All language subtitles for The.Rainmaker.S01E06.WEB.REAL1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,854 --> 00:00:14,983 - Previously on "The Rainmaker"... 2 00:00:15,016 --> 00:00:16,424 - That girl in there has a husband. 3 00:00:16,457 --> 00:00:17,425 - A husband who beats her? 4 00:00:17,458 --> 00:00:18,466 - What are you doing here? 5 00:00:18,499 --> 00:00:19,587 - You killed that man. 6 00:00:19,620 --> 00:00:20,989 - He was a drug addict. 7 00:00:21,022 --> 00:00:22,630 - You're gonna file a motion to compel discovery 8 00:00:22,663 --> 00:00:23,751 on this Tissue Committee. 9 00:00:23,784 --> 00:00:25,273 See if Melvin's name pops up. 10 00:00:25,306 --> 00:00:26,314 - Your Honour, we have an eyewitness 11 00:00:26,347 --> 00:00:27,875 who saw a nurse putting something 12 00:00:27,908 --> 00:00:29,877 into Donny Ray Black's IV bag. 13 00:00:29,910 --> 00:00:32,680 - Mr. Baylor's naivete has wasted the court's time. 14 00:00:32,713 --> 00:00:34,962 - Your motion to compel is denied. 15 00:00:34,995 --> 00:00:36,964 - So Wilfred Keeley has invited us to dinner. 16 00:00:36,997 --> 00:00:38,005 - Where are we meeting him? 17 00:00:38,038 --> 00:00:39,086 - London. 18 00:00:39,119 --> 00:00:40,247 - It's been nice knowing you, Rudy. 19 00:00:40,280 --> 00:00:41,368 - Are you firing me? 20 00:00:41,401 --> 00:00:43,403 - Go. 21 00:00:51,451 --> 00:00:52,699 - Welcome back, Mr. Drummond. Mr. Noonan. 22 00:00:52,732 --> 00:00:54,021 - Hello, Adeline. 23 00:00:54,054 --> 00:00:55,142 - Adeline, this is our new associate, 24 00:00:55,175 --> 00:00:56,303 Sarah Plankmore. - Hi. 25 00:00:56,336 --> 00:00:57,704 - Pleasure to meet you. 26 00:00:57,737 --> 00:00:59,426 I'll see that your bags are sent up immediately. 27 00:00:59,459 --> 00:01:01,308 - Oh, uh, I--I don't have a bag, 28 00:01:01,341 --> 00:01:03,390 so I'll have to do a bit of shopping. 29 00:01:03,423 --> 00:01:04,991 - I don't believe you will, Ms. Plankmore. 30 00:01:05,024 --> 00:01:07,674 It's all been sorted. 31 00:01:07,707 --> 00:01:10,156 This is the Victoria Room. 32 00:01:10,189 --> 00:01:13,359 Mr. Noonan approximated your sizes, but to be sure, 33 00:01:13,392 --> 00:01:16,202 we procured at least two of each item. 34 00:01:16,235 --> 00:01:17,283 So do let me know if there's anything 35 00:01:17,316 --> 00:01:18,965 you'd like to exchange. 36 00:01:18,998 --> 00:01:21,047 Welcome to London, Ms. Plankmore. 37 00:01:31,570 --> 00:01:33,979 - Yes, I know it's not hiring season. 38 00:01:34,012 --> 00:01:35,541 No, I haven't passed the bar yet. 39 00:01:35,574 --> 00:01:36,982 - Hey, we got customers. 40 00:01:37,015 --> 00:01:38,384 - Yeah, two seconds. 41 00:01:38,417 --> 00:01:40,105 If you could just keep me in mind. 42 00:01:40,138 --> 00:01:41,707 Yes, understood. 43 00:01:43,942 --> 00:01:45,711 - Hey, this ain't no unemployment office. 44 00:01:45,744 --> 00:01:47,746 - Sorry. 45 00:01:49,668 --> 00:01:51,669 Prince. 46 00:01:54,833 --> 00:01:58,803 Uh, is there any chance I could borrow some money, 47 00:01:58,836 --> 00:02:00,525 just till I land a new job? 48 00:02:02,160 --> 00:02:03,768 Look, I like you, Rudy, 49 00:02:03,801 --> 00:02:05,730 but I'm not the guy you want to borrow money from. 50 00:02:05,763 --> 00:02:06,811 - I'll pay you back. 51 00:02:06,844 --> 00:02:08,012 - Ask someone else. 52 00:02:08,045 --> 00:02:09,093 - Prince, come on. You know me. 53 00:02:09,126 --> 00:02:10,935 - Look, that's why I'm saying this. 54 00:02:10,968 --> 00:02:12,136 I don't want you to get hurt. 55 00:02:12,169 --> 00:02:13,698 You get me? 56 00:02:13,731 --> 00:02:16,260 Now, you need some shifts, I'm your man. 57 00:02:16,293 --> 00:02:18,022 Anything else? 58 00:02:18,055 --> 00:02:20,024 Bank of America. 59 00:02:20,057 --> 00:02:22,059 - Understood. 60 00:02:40,597 --> 00:02:43,046 - I would say my best qualities are intelligence, 61 00:02:43,079 --> 00:02:45,409 ambition, and style. 62 00:02:45,442 --> 00:02:46,570 - I'm sorry, did you say "style"? 63 00:02:46,603 --> 00:02:47,651 - As an attorney, I think it's important 64 00:02:47,684 --> 00:02:48,612 how you present yourself. 65 00:02:48,645 --> 00:02:49,813 - Mm. 66 00:02:49,846 --> 00:02:51,414 - Hmm. 67 00:02:51,447 --> 00:02:54,377 - I was pretty involved in that big suit against Chevron. 68 00:02:54,410 --> 00:02:55,498 - Oh, you worked on the case? 69 00:02:55,531 --> 00:02:57,180 - Not the case, per se. 70 00:02:57,213 --> 00:02:59,863 I was more on the passion side of things. 71 00:02:59,896 --> 00:03:01,865 I wrote the petition. 72 00:03:01,898 --> 00:03:03,506 Lot of signatures. 73 00:03:03,539 --> 00:03:05,388 - My secret goal is to be a congresswoman. 74 00:03:05,421 --> 00:03:07,470 Daddy said I should have some law work on the rรฉs'. 75 00:03:07,503 --> 00:03:08,671 - Law work? 76 00:03:08,704 --> 00:03:10,113 - It was either that or the military. 77 00:03:10,146 --> 00:03:11,354 And who wants to do that, am I right? 78 00:03:13,389 --> 00:03:14,397 - God. 79 00:03:14,430 --> 00:03:15,798 - You miss him yet? 80 00:03:15,831 --> 00:03:17,320 - Bite me. 81 00:03:17,353 --> 00:03:20,363 You see how many people are on this deposition list? 82 00:03:20,396 --> 00:03:22,324 It's the cast of "Ben-Hur." 83 00:03:22,357 --> 00:03:25,087 - You know, you once said you don't throw people out. 84 00:03:25,120 --> 00:03:26,408 That was a lie. 85 00:03:26,441 --> 00:03:27,569 - When did I say that? 86 00:03:27,602 --> 00:03:29,171 - The first time I screwed up. 87 00:03:29,204 --> 00:03:30,612 - He went to the police. 88 00:03:30,645 --> 00:03:32,494 - Was that really so wrong? - Yes! 89 00:03:32,527 --> 00:03:34,096 - Bruiser, there is a killer on the loose. 90 00:03:34,129 --> 00:03:35,737 We are the only ones that know it. 91 00:03:35,770 --> 00:03:37,059 That doesn't weigh on you at all? 92 00:03:37,092 --> 00:03:38,740 Hmm? 93 00:03:38,773 --> 00:03:41,023 'Cause it weighs on me. 94 00:03:41,056 --> 00:03:43,057 - I can see that. 95 00:03:44,459 --> 00:03:46,628 Of course it weighs on me. 96 00:03:46,661 --> 00:03:48,350 But I told him not to do anything 97 00:03:48,383 --> 00:03:49,751 until we had more than a theory. 98 00:03:49,784 --> 00:03:51,032 - His theory is right. 99 00:03:51,065 --> 00:03:52,754 And what's crazy is, you agree with him. 100 00:03:52,787 --> 00:03:54,676 - Says who? - You. 101 00:03:54,709 --> 00:03:56,277 Melvin Pritcher killed Donny Ray, 102 00:03:56,310 --> 00:03:57,639 and he did it deliberately. 103 00:03:57,672 --> 00:03:59,000 - When did I say that? - Oh, my God. 104 00:03:59,033 --> 00:04:00,401 You have the worst memory when you're wrong. 105 00:04:00,434 --> 00:04:03,204 You said it to Leo when you demanded $80 million. 106 00:04:03,237 --> 00:04:05,406 Now, did you believe it then? 107 00:04:05,439 --> 00:04:06,687 - Sure. - No, don't give me "sure." 108 00:04:06,720 --> 00:04:08,009 - OK, what's wrong with "sure"? 109 00:04:08,042 --> 00:04:09,290 - Oh, baby, the sex was incredible last night. 