Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,911 --> 00:02:42,788
Help! Help!
2
00:02:50,879 --> 00:02:51,505
Help...
3
00:03:04,017 --> 00:03:07,312
Hornet One, the King is in check.
Repeat, King is in check.
4
00:03:26,081 --> 00:03:27,499
Help...
5
00:04:45,367 --> 00:04:47,788
You know how long I spent
on those flowers?
6
00:04:49,164 --> 00:04:49,872
No.
7
00:04:50,040 --> 00:04:51,166
A long time.
8
00:04:55,002 --> 00:04:59,299
THE GARDENER
9
00:05:11,061 --> 00:05:13,689
SIX HOURS EARLIER
10
00:05:34,084 --> 00:05:35,210
The list is ready.
11
00:05:35,376 --> 00:05:36,211
Yes, sir.
12
00:05:36,377 --> 00:05:37,671
It's on its way.
13
00:05:38,129 --> 00:05:40,006
There are only five this year.
14
00:05:40,172 --> 00:05:42,383
You have 48 hours to finish the job.
15
00:05:42,968 --> 00:05:44,344
It'll get done.
16
00:05:45,052 --> 00:05:46,554
I'll wait for the list.
17
00:05:53,520 --> 00:05:56,147
- I've received our codenames.
- Jealous?
18
00:05:56,564 --> 00:05:58,566
This year, you're Quasimodo.
19
00:06:00,276 --> 00:06:01,193
You're Esmeralda.
20
00:06:01,361 --> 00:06:04,114
Esmeralda?
Why do I always get the shitty name?
21
00:06:04,531 --> 00:06:06,448
- I'm Phoebus.
- I'm over it!
22
00:06:06,617 --> 00:06:08,660
The list is on its way
so get ready.
23
00:06:08,826 --> 00:06:10,036
Hunting season is open.
24
00:06:18,335 --> 00:06:19,962
It's going to be a bloodbath.
25
00:06:41,108 --> 00:06:42,402
Watch out!
26
00:06:50,492 --> 00:06:51,662
Believe me, Senator,
27
00:06:51,828 --> 00:06:54,539
I'm working from the Élysée
on a public holiday
28
00:06:54,706 --> 00:06:57,083
and the hallways
are not exactly full!
29
00:06:58,000 --> 00:07:00,252
I bet it's even worse
at the Senate!
30
00:07:02,463 --> 00:07:05,926
But I'm here because your bill
is important to the President.
31
00:07:07,678 --> 00:07:11,138
In fact, the President
has just walked in. One moment.
32
00:07:11,932 --> 00:07:13,390
- What?
- You're working.
33
00:07:13,850 --> 00:07:15,351
Yes, you are.
34
00:07:16,186 --> 00:07:19,606
- It's nothing...
- What are you, a YouTuber?
35
00:07:19,772 --> 00:07:21,441
Who are you trying to kid?
36
00:07:21,608 --> 00:07:23,276
- It's the weekend.
- It's Friday.
37
00:07:23,443 --> 00:07:26,529
We're in the countryside.
Your daughter's getting on my nerves.
38
00:07:26,697 --> 00:07:28,907
You shouldn't talk
about a baby like that.
39
00:07:29,074 --> 00:07:31,910
I'm talking about Selena Gomez, here.
You hear her?
40
00:07:32,077 --> 00:07:34,079
Pack yo' bags and scram, son
Damn, son
41
00:07:34,245 --> 00:07:36,372
I'll pop you like ka-blam, son
42
00:07:36,539 --> 00:07:37,874
I'll draw a bath.
43
00:07:38,249 --> 00:07:39,960
Let me finish with Senator Bourlin
44
00:07:40,126 --> 00:07:42,963
then I'll jump in the bath
and I'm all yours.
45
00:07:43,129 --> 00:07:45,172
Don't you get it?
The bath is for me.
46
00:07:45,340 --> 00:07:46,633
Watch the baby for once.
47
00:07:46,799 --> 00:07:49,469
You think I don't want
to look after my own daughter?
48
00:07:49,636 --> 00:07:53,139
May I remind you, Mrs. Shuster,
I was a parent before you were.
49
00:07:53,305 --> 00:07:55,307
Your daughter?
Who slaps you on the back?
50
00:07:55,976 --> 00:07:56,727
Exactly!
51
00:07:56,893 --> 00:07:58,478
- Who takes your money?
- Exactly.
