All language subtitles for The.Gardener.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,911 --> 00:02:42,788 Help! Help! 2 00:02:50,879 --> 00:02:51,505 Help... 3 00:03:04,017 --> 00:03:07,312 Hornet One, the King is in check. Repeat, King is in check. 4 00:03:26,081 --> 00:03:27,499 Help... 5 00:04:45,367 --> 00:04:47,788 You know how long I spent on those flowers? 6 00:04:49,164 --> 00:04:49,872 No. 7 00:04:50,040 --> 00:04:51,166 A long time. 8 00:04:55,002 --> 00:04:59,299 THE GARDENER 9 00:05:11,061 --> 00:05:13,689 SIX HOURS EARLIER 10 00:05:34,084 --> 00:05:35,210 The list is ready. 11 00:05:35,376 --> 00:05:36,211 Yes, sir. 12 00:05:36,377 --> 00:05:37,671 It's on its way. 13 00:05:38,129 --> 00:05:40,006 There are only five this year. 14 00:05:40,172 --> 00:05:42,383 You have 48 hours to finish the job. 15 00:05:42,968 --> 00:05:44,344 It'll get done. 16 00:05:45,052 --> 00:05:46,554 I'll wait for the list. 17 00:05:53,520 --> 00:05:56,147 - I've received our codenames. - Jealous? 18 00:05:56,564 --> 00:05:58,566 This year, you're Quasimodo. 19 00:06:00,276 --> 00:06:01,193 You're Esmeralda. 20 00:06:01,361 --> 00:06:04,114 Esmeralda? Why do I always get the shitty name? 21 00:06:04,531 --> 00:06:06,448 - I'm Phoebus. - I'm over it! 22 00:06:06,617 --> 00:06:08,660 The list is on its way so get ready. 23 00:06:08,826 --> 00:06:10,036 Hunting season is open. 24 00:06:18,335 --> 00:06:19,962 It's going to be a bloodbath. 25 00:06:41,108 --> 00:06:42,402 Watch out! 26 00:06:50,492 --> 00:06:51,662 Believe me, Senator, 27 00:06:51,828 --> 00:06:54,539 I'm working from the Élysée on a public holiday 28 00:06:54,706 --> 00:06:57,083 and the hallways are not exactly full! 29 00:06:58,000 --> 00:07:00,252 I bet it's even worse at the Senate! 30 00:07:02,463 --> 00:07:05,926 But I'm here because your bill is important to the President. 31 00:07:07,678 --> 00:07:11,138 In fact, the President has just walked in. One moment. 32 00:07:11,932 --> 00:07:13,390 - What? - You're working. 33 00:07:13,850 --> 00:07:15,351 Yes, you are. 34 00:07:16,186 --> 00:07:19,606 - It's nothing... - What are you, a YouTuber? 35 00:07:19,772 --> 00:07:21,441 Who are you trying to kid? 36 00:07:21,608 --> 00:07:23,276 - It's the weekend. - It's Friday. 37 00:07:23,443 --> 00:07:26,529 We're in the countryside. Your daughter's getting on my nerves. 38 00:07:26,697 --> 00:07:28,907 You shouldn't talk about a baby like that. 39 00:07:29,074 --> 00:07:31,910 I'm talking about Selena Gomez, here. You hear her? 40 00:07:32,077 --> 00:07:34,079 Pack yo' bags and scram, son Damn, son 41 00:07:34,245 --> 00:07:36,372 I'll pop you like ka-blam, son 42 00:07:36,539 --> 00:07:37,874 I'll draw a bath. 43 00:07:38,249 --> 00:07:39,960 Let me finish with Senator Bourlin 44 00:07:40,126 --> 00:07:42,963 then I'll jump in the bath and I'm all yours. 45 00:07:43,129 --> 00:07:45,172 Don't you get it? The bath is for me. 46 00:07:45,340 --> 00:07:46,633 Watch the baby for once. 47 00:07:46,799 --> 00:07:49,469 You think I don't want to look after my own daughter? 48 00:07:49,636 --> 00:07:53,139 May I remind you, Mrs. Shuster, I was a parent before you were. 49 00:07:53,305 --> 00:07:55,307 Your daughter? Who slaps you on the back? 50 00:07:55,976 --> 00:07:56,727 Exactly! 51 00:07:56,893 --> 00:07:58,478 - Who takes your money? - Exactly. 52 00:07:58,645 --> 00:08:00,938 Who calls you Serge? She's not your daughter. 53 00:08:01,648 --> 00:08:02,774 She's your buddy. 54 00:08:03,149 --> 00:08:06,318 - Okay. Why don't you leave now? - What about Charlotte? 55 00:08:07,028 --> 00:08:09,990 Did you breastfeed her? Did you stretch your perineum? 56 00:08:10,365 --> 00:08:13,200 - Take some responsibility! - Absolutely. Of course. 57 00:08:13,368 --> 00:08:15,996 I did try to draw milk but none came out. 58 00:08:16,453 --> 00:08:17,998 As for the perineum, 59 00:08:18,164 --> 00:08:21,083 I'll check it out next time I take a vacation in Rome. 60 00:08:22,584 --> 00:08:23,712 He's crashing! 61 00:08:25,881 --> 00:08:27,382 He's in hemorrhagic shock. 62 00:08:28,466 --> 00:08:29,634 There's no pulse. 63 00:08:32,971 --> 00:08:34,097 Absolutely. 64 00:08:35,015 --> 00:08:36,099 Absolutely. 65 00:08:36,266 --> 00:08:39,102 I have complete faith in the President on this. 66 00:08:39,269 --> 00:08:41,228 I'll call Grondin as soon as I can. 67 00:08:42,022 --> 00:08:44,650 I mean, I'll call his chief of staff. 68 00:08:45,400 --> 00:08:48,028 Yes, Grondin's chief of staff. Absolutely. 69 00:08:48,360 --> 00:08:50,863 What do we have here? Disgusting. 70 00:08:51,948 --> 00:08:53,158 Well, well! 71 00:08:54,826 --> 00:08:56,827 It's my old pal Sergio! 72 00:08:58,038 --> 00:08:59,079 I'll be damned. 73 00:08:59,246 --> 00:09:03,083 I need to go now, Mr. Secretary, sir. I have another call. 74 00:09:03,751 --> 00:09:04,670 Thanks. Bye. 75 00:09:06,421 --> 00:09:07,587 How's it going? 76 00:09:07,838 --> 00:09:09,715 To what do I owe the pleasure 77 00:09:09,883 --> 00:09:12,427 of hearing your sweet, yappy little voice? 78 00:09:12,592 --> 00:09:14,637 Yappy? You've got a nerve! 79 00:09:15,220 --> 00:09:16,847 You want me to yap at you? 80 00:09:18,308 --> 00:09:20,769 Dominique! How's my little Dodo? 81 00:09:20,936 --> 00:09:21,895 Great, great. 82 00:09:22,062 --> 00:09:22,896 So... 83 00:09:23,063 --> 00:09:26,649 would you believe it, at the hospital this morning, 84 00:09:26,817 --> 00:09:28,318 I took delivery of a rider 85 00:09:28,484 --> 00:09:30,111 from the Republican Guard. 86 00:09:31,196 --> 00:09:34,240 This charming gentleman who, by the way, is deceased, 87 00:09:34,407 --> 00:09:36,827 whose time on Earth has reached an end... 88 00:09:36,993 --> 00:09:38,578 This gentlemen, in fact, 89 00:09:38,745 --> 00:09:41,414 was carrying an envelope upon his person. 90 00:09:42,123 --> 00:09:43,124 We looked inside 91 00:09:43,291 --> 00:09:45,043 and found a list of names. 92 00:09:45,210 --> 00:09:47,003 - Five names. - Okay. And? 93 00:09:47,462 --> 00:09:50,090 So I took a look at these five names 94 00:09:50,548 --> 00:09:52,592 because, hey, I know how to read, 95 00:09:52,759 --> 00:09:54,427 and what do I find? 96 00:09:54,594 --> 00:09:57,722 Your name, Sergio. You're number five. 97 00:10:00,183 --> 00:10:01,767 I'm on a list of names? 98 00:10:01,935 --> 00:10:03,018 You're sure? 99 00:10:03,268 --> 00:10:05,814 What should I do with this robe? It was on the floor. 100 00:10:05,981 --> 00:10:08,233 - The machine! - What should I do? 101 00:10:09,649 --> 00:10:11,236 What kind of envelope? 102 00:10:11,401 --> 00:10:14,780 Kraft paper, and bloody. Dripping with blood. 103 00:10:14,948 --> 00:10:16,531 The guy crashed, after all. 104 00:10:17,032 --> 00:10:19,953 Kraft paper? That's the Ministry of Finance! 105 00:10:20,703 --> 00:10:21,411 Hey, 106 00:10:21,787 --> 00:10:26,542 looks like your pal Sergio is on the shortlist to be Finance Minister! 107 00:10:26,709 --> 00:10:28,253 Hey, Mr. Minister! 108 00:10:28,669 --> 00:10:30,380 Don't forget your old friends! 109 00:10:31,047 --> 00:10:31,882 Champagne! 110 00:10:32,048 --> 00:10:34,592 Will you send me a photo so I can see the list? 111 00:10:34,759 --> 00:10:36,177 I'll do that, Sergio. 112 00:10:36,344 --> 00:10:37,929 - No problem. - Thanks, Dodo. 113 00:10:38,096 --> 00:10:40,098 - You hang up. - No, you hang up. 114 00:10:40,265 --> 00:10:41,474 No, you hang up! 115 00:10:41,641 --> 00:10:44,936 Together, on three. One, two, three... 116 00:10:45,103 --> 00:10:46,729 Three! I'm hanging up! 117 00:10:47,022 --> 00:10:48,106 He's so silly! 118 00:10:48,273 --> 00:10:50,025 Silly old Dodo! 119 00:10:51,985 --> 00:10:53,528 Sivardière... 120 00:10:53,694 --> 00:10:55,238 Why am I last? 121 00:11:27,979 --> 00:11:29,522 What the... 122 00:11:51,920 --> 00:11:53,629 I heard Dad saying, 123 00:11:53,796 --> 00:11:56,841 if you can get rid of every single weed in the garden, 124 00:11:57,007 --> 00:11:58,176 he'll keep you. 125 00:11:58,633 --> 00:12:01,096 Have a good day, Miss Alice. 126 00:12:09,980 --> 00:12:12,190 Come on, don't be scared. 127 00:12:12,357 --> 00:12:13,483 He's shaking. 128 00:12:13,648 --> 00:12:15,735 I don't want to die, I don't want to die... 129 00:12:15,901 --> 00:12:18,947 Why are you scared of death? You work in a hospital. 130 00:12:19,447 --> 00:12:20,405 I feel bad. 131 00:12:20,573 --> 00:12:22,575 Let's get this straight before we start. 132 00:12:22,993 --> 00:12:24,827 - What did I do? - Let the adults speak. 133 00:12:25,536 --> 00:12:27,455 - Why Esmeralda? - Why not? 134 00:12:27,622 --> 00:12:30,000 Because it sucks. That book has other names. 135 00:12:30,625 --> 00:12:32,127 I think it suits you. 136 00:12:32,293 --> 00:12:33,669 Why are you Quasimodo? 137 00:12:33,836 --> 00:12:36,506 Don't forget, Esmeralda is a gypsy. She's sexy. 138 00:12:36,672 --> 00:12:39,134 I can't stand carnies. They stink. 139 00:12:39,300 --> 00:12:41,136 - I don't want to die! - Oh, no! 140 00:12:41,302 --> 00:12:43,138 There, there, grandpa. 141 00:12:43,304 --> 00:12:45,140 His heart will stop in three seconds. 142 00:12:45,306 --> 00:12:47,225 Go see your friends in heaven. 143 00:12:47,392 --> 00:12:48,768 There, there... 144 00:12:50,728 --> 00:12:51,812 Heart attack. 145 00:12:56,109 --> 00:12:57,527 Last call: 146 00:12:57,692 --> 00:13:00,405 Serge Shuster. He sent him a photo of the list. 147 00:13:00,905 --> 00:13:02,157 Shuster? 148 00:13:02,865 --> 00:13:04,117 He's fifth on the list. 149 00:13:04,534 --> 00:13:06,076 He's now our primary target. 150 00:13:07,495 --> 00:13:08,788 Alice! 151 00:13:08,954 --> 00:13:12,125 Serge! Can't you see I'm busy? Is this important? 152 00:13:12,292 --> 00:13:13,918 Yes, it's important. 153 00:13:14,294 --> 00:13:17,422 We need to look out for each other. That's what families do. 154 00:13:17,587 --> 00:13:20,925 So, can you be nice to your sister and keep the noise down? 155 00:13:21,091 --> 00:13:21,884 Half-sister. 156 00:13:22,052 --> 00:13:23,011 Stop that. 157 00:13:23,178 --> 00:13:24,345 She's my half-sister. 158 00:13:25,305 --> 00:13:28,516 The two of you today. Unbelievable! 159 00:13:32,270 --> 00:13:33,938 Where are you, asshole? 160 00:13:36,191 --> 00:13:37,192 There you are. 161 00:13:37,358 --> 00:13:38,651 What does it say? 162 00:13:38,818 --> 00:13:40,695 He's here. Bingo. 163 00:13:40,861 --> 00:13:41,904 Out in the country 164 00:13:42,072 --> 00:13:44,032 at his second home with his family. 165 00:13:44,407 --> 00:13:46,076 I want two teams on site. 166 00:13:46,242 --> 00:13:49,037 The whole family, dying in a fire all at once... 167 00:13:50,580 --> 00:13:51,664 So sad! 168 00:13:51,831 --> 00:13:53,249 The angels of death. 169 00:13:56,044 --> 00:13:58,838 Mommy's taking a bath. Just for five minutes. 170 00:14:06,636 --> 00:14:08,013 I'm going to kill her. 171 00:14:08,306 --> 00:14:09,224 No, baby! 172 00:14:09,849 --> 00:14:10,933 Sleepy time! 173 00:14:15,230 --> 00:14:16,439 Yes, my baby. 174 00:14:16,981 --> 00:14:18,566 Let's try this. 175 00:14:21,069 --> 00:14:22,652 That's it! 176 00:14:25,906 --> 00:14:27,492 Works every time. 177 00:14:27,658 --> 00:14:29,452 Why didn't I think of it sooner? 