110 00:04:09,323 --> 00:04:10,531 Was it good for you? Sure. 111 00:04:10,564 --> 00:04:11,572 - OK, fine. 112 00:04:11,605 --> 00:04:13,494 Yes, I believe it. 113 00:04:13,527 --> 00:04:15,056 But--and I shouldn't have to tell you this-- 114 00:04:15,089 --> 00:04:17,578 it doesn't matter what I believe. 115 00:04:17,611 --> 00:04:20,181 - Well, I believe we should hire him back. 116 00:04:20,214 --> 00:04:21,782 - He's too emotional. 117 00:04:21,815 --> 00:04:22,823 - Oh, and you're some kind of monk? 118 00:04:22,856 --> 00:04:24,385 - Who the hell is Bernie Manfred? 119 00:04:24,418 --> 00:04:25,986 He's up first. 120 00:04:26,019 --> 00:04:27,548 - He's head of quality control or something. 121 00:04:27,581 --> 00:04:28,709 He had a meeting with Jackie. 122 00:04:28,742 --> 00:04:29,670 We don't know what they talked about, 123 00:04:29,703 --> 00:04:31,952 but he fired her two days later. 124 00:04:31,985 --> 00:04:33,033 - That seems important. 125 00:04:33,066 --> 00:04:35,275 - Oh, yeah. 126 00:04:35,308 --> 00:04:36,276 - So we have to settle. 127 00:04:36,309 --> 00:04:37,637 - Well, to quote the master, 128 00:04:37,670 --> 00:04:39,439 the value of your settlement goes up or down 129 00:04:39,472 --> 00:04:41,001 like the stock market. 130 00:04:41,034 --> 00:04:43,803 And our stock is what you would call a falling knife. 131 00:04:43,836 --> 00:04:45,365 - Listen, Leo wants out of this thing too, OK? 132 00:04:45,398 --> 00:04:47,887 It stinks, and he knows it. 133 00:04:47,920 --> 00:04:49,329 And stop quoting me. 134 00:04:51,604 --> 00:04:52,932 - You took my fork. 135 00:05:11,063 --> 00:05:12,231 - All right. 136 00:05:12,264 --> 00:05:15,114 Now, this is the best soufflรฉ suissesse 137 00:05:15,147 --> 00:05:16,715 outside of Paris. 138 00:05:16,748 --> 00:05:17,756 - What's in it? 139 00:05:17,789 --> 00:05:19,118 - Cheese baked on double cream. 140 00:05:19,151 --> 00:05:20,719 - Does it come with a free angioplasty? 141 00:05:20,752 --> 00:05:21,760 - Don't worry about it, Leo. 142 00:05:21,793 --> 00:05:23,722 I'll give you a discount. 143 00:05:23,755 --> 00:05:25,964 Now, here's to our little lion. 144 00:05:25,997 --> 00:05:27,686 - Me? 145 00:05:27,719 --> 00:05:29,648 - I hear you mopped the floor with that young man 146 00:05:29,681 --> 00:05:30,729 at the hearing. 147 00:05:30,762 --> 00:05:31,810 - Oh, I--I wouldn't go that far. 148 00:05:31,843 --> 00:05:34,292 - Oh, don't be modest. 149 00:05:34,325 --> 00:05:36,535 - Leo and Brad prepared me well. 150 00:05:36,568 --> 00:05:38,096 - A shrewd lion. 151 00:05:38,129 --> 00:05:40,131 - To Sarah the lion. 152 00:05:41,052 --> 00:05:42,340 Sarah the lion. 153 00:05:46,137 --> 00:05:49,267 - Now let's eat this suissesse. 154 00:05:49,300 --> 00:05:50,708 - I heard some news today. 155 00:05:50,741 --> 00:05:52,190 - Do tell. 156 00:05:52,223 --> 00:05:53,711 - Rudy Baylor has been calling around town 157 00:05:53,744 --> 00:05:54,672 looking for a job. 158 00:05:54,705 --> 00:05:56,074 - She fired him? 159 00:05:56,107 --> 00:05:57,595 - No, that can't be true. 160 00:05:57,628 --> 00:05:59,116 - Why not? 161 00:05:59,149 --> 00:06:00,198 Leo did. 162 00:06:00,231 --> 00:06:01,279 - He's a smart young man. 163 00:06:01,312 --> 00:06:03,314 He'll--he'll do just fine. 164 00:06:05,396 --> 00:06:08,085 But let's talk about your future. 165 00:06:08,118 --> 00:06:11,441 Where do you see yourself in 5 or 10 years? 166 00:06:13,483 --> 00:06:15,092 - Partner at Tinley Britt, of course. 167 00:06:15,125 --> 00:06:16,613 That's a good answer. 168 00:06:16,646 --> 00:06:18,135 - Come on, Leo. Don't be coy. 169 00:06:18,168 --> 00:06:20,417 Give her some of that well-earned advice. 170 00:06:20,450 --> 00:06:21,578 Tell her how to make it happen. 171 00:06:21,611 --> 00:06:23,260 - I wanna hear this too. 172 00:06:23,293 --> 00:06:24,621 - Well, there comes a time in every career 173 00:06:24,654 --> 00:06:25,822 where you have to ask yourself, 174 00:06:25,855 --> 00:06:28,705 do I want to be staff or management? 175 00:06:28,738 --> 00:06:31,428 And then every choice you make going forward 176 00:06:31,461 --> 00:06:33,463 has to be in service of that decision. 177 00:06:34,864 --> 00:06:37,066 So which is it gonna be for you? 178 00:06:39,789 --> 00:06:42,519 - "Whether I shall be the hero of my own life 179 00:06:42,552 --> 00:06:44,561 "or whether that station will be held by anybody else, 180 00:06:44,594 --> 00:06:46,122 these pages must show." 181 00:06:47,677 --> 00:06:49,325 She remembers the first line of novels. 182 00:06:49,358 --> 00:06:50,767 Did you know that? Which one's that from? 183 00:06:50,800 --> 00:06:51,968 - Dickens. 184 00:06:52,001 --> 00:06:53,449 "David Copperfield." 185 00:06:55,084 --> 00:06:56,652 Wonderful. 186 00:06:56,685 --> 00:06:58,687 Really wonderful. 187 00:07:09,137 --> 00:07:11,387 - You got fired, Rudy. 188 00:07:12,461 --> 00:07:13,869 - It happens. 189 00:07:13,902 --> 00:07:15,070 You learn from it, and you move on. 190 00:07:15,103 --> 00:07:16,151 - I know, Mom. 191 00:07:16,184 --> 00:07:17,753 That's what I'm doing. 192 00:07:17,786 --> 00:07:19,514 - Looks more like you're feeling sorry for yourself. 193 00:07:19,547 --> 00:07:21,549 - Well, I'm not. 194 00:07:22,670 --> 00:07:24,672 - What are you doing here? 195 00:07:25,553 --> 00:07:27,242 - I came to visit you. I can leave if-- 196 00:07:27,275 --> 00:07:29,277 - I meant, what are you doing in this room? 197 00:07:35,523 --> 00:07:37,332 All right. 198 00:07:37,365 --> 00:07:39,734 This Bruiser, 199 00:07:39,767 --> 00:07:41,015 she said you were undisciplined. 200 00:07:41,048 --> 00:07:41,976 - I'm not undisciplined. 201 00:07:42,009 --> 00:07:44,011 - Yes, you are. 202 00:07:44,412 --> 00:07:45,580 - Jeez, Mom. 203 00:07:45,613 --> 00:07:47,181 Don't hold back. 204 00:07:47,214 --> 00:07:50,424 - Well, you were honest with me about Hank, weren't you? 205 00:07:50,457 --> 00:07:52,459 I didn't like it, but you were right. 206 00:07:53,741 --> 00:07:55,589 Now it's my turn. 207 00:07:55,622 --> 00:07:57,912 You lost your first job because of that mouth of yours. 208 00:07:57,945 --> 00:08:00,074 You lost your second job for the same reason. 209 00:08:00,107 --> 00:08:01,275 - OK, but-- 210 00:08:01,308 --> 00:08:02,476 - Honey, if enough people are telling you 211 00:08:02,509 --> 00:08:04,511 you're drunk, sit down. 212 00:08:13,440 --> 00:08:16,009 - You know, John wouldn't have lost either job. 213 00:08:16,042 --> 00:08:17,451 It's true. 214 00:08:17,484 --> 00:08:18,452 He was smarter. 215 00:08:18,485 --> 00:08:20,487 - He was older. 216 00:08:20,967 --> 00:08:22,696 Your name is Rudy Baylor, isn't it? 217 00:08:22,729 --> 00:08:24,538 Not John Baylor. - Mom-- 218 00:08:24,571 --> 00:08:26,820 - I think if John had been a short order cook, 219 00:08:26,853 --> 00:08:28,021 you'd be making omelettes right now. 220 00:08:28,054 --> 00:08:28,982 - That's not true. 221 00:08:29,015 --> 00:08:31,017 - Yes, it is. 222 00:08:31,337 --> 00:08:32,465 He's gone, honey. 223 00:08:32,498 --> 00:08:33,586 You can't live his life for him. 224 00:08:33,619 --> 00:08:35,621 - Where is this coming from? 225 00:08:38,144 --> 00:08:40,226 - John was wise beyond his years. 