52
00:07:58,645 --> 00:08:00,938
Who calls you Serge?
She's not your daughter.
53
00:08:01,648 --> 00:08:02,774
She's your buddy.
54
00:08:03,149 --> 00:08:06,318
- Okay. Why don't you leave now?
- What about Charlotte?
55
00:08:07,028 --> 00:08:09,990
Did you breastfeed her?
Did you stretch your perineum?
56
00:08:10,365 --> 00:08:13,200
- Take some responsibility!
- Absolutely. Of course.
57
00:08:13,368 --> 00:08:15,996
I did try to draw milk
but none came out.
58
00:08:16,453 --> 00:08:17,998
As for the perineum,
59
00:08:18,164 --> 00:08:21,083
I'll check it out
next time I take a vacation in Rome.
60
00:08:22,584 --> 00:08:23,712
He's crashing!
61
00:08:25,881 --> 00:08:27,382
He's in hemorrhagic shock.
62
00:08:28,466 --> 00:08:29,634
There's no pulse.
63
00:08:32,971 --> 00:08:34,097
Absolutely.
64
00:08:35,015 --> 00:08:36,099
Absolutely.
65
00:08:36,266 --> 00:08:39,102
I have complete faith
in the President on this.
66
00:08:39,269 --> 00:08:41,228
I'll call Grondin as soon as I can.
67
00:08:42,022 --> 00:08:44,650
I mean,
I'll call his chief of staff.
68
00:08:45,400 --> 00:08:48,028
Yes, Grondin's chief of staff.
Absolutely.
69
00:08:48,360 --> 00:08:50,863
What do we have here?
Disgusting.
70
00:08:51,948 --> 00:08:53,158
Well, well!
71
00:08:54,826 --> 00:08:56,827
It's my old pal Sergio!
72
00:08:58,038 --> 00:08:59,079
I'll be damned.
73
00:08:59,246 --> 00:09:03,083
I need to go now, Mr. Secretary, sir.
I have another call.
74
00:09:03,751 --> 00:09:04,670
Thanks. Bye.
75
00:09:06,421 --> 00:09:07,587
How's it going?
76
00:09:07,838 --> 00:09:09,715
To what do I owe the pleasure
77
00:09:09,883 --> 00:09:12,427
of hearing your sweet,
yappy little voice?
78
00:09:12,592 --> 00:09:14,637
Yappy? You've got a nerve!
79
00:09:15,220 --> 00:09:16,847
You want me
to yap at you?
80
00:09:18,308 --> 00:09:20,769
Dominique!
How's my little Dodo?
81
00:09:20,936 --> 00:09:21,895
Great, great.
82
00:09:22,062 --> 00:09:22,896
So...
83
00:09:23,063 --> 00:09:26,649
would you believe it,
at the hospital this morning,
84
00:09:26,817 --> 00:09:28,318
I took delivery of a rider
85
00:09:28,484 --> 00:09:30,111
from the Republican Guard.
86
00:09:31,196 --> 00:09:34,240
This charming gentleman
who, by the way, is deceased,
87
00:09:34,407 --> 00:09:36,827
whose time on Earth
has reached an end...
88
00:09:36,993 --> 00:09:38,578
This gentlemen, in fact,
89
00:09:38,745 --> 00:09:41,414
was carrying an envelope
upon his person.
90
00:09:42,123 --> 00:09:43,124
We looked inside
91
00:09:43,291 --> 00:09:45,043
and found a list of names.
92
00:09:45,210 --> 00:09:47,003
- Five names.
- Okay. And?
93
00:09:47,462 --> 00:09:50,090
So I took a look
at these five names
94
00:09:50,548 --> 00:09:52,592
because, hey,
I know how to read,
95
00:09:52,759 --> 00:09:54,427
and what do I find?
96
00:09:54,594 --> 00:09:57,722
Your name, Sergio.
You're number five.
97
00:10:00,183 --> 00:10:01,767
I'm on a list of names?
98
00:10:01,935 --> 00:10:03,018
You're sure?
99
00:10:03,268 --> 00:10:05,814
What should I do with this robe?
It was on the floor.
100
00:10:05,981 --> 00:10:08,233
- The machine!
- What should I do?
101
00:10:09,649 --> 00:10:11,236
What kind of envelope?
102
00:10:11,401 --> 00:10:14,780
Kraft paper, and bloody.
Dripping with blood.