178 00:14:29,619 --> 00:14:32,872 Now, time for my bath. Then I'm going to kill that girl. 179 00:14:33,373 --> 00:14:35,958 This street here, he's first on the list. 180 00:14:36,126 --> 00:14:37,627 We could stop on the way. 181 00:14:38,002 --> 00:14:40,088 - It would help us warm up. - Why not? 182 00:14:41,089 --> 00:14:41,881 He agrees. 183 00:14:42,048 --> 00:14:42,965 It saves time. 184 00:14:43,341 --> 00:14:44,467 Go on, Boss. 185 00:14:45,510 --> 00:14:47,387 I want to hurt somebody. Please. 186 00:14:49,430 --> 00:14:51,307 Trimming, trimming! Good. 187 00:14:53,934 --> 00:14:55,061 Sir... 188 00:14:59,357 --> 00:15:00,440 Léo. 189 00:15:01,776 --> 00:15:04,194 I made you some fresh lemonade. 190 00:15:04,362 --> 00:15:06,114 - It's so hot. - Yes, Jeanne. 191 00:15:06,696 --> 00:15:07,740 Thank you. 192 00:15:15,415 --> 00:15:16,624 Buddha's hand... 193 00:15:16,791 --> 00:15:19,001 - With... - With? 194 00:15:19,169 --> 00:15:21,336 Three drops of citron. 195 00:15:22,587 --> 00:15:25,216 You're incredible, Léo. Just incredible! 196 00:15:26,967 --> 00:15:28,261 Thanks, Jeanne. 197 00:15:39,314 --> 00:15:40,940 Okay, all done. 198 00:15:45,195 --> 00:15:47,905 So, mission number one is complete. 199 00:15:49,699 --> 00:15:50,866 A fall down the stairs. 200 00:15:51,201 --> 00:15:52,868 I had other plans, 201 00:15:53,035 --> 00:15:55,163 but when the genius of Isaac Newton 202 00:15:55,330 --> 00:15:57,039 coincides with state policy, 203 00:15:57,665 --> 00:15:59,917 well, gravity is the perfect weapon. 204 00:16:00,084 --> 00:16:01,043 Very theatrical, 205 00:16:01,211 --> 00:16:04,339 but tripping a guy on the stairs doesn't make you a genius. 206 00:16:04,504 --> 00:16:05,505 Right, Boss? 207 00:16:05,840 --> 00:16:09,093 Number five, Shuster. We're almost there. 208 00:16:10,052 --> 00:16:12,180 You were right. This is so nice. 209 00:16:12,887 --> 00:16:14,307 This feels good. 210 00:16:15,099 --> 00:16:16,559 I should do this more often. 211 00:16:16,726 --> 00:16:17,517 Newsflash. 212 00:16:17,685 --> 00:16:19,937 Philippe Sivardière has been found dead. 213 00:16:20,104 --> 00:16:23,483 He was chief of staff to the Secretary of State for two years, 214 00:16:23,649 --> 00:16:25,651 managing international partnerships. 215 00:16:25,818 --> 00:16:28,070 More details to come... 216 00:16:28,238 --> 00:16:29,405 No! 217 00:16:29,572 --> 00:16:30,781 Mia! 218 00:16:31,157 --> 00:16:33,075 - Did you hear that? - Yeah! So cool! 219 00:16:33,243 --> 00:16:35,411 - Sivardière is dead. - Don't care! 220 00:16:35,786 --> 00:16:38,539 Not that I'm happy, but it's one less name on the list. 221 00:16:38,706 --> 00:16:40,250 Still don't care. 222 00:16:40,791 --> 00:16:42,126 Poor guy. 223 00:16:44,044 --> 00:16:47,089 This is shaping up to be an amazing weekend. 224 00:17:19,579 --> 00:17:20,705 Honey... 225 00:17:26,128 --> 00:17:27,630 What's all this? 226 00:17:27,797 --> 00:17:29,714 What are they doing in the garden? 227 00:17:31,716 --> 00:17:32,842 This isn't right. 228 00:17:33,135 --> 00:17:34,844 This is private property! 229 00:17:35,012 --> 00:17:36,221 Get out! 230 00:17:36,389 --> 00:17:38,683 What is all this? It's not right. 231 00:17:39,599 --> 00:17:42,770 This is the best that I have ever sung 232 00:17:42,937 --> 00:17:45,898 Right here, right now, today 233 00:17:46,065 --> 00:17:48,608 The best singing of all time 234 00:18:02,164 --> 00:18:03,416 What was that scream? 235 00:18:03,916 --> 00:18:05,543 It's not a scream, it's a note! 236 00:18:06,252 --> 00:18:07,712 You know she can't sing! 237 00:18:07,878 --> 00:18:10,840 I'm aware of my daughter's vocal abilities. 238 00:18:11,006 --> 00:18:12,967 That was a scream. Alice? 239 00:18:14,344 --> 00:18:15,761 Alice, are you okay? 240 00:18:16,136 --> 00:18:18,681 Can't I get five minutes in peace? 241 00:18:20,475 --> 00:18:21,976 I'm getting out of the bath! 242 00:18:29,108 --> 00:18:31,110 My robe! Thanks, Jeanne! 243 00:18:32,570 --> 00:18:34,530 I don't ask for a lot. 244 00:18:34,697 --> 00:18:39,327 One weekend, five minutes for a bath. But no, no way! 245 00:18:57,887 --> 00:18:59,430 You took my robe? 246 00:19:01,891 --> 00:19:03,518 It's a home-jacking. 247 00:19:05,311 --> 00:19:06,896 We have to call the police. 248 00:19:07,062 --> 00:19:09,064 When they get here we'll be dead. 249 00:19:09,231 --> 00:19:11,191 Please, just call the police. 250 00:19:11,359 --> 00:19:13,068 - I've got this. - No, you don't! 251 00:19:13,235 --> 00:19:15,154 I said, I've got this! 252 00:19:15,321 --> 00:19:17,615 Get a hold of yourself. 253 00:19:17,782 --> 00:19:19,784 Find Charlotte, hide and stay quiet. 254 00:19:19,950 --> 00:19:22,453 - And you? - Don't worry, I've got this. 255 00:19:22,620 --> 00:19:24,830 I'll... 256 00:19:25,122 --> 00:19:27,166 I'll deal with Alice and the police. 257 00:19:28,418 --> 00:19:30,210 Damn it! No service. 258 00:20:12,044 --> 00:20:13,212 Closet. 259 00:20:13,838 --> 00:20:15,214 Bathroom. 260 00:20:15,381 --> 00:20:16,799 Closet. 261 00:20:17,216 --> 00:20:18,092 Bathroom. 262 00:21:18,861 --> 00:21:20,112 Take that, you bastard! 263 00:21:21,155 --> 00:21:22,156 Shut your mouth! 264 00:21:22,907 --> 00:21:24,825 Five years of CrossFit, bitch! 265 00:21:25,951 --> 00:21:27,912 Washroom? Bedroom? 266 00:21:28,162 --> 00:21:29,329 Washroom... 267 00:21:33,167 --> 00:21:34,334 Help! 268 00:22:03,030 --> 00:22:03,906 Mr. Serge. 269 00:22:14,750 --> 00:22:15,626 Shuster... 270 00:22:16,376 --> 00:22:17,252 Are you okay? 271 00:22:18,420 --> 00:22:19,755 Are you okay? 272 00:22:51,829 --> 00:22:53,080 Mr. Serge? 273 00:23:09,054 --> 00:23:10,097 Holy crap! 274 00:23:13,684 --> 00:23:15,603 What is this stuff? It's strong! 275 00:23:16,061 --> 00:23:18,022 It's adrenaline, sir. 276 00:23:18,397 --> 00:23:19,481 Léo! 277 00:23:20,274 --> 00:23:23,277 My little Léo, it's so good to see you again. 278 00:23:23,443 --> 00:23:26,113 That stuff sure works. It's powerful, but itchy. 279 00:23:26,530 --> 00:23:27,823 I'm itching all over. 280 00:23:29,074 --> 00:23:30,034 That feels good. 281 00:23:35,998 --> 00:23:37,249 They're burglars! 282 00:23:37,416 --> 00:23:39,418 We're getting home-jacked, Léo! 283 00:23:39,585 --> 00:23:41,837 We're getting home-jacked! 284 00:23:42,004 --> 00:23:43,380 My wife! 285 00:23:43,547 --> 00:23:46,133 My daughters! My wife! 286 00:23:47,593 --> 00:23:48,594 They killed them. 287 00:23:48,761 --> 00:23:50,345 No, put them to sleep. 288 00:23:51,055 --> 00:23:52,014 They're sleeping. 289 00:23:52,181 --> 00:23:53,557 Thank you. 290 00:23:56,101 --> 00:23:58,145 They messed with the wrong guy. 291 00:23:58,437 --> 00:24:01,816 I'm not calling the police. I'm calling Homeland Security. 292 00:24:01,982 --> 00:24:03,693 I'll get a SWAT team here. 293 00:24:03,859 --> 00:24:07,196 I'm sending these mofos to Guantanamo! 294 00:24:07,362 --> 00:24:09,573 I'm Serge Shuster! 295 00:24:09,990 --> 00:24:11,033 There's no service. 296 00:24:11,200 --> 00:24:14,161 Good point. I set up a Wi-Fi hub over here. 297 00:24:15,871 --> 00:24:17,164 Hornet one, status? 298 00:24:17,331 --> 00:24:20,042 Ready. All the pieces are on the chessboard. 299 00:24:21,001 --> 00:24:22,002 All of them... 300 00:24:22,670 --> 00:24:24,630 - but the King and the Pawn. - What? 301 00:24:25,422 --> 00:24:28,133 When we get there, I want a full debrief. 302 00:24:28,592 --> 00:24:29,760 ETA, 30 minutes. 303 00:24:30,469 --> 00:24:32,680 If shit hits the fan you can count on me. 304 00:24:32,847 --> 00:24:36,058 I'll be really nasty. I'm a beast when I need to be. 305 00:24:38,769 --> 00:24:40,855 No service? No service! 306 00:24:41,021 --> 00:24:42,272 Why no service? 307 00:24:42,439 --> 00:24:45,109 Where are we? Is this your cabin? 308 00:24:45,275 --> 00:24:46,568 Did you redecorate? 309 00:24:46,736 --> 00:24:48,028 It looks much bigger. 310 00:24:48,195 --> 00:24:49,571 It's a cave. 311 00:24:50,239 --> 00:24:51,240 A cave, where? 312 00:24:51,866 --> 00:24:53,533 The house is new, not the cave. 313 00:24:55,244 --> 00:24:57,872 Léo, I'm getting a little tired of your habit 314 00:24:58,038 --> 00:25:00,040 of being so consistently enigmatic. 315 00:25:00,457 --> 00:25:03,085 It's your choice and I respect that, 316 00:25:03,794 --> 00:25:06,338 but your vocabulary leaves a lot to be desired. 317 00:25:06,505 --> 00:25:10,259 So can you please explain more clearly exactly where we are? 318 00:25:10,425 --> 00:25:11,844 Underneath your garden. 319 00:25:12,011 --> 00:25:14,429 The Resistance hid out here during the War. 320 00:25:14,596 --> 00:25:16,807 Okay, a cave under my garden 321 00:25:16,974 --> 00:25:19,769 where the Resistance hid out during the War. 322 00:25:19,935 --> 00:25:22,562 Nice and clear. How did I not think of that? 323 00:25:22,980 --> 00:25:24,857 So, here's what we'll do... 324 00:25:27,151 --> 00:25:28,652 We let them find my Rolexes 325 00:25:29,278 --> 00:25:31,739 and the 10k in cash hidden in my sock drawer 326 00:25:31,906 --> 00:25:33,991 then, boom, we let them leave. 327 00:25:34,909 --> 00:25:37,327 Wow! You've got quite the arsenal! 328 00:25:37,494 --> 00:25:38,328 Careful! 329 00:25:38,495 --> 00:25:39,538 Don't touch, sir. 330 00:25:39,955 --> 00:25:41,373 Three Special Forces units? 331 00:25:41,874 --> 00:25:43,375 They want more than a Rolex. 332 00:25:44,501 --> 00:25:46,670 - Special Forces? - Think for a second. 333 00:25:48,047 --> 00:25:49,673 Anything out of the ordinary? 334 00:25:50,174 --> 00:25:52,176 Oh, yeah, yeah. 335 00:25:52,342 --> 00:25:55,512 A list of five ministers. I might be made a minister. 336 00:25:55,805 --> 00:25:57,556 Except now there are four, 337 00:25:57,723 --> 00:26:01,185 since Sivardière fell down the stairs and died like an asshole. 338 00:26:01,601 --> 00:26:04,563 So, yeah. But apart from that, nothing. 339 00:26:05,147 --> 00:26:06,606 A list of five names? 340 00:26:07,607 --> 00:26:09,276 - Including yours? - Yes. 341 00:26:12,112 --> 00:26:13,948 - And the first one is dead? - Yes. 342 00:26:14,573 --> 00:26:16,325 The list was found 343 00:26:17,034 --> 00:26:20,746 on the body of a motorcycle rider for the Republican Guard. 344 00:26:25,793 --> 00:26:26,836 What? 345 00:26:28,337 --> 00:26:30,005 The Matignon List. 346 00:26:30,172 --> 00:26:32,382 The Matignon List? 347 00:26:32,549 --> 00:26:34,760 It's a list of people 348 00:26:34,927 --> 00:26:37,554 whom the Prime Minister may, and I stress may, 349 00:26:37,721 --> 00:26:40,515 be authorized to eliminate for state purposes. 350 00:26:41,100 --> 00:26:42,226 Eliminate? 351 00:26:42,392 --> 00:26:46,563 Believe me, if it's the Matignon List then these guys aren't burglars... 352 00:26:48,565 --> 00:26:50,484 and we're all going to die. 353 00:26:51,235 --> 00:26:52,236 You, too. 354 00:26:52,402 --> 00:26:53,403 That won't happen. 