226 00:08:42,067 --> 00:08:43,396 You, on the other hand, 227 00:08:43,429 --> 00:08:45,871 always come in hotter than blazes. 228 00:08:49,715 --> 00:08:52,324 He wasn't better. 229 00:08:52,357 --> 00:08:54,359 He wasn't smarter. 230 00:08:56,121 --> 00:08:58,123 He was John Baylor. 231 00:08:59,404 --> 00:09:02,254 And you're Rudy Baylor. 232 00:09:05,290 --> 00:09:07,179 And you're here. 233 00:09:09,814 --> 00:09:11,743 Neither of us have been to the cemetery 234 00:09:11,776 --> 00:09:14,826 since the funeral. 235 00:09:14,859 --> 00:09:17,222 We want to talk to John, we come in here. 236 00:09:19,264 --> 00:09:21,273 We pretend he could walk through that door 237 00:09:21,306 --> 00:09:23,588 at any moment. 238 00:09:24,549 --> 00:09:27,358 Maybe it's time to stop pretending. 239 00:09:45,529 --> 00:09:46,577 - Big Robins fan, huh? 240 00:09:46,610 --> 00:09:48,219 - Yeah. 241 00:09:48,252 --> 00:09:50,060 - Looks like you took that off an eight-year-old. 242 00:09:50,093 --> 00:09:52,783 - Look, I don't want anyone to see me with you. 243 00:09:52,816 --> 00:09:55,185 And by "anyone," I mean Bruiser. 244 00:09:55,218 --> 00:09:57,067 - It's a hell of a disguise. 245 00:09:57,100 --> 00:10:00,350 - Rudy, we can't talk about the case. 246 00:10:00,383 --> 00:10:02,432 - Yeah, we're just two friends grabbing lunch. 247 00:10:02,465 --> 00:10:03,594 - OK, but I'm not allowed to tell you anything. 248 00:10:03,627 --> 00:10:05,629 OK? Zip, zero, zilch. 249 00:10:08,832 --> 00:10:09,920 - I want to help fix what I broke. 250 00:10:09,953 --> 00:10:11,041 - You can't. 251 00:10:11,074 --> 00:10:12,002 We're so deep in a hole, 252 00:10:12,035 --> 00:10:13,043 I feel like a suppository. 253 00:10:13,076 --> 00:10:14,444 - There has to be another way 254 00:10:14,477 --> 00:10:16,366 for us to get ahold of those Tissue Committee reports. 255 00:10:16,399 --> 00:10:17,447 That's the only way we can win this. 256 00:10:17,480 --> 00:10:18,928 - There is no way, OK? 257 00:10:18,961 --> 00:10:20,250 You've been fired. You remember that? 258 00:10:20,283 --> 00:10:22,572 - Deck, we both wanna help Dot, right? 259 00:10:22,605 --> 00:10:23,933 So let me help. 260 00:10:23,966 --> 00:10:25,575 You have a ton of depos next week. 261 00:10:25,608 --> 00:10:27,016 - Rudy-- - Bernie Manfred's up first. 262 00:10:27,049 --> 00:10:28,618 He's the guy who fired Jackie. 263 00:10:28,651 --> 00:10:29,659 I was thinking-- 264 00:10:29,692 --> 00:10:31,661 - Rudy, stop, stop, stop. 265 00:10:31,694 --> 00:10:33,022 Pal, I'm sorry this happened. 266 00:10:33,055 --> 00:10:34,023 I am. I really am. 267 00:10:34,056 --> 00:10:35,344 I wish it didn't. 268 00:10:35,377 --> 00:10:37,466 I truly, truly do. But it did. 269 00:10:37,499 --> 00:10:38,788 - Dude. - No, no, listen. 270 00:10:38,821 --> 00:10:40,870 I'm gonna take this to go. - You're not gonna-- 271 00:10:40,903 --> 00:10:42,391 - Are you really gonna eat that? 272 00:10:42,424 --> 00:10:44,426 You're not really gonna eat that. 273 00:10:45,107 --> 00:10:46,355 Judy! 274 00:10:46,388 --> 00:10:48,390 Can I get two boxes to go? 275 00:10:53,995 --> 00:10:55,604 - Here you go. 276 00:10:58,159 --> 00:11:00,168 So that's it? 277 00:11:00,201 --> 00:11:01,730 You gave up on me. 278 00:11:01,763 --> 00:11:02,771 - I didn't give up. 279 00:11:02,804 --> 00:11:04,092 I got fired. 280 00:11:04,125 --> 00:11:06,975 - Know why I picked you, Rudy? 281 00:11:07,008 --> 00:11:08,537 - 'Cause I'm the only lawyer who said yes? 282 00:11:08,570 --> 00:11:10,178 - No, dingbat. 283 00:11:10,211 --> 00:11:11,580 I went with you 284 00:11:11,613 --> 00:11:13,181 'cause you got a fire in your belly. 285 00:11:14,816 --> 00:11:16,464 The other day, you said there were 286 00:11:16,497 --> 00:11:18,386 two nurses that treated my son. 287 00:11:18,419 --> 00:11:19,387 - There were a lot of nurses. 288 00:11:19,420 --> 00:11:22,190 - Don't play dumb. 289 00:11:22,223 --> 00:11:23,431 Bruiser didn't want me to know. 290 00:11:23,464 --> 00:11:25,466 Why not? 291 00:11:27,348 --> 00:11:28,596 - I'm not your lawyer anymore. 292 00:11:28,629 --> 00:11:30,751 - But you're my friend, right? 293 00:11:32,192 --> 00:11:34,161 - Yeah, of course. 294 00:11:34,194 --> 00:11:37,084 - What do you think this Pritcher did to my boy? 295 00:11:37,117 --> 00:11:38,406 - I don't know. 296 00:11:38,439 --> 00:11:39,727 - You don't know, or you can't be sure? 297 00:11:39,760 --> 00:11:40,888 - What's the difference? 298 00:11:40,921 --> 00:11:42,329 - I think you know he did something, 299 00:11:42,362 --> 00:11:43,450 but you can't be sure. 300 00:11:43,483 --> 00:11:44,892 - What I'm pretty sure of 301 00:11:44,925 --> 00:11:47,574 is that the answer is in that Tissue Committee file. 302 00:11:47,607 --> 00:11:48,856 - So get the file. 303 00:11:48,889 --> 00:11:50,297 - The judge shut us down. 304 00:11:50,330 --> 00:11:51,378 - Then find another way. 305 00:11:51,411 --> 00:11:52,659 - It's not that easy, Dot. 306 00:11:52,692 --> 00:11:54,814 - If it was easy, I wouldn't need you. 307 00:12:03,663 --> 00:12:08,788 Rudy, would you mind if I ask how your brother died? 308 00:12:13,272 --> 00:12:15,401 - Car accident. 309 00:12:15,434 --> 00:12:17,203 We hit a deer. 310 00:12:17,236 --> 00:12:18,885 - You were there? 311 00:12:20,319 --> 00:12:22,729 - I was wearing a seat belt. 312 00:12:22,762 --> 00:12:24,610 He wasn't. 313 00:12:27,366 --> 00:12:30,136 - Let me ask you something. 314 00:12:30,169 --> 00:12:32,138 If a lawyer came to your house 315 00:12:32,171 --> 00:12:34,740 and told you that it wasn't a deer, 316 00:12:34,773 --> 00:12:37,223 but a man that caused that accident 317 00:12:37,256 --> 00:12:39,585 and killed your brother, 318 00:12:39,618 --> 00:12:42,868 and in the very same breath, that lawyer asked you 319 00:12:42,901 --> 00:12:45,310 how much money you would take to forget about it, 320 00:12:45,343 --> 00:12:47,873 what would you say? 321 00:12:54,913 --> 00:12:56,915 There it is. 322 00:12:59,157 --> 00:13:01,846 - There's what? 323 00:13:01,879 --> 00:13:03,888 - Fire in the belly. 324 00:13:12,770 --> 00:13:15,019 - Leo, I'm worried. 325 00:13:15,052 --> 00:13:16,981 We need to button this thing up. 326 00:13:17,014 --> 00:13:18,182 - We just won a motion 327 00:13:18,215 --> 00:13:19,383 that will put the whole thing to bed. 328 00:13:19,416 --> 00:13:21,305 - Not all of it. 329 00:13:21,338 --> 00:13:23,548 Both nurses still unaccounted for. 330 00:13:23,581 --> 00:13:27,071 This Lemancyzk woman and this psychopath-- 331 00:13:27,104 --> 00:13:29,106 - You worry too much. 332 00:13:30,747 --> 00:13:33,437 - Brad said that he had a professional 333 00:13:33,470 --> 00:13:34,959 taking care of it. 334 00:13:34,992 --> 00:13:37,521 But now... 335 00:13:37,554 --> 00:13:41,605 this whole thing was supposed to protect me and my company. 336 00:13:41,638 --> 00:13:43,447 But it was stupid. 337 00:13:43,480 --> 00:13:46,410 Stupid and wrong. 338 00:13:46,443 --> 00:13:48,445 I should have gone to the police. 339 00:13:49,646 --> 00:13:51,975 Think I still can? 340 00:13:52,008 --> 00:13:53,697 - If you think it'll solve your problem. 