103
00:10:14,948 --> 00:10:16,531
The guy crashed, after all.
104
00:10:17,032 --> 00:10:19,953
Kraft paper?
That's the Ministry of Finance!
105
00:10:20,703 --> 00:10:21,411
Hey,
106
00:10:21,787 --> 00:10:26,542
looks like your pal Sergio is on
the shortlist to be Finance Minister!
107
00:10:26,709 --> 00:10:28,253
Hey, Mr. Minister!
108
00:10:28,669 --> 00:10:30,380
Don't forget your old friends!
109
00:10:31,047 --> 00:10:31,882
Champagne!
110
00:10:32,048 --> 00:10:34,592
Will you send me a photo
so I can see the list?
111
00:10:34,759 --> 00:10:36,177
I'll do that, Sergio.
112
00:10:36,344 --> 00:10:37,929
- No problem.
- Thanks, Dodo.
113
00:10:38,096 --> 00:10:40,098
- You hang up.
- No, you hang up.
114
00:10:40,265 --> 00:10:41,474
No, you hang up!
115
00:10:41,641 --> 00:10:44,936
Together, on three.
One, two, three...
116
00:10:45,103 --> 00:10:46,729
Three! I'm hanging up!
117
00:10:47,022 --> 00:10:48,106
He's so silly!
118
00:10:48,273 --> 00:10:50,025
Silly old Dodo!
119
00:10:51,985 --> 00:10:53,528
Sivardière...
120
00:10:53,694 --> 00:10:55,238
Why am I last?
121
00:11:27,979 --> 00:11:29,522
What the...
122
00:11:51,920 --> 00:11:53,629
I heard Dad saying,
123
00:11:53,796 --> 00:11:56,841
if you can get rid
of every single weed in the garden,
124
00:11:57,007 --> 00:11:58,176
he'll keep you.
125
00:11:58,633 --> 00:12:01,096
Have a good day, Miss Alice.
126
00:12:09,980 --> 00:12:12,190
Come on, don't be scared.
127
00:12:12,357 --> 00:12:13,483
He's shaking.
128
00:12:13,648 --> 00:12:15,735
I don't want to die,
I don't want to die...
129
00:12:15,901 --> 00:12:18,947
Why are you scared of death?
You work in a hospital.
130
00:12:19,447 --> 00:12:20,405
I feel bad.
131
00:12:20,573 --> 00:12:22,575
Let's get this straight
before we start.
132
00:12:22,993 --> 00:12:24,827
- What did I do?
- Let the adults speak.
133
00:12:25,536 --> 00:12:27,455
- Why Esmeralda?
- Why not?
134
00:12:27,622 --> 00:12:30,000
Because it sucks.
That book has other names.
135
00:12:30,625 --> 00:12:32,127
I think it suits you.
136
00:12:32,293 --> 00:12:33,669
Why are you Quasimodo?
137
00:12:33,836 --> 00:12:36,506
Don't forget, Esmeralda is a gypsy.
She's sexy.
138
00:12:36,672 --> 00:12:39,134
I can't stand carnies.
They stink.
139
00:12:39,300 --> 00:12:41,136
- I don't want to die!
- Oh, no!
140
00:12:41,302 --> 00:12:43,138
There, there, grandpa.
141
00:12:43,304 --> 00:12:45,140
His heart will stop
in three seconds.
142
00:12:45,306 --> 00:12:47,225
Go see your friends in heaven.
143
00:12:47,392 --> 00:12:48,768
There, there...
144
00:12:50,728 --> 00:12:51,812
Heart attack.
145
00:12:56,109 --> 00:12:57,527
Last call:
146
00:12:57,692 --> 00:13:00,405
Serge Shuster.
He sent him a photo of the list.
147
00:13:00,905 --> 00:13:02,157
Shuster?
148
00:13:02,865 --> 00:13:04,117
He's fifth on the list.
149
00:13:04,534 --> 00:13:06,076
He's now our primary target.
150
00:13:07,495 --> 00:13:08,788
Alice!
151
00:13:08,954 --> 00:13:12,125
Serge! Can't you see I'm busy?
Is this important?
152
00:13:12,292 --> 00:13:13,918
Yes, it's important.
153
00:13:14,294 --> 00:13:17,422
We need to look out for each other.
That's what families do.
154
00:13:17,587 --> 00:13:20,925
So, can you be nice to your sister
and keep the noise down?