355 00:26:53,695 --> 00:26:55,239 Yes, you're going to die. 356 00:26:58,242 --> 00:27:00,202 Because I am already dead. 357 00:27:09,003 --> 00:27:10,838 What happened here? 358 00:27:11,755 --> 00:27:14,008 Esmeralda, gather our guests. 359 00:27:14,174 --> 00:27:15,384 This is their home, 360 00:27:15,550 --> 00:27:16,802 but I get the idea. 361 00:27:16,969 --> 00:27:19,847 As long as there are no screaming kids, it's all good. 362 00:27:20,014 --> 00:27:21,140 Don't harm the family. 363 00:27:21,932 --> 00:27:22,975 Quasimodo? 364 00:27:23,558 --> 00:27:24,935 Take care of the rest. 365 00:27:25,227 --> 00:27:27,187 I'll build us a beautiful fire, 366 00:27:27,354 --> 00:27:28,814 just like Notre-Dame. 367 00:27:29,273 --> 00:27:30,774 Like in the film? Pretty smart. 368 00:27:30,941 --> 00:27:32,317 For a hunchback! 369 00:27:34,278 --> 00:27:36,071 I think we're going to like it here. 370 00:27:38,949 --> 00:27:42,786 I promised to take Mia to Peru to explore Machu Picchu. 371 00:27:44,538 --> 00:27:46,290 And little Charlotte. 372 00:27:46,456 --> 00:27:47,666 My baby! 373 00:27:48,750 --> 00:27:50,585 I never made the most of her. 374 00:27:51,045 --> 00:27:53,088 But why? Why me? 375 00:27:54,631 --> 00:27:56,133 I love plants. 376 00:27:57,092 --> 00:27:58,385 Why do you say that? 377 00:28:00,512 --> 00:28:02,347 Because plants don't complain. 378 00:28:02,764 --> 00:28:05,475 They live, they die, and never complain. 379 00:28:05,642 --> 00:28:07,269 I'm not complaining. 380 00:28:07,436 --> 00:28:09,939 Sorry for caring about the fate of my family! 381 00:28:10,105 --> 00:28:12,232 You're alone. Nobody will miss you. 382 00:28:12,399 --> 00:28:13,943 Okay, thanks, I get it. 383 00:28:14,568 --> 00:28:15,610 But I'm different. 384 00:28:16,111 --> 00:28:17,821 - It's you they want. - And? 385 00:28:17,988 --> 00:28:19,698 Why shouldn't they kill my family? 386 00:28:20,074 --> 00:28:21,658 It has to look natural. 387 00:28:21,951 --> 00:28:24,870 A fall, a heart attack, a fire... 388 00:28:25,454 --> 00:28:26,246 Okay. 389 00:28:26,413 --> 00:28:28,332 So tell me, Mr. Know-it-all, 390 00:28:28,832 --> 00:28:30,209 why me? 391 00:28:31,418 --> 00:28:32,586 Why are you on the list? 392 00:28:32,752 --> 00:28:33,795 I don't know. 393 00:28:34,088 --> 00:28:35,714 Maybe a sensitive document. 394 00:28:39,885 --> 00:28:41,178 That's it. 395 00:28:42,221 --> 00:28:43,889 It's the file! 396 00:28:44,264 --> 00:28:46,183 Two weeks ago I was sent a file 397 00:28:46,350 --> 00:28:48,852 about this alleged list, so I read it 398 00:28:49,019 --> 00:28:50,645 and forwarded it to Sivardière, 399 00:28:50,812 --> 00:28:52,022 then, boom, this morning, 400 00:28:52,940 --> 00:28:55,025 Sivardière falls down his stairs, 401 00:28:55,192 --> 00:28:56,776 and, double-boom, today, 402 00:28:57,111 --> 00:28:59,989 Special Forces show up at my country home. 403 00:29:00,364 --> 00:29:01,365 That's it! 404 00:29:01,531 --> 00:29:03,200 That's why I'm on the list! 405 00:29:07,662 --> 00:29:08,872 I'm good. 406 00:29:09,039 --> 00:29:10,415 Really good. 407 00:29:11,208 --> 00:29:12,584 Now, Léo, 408 00:29:12,751 --> 00:29:15,837 I know this isn't your forte and it will probably upset 409 00:29:16,005 --> 00:29:17,506 your daily routine. 410 00:29:18,090 --> 00:29:19,216 I want you to help me. 411 00:29:19,383 --> 00:29:22,011 We're going to get that file off my computer 412 00:29:22,177 --> 00:29:25,889 and use it like a bulletproof vest to turn the odds in our favor. 413 00:29:26,515 --> 00:29:29,518 Then we screw those bastards and all their mothers! 414 00:29:30,644 --> 00:29:31,770 Sorry, guys! 415 00:29:32,229 --> 00:29:33,981 Now it's your turn to be scared! 416 00:29:40,612 --> 00:29:43,490 Not the most flattering outfit but you get the idea. 417 00:30:05,095 --> 00:30:07,681 - What happened? - Beware... 418 00:30:08,307 --> 00:30:10,475 - What? - Beware the gar... 419 00:30:11,101 --> 00:30:12,102 The what? 420 00:30:12,269 --> 00:30:14,104 Beware the gar... 421 00:30:14,271 --> 00:30:15,439 The garage? 422 00:30:15,981 --> 00:30:18,400 Somebody's in the garage? Is that it? 423 00:30:20,319 --> 00:30:21,653 Beware the gar... 424 00:30:22,946 --> 00:30:25,615 Garbage man? Was it the garbage man? 425 00:30:25,782 --> 00:30:27,326 Did a garbage man do this? 426 00:30:27,492 --> 00:30:29,078 A garbage man? No! 427 00:30:29,244 --> 00:30:31,205 Beware the gar... 428 00:30:31,997 --> 00:30:33,165 Garden gnomes? 429 00:30:33,540 --> 00:30:35,000 What do we have to beware? 430 00:30:35,292 --> 00:30:37,711 That "gar"! It's the garbage man! 431 00:30:37,877 --> 00:30:39,588 God damn it! 432 00:30:40,130 --> 00:30:42,632 It was the garbage man! Beware the garbage man! 433 00:31:24,966 --> 00:31:26,093 Ready? 434 00:31:27,844 --> 00:31:29,054 What do you mean? 435 00:31:29,679 --> 00:31:30,514 Like that? 436 00:31:30,680 --> 00:31:32,974 With no guns, just some pruning shears 437 00:31:33,350 --> 00:31:34,559 and a dibber? 438 00:31:36,811 --> 00:31:39,231 Maybe you think it's fun to play Rambo 439 00:31:39,398 --> 00:31:41,691 but are you really Sylvester Stallone? 440 00:31:44,444 --> 00:31:46,488 You may be an ace at pruning roses 441 00:31:46,655 --> 00:31:50,409 but we're not fighting stubborn ferns or Mexican orange blossom. 442 00:31:50,700 --> 00:31:53,036 These are killers on a mission 443 00:31:53,203 --> 00:31:56,123 and I'm not sure you're able to handle that. 444 00:31:56,290 --> 00:31:58,833 So if I can't count on you, I'll do this alone. 445 00:31:59,209 --> 00:32:00,627 You're taking too long. 446 00:32:00,794 --> 00:32:01,753 What? 447 00:32:02,254 --> 00:32:03,046 Too long? 448 00:32:05,340 --> 00:32:08,009 Mr. Serge, when you talk, it takes too long. 449 00:32:09,803 --> 00:32:12,431 Better too long than too short. Wait up! 450 00:32:12,597 --> 00:32:15,559 - How long to find the file? - Maybe five minutes. 451 00:32:15,725 --> 00:32:17,060 No. Three. 452 00:32:17,227 --> 00:32:18,603 Okay, three. 453 00:32:39,583 --> 00:32:41,668 I just love working with beeswax. 454 00:32:42,169 --> 00:32:43,712 It has three advantages. 455 00:32:44,629 --> 00:32:47,216 It burns by itself, leaves zero trace... 456 00:32:48,425 --> 00:32:51,178 and smells amazing. Not bad, huh? 457 00:32:51,345 --> 00:32:53,597 You Africans sure love aromas. 458 00:32:53,763 --> 00:32:55,890 I had a Malian neighbor, Mrs. Soumaké. 459 00:32:56,057 --> 00:32:58,017 Her maafe stew was... 460 00:32:59,060 --> 00:33:00,270 Pretty potent! 461 00:33:00,437 --> 00:33:01,813 Shut your damn trap. 462 00:33:01,980 --> 00:33:03,148 What did I say? 463 00:33:15,285 --> 00:33:16,495 Leave this to me. 464 00:33:19,498 --> 00:33:20,874 Be stealthy. 465 00:33:24,794 --> 00:33:26,338 Go, go! 466 00:33:27,881 --> 00:33:28,923 Stop! 467 00:33:40,685 --> 00:33:41,853 Those are delicate. 468 00:33:42,229 --> 00:33:43,355 White azaleas. 469 00:33:46,858 --> 00:33:48,443 Léo, I can hear you! 470 00:33:48,610 --> 00:33:50,487 This is no time for topiary! 471 00:34:00,163 --> 00:34:00,914 Shit. 472 00:34:01,080 --> 00:34:02,624 Shuster's getting away! 473 00:34:10,882 --> 00:34:13,677 He's getting away. And they call us thugs! 474 00:34:17,347 --> 00:34:19,098 Don't make a sound. 475 00:34:19,516 --> 00:34:21,017 Watch me. Silent. 476 00:34:21,184 --> 00:34:22,060 This way. 477 00:34:32,696 --> 00:34:33,613 Now, 478 00:34:33,780 --> 00:34:35,449 we synchronize watches. 479 00:34:36,741 --> 00:34:38,785 Oh, you don't have one. Great. 480 00:34:38,952 --> 00:34:40,329 Three minutes. 481 00:34:50,922 --> 00:34:52,382 Here goes. 482 00:34:53,091 --> 00:34:53,800 So... 483 00:34:55,051 --> 00:34:57,804 The file on the Matignon List. 484 00:34:58,430 --> 00:35:01,266 You're the reason the PM wants me dead. 485 00:35:01,725 --> 00:35:03,268 Except, boom, 486 00:35:03,435 --> 00:35:04,978 you messed with Sergio. 487 00:35:05,144 --> 00:35:08,315 Now I'm pissed and you're gonna regret it 488 00:35:08,482 --> 00:35:11,109 because, bam, Sergio 489 00:35:11,276 --> 00:35:14,696 is going to Bluetooth it to his phone 490 00:35:15,280 --> 00:35:16,323 which is... 491 00:35:17,741 --> 00:35:19,326 Shit! 492 00:35:19,784 --> 00:35:21,202 Phone? 493 00:35:23,079 --> 00:35:24,038 My USB! 494 00:35:24,623 --> 00:35:26,833 Where did I put my USB drive? 495 00:35:27,376 --> 00:35:28,502 USB drive? 496 00:35:28,668 --> 00:35:30,670 U-S-B? 497 00:35:30,837 --> 00:35:32,339 No, I don't. 498 00:35:32,506 --> 00:35:33,923 Great! Thanks a lot! 499 00:35:36,301 --> 00:35:38,428 Yes! I'm a genius. 500 00:35:39,053 --> 00:35:40,930 I'll send it to Charlotte's iPod. 501 00:35:41,306 --> 00:35:42,181 There. 502 00:35:42,349 --> 00:35:43,392 And... 503 00:36:00,158 --> 00:36:01,284 We're okay. 504 00:36:01,951 --> 00:36:03,036 Now, 505 00:36:03,870 --> 00:36:05,246 this goes here... 506 00:36:06,540 --> 00:36:08,207 Daddy's going to save you. 507 00:36:10,084 --> 00:36:11,503 Where are you going? 508 00:36:11,670 --> 00:36:14,589 To get the iPod from Charlotte's room. 509 00:36:15,549 --> 00:36:16,925 Stay with me! 510 00:36:19,344 --> 00:36:21,012 - Stay with me! - Listen, Léo. 511 00:36:21,179 --> 00:36:23,014 This is going super well. 512 00:36:23,515 --> 00:36:26,685 Go look after your roses. Leave the action to me. 513 00:36:27,977 --> 00:36:30,146 I did seven years of Shotokan Karate. 514 00:36:30,397 --> 00:36:31,565 Don't worry. 515 00:36:31,898 --> 00:36:33,232 - Come here! - No! 516 00:36:34,192 --> 00:36:35,944 I'll be as quiet as a hyena. 517 00:36:41,157 --> 00:36:43,618 Hurry! And bring them back unharmed! 518 00:36:43,785 --> 00:36:44,994 Let's go! 519 00:36:45,161 --> 00:36:46,245 Move it! 520 00:36:46,413 --> 00:36:47,956 Hurry up! 521 00:36:48,998 --> 00:36:51,710 Come on, let's go! 522 00:36:51,876 --> 00:36:52,794 Come on! 523 00:36:53,837 --> 00:36:55,213 There you go. 524 00:36:56,089 --> 00:36:57,382 Faster! 525 00:37:12,689 --> 00:37:14,023 Quiet! 526 00:37:29,623 --> 00:37:31,583 It's usually right here. 527 00:37:31,875 --> 00:37:33,668 It's always here. 528 00:38:29,223 --> 00:38:31,017 Don't touch me. I have a baby. 529 00:38:49,869 --> 00:38:51,454 The boat was empty. 530 00:38:53,998 --> 00:38:56,209 That bastard! It was a diversion. 531 00:38:56,375 --> 00:38:58,545 Quasimodo, perimeter check. Esmeralda... 532 00:38:58,712 --> 00:39:00,129 Stop calling me that. 533 00:39:00,296 --> 00:39:02,549 The King is on the board. Time to play. 534 00:39:02,716 --> 00:39:04,050 Understood. 535 00:39:05,218 --> 00:39:06,928 Time to unleash hell. 536 00:39:12,726 --> 00:39:14,310 Watch the old lady. 537 00:39:21,985 --> 00:39:23,027 Go! 538 00:39:33,454 --> 00:39:34,080 Keep quiet. 539 00:39:45,133 --> 00:39:46,050 Keep quiet... 540 00:39:49,137 --> 00:39:50,722 This guy is looking at me. 541 00:40:17,123 --> 00:40:18,124 Sweetheart. 542 00:40:18,541 --> 00:40:20,251 I'd make a great father. 543 00:40:20,835 --> 00:40:22,086 Here, take her. 544 00:40:22,253 --> 00:40:23,462 Are you crazy? 