341 00:13:53,730 --> 00:13:55,732 Lob wedge. 342 00:14:01,137 --> 00:14:03,139 Thank you. 343 00:14:05,261 --> 00:14:06,830 However, I've always been a believer that 344 00:14:06,863 --> 00:14:10,153 there's a proper tool for-- 345 00:14:10,186 --> 00:14:12,188 for every job. 346 00:14:22,958 --> 00:14:25,528 - You're bringing in someone else? 347 00:14:25,561 --> 00:14:27,650 - Let's go find your ball. 348 00:14:39,414 --> 00:14:40,382 - Oh! 349 00:14:40,415 --> 00:14:41,984 Jesus. 350 00:14:51,546 --> 00:14:53,194 Manfred. 351 00:14:57,111 --> 00:14:59,040 - Dr. Windon to paediatrics, please. 352 00:14:59,073 --> 00:15:01,242 Dr. Windon to paediatrics. 353 00:15:01,275 --> 00:15:03,277 - Oh, yeah. 354 00:15:05,399 --> 00:15:07,401 What are you doing here? 355 00:15:08,282 --> 00:15:09,330 Thanks. 356 00:15:09,363 --> 00:15:11,652 - Hey. I just came to say hi. 357 00:15:11,685 --> 00:15:12,854 Got you a Dr. Pepper. 358 00:15:12,887 --> 00:15:14,135 - No. 359 00:15:14,168 --> 00:15:16,817 You shouldn't be here, Rudy. 360 00:15:16,850 --> 00:15:18,819 - I thought you said Cliff sleeps all day 361 00:15:18,852 --> 00:15:19,780 when he works nights. 362 00:15:19,813 --> 00:15:20,941 - He does, but... 363 00:15:20,974 --> 00:15:23,377 he's been different since this. 364 00:15:25,579 --> 00:15:28,148 He says it's 'cause he misses me, but-- 365 00:15:28,181 --> 00:15:30,351 but-- - He's scared. 366 00:15:30,384 --> 00:15:31,311 - He doesn't get scared. 367 00:15:31,344 --> 00:15:32,352 - He should be. 368 00:15:32,385 --> 00:15:34,234 He put his wife in the hospital. 369 00:15:34,267 --> 00:15:35,475 I'm sorry. 370 00:15:35,508 --> 00:15:37,510 I said I wouldn't talk about it. 371 00:15:39,833 --> 00:15:42,282 - They're discharging me tomorrow. 372 00:15:42,315 --> 00:15:43,683 - Yeah? 373 00:15:43,716 --> 00:15:45,565 - I asked if I could stay longer, 374 00:15:45,598 --> 00:15:47,600 just till I get my strength up. 375 00:15:48,441 --> 00:15:50,443 - Is that the reason? 376 00:15:52,485 --> 00:15:54,487 - No. 377 00:16:00,293 --> 00:16:02,294 - What's that? 378 00:16:05,818 --> 00:16:08,427 - Oh, it's a game called Pass the Pigs. 379 00:16:08,460 --> 00:16:10,462 - Let me see. 380 00:16:11,423 --> 00:16:13,673 - I've been playing it with the nurses. 381 00:16:13,706 --> 00:16:16,355 Turns out I'm really good. 382 00:16:16,388 --> 00:16:17,756 - Dice shaped like pigs. 383 00:16:17,789 --> 00:16:19,118 Let's play then. 384 00:16:22,314 --> 00:16:24,403 Is that good? - No. 385 00:16:24,436 --> 00:16:25,524 - That's not good? - It's bad. 386 00:16:25,557 --> 00:16:27,526 - Oh. 387 00:16:37,569 --> 00:16:39,571 Kelly... 388 00:16:41,412 --> 00:16:44,703 - I--I had a plan... 389 00:16:48,179 --> 00:16:50,181 To get away from him. 390 00:16:52,103 --> 00:16:55,633 I--I saved for months, 391 00:16:55,666 --> 00:16:57,835 hiding the money. 392 00:16:57,868 --> 00:17:00,478 But then he found it. 393 00:17:00,511 --> 00:17:02,840 Next thing I knew, I woke up here. 394 00:17:07,478 --> 00:17:11,489 - You don't have to go back there, Kelly. 395 00:17:11,522 --> 00:17:12,730 Let me help you. 396 00:17:12,763 --> 00:17:14,572 I can get you someplace safe. 397 00:17:14,605 --> 00:17:17,494 - No, there is nowhere safe, 398 00:17:17,527 --> 00:17:18,856 not even the police. 399 00:17:18,889 --> 00:17:20,657 That's why I didn't press charges. 400 00:17:20,690 --> 00:17:23,901 No matter what I do, no matter where I go, 401 00:17:23,934 --> 00:17:26,103 he'll find me. 402 00:17:27,978 --> 00:17:29,626 Let's just keep playing, OK? 403 00:17:29,659 --> 00:17:30,667 Yeah. 404 00:17:45,715 --> 00:17:48,004 - Well, Bradley, Sarah wasn't always 405 00:17:48,037 --> 00:17:49,405 the killer lawyer she is now. 406 00:17:49,438 --> 00:17:51,327 She was once a sensitive artiste. 407 00:17:51,360 --> 00:17:52,649 - I wanted to be a film director. 408 00:17:52,682 --> 00:17:55,091 - Not just a director, an auteur. 409 00:17:55,124 --> 00:17:57,053 This is hilarious. 410 00:17:57,086 --> 00:17:58,654 - So one Christmas break, 411 00:17:58,687 --> 00:17:59,976 she decided to make a short film. 412 00:18:00,009 --> 00:18:02,618 And while they were shooting in the dining hall, 413 00:18:02,651 --> 00:18:04,180 a generator caught fire. 414 00:18:04,213 --> 00:18:05,581 - Oh, I am gonna murder you, Fi. 415 00:18:05,614 --> 00:18:07,623 It was--it was not my fault. 416 00:18:07,656 --> 00:18:08,744 - That's not what the judge said. 417 00:18:08,777 --> 00:18:10,186 - What, this went to court? 418 00:18:10,219 --> 00:18:13,269 - Andover survived 300 years of civil war, 419 00:18:13,302 --> 00:18:15,991 witch hunts, and shite New England weather, 420 00:18:16,024 --> 00:18:18,994 but one day shooting a Sarah Plankmore joint, 421 00:18:19,027 --> 00:18:20,836 and it--it is all over. 422 00:18:20,869 --> 00:18:22,117 - The building was fine! 423 00:18:22,150 --> 00:18:23,679 - OK, hold that thought. 424 00:18:23,712 --> 00:18:25,714 I gotta run to the men's room. 425 00:18:27,435 --> 00:18:28,924 - You're incorrigible. 426 00:18:28,957 --> 00:18:31,046 - Your boyfriend was eating it up. 427 00:18:31,079 --> 00:18:32,487 - He is not my boyfriend. 428 00:18:32,520 --> 00:18:34,009 - Oh, come on. 429 00:18:34,042 --> 00:18:35,450 Don't tell me you're still shagging 430 00:18:35,483 --> 00:18:38,013 that sad bartender-- Ruben or whatever his name is. 431 00:18:38,046 --> 00:18:39,174 - Rudy. 432 00:18:39,207 --> 00:18:41,576 And, um, no, we, uh-- 433 00:18:41,609 --> 00:18:42,617 we actually broke up. 434 00:18:42,650 --> 00:18:44,219 - About time! - Don't say that. 435 00:18:44,252 --> 00:18:45,380 No, Rudy's a good guy. 436 00:18:45,413 --> 00:18:47,942 - Oh, good is boring. 437 00:18:47,975 --> 00:18:50,224 I bet Smoke Show Brad is a romp. 438 00:18:58,025 --> 00:18:58,993 Oh, look at him. 439 00:18:59,026 --> 00:19:01,028 He's ridonkulous. 440 00:19:01,789 --> 00:19:02,797 Cheers. 441 00:19:02,830 --> 00:19:05,039 - Cheers. - Cheers. 442 00:19:05,072 --> 00:19:06,160 Mmm. 443 00:19:11,038 --> 00:19:12,566 - Whoa. 444 00:19:12,599 --> 00:19:15,569 Oh, stupid heels. 445 00:19:15,602 --> 00:19:16,690 - Yeah. 446 00:19:16,723 --> 00:19:17,771 Stupid heels. 447 00:19:25,011 --> 00:19:26,460 - What time is our flight tomorrow? 448 00:19:26,493 --> 00:19:29,422 - Uh, it's early. 449 00:19:29,455 --> 00:19:31,544 - We should probably go to bed. 450 00:19:31,577 --> 00:19:35,508 - Yeah, we should definitely go to bed. 451 00:19:35,541 --> 00:19:37,543 - Yeah. - Yeah. 452 00:19:52,598 --> 00:19:53,566 Do you wanna-- 453 00:19:53,599 --> 00:19:54,607 - I don't know. 454 00:19:54,640 --> 00:19:55,928 We probably shouldn't. 455 00:19:55,961 --> 00:19:58,451 - Yeah, yeah. 456 00:19:58,484 --> 00:19:59,812 You're probably right. 457 00:19:59,845 --> 00:20:01,293 - Yeah. 458 00:20:01,326 --> 00:20:03,328 Mm. 459 00:20:05,290 --> 00:20:06,178 We should go to bed. 460 00:20:06,211 --> 00:20:08,741 - Yeah. 461 00:20:08,774 --> 00:20:12,824 Well, if you change your mind, you know where to find me. 462 00:20:12,857 --> 00:20:14,859 - Mm-hmm. 463 00:20:16,341 --> 00:20:18,343 - Yeah. 464 00:21:43,145 --> 00:21:44,914 Hello? 