155
00:13:21,091 --> 00:13:21,884
Half-sister.
156
00:13:22,052 --> 00:13:23,011
Stop that.
157
00:13:23,178 --> 00:13:24,345
She's my half-sister.
158
00:13:25,305 --> 00:13:28,516
The two of you today.
Unbelievable!
159
00:13:32,270 --> 00:13:33,938
Where are you, asshole?
160
00:13:36,191 --> 00:13:37,192
There you are.
161
00:13:37,358 --> 00:13:38,651
What does it say?
162
00:13:38,818 --> 00:13:40,695
He's here. Bingo.
163
00:13:40,861 --> 00:13:41,904
Out in the country
164
00:13:42,072 --> 00:13:44,032
at his second home
with his family.
165
00:13:44,407 --> 00:13:46,076
I want two teams on site.
166
00:13:46,242 --> 00:13:49,037
The whole family,
dying in a fire all at once...
167
00:13:50,580 --> 00:13:51,664
So sad!
168
00:13:51,831 --> 00:13:53,249
The angels of death.
169
00:13:56,044 --> 00:13:58,838
Mommy's taking a bath.
Just for five minutes.
170
00:14:06,636 --> 00:14:08,013
I'm going to kill her.
171
00:14:08,306 --> 00:14:09,224
No, baby!
172
00:14:09,849 --> 00:14:10,933
Sleepy time!
173
00:14:15,230 --> 00:14:16,439
Yes, my baby.
174
00:14:16,981 --> 00:14:18,566
Let's try this.
175
00:14:21,069 --> 00:14:22,652
That's it!
176
00:14:25,906 --> 00:14:27,492
Works every time.
177
00:14:27,658 --> 00:14:29,452
Why didn't I think of it sooner?
178
00:14:29,619 --> 00:14:32,872
Now, time for my bath.
Then I'm going to kill that girl.
179
00:14:33,373 --> 00:14:35,958
This street here,
he's first on the list.
180
00:14:36,126 --> 00:14:37,627
We could stop on the way.
181
00:14:38,002 --> 00:14:40,088
- It would help us warm up.
- Why not?
182
00:14:41,089 --> 00:14:41,881
He agrees.
183
00:14:42,048 --> 00:14:42,965
It saves time.
184
00:14:43,341 --> 00:14:44,467
Go on, Boss.
185
00:14:45,510 --> 00:14:47,387
I want to hurt somebody.
Please.
186
00:14:49,430 --> 00:14:51,307
Trimming, trimming! Good.
187
00:14:53,934 --> 00:14:55,061
Sir...
188
00:14:59,357 --> 00:15:00,440
Léo.
189
00:15:01,776 --> 00:15:04,194
I made you some fresh lemonade.
190
00:15:04,362 --> 00:15:06,114
- It's so hot.
- Yes, Jeanne.
191
00:15:06,696 --> 00:15:07,740
Thank you.
192
00:15:15,415 --> 00:15:16,624
Buddha's hand...
193
00:15:16,791 --> 00:15:19,001
- With...
- With?
194
00:15:19,169 --> 00:15:21,336
Three drops of citron.
195
00:15:22,587 --> 00:15:25,216
You're incredible, Léo.
Just incredible!
196
00:15:26,967 --> 00:15:28,261
Thanks, Jeanne.
197
00:15:39,314 --> 00:15:40,940
Okay, all done.
198
00:15:45,195 --> 00:15:47,905
So, mission number one
is complete.
199
00:15:49,699 --> 00:15:50,866
A fall down the stairs.
200
00:15:51,201 --> 00:15:52,868
I had other plans,
201
00:15:53,035 --> 00:15:55,163
but when the genius
of Isaac Newton
202
00:15:55,330 --> 00:15:57,039
coincides with state policy,
203
00:15:57,665 --> 00:15:59,917
well, gravity is the perfect weapon.
204
00:16:00,084 --> 00:16:01,043
Very theatrical,
205
00:16:01,211 --> 00:16:04,339
but tripping a guy on the stairs
doesn't make you a genius.
206
00:16:04,504 --> 00:16:05,505
Right, Boss?
207
00:16:05,840 --> 00:16:09,093
Number five, Shuster.
We're almost there.
208
00:16:10,052 --> 00:16:12,180
You were right.
This is so nice.
209
00:16:12,887 --> 00:16:14,307
This feels good.