545 00:40:29,177 --> 00:40:30,178 You're so handsome! 546 00:40:41,022 --> 00:40:41,981 Léo! Problem! 547 00:40:42,649 --> 00:40:43,608 I'll crush you. 548 00:40:45,819 --> 00:40:47,486 You and your stupid baby. 549 00:40:59,916 --> 00:41:01,710 Jesus, filthy kid! 550 00:41:02,919 --> 00:41:04,253 It went in my mouth! 551 00:41:08,717 --> 00:41:10,301 Judas! Right in the back. 552 00:41:11,552 --> 00:41:12,511 Nice work. 553 00:41:12,846 --> 00:41:14,555 Mr. Serge, we have to go. 554 00:41:15,348 --> 00:41:16,557 Let's go. 555 00:41:21,229 --> 00:41:22,689 You're a dead man. 556 00:41:25,358 --> 00:41:27,485 - What about my family? - No time. 557 00:41:28,569 --> 00:41:29,863 - Wait! - What? 558 00:41:30,029 --> 00:41:31,781 - Through here. - No, bad idea! 559 00:41:31,948 --> 00:41:32,866 Go! 560 00:41:33,032 --> 00:41:34,158 Bad idea! 561 00:41:41,290 --> 00:41:43,126 We can't hide in here. 562 00:41:43,501 --> 00:41:44,669 Yes, we can. 563 00:41:44,836 --> 00:41:46,504 I know this house better than you. 564 00:41:46,671 --> 00:41:48,923 You should listen to me once in a while. 565 00:41:49,465 --> 00:41:52,426 - Keep going. - It's a dead end. What do we do? 566 00:41:52,927 --> 00:41:54,220 Keep going. 567 00:41:54,637 --> 00:41:57,348 Where? Into the shelving? 568 00:41:57,515 --> 00:41:59,267 You want me to hide in a jar? 569 00:41:59,768 --> 00:42:00,727 Important. 570 00:42:02,520 --> 00:42:03,855 Charlotte says thank you. 571 00:42:04,022 --> 00:42:05,606 Now what do we do? 572 00:42:05,774 --> 00:42:06,649 Keep going. 573 00:42:07,984 --> 00:42:08,985 We keep going. 574 00:42:15,158 --> 00:42:16,159 Come on. 575 00:42:16,575 --> 00:42:17,410 Incredible! 576 00:42:17,576 --> 00:42:18,494 Wait. 577 00:42:18,661 --> 00:42:20,163 Incredible! 578 00:42:22,999 --> 00:42:24,250 - Don't move. - I'm not. 579 00:42:24,417 --> 00:42:25,668 I'll shut the door. 580 00:42:31,465 --> 00:42:33,009 - Mr. Serge? - Yes? 581 00:42:33,176 --> 00:42:34,635 - Are you shaking? - Yes. 582 00:42:34,803 --> 00:42:36,179 From cold or fear? 583 00:42:36,345 --> 00:42:38,264 Probably both. 584 00:42:38,597 --> 00:42:40,975 So, a gardener who trained in combat sports? 585 00:42:41,142 --> 00:42:43,728 You never mentioned that on your résumé. 586 00:42:43,895 --> 00:42:45,479 Care to explain? 587 00:42:46,022 --> 00:42:47,440 Or not? 588 00:42:47,606 --> 00:42:48,733 Wait. 589 00:42:52,111 --> 00:42:53,279 Through here. 590 00:42:54,072 --> 00:42:56,157 Who pays for this electricity? 591 00:43:08,795 --> 00:43:12,381 The last modification was to copy a file to... 592 00:43:12,548 --> 00:43:14,217 an iPod. 593 00:43:14,383 --> 00:43:15,468 Cunning bastard. 594 00:43:15,634 --> 00:43:17,511 Somebody puked in my mouth. 595 00:43:17,678 --> 00:43:19,013 Shuster has company. 596 00:43:19,513 --> 00:43:20,598 There's another guy, 597 00:43:20,765 --> 00:43:23,392 a family friend, a security agent, who knows. 598 00:43:23,935 --> 00:43:25,478 Either way, I got a face-full. 599 00:43:27,355 --> 00:43:28,898 Handsome guy, too. 600 00:43:29,065 --> 00:43:31,442 Beautiful skin. Very limber. 601 00:43:32,651 --> 00:43:33,903 Look into this guy. 602 00:43:34,946 --> 00:43:36,739 I've got DNA samples from his tools. 603 00:43:36,906 --> 00:43:37,949 And? 604 00:43:38,116 --> 00:43:41,077 It will give us a full profile of Esmeralda's boyfriend. 605 00:43:41,244 --> 00:43:42,954 If he waxes his crack, I'll know. 606 00:43:44,956 --> 00:43:46,875 Mr. T makes jokes, now? 607 00:43:47,666 --> 00:43:49,543 I'm taking a shower. I stink. 608 00:43:50,419 --> 00:43:51,712 Thanks, Boss. 609 00:43:51,880 --> 00:43:53,381 His strength was uncanny. 610 00:43:54,298 --> 00:43:56,009 I couldn't stop him. He's a madman. 611 00:43:56,175 --> 00:43:58,052 Find out how they left the house! 612 00:43:58,219 --> 00:44:00,346 Search everywhere! Everywhere! 613 00:44:01,973 --> 00:44:03,474 They won't hurt them. 614 00:44:03,975 --> 00:44:05,935 - How do you know? - I just know. 615 00:44:06,102 --> 00:44:09,188 Sure, you know all about plants and beating guys up. 616 00:44:09,355 --> 00:44:11,274 But the human soul is more complex. 617 00:44:11,440 --> 00:44:12,817 They're going to kill them. 618 00:44:12,984 --> 00:44:14,819 They would have done it by now. 619 00:44:15,820 --> 00:44:19,240 Speaking of doing things... I think she just did something. 620 00:44:19,740 --> 00:44:21,575 In fact, I'm sure she did. 621 00:44:25,371 --> 00:44:26,956 Didn't I tell you? 622 00:44:27,456 --> 00:44:29,750 I knew this was a risk, but... 623 00:44:30,376 --> 00:44:32,420 that poop is revolting. 624 00:44:34,088 --> 00:44:36,507 - We need diapers. - Yup, diapers. 625 00:44:37,591 --> 00:44:38,551 Your robe. 626 00:44:39,552 --> 00:44:40,386 What about it? 627 00:44:40,761 --> 00:44:43,181 - Make a diaper from my robe? - Yes. 628 00:44:43,347 --> 00:44:45,892 I'm cold enough with it on. No way. 629 00:44:46,059 --> 00:44:48,019 There are more clothes down there. 630 00:44:48,477 --> 00:44:50,939 Great. Let's make diapers out of those. 631 00:44:51,105 --> 00:44:54,483 The clothes are from 1943. Not great for babies' skin. 632 00:44:54,650 --> 00:44:55,985 - True. - Yeah. 633 00:44:56,152 --> 00:44:57,987 But no, no... 634 00:44:59,738 --> 00:45:00,739 Your robe. 635 00:45:01,991 --> 00:45:02,825 Go on! 636 00:45:02,992 --> 00:45:04,911 This is ridiculous. Turn around. 637 00:45:06,704 --> 00:45:09,082 They may be killers but I'm still your boss. 638 00:45:10,124 --> 00:45:11,667 Ridiculous! 639 00:45:12,126 --> 00:45:13,794 You're a pervert. 640 00:45:25,264 --> 00:45:27,058 You'll catch a cold, Mr. Serge. 641 00:45:27,225 --> 00:45:29,143 There's no way I'm wearing this. 642 00:45:29,310 --> 00:45:31,437 Out of the question! No! 643 00:45:31,770 --> 00:45:33,314 No, Léo. 644 00:45:33,731 --> 00:45:36,525 I'm sorry but there's just no way. 645 00:45:37,986 --> 00:45:39,570 I'm not comfortable with this. 646 00:45:39,737 --> 00:45:42,865 First, in terms of comfort, it's not my size. 647 00:45:43,032 --> 00:45:45,118 It's way too big. Look. 648 00:45:45,284 --> 00:45:48,371 And also for moral reasons! I mean, really! 649 00:45:48,537 --> 00:45:52,041 When your name is Serge Shuster, with those initials, 650 00:45:52,208 --> 00:45:54,377 you can't wear a Wehrmacht uniform. 651 00:45:54,543 --> 00:45:57,838 The cap? I'm not wearing it. No way. 652 00:45:58,381 --> 00:46:02,218 If you'd said, "Try an SS Uniform," now that would be different. 653 00:46:02,385 --> 00:46:04,345 Not that I support the SS. I hate them. 654 00:46:04,512 --> 00:46:05,554 So do I. 655 00:46:05,721 --> 00:46:07,932 But at least that was designed by Hugo Boss, 656 00:46:08,099 --> 00:46:09,808 it has more muted colors... 657 00:46:09,976 --> 00:46:10,935 It's a strong look. 658 00:46:11,102 --> 00:46:14,105 When they walked into town, they made an impression! 659 00:46:14,272 --> 00:46:16,315 The Wehrmacht uniform just can't compete. 660 00:46:17,025 --> 00:46:18,276 Shall we change the baby? 661 00:46:18,442 --> 00:46:20,153 - That's not a diaper. - Yes it is. 662 00:46:25,491 --> 00:46:27,160 Status? 663 00:46:27,410 --> 00:46:28,744 Still looking, sir. 664 00:46:32,665 --> 00:46:33,791 Here we go... 665 00:46:35,876 --> 00:46:37,545 And, all done. 666 00:46:42,675 --> 00:46:43,759 She's beautiful. 667 00:46:44,427 --> 00:46:46,720 I made a fuss but it wasn't so hard. 668 00:46:47,555 --> 00:46:51,767 I always object to doing it, which my wife hates, but now, 669 00:46:51,934 --> 00:46:53,978 I'll be the one changing diapers. 670 00:46:54,728 --> 00:46:55,938 Right, Charlotte? 671 00:46:56,105 --> 00:47:00,151 Daddy's the one who's gonna change your diapers. Isn't Daddy clever? 672 00:47:01,110 --> 00:47:03,404 Daddy's gonna change your diapers. 673 00:47:03,737 --> 00:47:05,239 Right, Charlotte? Yes! 674 00:47:12,121 --> 00:47:13,789 Some diaper! 675 00:47:14,748 --> 00:47:15,916 Nice work! 676 00:47:16,084 --> 00:47:18,502 Mr. Serge, can I try? 677 00:47:18,669 --> 00:47:20,588 You think you're best at everything? 678 00:47:23,799 --> 00:47:26,385 The technique is not the problem. It's the diaper. 679 00:47:26,552 --> 00:47:27,678 You cut it wrong. 680 00:47:28,096 --> 00:47:30,348 Please! Léo, it will never stay on. 681 00:47:30,514 --> 00:47:31,432 Watch. 682 00:47:33,642 --> 00:47:34,602 There. 683 00:47:35,019 --> 00:47:36,854 Don't be smug. It's just a diaper. 684 00:47:37,688 --> 00:47:40,233 Isn't he proud? Look how happy Léo is! 685 00:47:40,649 --> 00:47:44,028 He managed to fasten a diaper! Incredible! 686 00:47:44,445 --> 00:47:46,322 Can I have my daughter back now? 687 00:47:47,490 --> 00:47:48,449 Thank you. 688 00:47:49,825 --> 00:47:50,993 That's right. 689 00:47:52,078 --> 00:47:54,455 You prefer Daddy don't you? Oh, yes. 690 00:47:55,123 --> 00:47:58,251 Oh, yes, my little girl. You prefer Daddy. 691 00:47:58,417 --> 00:48:00,336 Not Léo. He's dirty. 692 00:48:00,503 --> 00:48:02,213 Léo's dirty, isn't he? 693 00:48:02,380 --> 00:48:04,090 With his dirty old hands. 694 00:48:04,257 --> 00:48:05,841 That's better. 695 00:48:06,008 --> 00:48:07,385 Goo-goo, ga-ga. 696 00:48:09,887 --> 00:48:10,763 Battery's dead. 697 00:48:11,847 --> 00:48:14,267 The alarm will sound in five, four, 698 00:48:15,309 --> 00:48:15,934 three, 699 00:48:16,894 --> 00:48:17,811 two... 700 00:48:19,772 --> 00:48:20,398 one... 701 00:48:23,692 --> 00:48:24,652 There she goes! 702 00:48:24,818 --> 00:48:28,489 She'll do this for 20 minutes. Nothing can stop her. 703 00:48:28,656 --> 00:48:31,033 - There's music on this? - Yes. What are you doing? 704 00:48:31,200 --> 00:48:34,036 Where are you taking it? Be careful! 705 00:48:34,203 --> 00:48:35,579 That thing saves lives! 706 00:48:35,746 --> 00:48:37,790 What will save your family's lives... 707 00:48:38,082 --> 00:48:38,999 is me. 708 00:48:40,084 --> 00:48:42,086 Don't get cocky, Léo. 709 00:48:44,505 --> 00:48:46,048 You're getting a big head. 710 00:48:46,215 --> 00:48:47,716 Deflate it a little. 711 00:48:47,883 --> 00:48:50,553 Nice, big vegetables? Sure. But not your head. 712 00:48:51,011 --> 00:48:53,514 You win a few fights and think you're the best! 713 00:48:53,681 --> 00:48:55,474 Now the guy's a hero! 714 00:48:55,641 --> 00:48:58,352 What are you doing, rummaging back there? 715 00:48:58,519 --> 00:49:01,189 If you're dressing as a Nazi, it's not funny. 716 00:49:01,355 --> 00:49:04,358 That's right, Charlotte. You carry on. 717 00:49:04,983 --> 00:49:07,320 Where is my baby? She's only six months old. 718 00:49:07,486 --> 00:49:09,363 Where's my dad? 719 00:49:09,530 --> 00:49:13,117 - Take whatever you want! - These women are busting my balls. 720 00:49:13,284 --> 00:49:14,910 My dad is an important man... 721 00:49:15,077 --> 00:49:17,413 Tell your daughter to shut up and you too! 722 00:49:17,580 --> 00:49:18,497 She's not my mom. 723 00:49:18,664 --> 00:49:20,082 Now I'm getting pissed. 