465 00:21:44,947 --> 00:21:46,555 - Did you mean what you said 466 00:21:46,588 --> 00:21:48,197 about getting me somewhere safe? 467 00:21:48,230 --> 00:21:50,359 - Kelly. 468 00:21:50,392 --> 00:21:52,001 Yeah, of course. 469 00:21:52,034 --> 00:21:53,722 - He'll be here in an hour, Rudy. 470 00:21:53,755 --> 00:21:56,565 - OK. I'll be there in 20 minutes. 471 00:21:56,598 --> 00:21:58,087 Prince! 472 00:21:59,721 --> 00:22:02,010 I gotta head out for a while. 473 00:22:02,043 --> 00:22:03,492 Can you cover for me? 474 00:22:03,525 --> 00:22:04,573 - Yeah, well, where you going? 475 00:22:04,606 --> 00:22:05,854 - A friend is in trouble. 476 00:22:05,887 --> 00:22:07,015 - Yeah, well, what kind of trouble? 477 00:22:07,048 --> 00:22:09,017 - She's in the hospital. 478 00:22:09,050 --> 00:22:10,419 Her husband beats her pretty bad. 479 00:22:10,452 --> 00:22:11,660 She needs me. 480 00:22:11,693 --> 00:22:13,221 I gotta go get her before he shows up. 481 00:22:13,254 --> 00:22:14,943 - Oh, that kind of trouble. 482 00:22:16,217 --> 00:22:18,146 This guy know about you? 483 00:22:18,179 --> 00:22:19,988 - Yeah, probably. 484 00:22:20,021 --> 00:22:21,269 - Yeah, well, now that's 485 00:22:21,302 --> 00:22:22,991 a different kind of trouble altogether. 486 00:22:23,024 --> 00:22:24,032 Sit down. 487 00:22:24,065 --> 00:22:25,673 - I gotta go. 488 00:22:25,706 --> 00:22:27,708 - Sit down. 489 00:22:33,033 --> 00:22:36,404 - So this guy feels free to give his wife a beatdown. 490 00:22:36,437 --> 00:22:38,479 What you think he gon' do to you? 491 00:22:40,160 --> 00:22:42,322 You sure you wanna put yourself in the middle of this? 492 00:22:45,846 --> 00:22:47,134 Well, don't take her to your place. 493 00:22:47,167 --> 00:22:48,455 - No, no. 494 00:22:48,488 --> 00:22:50,738 I was gonna take her to my mom's. 495 00:22:51,772 --> 00:22:54,862 - Look, if I'm him, 496 00:22:54,895 --> 00:22:57,024 I'd start at your place, 497 00:22:57,057 --> 00:22:59,386 and then your family. 498 00:22:59,419 --> 00:23:01,268 If you're really doing this, 499 00:23:01,301 --> 00:23:04,911 you make sure you get her somewhere he'd never look. 500 00:23:04,944 --> 00:23:07,234 And get back here when you're done. 501 00:23:20,960 --> 00:23:22,962 - Thank you so much. 502 00:23:38,737 --> 00:23:40,739 - Hey. 503 00:23:41,099 --> 00:23:42,948 - Hey. 504 00:23:42,981 --> 00:23:44,069 - Last night was a lot of fun. 505 00:23:44,102 --> 00:23:45,150 - Yeah. 506 00:23:45,183 --> 00:23:46,472 Yeah, Fiona's a trip. 507 00:23:46,505 --> 00:23:47,553 - That's not what I meant. 508 00:23:47,586 --> 00:23:49,588 - I know. 509 00:23:51,990 --> 00:23:54,720 - So it was a crazy night in London. 510 00:23:54,753 --> 00:23:56,922 We can forget about the whole thing if you want. 511 00:23:56,955 --> 00:23:59,204 - Is that what you want? 512 00:23:59,237 --> 00:24:02,047 - I tend not to think in those terms. 513 00:24:02,080 --> 00:24:03,488 If you never wanna do it again 514 00:24:03,521 --> 00:24:04,609 or if you wanna forget about it, 515 00:24:04,642 --> 00:24:06,131 it's totally fine. 516 00:24:06,164 --> 00:24:07,892 I don't wanna make you uncomfortable. 517 00:24:07,925 --> 00:24:08,933 - You're not. 518 00:24:08,966 --> 00:24:10,968 Believe me. 519 00:24:11,529 --> 00:24:13,298 - So guess what. - Hmm? 520 00:24:13,331 --> 00:24:15,380 - J. Lyman Stone wanna talk about settling when we're back. 521 00:24:15,413 --> 00:24:16,541 - Really? Wow. 522 00:24:16,574 --> 00:24:17,822 - It's all thanks to you. 523 00:24:17,855 --> 00:24:19,424 - But it was just a pre-trial hearing. 524 00:24:19,457 --> 00:24:20,865 - But if we had lost, 525 00:24:20,898 --> 00:24:22,747 it would have been a very different negotiation. 526 00:24:22,780 --> 00:24:24,782 - Why? 527 00:24:27,024 --> 00:24:28,873 Brad, what's in those documents? 528 00:24:30,748 --> 00:24:32,636 I should get back to Leo. 529 00:24:32,669 --> 00:24:34,518 And you should get some sleep. 530 00:24:34,551 --> 00:24:37,081 I'm sure you have the same headache I do. 531 00:24:53,370 --> 00:24:54,978 Thanks. 532 00:25:07,623 --> 00:25:09,152 - Thank you. 533 00:25:14,790 --> 00:25:16,599 - Your chariot awaits. 534 00:25:16,632 --> 00:25:18,081 - Thanks. - Oh, let me get that for you. 535 00:25:18,114 --> 00:25:19,642 - Thanks. 536 00:25:25,160 --> 00:25:26,929 Buy a girl a drink first. 537 00:25:26,962 --> 00:25:28,531 - Is that what I've been doing wrong all this time? 538 00:25:28,564 --> 00:25:30,566 - Thanks. 539 00:25:51,106 --> 00:25:52,474 You ready? 540 00:25:52,507 --> 00:25:54,836 - No. 541 00:25:54,869 --> 00:25:57,519 But yes. 542 00:26:14,128 --> 00:26:15,096 Thanks. 543 00:26:15,129 --> 00:26:17,018 - Come on. - Yeah. 544 00:26:17,051 --> 00:26:18,619 Oh. 545 00:26:18,652 --> 00:26:21,822 - Hey, Daisy. 546 00:26:21,855 --> 00:26:23,857 - Thanks. 547 00:26:24,458 --> 00:26:26,227 - Kelly, this is Dot. 548 00:26:26,260 --> 00:26:28,789 Dot, this is Kelly. 549 00:26:28,822 --> 00:26:30,551 - Thank you so much for letting me stay at your house. 550 00:26:30,584 --> 00:26:32,553 - Well, you'll soon find out this is Daisy's house. 551 00:26:32,586 --> 00:26:34,715 I'm just living in it. 552 00:26:34,748 --> 00:26:36,276 Now so are you. 553 00:26:36,309 --> 00:26:38,599 - Thank you. 554 00:26:38,632 --> 00:26:41,762 - Dot... 555 00:26:41,795 --> 00:26:44,324 thanks. 556 00:26:44,357 --> 00:26:46,246 I was right about you. 557 00:26:51,124 --> 00:26:52,412 Come on, girl. 558 00:26:52,445 --> 00:26:53,453 - Thanks. 559 00:26:53,486 --> 00:26:54,975 - Up here. 560 00:26:55,008 --> 00:26:56,896 - Oh, your house is lovely. 561 00:27:15,227 --> 00:27:16,916 - I ordered you a Vietnamese coffee. 562 00:27:16,949 --> 00:27:17,997 I hope that's OK. 563 00:27:18,030 --> 00:27:19,919 - I'm on a sugar cleanse. 564 00:27:19,952 --> 00:27:21,520 Coffee, black. 565 00:27:21,553 --> 00:27:23,883 - So the story goes that the beans native to Vietnam 566 00:27:23,916 --> 00:27:26,005 were so bitter that the French needed 567 00:27:26,038 --> 00:27:28,127 something sweet enough to choke the stuff down, 568 00:27:28,160 --> 00:27:29,568 hence condensed milk. 569 00:27:29,601 --> 00:27:30,929 - I can sit here all day talking about 570 00:27:30,962 --> 00:27:34,253 French colonialism, Leo, but let's get to it. 571 00:27:34,286 --> 00:27:35,574 It's time to close this thing. 572 00:27:35,607 --> 00:27:37,135 - Music to my ears. 573 00:27:37,168 --> 00:27:38,697 It's gone on a month too long already. 574 00:27:38,730 --> 00:27:39,938 - Your lifeblood is billable hours, 575 00:27:39,971 --> 00:27:41,139 so a simple "thank you" would suffice. 576 00:27:41,172 --> 00:27:42,421 - You don't wanna sit through a month 577 00:27:42,454 --> 00:27:44,543 of meaningless depositions any more than I do. 578 00:27:44,576 --> 00:27:46,705 You've got nothing, and we both know it. 579 00:27:46,738 --> 00:27:48,907 - Well, my client feels otherwise. 580 00:27:48,940 --> 00:27:51,109 She wants this fight. 