210
00:16:15,099 --> 00:16:16,559
I should do this more often.
211
00:16:16,726 --> 00:16:17,517
Newsflash.
212
00:16:17,685 --> 00:16:19,937
Philippe Sivardière
has been found dead.
213
00:16:20,104 --> 00:16:23,483
He was chief of staff
to the Secretary of State for two years,
214
00:16:23,649 --> 00:16:25,651
managing international partnerships.
215
00:16:25,818 --> 00:16:28,070
More details to come...
216
00:16:28,238 --> 00:16:29,405
No!
217
00:16:29,572 --> 00:16:30,781
Mia!
218
00:16:31,157 --> 00:16:33,075
- Did you hear that?
- Yeah! So cool!
219
00:16:33,243 --> 00:16:35,411
- Sivardière is dead.
- Don't care!
220
00:16:35,786 --> 00:16:38,539
Not that I'm happy,
but it's one less name on the list.
221
00:16:38,706 --> 00:16:40,250
Still don't care.
222
00:16:40,791 --> 00:16:42,126
Poor guy.
223
00:16:44,044 --> 00:16:47,089
This is shaping up
to be an amazing weekend.
224
00:17:19,579 --> 00:17:20,705
Honey...
225
00:17:26,128 --> 00:17:27,630
What's all this?
226
00:17:27,797 --> 00:17:29,714
What are they doing
in the garden?
227
00:17:31,716 --> 00:17:32,842
This isn't right.
228
00:17:33,135 --> 00:17:34,844
This is private property!
229
00:17:35,012 --> 00:17:36,221
Get out!
230
00:17:36,389 --> 00:17:38,683
What is all this? It's not right.
231
00:17:39,599 --> 00:17:42,770
This is the best
that I have ever sung
232
00:17:42,937 --> 00:17:45,898
Right here, right now, today
233
00:17:46,065 --> 00:17:48,608
The best singing of all time
234
00:18:02,164 --> 00:18:03,416
What was that scream?
235
00:18:03,916 --> 00:18:05,543
It's not a scream, it's a note!
236
00:18:06,252 --> 00:18:07,712
You know she can't sing!
237
00:18:07,878 --> 00:18:10,840
I'm aware
of my daughter's vocal abilities.
238
00:18:11,006 --> 00:18:12,967
That was a scream. Alice?
239
00:18:14,344 --> 00:18:15,761
Alice, are you okay?
240
00:18:16,136 --> 00:18:18,681
Can't I get five minutes in peace?
241
00:18:20,475 --> 00:18:21,976
I'm getting out of the bath!
242
00:18:29,108 --> 00:18:31,110
My robe! Thanks, Jeanne!
243
00:18:32,570 --> 00:18:34,530
I don't ask for a lot.
244
00:18:34,697 --> 00:18:39,327
One weekend, five minutes for a bath.
But no, no way!
245
00:18:57,887 --> 00:18:59,430
You took my robe?
246
00:19:01,891 --> 00:19:03,518
It's a home-jacking.
247
00:19:05,311 --> 00:19:06,896
We have to call the police.
248
00:19:07,062 --> 00:19:09,064
When they get here
we'll be dead.
249
00:19:09,231 --> 00:19:11,191
Please, just call the police.
250
00:19:11,359 --> 00:19:13,068
- I've got this.
- No, you don't!
251
00:19:13,235 --> 00:19:15,154
I said, I've got this!
252
00:19:15,321 --> 00:19:17,615
Get a hold of yourself.
253
00:19:17,782 --> 00:19:19,784
Find Charlotte, hide and stay quiet.
254
00:19:19,950 --> 00:19:22,453
- And you?
- Don't worry, I've got this.
255
00:19:22,620 --> 00:19:24,830
I'll...
256
00:19:25,122 --> 00:19:27,166
I'll deal with Alice and the police.
257
00:19:28,418 --> 00:19:30,210
Damn it! No service.
258
00:20:12,044 --> 00:20:13,212
Closet.
259
00:20:13,838 --> 00:20:15,214
Bathroom.
260
00:20:15,381 --> 00:20:16,799
Closet.
261
00:20:17,216 --> 00:20:18,092
Bathroom.
262
00:21:18,861 --> 00:21:20,112
Take that, you bastard!
263
00:21:21,155 --> 00:21:22,156
Shut your mouth!
264
00:21:22,907 --> 00:21:24,825
Five years of CrossFit, bitch!