724 00:49:20,249 --> 00:49:21,417 I'm not backing down. 725 00:49:21,584 --> 00:49:22,960 - My baby... - Sit down. 726 00:49:23,752 --> 00:49:26,046 I don't know where your husband and daughter are. 727 00:49:26,464 --> 00:49:27,756 I bet that sucks for you. 728 00:49:27,923 --> 00:49:30,926 Listen, kid, do you want a smack in the face? 729 00:49:31,093 --> 00:49:32,803 This isn't Pokémon, it's real life. 730 00:49:32,970 --> 00:49:34,847 Look at me. I'll teach you a thing or two. 731 00:49:35,013 --> 00:49:35,973 Awake at last! 732 00:49:41,895 --> 00:49:44,607 Apart from your family, who else is in this house? 733 00:49:45,191 --> 00:49:46,400 Nobody. 734 00:49:46,567 --> 00:49:47,985 Nobody, I swear. 735 00:49:48,152 --> 00:49:49,487 What about Léo? 736 00:49:49,737 --> 00:49:50,613 Léo? 737 00:49:51,822 --> 00:49:52,865 Who is Léo? 738 00:49:53,031 --> 00:49:54,200 The gardener. 739 00:49:55,951 --> 00:49:57,077 - You're lying. - No! 740 00:49:57,245 --> 00:49:59,079 - Yes. - You said, "in this house." 741 00:49:59,247 --> 00:50:00,289 You have a liar's face. 742 00:50:00,456 --> 00:50:01,624 He's in the garden. 743 00:50:02,458 --> 00:50:04,252 - Doing what? - Gardening. 744 00:50:04,418 --> 00:50:06,712 - Okay, I'm done. - This is your fault. 745 00:50:06,879 --> 00:50:09,173 You want the right answer? Ask the right question. 746 00:50:10,007 --> 00:50:13,386 I'm leaving. If I don't, someone's going to get killed. 747 00:50:15,721 --> 00:50:17,055 Five cranks of the handle, 748 00:50:17,223 --> 00:50:18,599 five minutes of music. 749 00:50:21,935 --> 00:50:23,354 Look at that! 750 00:50:24,062 --> 00:50:25,523 I mean... 751 00:50:26,357 --> 00:50:27,566 Bravo! 752 00:50:27,733 --> 00:50:29,610 Bravo, Mr. DIY! 753 00:50:29,985 --> 00:50:30,903 You amaze me. 754 00:50:31,404 --> 00:50:33,239 So, what's the plan? 755 00:50:37,910 --> 00:50:39,245 Weird guy. 756 00:50:39,662 --> 00:50:42,248 The gardener's name is Léonidas Apastegui. 757 00:50:42,415 --> 00:50:44,458 Nothing on him since he was 20. 758 00:50:44,625 --> 00:50:47,670 Since then he's been a ghost. Dropped off the radar. 759 00:50:49,046 --> 00:50:52,007 Why can't I access the file? 760 00:50:52,174 --> 00:50:54,510 This is bullshit. I can't access his file. 761 00:50:54,677 --> 00:50:56,178 Crack the file. Quickly. 762 00:50:56,845 --> 00:50:58,055 Look at him smolder! 763 00:50:58,222 --> 00:50:59,640 Who is this guy? 764 00:51:00,724 --> 00:51:02,685 I told your dad he was weird. 765 00:51:03,894 --> 00:51:05,103 So, Léo, 766 00:51:05,271 --> 00:51:09,858 you didn't learn how to massacre Special Forces in gardening class. 767 00:51:10,276 --> 00:51:11,485 That's for sure. 768 00:51:12,069 --> 00:51:13,946 How do you know this house so well? 769 00:51:15,072 --> 00:51:18,409 There are a lot of mysteries to clear up, no? 770 00:51:18,784 --> 00:51:21,078 Don't you think it's time to confess? 771 00:51:42,475 --> 00:51:43,684 Go ahead. 772 00:51:44,935 --> 00:51:46,061 "I..." 773 00:51:50,941 --> 00:51:52,401 I... 774 00:51:59,157 --> 00:52:00,284 Go on. 775 00:52:02,578 --> 00:52:03,829 - Go on! - No. 776 00:52:05,373 --> 00:52:06,248 "No"? 777 00:52:08,083 --> 00:52:10,794 You started out so well! No! 778 00:52:10,961 --> 00:52:13,046 That's a shitty move. Real shitty. 779 00:52:13,672 --> 00:52:15,841 You never finish your sentences! 780 00:52:16,258 --> 00:52:18,093 Thanks a lot! Bravo! 781 00:52:18,260 --> 00:52:19,177 Great. 782 00:52:19,345 --> 00:52:20,471 I don't get you. 783 00:52:21,096 --> 00:52:24,099 Must be a gardener thing. Who knows. 784 00:52:25,183 --> 00:52:26,226 Sir? 785 00:52:27,936 --> 00:52:28,937 We found something. 786 00:52:46,121 --> 00:52:48,206 So this is their little burrow. 787 00:52:51,126 --> 00:52:53,086 Root the vermin out. 788 00:52:53,253 --> 00:52:55,589 I'll get those rats out of their nest. 789 00:52:56,048 --> 00:52:58,216 - Alive. - All of them? 790 00:52:59,092 --> 00:53:01,094 Just Shuster. 791 00:53:07,768 --> 00:53:09,102 Listen, Léo... 792 00:53:11,271 --> 00:53:12,856 I know you're old, 793 00:53:14,191 --> 00:53:16,360 but you didn't fight in World War II. 794 00:53:28,539 --> 00:53:31,041 Why don't you just tell me your story? 795 00:53:31,208 --> 00:53:32,585 Aren't we friends now? 796 00:53:42,928 --> 00:53:44,430 There's no time. 797 00:53:44,722 --> 00:53:46,807 - We've got company. - Another excuse! 798 00:53:46,974 --> 00:53:49,435 - Lights out. - What? Why? 799 00:53:50,060 --> 00:53:51,645 It's about to get interesting. 800 00:53:51,812 --> 00:53:53,772 What do I do? Hey! 801 00:53:53,939 --> 00:53:56,274 Nothing. Do absolutely nothing. 802 00:54:38,316 --> 00:54:39,401 Let's go. 803 00:55:01,799 --> 00:55:03,592 Sleepy time, now. 804 00:55:04,217 --> 00:55:06,261 Here, music. I'm begging you. 805 00:55:06,428 --> 00:55:08,346 It's sleepy time. 806 00:55:08,514 --> 00:55:10,641 Yes, beautiful. Sleepy time. 807 00:55:43,465 --> 00:55:45,258 Come here. You're a dead man. 808 00:55:45,425 --> 00:55:47,427 Come on! Do it! 809 00:55:48,929 --> 00:55:50,055 You'll see. 810 00:55:51,139 --> 00:55:52,390 You're dead! 811 00:56:31,138 --> 00:56:32,681 Seeing better, now? 812 00:56:42,900 --> 00:56:44,860 You goddamn idiot! 813 00:56:46,236 --> 00:56:47,320 Sorry! 814 00:56:47,487 --> 00:56:49,573 I told you, don't do anything! 815 00:56:49,740 --> 00:56:50,908 I can't see in here! 816 00:56:56,204 --> 00:56:57,497 Shuster! 817 00:56:57,831 --> 00:57:00,417 - Finally, the King is in check! - No! 818 00:57:01,209 --> 00:57:02,711 I'm not the King. 819 00:57:03,045 --> 00:57:04,630 You're scaring me! 820 00:57:09,843 --> 00:57:11,929 You're lucky the Boss wants you alive. 821 00:57:14,222 --> 00:57:15,766 I could have ended you. 822 00:57:21,271 --> 00:57:22,105 Nice! 823 00:57:24,566 --> 00:57:25,943 I hope that hurts! 824 00:57:29,697 --> 00:57:31,531 I didn't say anything! 825 00:57:59,434 --> 00:58:00,686 - You okay? - Adrenaline! 826 00:58:00,853 --> 00:58:02,730 - What? - Adrenaline! 827 00:58:05,607 --> 00:58:06,942 In the thigh? 828 00:58:12,489 --> 00:58:14,658 Thank you, Mr. Serge. 829 00:58:14,950 --> 00:58:16,159 Your glasses. 830 00:58:17,828 --> 00:58:20,205 - We can't stay here. - Okay, let's go. 831 00:58:21,081 --> 00:58:22,124 Well done, Léo. 832 00:58:27,004 --> 00:58:28,546 Gardener, do you read me? 833 00:58:29,715 --> 00:58:30,758 Gardener! 834 00:58:32,676 --> 00:58:35,888 This was supposed to be easy. Now we're hunting a madman. 835 00:58:36,054 --> 00:58:38,348 As plans go, it's pretty bad, Boss. 836 00:58:38,515 --> 00:58:39,557 A florist! 837 00:58:39,725 --> 00:58:41,643 A florist? No. 838 00:58:42,227 --> 00:58:44,187 He's a shear assassin. 839 00:58:44,354 --> 00:58:45,731 A snip-snipping psycho. 840 00:58:45,898 --> 00:58:47,900 I warned you but nobody listened. 841 00:58:48,066 --> 00:58:50,152 I sounded the alarm, Boss. 842 00:58:51,611 --> 00:58:54,364 How are we supposed to succeed when I'm called Esmeralda? 843 00:58:54,740 --> 00:58:56,074 It doesn't suit me. 844 00:58:56,241 --> 00:58:58,160 Sure, I'm somewhat refined. 845 00:58:58,326 --> 00:58:59,452 I could even be a model. 846 00:58:59,619 --> 00:59:01,955 And yes, I come from a good family. 847 00:59:02,289 --> 00:59:04,124 But Esmeralda? It's a cliché. 848 00:59:04,291 --> 00:59:06,919 At least I'm not some moron who punches trees. 849 00:59:07,085 --> 00:59:08,128 Finished, Esmé? 850 00:59:08,503 --> 00:59:09,337 Esmé. Better. 851 00:59:09,504 --> 00:59:10,172 Boss, 852 00:59:10,338 --> 00:59:11,965 about the gardener. 853 00:59:12,132 --> 00:59:13,926 A fire is a little tame. 854 00:59:14,092 --> 00:59:16,553 What if we go for the full firework display? 855 00:59:17,054 --> 00:59:19,723 "A mysterious gardener slits the family's throats." 856 00:59:21,934 --> 00:59:22,893 I like it. 857 00:59:23,185 --> 00:59:24,394 I'm glad. 858 00:59:24,561 --> 00:59:27,147 I can't deny, we were getting a little bored. 859 00:59:27,314 --> 00:59:30,358 You know me. When I'm bored I tend to screw up. 860 00:59:30,525 --> 00:59:33,070 Then you give me hell and there's a bad vibe. 861 00:59:33,236 --> 00:59:35,488 I'm going to eat some eggs and turkey. 862 00:59:35,655 --> 00:59:37,032 I'm getting peckish. 863 00:59:40,702 --> 00:59:43,205 You didn't even break your glasses. Well done. 864 00:59:44,581 --> 00:59:45,999 Hey, thanks. 865 00:59:49,878 --> 00:59:52,297 Burping her always takes forever. 866 00:59:52,464 --> 00:59:53,631 My arms hurt. 867 00:59:53,799 --> 00:59:54,591 May I? 868 00:59:54,925 --> 00:59:56,093 What? 869 01:00:04,226 --> 01:00:05,727 Incredible! 870 01:00:07,145 --> 01:00:09,147 You burped, sweetie! 871 01:00:10,774 --> 01:00:11,608 Good girl. 872 01:00:12,985 --> 01:00:15,195 Hey, your arms are really something. 873 01:00:15,528 --> 01:00:16,488 Incredible. 874 01:00:17,155 --> 01:00:18,615 Real man's hands. 875 01:00:19,241 --> 01:00:21,910 But soft, too. That's rare for a gardener. 876 01:00:25,705 --> 01:00:27,499 Don't get ideas. I just like your hands. 877 01:00:29,793 --> 01:00:32,004 Your hands may be nice but your ears are not. 878 01:00:38,510 --> 01:00:39,803 Bastard. 879 01:00:40,929 --> 01:00:41,721 Shit. 880 01:00:41,889 --> 01:00:43,056 He got you too! 881 01:00:43,223 --> 01:00:45,100 I told you the guy was crazy. 882 01:00:45,683 --> 01:00:47,019 Hold on. 883 01:00:48,311 --> 01:00:49,729 We found their hideout. 884 01:00:50,522 --> 01:00:52,232 The gardener was expecting us. 885 01:00:53,400 --> 01:00:54,651 Traps everywhere. 886 01:00:54,818 --> 01:00:57,821 You have one hour to find the gardener, Shuster and the baby. 887 01:00:57,988 --> 01:01:00,157 The gardener is wounded. I hit him. 888 01:01:01,950 --> 01:01:03,160 But this guy is serious. 889 01:01:03,326 --> 01:01:05,328 He's different. Ex-military. 890 01:01:05,495 --> 01:01:06,872 Maybe a marine, who knows? 891 01:01:07,039 --> 01:01:08,832 He sounds like you. 892 01:01:08,999 --> 01:01:11,251 No brain, just keeps going. A moron. 893 01:01:11,418 --> 01:01:12,419 Shut up. 894 01:01:12,585 --> 01:01:14,254 What about Apastegui's file? 895 01:01:15,255 --> 01:01:16,924 We'll crack it but it takes time. 896 01:01:17,090 --> 01:01:17,757 Hurry up. 897 01:01:18,175 --> 01:01:19,509 I want to know my enemy. 898 01:01:19,676 --> 01:01:21,887 Rome wasn't built in a day. We'll get there. 899 01:01:24,681 --> 01:01:28,143 Okay. Gardening time is over. Switch to live ammo! 900 01:01:31,604 --> 01:01:33,857 Mr. Serge... 901 01:01:41,073 --> 01:01:43,241 Not again. I know you. 902 01:01:43,408 --> 01:01:46,786 You start a sentence in January and finish in March! Nope! 903 01:01:46,954 --> 01:01:48,371 I'm not getting involved. 904 01:01:48,538 --> 01:01:49,789 Mr. Serge, 905 01:01:49,957 --> 01:01:51,959 I used to live here, before. 906 01:01:54,586 --> 01:01:55,712 Okay! 907 01:01:57,005 --> 01:01:58,506 In the old house... 908 01:01:59,549 --> 01:02:01,426 I'm starting to get it, now. 909 01:02:01,593 --> 01:02:05,013 You didn't have to keep me in suspense the whole time. 910 01:02:05,430 --> 01:02:07,015 I would hide... 911 01:02:07,474 --> 01:02:08,766 in the basement. 