581 00:27:51,142 --> 00:27:54,112 So I need a number sweet enough to get her to choke it down. 582 00:27:54,145 --> 00:27:55,233 - Really? 583 00:27:55,266 --> 00:27:57,916 Emotional client you can't control. 584 00:27:57,949 --> 00:27:59,557 You don't think I've seen that move before? 585 00:27:59,590 --> 00:28:01,039 I taught your dad that move. 586 00:28:01,072 --> 00:28:02,720 - What's the offer up to? - Up? 587 00:28:02,753 --> 00:28:03,961 The last offer was $250,000. 588 00:28:03,994 --> 00:28:05,683 The current offer is $150,000. 589 00:28:05,716 --> 00:28:07,325 But there's a clock on it. 590 00:28:07,358 --> 00:28:09,247 If you make me sit through that first deposition tomorrow, 591 00:28:09,280 --> 00:28:11,008 that offer cuts in half, 592 00:28:11,041 --> 00:28:12,490 which brings your take down to... 593 00:28:12,523 --> 00:28:14,932 operating costs? 594 00:28:14,965 --> 00:28:16,013 Speaking of the old man, 595 00:28:16,046 --> 00:28:17,695 he gets out pretty soon, doesn't he? 596 00:28:17,728 --> 00:28:20,691 How's he gonna feel about you squandering a $250,000 offer? 597 00:28:22,412 --> 00:28:24,414 Tick tock, Bruiser. 598 00:28:37,547 --> 00:28:39,836 - Brad Noonan wanted me to pull some files 599 00:28:39,869 --> 00:28:41,758 for the Great Benefit case, um, 600 00:28:41,791 --> 00:28:43,640 but I can't seem to find them on the C server. 601 00:28:43,673 --> 00:28:45,161 - What files are you looking for? 602 00:28:45,194 --> 00:28:48,525 - It's, uh, minutes 603 00:28:48,558 --> 00:28:50,406 from the Tissue Committee at North City. 604 00:28:52,241 --> 00:28:53,810 - Oh. 605 00:29:01,250 --> 00:29:03,419 Looks like those are on the internal server. 606 00:29:03,452 --> 00:29:05,621 It's for highly sensitive client files. 607 00:29:05,654 --> 00:29:06,983 Air gapped, 608 00:29:07,016 --> 00:29:09,105 accessible only from the law firm. 609 00:29:09,138 --> 00:29:10,906 You can access it from that terminal over there, 610 00:29:10,939 --> 00:29:13,422 if you're credentialed. 611 00:29:14,863 --> 00:29:16,512 - OK, thanks. 612 00:30:02,710 --> 00:30:03,758 - I need you to look something up for me. 613 00:30:03,791 --> 00:30:05,039 - Stop calling me. 614 00:30:05,072 --> 00:30:06,881 - Bernie Manfred's datebook is in discovery. 615 00:30:06,914 --> 00:30:08,522 I need the date he met with Jackie Lemancyzk. 616 00:30:08,555 --> 00:30:09,683 - Why? - Come on, man. 617 00:30:09,716 --> 00:30:10,724 Just give it to me. 618 00:30:10,757 --> 00:30:12,606 - Fine. 619 00:30:12,639 --> 00:30:14,641 I hate you. Hold on. 620 00:30:16,403 --> 00:30:18,492 - I heard you were working here again. 621 00:30:18,525 --> 00:30:21,495 - Nice way of saying you heard I got fired. 622 00:30:21,528 --> 00:30:22,536 Give me two seconds, please. 623 00:30:22,569 --> 00:30:23,617 - All right, I got it. 624 00:30:23,650 --> 00:30:25,018 - OK, go ahead. 625 00:30:25,051 --> 00:30:26,460 - Jack, get in here! 626 00:30:26,493 --> 00:30:28,181 - Yeah, I'm coming! 627 00:30:28,214 --> 00:30:29,823 September 2nd. 628 00:30:29,856 --> 00:30:31,858 - Great. 629 00:30:32,178 --> 00:30:33,947 I'll--I'll send you my rรฉsumรฉ. 630 00:30:33,980 --> 00:30:35,108 - What? 631 00:30:35,141 --> 00:30:36,349 - Thanks so much for your time. 632 00:30:40,306 --> 00:30:42,395 Just trying to find a new job. 633 00:30:42,428 --> 00:30:43,957 - Rudy, I'm really sorry. 634 00:30:43,990 --> 00:30:45,992 - Yeah? Me too. 635 00:30:48,194 --> 00:30:50,196 London looked fun. 636 00:30:51,076 --> 00:30:52,405 - Yeah. 637 00:30:52,438 --> 00:30:54,927 Yeah, Keeley was, um-- 638 00:30:54,960 --> 00:30:56,088 was very generous. 639 00:30:56,121 --> 00:30:58,123 - I bet. 640 00:31:00,325 --> 00:31:01,373 - I hate this. 641 00:31:01,406 --> 00:31:03,896 I hate that we can't, like-- 642 00:31:03,929 --> 00:31:06,051 I don't know--like, be there for each other anymore. 643 00:31:07,973 --> 00:31:09,261 - I'm still here. 644 00:31:10,415 --> 00:31:11,904 That's good to know. 645 00:31:11,937 --> 00:31:13,906 - You crushed that hearing, Sarah. 646 00:31:13,939 --> 00:31:15,547 You don't owe me an apology. 647 00:31:15,580 --> 00:31:17,582 You beat me, fair and square. 648 00:31:19,664 --> 00:31:20,952 - Look, now that you're off the case, 649 00:31:20,985 --> 00:31:23,635 can I ask you something? 650 00:31:23,668 --> 00:31:24,956 - I still have to honour privilege. 651 00:31:24,989 --> 00:31:26,278 - So do I. I learned that the hard way. 652 00:31:28,072 --> 00:31:29,241 Do you actually think 653 00:31:29,274 --> 00:31:32,123 Melvin killed Donny Ray deliberately? 654 00:31:32,156 --> 00:31:34,806 - It's on the record. 655 00:31:34,839 --> 00:31:38,369 - And you honestly think that Great Benefit covered it up? 656 00:31:38,402 --> 00:31:39,611 Why would all those people 657 00:31:39,644 --> 00:31:40,932 agree to do something like that? 658 00:31:40,965 --> 00:31:42,173 - How many people were involved in Enron, 659 00:31:42,206 --> 00:31:43,815 Lehman Brothers, Theranos? 660 00:31:43,848 --> 00:31:46,898 - But this is a murder, according to you. 661 00:31:46,931 --> 00:31:48,019 What would they have to gain 662 00:31:48,052 --> 00:31:50,701 by covering for some psycho nurse? 663 00:31:52,896 --> 00:31:53,904 - Trey. 664 00:31:53,937 --> 00:31:55,946 - Hey, man. Surprised. 665 00:31:55,979 --> 00:31:57,188 Haven't heard from you since graduation. 666 00:31:57,221 --> 00:31:58,469 - Look what the cat dragged in. 667 00:31:58,502 --> 00:31:59,510 How you doing, man? 668 00:31:59,543 --> 00:32:01,192 - Your text was cryptic. 669 00:32:01,225 --> 00:32:02,753 - Trying to figure out if an exec I'm up against 670 00:32:02,786 --> 00:32:04,555 was doing some insider trading. 671 00:32:04,588 --> 00:32:05,836 Ever come across that kind of thing? 672 00:32:05,869 --> 00:32:07,077 - At Merrill? 673 00:32:07,110 --> 00:32:08,639 Only all the time. 674 00:32:08,672 --> 00:32:10,400 - How do people, uh, get caught? 675 00:32:10,433 --> 00:32:12,242 - Usually a Form 4 pops up on the EDGAR list. 676 00:32:12,275 --> 00:32:13,403 - The EDGAR list? 677 00:32:13,436 --> 00:32:14,765 - SEC database. 678 00:32:14,798 --> 00:32:16,246 Tracks filings and disclosures 679 00:32:16,279 --> 00:32:18,128 for officers of all publicly traded companies. 680 00:32:18,161 --> 00:32:20,891 - That sounds handy. 681 00:32:20,924 --> 00:32:22,692 - You want me to look him up? 682 00:32:22,725 --> 00:32:24,534 - You'd be OK with that? 683 00:32:24,567 --> 00:32:26,216 - What's the name? 684 00:32:26,249 --> 00:32:29,219 - It's Bernie Manfred, Great Benefit Hospital Systems. 685 00:32:29,252 --> 00:32:31,254 - I got you. 686 00:32:36,779 --> 00:32:38,781 - In the kitchen. 687 00:32:41,504 --> 00:32:43,506 - You ready? 688 00:32:45,668 --> 00:32:47,556 - First, I have something for you. 689 00:32:47,589 --> 00:32:49,591 - OK. 690 00:32:51,673 --> 00:32:52,922 - I opened it by accident. 691 00:32:52,955 --> 00:32:54,957 - What is it? 692 00:32:58,040 --> 00:33:00,042 - Open it. 693 00:33:18,860 --> 00:33:21,910 The reason you hadn't heard, Rudy, 694 00:33:21,943 --> 00:33:25,593 is because you got the highest score in 10 years. 695 00:33:27,989 --> 00:33:30,191 They had to recheck it to make sure. 696 00:33:35,436 --> 00:33:37,438 I'm so proud of you. 697 00:34:05,465 --> 00:34:07,467 - I couldn't have done it without you. 698 00:34:20,520 --> 00:34:21,728 - Hello, Tinley Britt. 699 00:34:21,761 --> 00:34:22,969 Excuse me! 700 00:34:25,284 --> 00:34:26,372 - I'm late for a deposition. 701 00:34:26,405 --> 00:34:27,734 - Name? 702 00:34:27,767 --> 00:34:29,295 - Rudy Baylor. 703 00:34:29,328 --> 00:34:31,617 Opposing counsel, Black v. Great Benefit. 704 00:34:34,173 --> 00:34:35,661 - You're not on the list. 705 00:34:37,216 --> 00:34:38,504 - Bernard Manfred. 706 00:34:38,537 --> 00:34:40,666 I'm the vice president of Quality Assurance 707 00:34:40,699 --> 00:34:43,589 and Clinical Program Oversight for North City Hospital, 708 00:34:43,622 --> 00:34:46,592 a subsidiary of Great Benefit Hospital Systems. 709 00:34:46,625 --> 00:34:48,193 - Sweet Mary on a cracker. 710 00:34:50,509 --> 00:34:51,837 - I'll be right back. 711 00:34:55,794 --> 00:34:59,925 - Um, can you tell us what your responsibilities are? 712 00:35:02,560 --> 00:35:03,608 - How you doing? 713 00:35:07,605 --> 00:35:09,094 - Hey, dude, what the hell do you think you're doing? 714 00:35:09,127 --> 00:35:10,855 - Look at this. 715 00:35:10,888 --> 00:35:12,177 - OK. 716 00:35:12,210 --> 00:35:13,378 - What do you see? - I don't know. 717 00:35:13,411 --> 00:35:14,699 I see a rich guy showing off. 718 00:35:14,732 --> 00:35:16,741 - Except he's not a rich guy. 719 00:35:16,774 --> 00:35:17,942 He makes less than a buck fifty. 720 00:35:17,975 --> 00:35:19,664 He's VP of Quality Assurance at Great Benefit. 721 00:35:19,697 --> 00:35:20,705 - What? 722 00:35:20,738 --> 00:35:22,066 - You see these dates? 723 00:35:22,099 --> 00:35:23,988 They're all late September into October. 724 00:35:24,021 --> 00:35:25,750 - You think he was paid off? - Paid off, I don't know. 725 00:35:25,783 --> 00:35:28,352 What I do know is he sold a whole lot of stock. 726 00:35:30,628 --> 00:35:31,716 - What are you doing? 727 00:35:31,749 --> 00:35:33,751 - Getting Bruiser. 728 00:35:34,631 --> 00:35:35,720 - Hey. - You got a lot of nerve. 729 00:35:35,753 --> 00:35:36,801 - All right, boss, just hear him out, 730 00:35:36,834 --> 00:35:38,122 'cause I think he's on to something. 731 00:35:38,155 --> 00:35:39,884 - Et tu, asshole? - No, I'm Sweden in this thing. 732 00:35:39,917 --> 00:35:41,565 - Switzerland. 733 00:35:41,598 --> 00:35:44,208 - Is it true, what Sweden here texted me? 734 00:35:44,241 --> 00:35:45,609 - Yes, I can get Manfred to waive privilege 735 00:35:45,642 --> 00:35:46,650 on the Tissue Committee. 736 00:35:46,683 --> 00:35:49,012 That's a hell of a leap. 737 00:35:49,045 --> 00:35:50,694 Plus, you don't work for me, remember? 738 00:35:50,727 --> 00:35:51,935 - Let me do it, Bruiser. 739 00:35:51,968 --> 00:35:53,177 I can get you there. 740 00:35:53,210 --> 00:35:54,097 - If I had a nickel for every time 741 00:35:54,130 --> 00:35:55,419 a guy said that to me. 742 00:35:55,452 --> 00:35:56,340 - I just have to get him to say the words 743 00:35:56,373 --> 00:35:57,501 "Tissue Committee." 744 00:35:57,534 --> 00:35:58,942 He just has to open up the door, right? 745 00:35:58,975 --> 00:36:01,024 - Yes. 746 00:36:01,057 --> 00:36:02,946 - What have you got to lose? 747 00:36:02,979 --> 00:36:04,067 I already screwed up your case. 748 00:36:04,100 --> 00:36:06,389 - Great pitch. 749 00:36:06,422 --> 00:36:07,470 OK. 750 00:36:07,503 --> 00:36:08,672 Let's say I let you in there. 751 00:36:10,186 --> 00:36:13,036 What do you think you can do that I can't? 752 00:36:13,069 --> 00:36:15,758 - I'm gonna use my worst quality. 753 00:36:15,791 --> 00:36:17,480 I'm gonna annoy the living hell out of him. 754 00:36:42,377 --> 00:36:44,947 - Let the record show that my associate, Rudy Baylor, 755 00:36:44,980 --> 00:36:46,748 will take over questioning for a while. 756 00:36:46,781 --> 00:36:48,670 - Associate? Didn't you fire him? 757 00:36:48,703 --> 00:36:51,113 - Didn't your mother teach you never to listen to rumours, Leo? 758 00:36:51,146 --> 00:36:53,148 - Nice suit. 759 00:36:55,950 --> 00:36:57,359 - Just a few questions 760 00:36:57,392 --> 00:36:59,961 to clarify the timeline, Mr. Manfred. 761 00:36:59,994 --> 00:37:02,043 You met with Jackie Lemancyzk on September 2nd. 762 00:37:02,076 --> 00:37:03,204 Is that correct? 763 00:37:03,237 --> 00:37:04,366 - If that's what my schedule says. 764 00:37:04,399 --> 00:37:05,687 - And what did you discuss? 765 00:37:05,720 --> 00:37:07,368 - We covered that before you crashed the party. 766 00:37:07,401 --> 00:37:08,970 He doesn't recall. 767 00:37:09,003 --> 00:37:11,613 - I meet with hospital staff all day long. 768 00:37:11,646 --> 00:37:14,215 I don't remember all of the details. 769 00:37:14,248 --> 00:37:15,697 - But didn't you fire her? 770 00:37:15,730 --> 00:37:16,818 - Not that day, no. 771 00:37:16,851 --> 00:37:18,539 - No, you fired her on September 9th. 772 00:37:18,572 --> 00:37:19,580 Is that correct? 773 00:37:19,613 --> 00:37:20,862 - Sounds right. 774 00:37:20,895 --> 00:37:22,103 - So you do remember that 775 00:37:22,136 --> 00:37:23,184 seven days after meeting her, 776 00:37:23,217 --> 00:37:25,186 you fired her, 777 00:37:25,219 --> 00:37:27,068 but you have no recollection of what you discussed. 778 00:37:27,101 --> 00:37:28,269 - Objection. Asked and answered. 779 00:37:28,302 --> 00:37:29,670 - Answer the question, please. 780 00:37:29,703 --> 00:37:30,751 - But he objected. 781 00:37:30,784 --> 00:37:32,513 - Good title for your memoirs, Leo. 782 00:37:32,546 --> 00:37:34,755 - This is a deposition, not a trial. 783 00:37:34,788 --> 00:37:36,790 You have to answer. 784 00:37:37,831 --> 00:37:39,520 - I don't remember. 785 00:37:39,553 --> 00:37:41,241 - Melvin Pritcher was fired the same week. 786 00:37:41,274 --> 00:37:42,162 Isn't that correct? 787 00:37:42,195 --> 00:37:43,403 - Yes. 788 00:37:43,436 --> 00:37:45,438 - So why were these two nurses fired? 789 00:37:50,043 --> 00:37:52,612 - The hospital was going through a round of layoffs. 790 00:37:52,645 --> 00:37:53,653 - Really? Weird. 791 00:37:53,686 --> 00:37:54,654 Personnel records show 792 00:37:54,687 --> 00:37:56,776 the layoffs ended a year earlier. 793 00:37:56,809 --> 00:37:58,738 Jackie Lemancyzk was one of your top nurses. 794 00:37:58,771 --> 00:37:59,819 Why was she fired? 795 00:37:59,852 --> 00:38:01,341 - She wasn't a top nurse. 796 00:38:01,374 --> 00:38:02,822 Top nurses don't violate the law. 797 00:38:02,855 --> 00:38:04,264 - Oh, so now she's not just a bad nurse. 798 00:38:04,297 --> 00:38:05,865 She's a criminal. - Oh, come on. 799 00:38:05,898 --> 00:38:09,028 - For your information, she violated HIPAA 15 times. 800 00:38:09,061 --> 00:38:10,029 She did it to herself. 801 00:38:10,062 --> 00:38:11,230 - I thought you said 802 00:38:11,263 --> 00:38:12,912 you don't remember what you discussed. 803 00:38:12,945 --> 00:38:15,755 The truth is, you know exactly what you discussed. 