912 01:02:09,059 --> 01:02:11,269 You played hide-and-seek? Nice! 913 01:02:11,728 --> 01:02:13,688 I rode my bike a lot as a kid. 914 01:02:13,855 --> 01:02:15,148 Not anymore. 915 01:02:15,315 --> 01:02:17,275 Shame. I enjoyed my bike. 916 01:02:21,446 --> 01:02:23,615 My father was violent. 917 01:02:24,366 --> 01:02:26,618 At least he wasn't too permissive. 918 01:02:30,788 --> 01:02:32,540 I wasn't there for her. 919 01:02:38,130 --> 01:02:40,298 I don't understand. What do you mean? 920 01:02:40,590 --> 01:02:42,259 I mean... 921 01:02:43,927 --> 01:02:45,303 my mother. 922 01:02:45,803 --> 01:02:46,930 Okay. 923 01:02:48,640 --> 01:02:50,683 I don't see the connection, but... 924 01:02:55,272 --> 01:02:56,898 I wasn't there for her. 925 01:03:10,287 --> 01:03:12,122 I'm sorry, Mr. Serge. 926 01:03:22,924 --> 01:03:24,676 He killed my mother. 927 01:03:26,553 --> 01:03:27,637 He killed my mother. 928 01:03:29,764 --> 01:03:31,558 He killed my mother. 929 01:03:33,977 --> 01:03:35,228 And I... 930 01:03:38,940 --> 01:03:41,985 I wasn't there for her. 931 01:03:49,242 --> 01:03:49,951 That's it. 932 01:03:52,537 --> 01:03:54,122 That's why... 933 01:03:54,747 --> 01:03:57,000 I don't talk a whole lot. 934 01:03:58,543 --> 01:04:00,462 And that's why... 935 01:04:02,755 --> 01:04:04,549 I love flowers, 936 01:04:04,882 --> 01:04:06,384 trees, 937 01:04:07,844 --> 01:04:09,762 nature. 938 01:04:11,139 --> 01:04:13,141 I'm comfortable here, 939 01:04:13,558 --> 01:04:15,435 in your garden. 940 01:04:16,603 --> 01:04:18,188 I'm not alone. 941 01:04:23,443 --> 01:04:25,112 They don't talk either. 942 01:04:26,696 --> 01:04:28,656 But they give you so much love. 943 01:04:29,324 --> 01:04:31,951 That's why I'm... 944 01:04:34,037 --> 01:04:35,538 such a good gardener. 945 01:04:35,913 --> 01:04:37,915 You're a great gardener. 946 01:04:38,625 --> 01:04:40,418 It's okay, we'll glue that back. 947 01:04:44,631 --> 01:04:45,757 Now we've talked. 948 01:04:47,800 --> 01:04:48,926 Well done. 949 01:04:52,264 --> 01:04:54,266 I care about you, you know. 950 01:04:56,017 --> 01:04:58,561 No tree is alone in a forest. 951 01:05:00,147 --> 01:05:01,356 We are your forest. 952 01:05:02,274 --> 01:05:04,317 You're not a lonely tree 953 01:05:04,776 --> 01:05:06,819 with no other trees around you. 954 01:05:06,986 --> 01:05:09,656 You're a tree in the forest 955 01:05:10,115 --> 01:05:11,991 of the Shuster family. 956 01:05:13,034 --> 01:05:14,286 Thank you, Mr. Serge. 957 01:05:29,050 --> 01:05:31,219 What's happening? What was that? 958 01:05:33,930 --> 01:05:36,474 - They've executed them! - No, they haven't. 959 01:05:36,641 --> 01:05:38,185 How do you know? 960 01:05:38,685 --> 01:05:40,937 - I can hear it. - Hear it, how? 961 01:05:41,896 --> 01:05:43,231 They just want to talk. 962 01:05:54,992 --> 01:05:58,663 Keep the noise down. I have a baby that's trying to sleep. 963 01:05:58,830 --> 01:06:00,123 My little girl. 964 01:06:00,290 --> 01:06:01,374 She's okay. 965 01:06:03,585 --> 01:06:04,794 Mr. Apastegui. 966 01:06:05,545 --> 01:06:08,590 Léonidas Apastegui died 30 years ago. 967 01:06:08,756 --> 01:06:11,259 Obviously... not quite. 968 01:06:13,970 --> 01:06:16,181 Quasimodo, bring me the girl. 969 01:06:19,642 --> 01:06:21,353 Hold on. 970 01:06:21,603 --> 01:06:23,271 Let go of her! 971 01:06:23,438 --> 01:06:25,022 Where are you taking her? 972 01:06:25,482 --> 01:06:26,899 Come on. 973 01:06:27,692 --> 01:06:29,152 - Stop that. - Get off her! 974 01:06:29,319 --> 01:06:30,778 Goddamn bitch! 975 01:06:30,945 --> 01:06:32,697 Give me that. Give it! 976 01:06:32,864 --> 01:06:35,200 - Leave my family alone! - You want to play? 977 01:06:35,700 --> 01:06:37,535 The daughter wants to see Daddy! 978 01:06:37,702 --> 01:06:39,912 Leave them alone, you bastards! 979 01:06:40,538 --> 01:06:42,790 I'll handle this one too! 980 01:06:42,957 --> 01:06:44,251 Are you nuts? 981 01:06:44,417 --> 01:06:47,962 Sorry. They were screaming. Now they're sleeping. 982 01:06:48,129 --> 01:06:49,756 You want your file, huh? 983 01:06:49,922 --> 01:06:52,634 Your file? I'll give you your blasted file! 984 01:06:52,967 --> 01:06:54,761 Now I'm slapping, I can't stop! 985 01:06:58,598 --> 01:07:00,558 What? You piece of shit! 986 01:07:04,937 --> 01:07:05,980 That's better. 987 01:07:06,147 --> 01:07:07,815 - You're crazy! - Much better. 988 01:07:08,483 --> 01:07:10,527 Listen, if you go back in there, 989 01:07:10,693 --> 01:07:12,153 we're all dead. 990 01:07:12,820 --> 01:07:13,905 All of us. 991 01:07:14,071 --> 01:07:15,532 Just calm down. 992 01:07:15,907 --> 01:07:18,034 This way, grandma. 993 01:07:18,326 --> 01:07:20,119 Nothing will happen. Trust me. 994 01:07:20,287 --> 01:07:23,080 I can tell you where the jewels and watches are. 995 01:07:23,248 --> 01:07:25,250 We're not thieves, ma'am. 996 01:07:25,417 --> 01:07:26,668 You could be my mother. 997 01:07:26,834 --> 01:07:28,085 Sorry about the slap. 998 01:07:28,253 --> 01:07:29,587 No big deal. 999 01:07:29,754 --> 01:07:31,631 I still don't know why... 1000 01:07:31,798 --> 01:07:33,633 We won't do anything. I promise. 1001 01:07:33,800 --> 01:07:34,926 Go on, grandma. 1002 01:07:35,176 --> 01:07:36,135 Can you protect me? 1003 01:07:36,886 --> 01:07:38,137 Gardener? 1004 01:07:38,305 --> 01:07:41,308 If you and Shuster don't hand yourselves in, 1005 01:07:41,474 --> 01:07:43,518 I'll kill one member of his family 1006 01:07:43,685 --> 01:07:44,977 every 15 minutes. 1007 01:07:45,144 --> 01:07:47,730 I'm not part of the family. I'm not family. 1008 01:07:47,897 --> 01:07:49,524 - Then why panic? - I'm not. 1009 01:07:49,691 --> 01:07:52,360 - Why are you panicking? Come here. - No! 1010 01:07:53,445 --> 01:07:55,280 So, Quasimodo has a heart! 1011 01:07:55,738 --> 01:07:59,576 I thought you Africans were warlike. We're not in the projects now. 1012 01:08:00,159 --> 01:08:02,203 - Don't be worried. - I am. 1013 01:08:02,579 --> 01:08:04,622 - Shut up! - Don't be an idiot! 1014 01:08:05,081 --> 01:08:06,874 We work together, brother. 1015 01:08:07,459 --> 01:08:08,543 Can I go, sir? 1016 01:08:08,918 --> 01:08:09,836 Of course. 1017 01:08:10,002 --> 01:08:10,920 Thank you. 1018 01:08:13,340 --> 01:08:14,341 Holy cow! 1019 01:08:14,632 --> 01:08:16,759 But I promised the lady. 1020 01:08:18,052 --> 01:08:20,179 But hey, beautiful work, Boss. 1021 01:08:20,680 --> 01:08:22,098 All that blood! 1022 01:08:22,682 --> 01:08:24,183 It's pissing out! 1023 01:08:24,351 --> 01:08:26,185 Here we go. 1024 01:08:26,811 --> 01:08:28,521 We have a new headline. 1025 01:08:29,146 --> 01:08:30,857 "A mysterious gardener 1026 01:08:31,148 --> 01:08:33,776 has slit the throat of his housekeeper." 1027 01:08:34,652 --> 01:08:37,029 You're in deep shit, gardener. 1028 01:08:39,407 --> 01:08:41,493 He just wanted to talk, did he? 1029 01:08:42,577 --> 01:08:44,662 You could hear it, could you? 1030 01:08:48,291 --> 01:08:50,167 Time for a nice, long nap. 1031 01:08:53,086 --> 01:08:55,839 With the compost. Got to move with the times. 1032 01:08:58,342 --> 01:09:00,637 May the Almighty forgive me. 1033 01:09:01,053 --> 01:09:02,013 For I have sinned. 1034 01:09:03,264 --> 01:09:04,097 Job done! 1035 01:09:12,230 --> 01:09:13,900 They killed Jeanne. 1036 01:09:20,614 --> 01:09:22,616 I've had it. Hold her for me. 1037 01:09:23,701 --> 01:09:24,868 I've had it. 1038 01:09:25,036 --> 01:09:26,620 Where's your stuff? 1039 01:09:27,038 --> 01:09:30,248 Wait, wait. No! 1040 01:09:36,004 --> 01:09:38,632 That shit is so good. Listen, Léo. 1041 01:09:39,508 --> 01:09:40,927 We have to do something. 1042 01:09:41,093 --> 01:09:43,555 For my wife, for my daughters 1043 01:09:43,721 --> 01:09:45,682 and for your mother. 1044 01:09:45,973 --> 01:09:47,641 Banzai! 1045 01:09:58,151 --> 01:09:59,612 What an idiot. 1046 01:10:07,704 --> 01:10:09,037 Guten Tag. 1047 01:10:40,362 --> 01:10:41,278 60 seconds. 1048 01:11:09,516 --> 01:11:11,476 Compliments of the government! 1049 01:11:13,310 --> 01:11:14,479 You bloody Nazi! 1050 01:11:46,678 --> 01:11:47,845 Papiere, bitte! 1051 01:12:06,238 --> 01:12:07,073 Make him stop! 1052 01:12:18,960 --> 01:12:20,962 To infinity and beyond! 1053 01:12:26,175 --> 01:12:28,052 What happened? 1054 01:12:28,761 --> 01:12:32,098 No more innocent people can die today. Got it? 1055 01:12:32,724 --> 01:12:34,642 Blink if you understand. 1056 01:12:39,897 --> 01:12:41,357 It's okay. 1057 01:12:44,777 --> 01:12:46,613 This game is going badly for you. 1058 01:12:46,904 --> 01:12:48,447 I have the King. 1059 01:12:49,198 --> 01:12:50,366 You're trapped. 1060 01:12:51,951 --> 01:12:54,704 Mr. Serge has a proposition. 1061 01:12:56,080 --> 01:12:57,414 What is it? 1062 01:12:57,832 --> 01:12:59,208 An exchange. 1063 01:12:59,375 --> 01:13:01,711 Mr. Serge in return for his family. 1064 01:13:02,169 --> 01:13:04,922 - Do I have your word? - You have my word. 1065 01:13:05,297 --> 01:13:06,674 He wants to talk to them. 1066 01:13:13,472 --> 01:13:14,473 They're listening. 1067 01:13:15,266 --> 01:13:16,308 My loves, 1068 01:13:16,475 --> 01:13:19,395 - I'm going to do what a dad has to do. - No, my love! 1069 01:13:19,562 --> 01:13:21,188 Yes. Now listen. 1070 01:13:21,648 --> 01:13:23,691 This is the only way so listen closely. 1071 01:13:23,858 --> 01:13:25,234 You have to live. 1072 01:13:27,111 --> 01:13:28,112 I can go. 1073 01:13:28,279 --> 01:13:29,405 Don't do this. 1074 01:13:29,572 --> 01:13:31,407 And I'll go, happy. 1075 01:13:31,949 --> 01:13:34,827 - Happy I shared a life with you. - We can't live without you! 1076 01:13:35,202 --> 01:13:37,747 I'm sorry for everything I did. Don't do this! 1077 01:13:38,372 --> 01:13:39,540 My little girl... 1078 01:13:40,667 --> 01:13:42,710 There's something I need you to do. 1079 01:13:43,502 --> 01:13:46,338 - Just live, and be happy. - Don't leave me! 1080 01:13:46,881 --> 01:13:49,091 - I'm sorry, Dad! - Promise me. 1081 01:13:51,844 --> 01:13:53,054 My love. 1082 01:13:53,680 --> 01:13:55,389 When I go, your smile will be etched 1083 01:13:55,556 --> 01:13:57,016 on my heart. 1084 01:13:57,767 --> 01:14:00,436 The smile that brought sunshine into my life. 1085 01:14:01,228 --> 01:14:03,606 I don't know how to live without you. 1086 01:14:04,398 --> 01:14:06,525 I'll take care of your daughters. 1087 01:14:07,068 --> 01:14:09,028 And tell Charlotte 1088 01:14:09,946 --> 01:14:12,448 that her father gave his life for you. 1089 01:14:12,615 --> 01:14:14,701 That her father was a hero. 1090 01:14:15,534 --> 01:14:17,036 And now, 1091 01:14:17,203 --> 01:14:18,996 he's gone to heaven. 1092 01:14:21,958 --> 01:14:24,168 And he's turned into a star. 1093 01:14:26,087 --> 01:14:27,338 A star that shines 1094 01:14:27,504 --> 01:14:29,882 the brightest of all and is watching over you 1095 01:14:30,591 --> 01:14:32,426 while you sleep. 1096 01:14:33,636 --> 01:14:36,222 Maybe you could say "yoo-hoo!" 1097 01:14:36,639 --> 01:14:38,015 "Yoo-hoo, Daddy!" 