804 00:38:15,788 --> 00:38:17,236 Of course you remember, 805 00:38:17,269 --> 00:38:18,197 'cause it scared the hell out of you. 806 00:38:18,230 --> 00:38:20,079 - Absolutely not. 807 00:38:20,112 --> 00:38:21,761 - Are stock options part of your compensation package? 808 00:38:21,794 --> 00:38:23,242 - Objection. 809 00:38:23,275 --> 00:38:24,844 For the record, relevance. - I'm gonna ask you again. 810 00:38:24,877 --> 00:38:27,719 Are stock options part of your compensation package? 811 00:38:29,922 --> 00:38:31,370 - Yes. 812 00:38:32,484 --> 00:38:33,892 - When do they vest? 813 00:38:35,207 --> 00:38:36,335 - After two years with the company. 814 00:38:36,368 --> 00:38:38,657 - Yours vested in 2013. 815 00:38:38,690 --> 00:38:40,539 And I see from your quarterly filings 816 00:38:40,572 --> 00:38:43,502 that since then and for the last 41 quarters, 817 00:38:43,535 --> 00:38:46,665 you haven't made any move to sell or trade these assets. 818 00:38:46,698 --> 00:38:48,266 Is that correct? 819 00:38:48,299 --> 00:38:49,467 - Yes. 820 00:38:49,500 --> 00:38:53,591 - Till September 5th, 821 00:38:53,624 --> 00:38:57,675 three days after you met with Jackie Lemancyzk 822 00:38:57,708 --> 00:38:59,597 and one day after you met with your CEO, 823 00:38:59,630 --> 00:39:00,638 Wilfred Keeley, right? 824 00:39:00,671 --> 00:39:01,719 - Objection, relevance. 825 00:39:01,752 --> 00:39:02,840 - She recorded the objection. 826 00:39:02,873 --> 00:39:05,203 Mr. Manfred, what was it 827 00:39:05,236 --> 00:39:06,844 that Jackie Lemancyzk said to you in that meeting 828 00:39:06,877 --> 00:39:08,486 that made you wanna dump all that stock? 829 00:39:08,519 --> 00:39:10,601 - I object strenuously. 830 00:39:12,883 --> 00:39:14,252 - I get it. 831 00:39:14,285 --> 00:39:16,654 Right now, you're thinking, I don't wanna get fired. 832 00:39:16,687 --> 00:39:18,376 What you should be thinking about 833 00:39:18,409 --> 00:39:19,617 is how much worse it's gonna be 834 00:39:19,650 --> 00:39:21,418 when you're indicted for insider trading. 835 00:39:21,451 --> 00:39:22,940 Then it's not just civil penalties 836 00:39:22,973 --> 00:39:24,902 against the hospital now. 837 00:39:24,935 --> 00:39:27,945 It's prison for you, Bernie. 838 00:39:31,461 --> 00:39:34,471 But I'm just an ambulance chaser. 839 00:39:34,504 --> 00:39:37,874 What do I know? 840 00:39:37,907 --> 00:39:39,756 Isn't it true that Jackie Lemancyzk 841 00:39:39,789 --> 00:39:41,998 brought her concerns to you about Melvin Pritcher, 842 00:39:42,031 --> 00:39:43,840 that he knowingly and willfully caused 843 00:39:43,873 --> 00:39:45,001 the death of Donny Ray Black? - This is ridiculous. 844 00:39:45,034 --> 00:39:46,483 - Objection. Harassing the witness. 845 00:39:46,516 --> 00:39:47,764 - What could she have said that made you want to sell... 846 00:39:47,797 --> 00:39:49,245 - Jackie was wrong. - Your stock in the company? 847 00:39:49,278 --> 00:39:51,280 - The Tissue Committee found no evidence of wrongdoing. 848 00:39:53,643 --> 00:39:55,331 - We done here? - Done? 849 00:39:55,364 --> 00:39:56,693 Did you not hear what I said? There was no malpractice. 850 00:39:56,726 --> 00:39:58,054 - Stop talking now. 851 00:39:58,087 --> 00:39:59,896 - Documents within 24 hours, Leo, 852 00:39:59,929 --> 00:40:02,131 or we will file for sanctions. 853 00:40:03,773 --> 00:40:05,581 Welcome back. 854 00:40:05,614 --> 00:40:07,143 - What just happened? 855 00:40:07,176 --> 00:40:09,818 - You just waived privilege on the Tissue Committee. 856 00:40:13,462 --> 00:40:14,870 - Manfred screwed us. - Did he? 857 00:40:14,903 --> 00:40:15,871 Or did you? 858 00:40:15,904 --> 00:40:16,992 - Me? 859 00:40:17,025 --> 00:40:17,993 - What did he do wrong, Sarah? 860 00:40:18,026 --> 00:40:18,994 - Manfred got emotional. 861 00:40:19,027 --> 00:40:20,115 - Not Manfred, Brad. 862 00:40:20,148 --> 00:40:21,196 - Leo. 863 00:40:21,229 --> 00:40:22,718 - What did he do wrong, Sarah? 864 00:40:22,751 --> 00:40:23,759 - He objected too much. 865 00:40:23,792 --> 00:40:25,120 - Why is that a problem? 866 00:40:25,153 --> 00:40:26,722 - Because a client has to answer. 867 00:40:26,755 --> 00:40:28,564 So when you repeatedly object, you signal to the other side 868 00:40:28,597 --> 00:40:30,005 that we're worried about this. 869 00:40:30,038 --> 00:40:31,486 - Thank you. 870 00:40:31,519 --> 00:40:33,248 A trial is a hostage negotiation, 871 00:40:33,281 --> 00:40:35,170 only you get to decide which part you play. 872 00:40:35,203 --> 00:40:37,692 Are you the prisoner or the guy with the gun? 873 00:40:37,725 --> 00:40:40,695 You object once for the record. 874 00:40:40,728 --> 00:40:42,417 But when you're objecting a third time, 875 00:40:42,450 --> 00:40:44,699 and strenuously no less, 876 00:40:44,732 --> 00:40:46,101 you've handed the gun over 877 00:40:46,134 --> 00:40:48,136 and joined the hostages against the wall! 878 00:40:49,817 --> 00:40:51,346 Maybe submission's your kink, Brad. 879 00:40:51,379 --> 00:40:53,107 I don't know. 880 00:40:53,140 --> 00:40:56,344 Something tells me Sarah wants the gun. 881 00:40:59,226 --> 00:41:00,234 - I'm sorry. 882 00:41:00,267 --> 00:41:01,315 He trapped me. 883 00:41:01,348 --> 00:41:03,397 I--I-- 884 00:41:17,484 --> 00:41:19,253 - Wait a second. 885 00:41:19,286 --> 00:41:21,175 It says here there are 11 doctors 886 00:41:21,208 --> 00:41:23,337 on the Tissue Committee, and Jackie was the first 887 00:41:23,370 --> 00:41:25,138 and only nurse they ever admitted. 888 00:41:25,171 --> 00:41:26,580 - Wait. Check this out. 889 00:41:26,613 --> 00:41:28,061 Six members of the committee voted 890 00:41:28,094 --> 00:41:29,943 for a larger investigation into Donny Ray's death. 891 00:41:29,976 --> 00:41:31,104 - Did we even know there was a vote? 892 00:41:31,137 --> 00:41:32,305 - No, we did not. 893 00:41:32,338 --> 00:41:34,508 - Boys, I've got it. 894 00:41:34,541 --> 00:41:36,109 - Is it what we thought? 895 00:41:36,142 --> 00:41:37,390 - Uh, yeah, but-- 896 00:41:37,423 --> 00:41:38,551 - But what? 897 00:41:38,584 --> 00:41:39,833 Don't give us blue balls here. 898 00:41:39,866 --> 00:41:41,915 - Well, Jackie doesn't just say Donny Ray Black. 899 00:41:41,948 --> 00:41:42,996 - Yeah? 900 00:41:43,029 --> 00:41:44,157 - She says she believes that 901 00:41:44,190 --> 00:41:46,719 this might be part of a larger pattern. 902 00:41:46,752 --> 00:41:48,121 - What does that mean? 903 00:41:48,154 --> 00:41:49,562 - They stopped the hearing. 904 00:41:49,595 --> 00:41:50,964 Committee chair sent her in to see Bernie Manfred. 905 00:41:50,997 --> 00:41:52,765 - Bernie Manfred. - Oh, wait. 906 00:41:52,798 --> 00:41:55,168 Manfred fired Jackie for violating HIPAA, right? 907 00:41:55,201 --> 00:41:56,489 - Yeah, 15 counts. 908 00:41:56,522 --> 00:41:59,452 - That's what spooked him. 909 00:41:59,485 --> 00:42:01,534 Donny Ray was one of 15 cases. 910 00:42:01,567 --> 00:42:04,256 - A homicidal nurse on a killing spree. 911 00:42:04,289 --> 00:42:06,659 - We're gonna need a bigger boat. 912 00:42:06,692 --> 00:42:08,420 - No. 913 00:42:08,453 --> 00:42:10,703 We need to find Jackie Lemancyzk.62106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.