1098 01:14:38,474 --> 01:14:39,600 Yoo-hoo? 1099 01:14:39,767 --> 01:14:41,310 Okay, no more yoo-hoos. 1100 01:14:41,477 --> 01:14:43,395 "Yoo-hoo, Daddy!" 1101 01:14:44,146 --> 01:14:45,940 "Yoo-hoo, Daddy." 1102 01:14:47,358 --> 01:14:48,776 Adieu. 1103 01:14:55,366 --> 01:14:56,659 Pretty good, right? 1104 01:14:57,994 --> 01:14:59,286 Yeah! 1105 01:14:59,453 --> 01:15:01,163 I thought I was good. 1106 01:15:01,330 --> 01:15:02,915 You're being harsh. 1107 01:15:03,082 --> 01:15:05,334 I even cried. That came from the heart. 1108 01:15:05,710 --> 01:15:07,503 That's how politics works. 1109 01:15:07,962 --> 01:15:11,507 You put on an act. For the good of the people, of course. 1110 01:15:12,133 --> 01:15:13,134 Let's go. 1111 01:15:14,051 --> 01:15:15,386 Can we trust this guy? 1112 01:15:16,553 --> 01:15:17,429 No. 1113 01:15:19,098 --> 01:15:20,557 So what will you do? 1114 01:15:20,725 --> 01:15:22,434 Rip up a few weeds. 1115 01:15:24,145 --> 01:15:26,397 Scary. But good. 1116 01:15:27,648 --> 01:15:28,691 But scary. 1117 01:15:28,858 --> 01:15:30,526 Here, you take her. 1118 01:15:30,693 --> 01:15:32,319 For the sake of the mission, 1119 01:15:32,486 --> 01:15:35,698 and also because today, I'm a little... unpredictable. 1120 01:15:37,825 --> 01:15:39,702 Anyway. Here goes. 1121 01:15:40,411 --> 01:15:41,954 Time to make my sacrifice. 1122 01:15:44,665 --> 01:15:45,833 Ready. 1123 01:15:50,046 --> 01:15:51,172 What are you doing? 1124 01:15:51,714 --> 01:15:54,300 The same thing as mothers in Africa. 1125 01:15:54,466 --> 01:15:55,426 Good, no? 1126 01:15:55,592 --> 01:15:56,844 It doesn't suit you. 1127 01:15:57,970 --> 01:16:00,306 Sure, I understand the practical advantages. 1128 01:16:01,515 --> 01:16:03,184 But the mission comes first. 1129 01:16:03,350 --> 01:16:05,394 The mission comes first. Let's go. 1130 01:16:10,858 --> 01:16:12,651 I've cracked his file. 1131 01:16:17,489 --> 01:16:19,116 This won't be easy. 1132 01:16:26,582 --> 01:16:28,209 We cracked the gardener's file. 1133 01:16:29,085 --> 01:16:31,796 He's a big fish, Boss. The guy's a lunatic. 1134 01:16:31,963 --> 01:16:33,505 We should be careful. 1135 01:16:34,131 --> 01:16:35,925 The file is top-secret. 1136 01:16:36,092 --> 01:16:38,469 But I think you'll recognize what's inside. 1137 01:16:45,059 --> 01:16:48,229 I've been thinking about your confession, earlier. 1138 01:16:48,729 --> 01:16:50,481 I want you to know, 1139 01:16:51,232 --> 01:16:53,234 if you ever need to talk, 1140 01:16:53,400 --> 01:16:55,361 I will always be there to listen. 1141 01:16:58,072 --> 01:17:01,242 You're right. Sometimes, words are unnecessary. 1142 01:17:01,408 --> 01:17:02,659 I'm learning a lot. 1143 01:17:04,411 --> 01:17:06,163 His file is pretty hardcore. 1144 01:17:09,541 --> 01:17:10,751 Don't you read résumés? 1145 01:17:14,463 --> 01:17:15,547 Sergeant Bohm! 1146 01:17:16,173 --> 01:17:17,884 I should have known it was you. 1147 01:17:18,050 --> 01:17:19,802 Bohm? Who is Bohm? 1148 01:17:20,302 --> 01:17:21,303 You little prick. 1149 01:17:22,096 --> 01:17:23,973 "Léonidas Apastegui"! 1150 01:17:24,348 --> 01:17:25,724 I never knew your real name. 1151 01:17:26,683 --> 01:17:29,979 It's a long way from Sergeant Léo Bohm, 1152 01:17:30,146 --> 01:17:31,563 my finest soldier. 1153 01:17:31,730 --> 01:17:32,899 Five military honors! 1154 01:17:33,232 --> 01:17:34,441 You were like a brother! 1155 01:17:34,608 --> 01:17:37,278 I thought I recognized that voice... 1156 01:17:38,112 --> 01:17:39,321 Commander Masson. 1157 01:17:39,488 --> 01:17:41,407 - Feels weird, right? - A little. 1158 01:17:41,573 --> 01:17:43,117 I'll just go check. 1159 01:17:46,787 --> 01:17:48,747 You were my new family. 1160 01:17:49,748 --> 01:17:52,209 But soldiers who kill innocent people 1161 01:17:52,376 --> 01:17:53,794 will never be my brothers. 1162 01:17:54,170 --> 01:17:55,087 We had orders, 1163 01:17:55,254 --> 01:17:56,923 and what you did was worse. 1164 01:17:57,714 --> 01:17:58,715 You disobeyed. 1165 01:18:00,551 --> 01:18:03,387 Wiping out a tribe of nomads? You're no leader. 1166 01:18:03,804 --> 01:18:04,972 That's war! 1167 01:18:05,139 --> 01:18:06,765 No, it's not. 1168 01:18:07,975 --> 01:18:09,435 That's a crime. 1169 01:18:09,601 --> 01:18:11,603 And you? Killing your own men? 1170 01:18:11,770 --> 01:18:12,855 What do you call that? 1171 01:18:13,480 --> 01:18:14,815 Some kind of justice. 1172 01:18:15,649 --> 01:18:17,944 Wherever you go, I'll be there. 1173 01:18:18,986 --> 01:18:20,571 If you attack innocent people. 1174 01:18:23,866 --> 01:18:25,910 I'm seeing the bigger picture, now, 1175 01:18:26,077 --> 01:18:27,494 and you know what? 1176 01:18:29,663 --> 01:18:30,915 I like it, 1177 01:18:31,248 --> 01:18:32,458 a lot. 1178 01:18:34,668 --> 01:18:35,962 Thank you. 1179 01:19:06,117 --> 01:19:07,910 Léo, can you do me a favor? 1180 01:19:15,584 --> 01:19:16,668 Take off your clothes. 1181 01:19:17,920 --> 01:19:19,130 My clothes? 1182 01:19:19,630 --> 01:19:21,007 Yeah! 1183 01:19:27,846 --> 01:19:29,390 Where are you going, soldier? 1184 01:19:29,556 --> 01:19:30,307 Where? 1185 01:19:30,474 --> 01:19:32,601 We can't win. They're too strong. 1186 01:19:32,768 --> 01:19:34,145 Maybe you're right. 1187 01:19:34,520 --> 01:19:35,896 You're a deserter! 1188 01:19:36,063 --> 01:19:37,314 D-E... 1189 01:19:37,481 --> 01:19:39,608 S-E-R-T-E-R! 1190 01:19:43,654 --> 01:19:46,615 I can smell you, Playboy. I know you're close. 1191 01:19:59,836 --> 01:20:02,006 This asshole is hard to find. 1192 01:20:06,427 --> 01:20:08,679 What are you doing? You'll hurt someone. 1193 01:20:08,845 --> 01:20:10,264 That's the point. 1194 01:20:10,639 --> 01:20:11,974 No, the wrong person! 1195 01:20:12,141 --> 01:20:13,600 In other words, me. 1196 01:20:16,312 --> 01:20:17,896 That was fast. 1197 01:20:18,064 --> 01:20:19,606 Now what do I do? 1198 01:20:28,282 --> 01:20:31,077 Are you putting your finger in my daughter's mouth? 1199 01:20:31,243 --> 01:20:32,703 That finger has killed people! 1200 01:20:32,869 --> 01:20:34,038 You want to live? 1201 01:20:34,205 --> 01:20:35,872 Yes, but we can still be hygienic. 1202 01:20:37,916 --> 01:20:39,126 Watch out. 1203 01:20:44,090 --> 01:20:45,341 So you do karate! 1204 01:20:45,507 --> 01:20:47,801 There are two things I love. Women and knives. 1205 01:20:48,969 --> 01:20:50,429 You're gonna pay for this. 1206 01:20:55,017 --> 01:20:56,435 Really? The baby? 1207 01:20:56,602 --> 01:20:58,645 I don't give a shit about your baby. 1208 01:21:02,108 --> 01:21:04,985 - Don't touch my Rolex! - Then don't touch the baby. 1209 01:21:07,779 --> 01:21:09,156 He's a bad man. 1210 01:21:12,409 --> 01:21:14,328 You're way too handsome. 1211 01:21:28,967 --> 01:21:30,052 He's just playing. 1212 01:21:38,269 --> 01:21:39,978 Okay, no more playing around. 1213 01:21:42,439 --> 01:21:43,982 Feels good! 1214 01:21:45,859 --> 01:21:46,818 My balls! 1215 01:21:47,278 --> 01:21:48,570 You asshole! 1216 01:21:50,822 --> 01:21:53,992 The party's over. Time to pack up. 1217 01:21:55,661 --> 01:21:57,288 Any last words? 1218 01:22:00,957 --> 01:22:02,168 Esmeralda? 1219 01:22:02,501 --> 01:22:03,502 Such a shitty name. 1220 01:22:03,669 --> 01:22:06,588 I saw you in danger and did the first thing I thought of. 1221 01:22:09,633 --> 01:22:10,926 Is he dead? 1222 01:22:12,386 --> 01:22:15,597 For the sake of your own health, don't move. 1223 01:22:16,598 --> 01:22:17,433 That's advice. 1224 01:22:18,392 --> 01:22:19,893 Not a threat. 1225 01:22:26,150 --> 01:22:27,526 She's fine. 1226 01:22:30,070 --> 01:22:31,238 That's the main thing. 1227 01:22:31,822 --> 01:22:32,864 Let's go. 1228 01:22:33,031 --> 01:22:35,826 No! Find a signal, call the police, and hide. 1229 01:22:35,992 --> 01:22:37,328 - Not without you! - Go! 1230 01:22:37,494 --> 01:22:39,996 - Come with me! - It's no use both of us going. 1231 01:22:40,164 --> 01:22:41,540 Listen to me for once. 1232 01:22:41,707 --> 01:22:43,959 I'll stay here and wait for your dad. 1233 01:22:44,126 --> 01:22:46,587 Go, and if you see Charlotte... 1234 01:22:47,296 --> 01:22:48,464 Of course. 1235 01:22:49,047 --> 01:22:50,382 I'll care for my sister. 1236 01:22:51,049 --> 01:22:52,426 Your little sister. 1237 01:22:52,843 --> 01:22:54,136 You know, I... 1238 01:22:55,346 --> 01:22:56,472 I don't hate you. 1239 01:22:59,475 --> 01:23:00,684 I love you too. 1240 01:23:01,810 --> 01:23:03,437 Go, quickly! 1241 01:23:31,715 --> 01:23:32,758 Bohm. 1242 01:24:34,110 --> 01:24:34,903 Masson. 1243 01:24:35,946 --> 01:24:36,905 Bohm. 1244 01:24:37,072 --> 01:24:38,282 The deal's off. 1245 01:24:39,283 --> 01:24:40,409 You're on your own. 1246 01:24:41,159 --> 01:24:42,411 Give yourself up. 1247 01:24:42,869 --> 01:24:43,870 You know the code. 1248 01:24:44,246 --> 01:24:45,664 Death... 1249 01:24:45,831 --> 01:24:47,708 before dishonor. 1250 01:24:53,755 --> 01:24:55,006 Damn it. 1251 01:25:04,140 --> 01:25:05,767 Sorry, buddy. 1252 01:25:07,728 --> 01:25:10,188 But you're probably already burning in hell. 1253 01:25:29,291 --> 01:25:31,627 I'm going to lay down my weapons, too. 1254 01:25:32,002 --> 01:25:33,003 You take her. 1255 01:25:35,506 --> 01:25:38,133 I'll let you deal with this for once. 1256 01:25:39,843 --> 01:25:41,261 Careful. 1257 01:25:41,720 --> 01:25:43,347 Good luck. 1258 01:25:43,514 --> 01:25:46,892 No, I won't say "good luck" because it brings bad luck. 1259 01:25:47,058 --> 01:25:48,810 Break a leg. I mean... 1260 01:25:49,561 --> 01:25:50,854 Break his leg. 1261 01:25:51,146 --> 01:25:52,147 I mean... 1262 01:25:53,106 --> 01:25:54,316 Break something. 1263 01:25:55,401 --> 01:25:57,528 Especially if it's his ugly face. 1264 01:26:12,543 --> 01:26:14,503 Blind obedience... 1265 01:26:15,671 --> 01:26:16,797 that's your thing. 1266 01:26:16,963 --> 01:26:18,882 I was born to obey. 1267 01:26:19,675 --> 01:26:22,428 I chose to disobey. 1268 01:26:22,969 --> 01:26:26,515 For ten years, I've been eliminating people on the Matignon List. 1269 01:26:26,682 --> 01:26:28,892 And that will continue, I promise you. 1270 01:26:34,648 --> 01:26:36,400 I'll teach you to obey, Bohm. 1271 01:26:45,576 --> 01:26:47,828 I won't make the same mistake twice. 1272 01:26:51,415 --> 01:26:52,583 And this? 1273 01:26:53,083 --> 01:26:53,875 Forget this? 1274 01:27:14,938 --> 01:27:16,398 Here's Mommy. 1275 01:27:17,148 --> 01:27:18,525 My darlings! 1276 01:27:19,275 --> 01:27:21,528 I love you. You saved my little girl. 1277 01:27:21,695 --> 01:27:24,030 - Where's Alice? - Calling the police. 1278 01:27:24,406 --> 01:27:26,617 - I knew you'd come back. - It's over. 1279 01:27:26,783 --> 01:27:28,869 Thank you, thank you. 1280 01:27:29,285 --> 01:27:30,203 It's over. 1281 01:27:31,162 --> 01:27:33,289 You were ready to sacrifice yourself! 1282 01:27:33,457 --> 01:27:36,042 No! That was psychological manipulation. 1283 01:27:36,376 --> 01:27:38,962 Special Forces technique. 1284 01:27:39,546 --> 01:27:40,422 What? 1285 01:27:42,132 --> 01:27:45,511 Uh... Of course, I would have if I had to. 1286 01:27:46,177 --> 01:27:47,554 Just not this time. 1287 01:27:48,138 --> 01:27:50,516 - What's that? - That's... 1288 01:27:51,057 --> 01:27:51,850 war. 1289 01:27:52,768 --> 01:27:53,519 Dad! 1290 01:27:53,685 --> 01:27:54,811 My love! 1291 01:27:56,104 --> 01:27:57,105 It's over. 1292 01:27:57,272 --> 01:27:58,231 Mia! 1293 01:28:00,233 --> 01:28:01,818 - Did you call the police? - No service. 1294 01:28:01,985 --> 01:28:04,237 Not now! Come on, let's go. 1295 01:28:04,404 --> 01:28:05,739 And Léo? 1296 01:28:08,241 --> 01:28:09,451 He's busy. 1297 01:29:04,130 --> 01:29:05,423 Crawl... 1298 01:29:05,966 --> 01:29:07,300 like a lowlife gardener. 1299 01:29:15,141 --> 01:29:16,476 This is my turf. 1300 01:29:18,228 --> 01:29:19,145 Cactus. 1301 01:29:22,065 --> 01:29:23,066 Ivy. 1302 01:30:08,319 --> 01:30:09,821 So it's true. 1303 01:30:10,530 --> 01:30:12,741 You have no sense of honor. 1304 01:30:12,908 --> 01:30:13,992 No honor. 1305 01:30:15,869 --> 01:30:17,120 Goodbye, Bohm. 1306 01:30:25,503 --> 01:30:27,088 Soldier! Shit! 1307 01:30:28,339 --> 01:30:29,800 The mission is over. 1308 01:30:30,341 --> 01:30:32,052 You follow orders, damn it! 1309 01:30:32,552 --> 01:30:36,264 It's over. I too chose the path of disobedience. 1310 01:30:38,642 --> 01:30:39,475 You obey... 1311 01:31:30,485 --> 01:31:32,445 I'm prouder to have fought you, Bohm, 1312 01:31:32,988 --> 01:31:35,490 than to have followed Masson's orders. 1313 01:31:36,324 --> 01:31:37,868 Bohm is gone, now. 1314 01:31:38,534 --> 01:31:41,412 I'm just a gardener, that's all. 1315 01:31:42,413 --> 01:31:44,290 No, you're more than that. 1316 01:31:45,166 --> 01:31:47,418 You have to plant new roots, soldier. 1317 01:32:02,100 --> 01:32:03,268 Say... 1318 01:32:04,519 --> 01:32:06,730 aren't you a little tense? 1319 01:32:09,775 --> 01:32:13,194 - At least he won't bother us again. - No, Mr. Serge. 1320 01:32:14,154 --> 01:32:16,239 - Are you okay? - I'm okay. 1321 01:32:16,990 --> 01:32:18,199 I'm fine. 1322 01:32:19,743 --> 01:32:21,244 No kidding. 1323 01:32:31,254 --> 01:32:32,255 What's going on? 1324 01:32:33,173 --> 01:32:35,175 What are you doing? Come on! 1325 01:32:35,341 --> 01:32:37,385 I'm not really a city person. 1326 01:32:38,136 --> 01:32:39,470 What will you do here? 1327 01:32:39,721 --> 01:32:41,890 What I do best. Disappear. 1328 01:32:42,515 --> 01:32:44,142 And garden. 1329 01:32:50,023 --> 01:32:51,024 Thanks, Léo. 1330 01:32:52,567 --> 01:32:54,194 You saved our lives. 1331 01:32:54,694 --> 01:32:56,696 From the bottom of my heart. 1332 01:32:59,950 --> 01:33:01,617 You take care. 1333 01:33:02,493 --> 01:33:04,495 I'm going to blow this case wide open. 1334 01:33:05,121 --> 01:33:06,164 Come on. 1335 01:33:06,957 --> 01:33:08,333 The baby. I know it was you. 1336 01:33:10,585 --> 01:33:12,003 We worked as a team. 1337 01:33:15,423 --> 01:33:16,507 Thank you. 1338 01:34:36,129 --> 01:34:37,338 Masson... 1339 01:34:50,601 --> 01:34:51,937 Is she asleep? 1340 01:34:53,897 --> 01:34:55,148 No music, either! 1341 01:34:58,860 --> 01:35:01,321 Didn't I tell you I filmed something crazy? 1342 01:35:01,487 --> 01:35:05,366 For ten years, I've been eliminating people on the Matignon List. 1343 01:35:05,533 --> 01:35:08,203 - And that will continue... - You didn't! 1344 01:35:08,494 --> 01:35:09,955 - When was this? - In the garden. 1345 01:35:10,121 --> 01:35:11,164 Nice work! 1346 01:35:11,331 --> 01:35:13,083 The file, and this video? 1347 01:35:13,458 --> 01:35:15,001 It's the scoop of the century. 1348 01:35:15,751 --> 01:35:16,669 Impressive! 1349 01:35:16,836 --> 01:35:18,713 Happy, Mrs. Journalist? 1350 01:35:18,880 --> 01:35:21,757 Chief Editor. I'll shut them down. I'll email the paper. 1351 01:35:27,555 --> 01:35:29,682 Can you drive smoothly? I can't write. 1352 01:35:40,944 --> 01:35:42,028 Dad? 1353 01:35:42,278 --> 01:35:43,779 Isn't that your car? 1354 01:35:43,947 --> 01:35:45,949 - Where? - There! Behind us! 1355 01:35:47,867 --> 01:35:49,119 My BMW! 1356 01:35:49,285 --> 01:35:50,286 It's accelerating. 1357 01:36:01,214 --> 01:36:02,966 - Go faster! - I am! 1358 01:36:03,967 --> 01:36:05,969 Be careful! I've got Charlotte on my lap! 1359 01:36:17,272 --> 01:36:19,190 - Hold onto her! - I've got her. 1360 01:36:19,357 --> 01:36:21,192 He's going to total my car! 1361 01:36:21,359 --> 01:36:22,443 And kill us! 1362 01:36:24,404 --> 01:36:25,446 Watch it! 1363 01:36:25,613 --> 01:36:27,949 - Yeah, watch it! - You want me to watch it? 1364 01:36:28,449 --> 01:36:30,118 Send the damn email! 1365 01:36:31,161 --> 01:36:32,870 - Are you okay? - I'm okay. 1366 01:36:33,038 --> 01:36:34,789 - The baby? - I caught her. 1367 01:36:47,927 --> 01:36:49,720 - He's passing us! - Stop! 1368 01:36:49,887 --> 01:36:51,014 He's passing us! 1369 01:36:52,223 --> 01:36:53,058 Move! 1370 01:36:54,309 --> 01:36:55,310 Pull over! 1371 01:36:55,476 --> 01:36:56,852 You pull over! 1372 01:36:58,396 --> 01:36:59,230 Pull over! 1373 01:36:59,397 --> 01:37:00,398 No, never! 1374 01:37:14,120 --> 01:37:14,829 Quick! 1375 01:37:16,998 --> 01:37:18,041 Shit! 1376 01:37:19,917 --> 01:37:21,127 - No! - Yes! 1377 01:37:27,175 --> 01:37:28,259 There! 1378 01:37:29,344 --> 01:37:31,762 Léo may be the expert in hand-to-hand combat 1379 01:37:31,929 --> 01:37:34,057 but off-road, Daddy knows best! 1380 01:37:40,646 --> 01:37:43,774 - He's back, he's back! - I don't believe this! 1381 01:37:59,582 --> 01:38:01,751 Send your email, damn it! 1382 01:38:01,917 --> 01:38:03,753 - Where's my phone? - Find it! 1383 01:38:09,259 --> 01:38:11,719 Dad, Léo's here! We're saved! 1384 01:38:22,522 --> 01:38:23,731 Bohm! 1385 01:38:24,190 --> 01:38:25,733 He just won't leave me alone. 1386 01:38:30,946 --> 01:38:31,614 Shit! 1387 01:38:33,241 --> 01:38:33,908 Bastard! 1388 01:39:01,436 --> 01:39:02,353 Where is he? 1389 01:39:11,737 --> 01:39:13,739 You should have obeyed, Bohm. 1390 01:39:15,200 --> 01:39:16,451 Stay here. 1391 01:39:16,742 --> 01:39:17,785 All three of you. 1392 01:39:17,952 --> 01:39:19,078 Are you crazy? 1393 01:39:22,915 --> 01:39:24,041 Be careful. 1394 01:39:32,300 --> 01:39:33,384 Hey. 1395 01:39:33,801 --> 01:39:36,179 Seems this game is missing a player. 1396 01:39:39,474 --> 01:39:41,476 It's not a threesome without Sergio. 1397 01:39:49,150 --> 01:39:50,318 Say, 1398 01:39:50,485 --> 01:39:52,403 don't you have a mission to complete? 1399 01:39:54,697 --> 01:39:57,032 You need to complete the mission. 1400 01:39:57,575 --> 01:39:59,160 Remember what they say in the army? 1401 01:39:59,535 --> 01:40:02,538 Every mission must be completed 1402 01:40:02,705 --> 01:40:05,333 The mission, the mission! 1403 01:40:05,500 --> 01:40:07,084 Come on, then! 1404 01:40:07,252 --> 01:40:09,170 I bet you're confused, right now. 1405 01:40:09,712 --> 01:40:11,172 Vengeance? The mission? 1406 01:40:11,339 --> 01:40:12,548 Vengeance? Mission? 1407 01:40:16,511 --> 01:40:18,388 Finish your mission, damn it. 1408 01:40:18,554 --> 01:40:20,348 Here's your mission! Yeah. 1409 01:40:21,098 --> 01:40:23,601 But your mission? He's Mohammed Ali. 1410 01:40:23,934 --> 01:40:26,061 Float like a butterfly... 1411 01:40:28,314 --> 01:40:29,232 See? 1412 01:40:29,607 --> 01:40:31,150 That was close! 1413 01:40:35,196 --> 01:40:36,030 You're out. 1414 01:40:37,573 --> 01:40:38,866 Come on, then. 1415 01:40:39,033 --> 01:40:40,826 Come and fight. 1416 01:40:42,077 --> 01:40:43,329 Let's finish this, 1417 01:40:43,829 --> 01:40:45,122 one-on-one. 1418 01:40:46,081 --> 01:40:47,667 Float like a butterfly, 1419 01:40:48,334 --> 01:40:49,294 sting like a bee! 1420 01:41:13,984 --> 01:41:15,194 Masson. 1421 01:41:15,820 --> 01:41:18,072 Nature forgives... 1422 01:41:21,909 --> 01:41:23,244 But not me. 1423 01:41:24,203 --> 01:41:25,871 Very poetic. 1424 01:41:32,503 --> 01:41:33,754 Nice work! 1425 01:41:34,630 --> 01:41:36,341 You're lucky I distracted him. 1426 01:41:37,049 --> 01:41:39,218 We make a great team, don't you think? 1427 01:41:39,385 --> 01:41:40,636 My love! 1428 01:41:41,429 --> 01:41:42,388 Dad! 1429 01:41:42,555 --> 01:41:44,932 You did great. I'm proud of you. 1430 01:41:47,017 --> 01:41:48,018 Going to thank me? 1431 01:41:48,936 --> 01:41:49,687 Thank you. 1432 01:41:52,147 --> 01:41:53,441 You're welcome. 1433 01:41:56,694 --> 01:41:57,695 What's he doing? 1434 01:41:58,112 --> 01:41:59,280 Where's he going? 1435 01:42:00,531 --> 01:42:02,658 - Léo! - What are you doing? 1436 01:42:06,704 --> 01:42:07,997 You're not saying goodbye? 1437 01:42:12,960 --> 01:42:14,253 Goodbye. 1438 01:42:17,923 --> 01:42:19,509 He's a smart guy. 1439 01:42:19,925 --> 01:42:22,845 It's good to keep things short and to the point. 1440 01:42:23,012 --> 01:42:24,722 - I wonder if... - Shut up. 1441 01:42:27,057 --> 01:42:28,809 I love you too. 1442 01:42:52,124 --> 01:42:54,710 A new twist in the Matignon case 1443 01:42:54,877 --> 01:42:57,254 as Prime Minister Georges-François Balfen 1444 01:42:57,422 --> 01:42:59,840 has been placed in detention pending trial 1445 01:43:00,007 --> 01:43:02,176 at the Prison de la Santé this morning. 1446 01:43:02,343 --> 01:43:05,304 The arrest marks a turning point in the scandal... 1447 01:43:05,971 --> 01:43:08,516 That's right. Your daddy is an unsung hero. 1448 01:43:43,092 --> 01:43:48,431 THE GARDENER 1449 01:44:45,195 --> 01:44:46,447 Hello, sir. 1450 01:44:46,614 --> 01:44:49,033 - Where do I park my bike? - You can't, sir. 1451 01:44:49,199 --> 01:44:51,827 - But I'm Serge Shuster. - Serge... 1452 01:44:51,994 --> 01:44:53,913 Shuster. The Environment Minister. 1453 01:44:54,371 --> 01:44:56,624 Mr. Chassagnol is Environment Minister. 1454 01:44:56,791 --> 01:45:00,377 Not anymore. Now I'm the Environment Minister. 1455 01:45:00,545 --> 01:45:01,546 Is there a problem? 1456 01:45:01,712 --> 01:45:03,839 He says he's the Environment Minister. 1457 01:45:04,006 --> 01:45:05,633 That's Mr. Chassagnol. 1458 01:45:06,091 --> 01:45:07,552 Until 10 a.m. 1459 01:45:07,718 --> 01:45:10,012 I'm being inducted today. 1460 01:45:10,179 --> 01:45:13,348 As of 10 a.m. I'm the new Environment Minister. 1461 01:45:13,516 --> 01:45:16,060 Mr. Chassagnol is Environment Minister. 1462 01:45:16,435 --> 01:45:17,520 Excuse me. 1463 01:45:17,687 --> 01:45:18,604 Hey, Didier. 1464 01:45:19,021 --> 01:45:20,856 So Didier just walks on in? 1465 01:45:21,607 --> 01:45:22,608 He works here. 1466 01:45:22,775 --> 01:45:25,736 Yes, and I'd like to go inside and work here, too. 1467 01:45:25,903 --> 01:45:26,904 Any ID? 1468 01:45:28,072 --> 01:45:30,491 Really? I'm not happy about this. 1469 01:45:31,659 --> 01:45:33,703 Here. Serge Shuster. 1470 01:45:35,120 --> 01:45:36,831 Shuster, Shuster... 1471 01:45:38,415 --> 01:45:40,292 Sorry, you're not on the list. 1472 01:45:40,793 --> 01:45:44,046 For once, that's actually good to hear. 1473 01:49:15,049 --> 01:49:17,467 Translation: David Buchanan 96179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.