265
00:21:25,951 --> 00:21:27,912
Washroom? Bedroom?
266
00:21:28,162 --> 00:21:29,329
Washroom...
267
00:21:33,167 --> 00:21:34,334
Help!
268
00:22:03,030 --> 00:22:03,906
Mr. Serge.
269
00:22:14,750 --> 00:22:15,626
Shuster...
270
00:22:16,376 --> 00:22:17,252
Are you okay?
271
00:22:18,420 --> 00:22:19,755
Are you okay?
272
00:22:51,829 --> 00:22:53,080
Mr. Serge?
273
00:23:09,054 --> 00:23:10,097
Holy crap!
274
00:23:13,684 --> 00:23:15,603
What is this stuff? It's strong!
275
00:23:16,061 --> 00:23:18,022
It's adrenaline, sir.
276
00:23:18,397 --> 00:23:19,481
Léo!
277
00:23:20,274 --> 00:23:23,277
My little Léo,
it's so good to see you again.
278
00:23:23,443 --> 00:23:26,113
That stuff sure works.
It's powerful, but itchy.
279
00:23:26,530 --> 00:23:27,823
I'm itching all over.
280
00:23:29,074 --> 00:23:30,034
That feels good.
281
00:23:35,998 --> 00:23:37,249
They're burglars!
282
00:23:37,416 --> 00:23:39,418
We're getting home-jacked, Léo!
283
00:23:39,585 --> 00:23:41,837
We're getting home-jacked!
284
00:23:42,004 --> 00:23:43,380
My wife!
285
00:23:43,547 --> 00:23:46,133
My daughters! My wife!
286
00:23:47,593 --> 00:23:48,594
They killed them.
287
00:23:48,761 --> 00:23:50,345
No, put them to sleep.
288
00:23:51,055 --> 00:23:52,014
They're sleeping.
289
00:23:52,181 --> 00:23:53,557
Thank you.
290
00:23:56,101 --> 00:23:58,145
They messed with the wrong guy.
291
00:23:58,437 --> 00:24:01,816
I'm not calling the police.
I'm calling Homeland Security.
292
00:24:01,982 --> 00:24:03,693
I'll get a SWAT team here.
293
00:24:03,859 --> 00:24:07,196
I'm sending these mofos
to Guantanamo!
294
00:24:07,362 --> 00:24:09,573
I'm Serge Shuster!
295
00:24:09,990 --> 00:24:11,033
There's no service.
296
00:24:11,200 --> 00:24:14,161
Good point.
I set up a Wi-Fi hub over here.
297
00:24:15,871 --> 00:24:17,164
Hornet one, status?
298
00:24:17,331 --> 00:24:20,042
Ready. All the pieces
are on the chessboard.
299
00:24:21,001 --> 00:24:22,002
All of them...
300
00:24:22,670 --> 00:24:24,630
- but the King and the Pawn.
- What?
301
00:24:25,422 --> 00:24:28,133
When we get there,
I want a full debrief.
302
00:24:28,592 --> 00:24:29,760
ETA, 30 minutes.
303
00:24:30,469 --> 00:24:32,680
If shit hits the fan
you can count on me.
304
00:24:32,847 --> 00:24:36,058
I'll be really nasty.
I'm a beast when I need to be.
305
00:24:38,769 --> 00:24:40,855
No service? No service!
306
00:24:41,021 --> 00:24:42,272
Why no service?
307
00:24:42,439 --> 00:24:45,109
Where are we?
Is this your cabin?
308
00:24:45,275 --> 00:24:46,568
Did you redecorate?
309
00:24:46,736 --> 00:24:48,028
It looks much bigger.
310
00:24:48,195 --> 00:24:49,571
It's a cave.
311
00:24:50,239 --> 00:24:51,240
A cave, where?
312
00:24:51,866 --> 00:24:53,533
The house is new,
not the cave.
313
00:24:55,244 --> 00:24:57,872
Léo, I'm getting a little tired
of your habit
314
00:24:58,038 --> 00:25:00,040
of being so consistently enigmatic.
315
00:25:00,457 --> 00:25:03,085
It's your choice
and I respect that,
316
00:25:03,794 --> 00:25:06,338
but your vocabulary
leaves a lot to be desired.
317
00:25:06,505 --> 00:25:10,259
So can you please explain more clearly
exactly where we are?
318
00:25:10,425 --> 00:25:11,844
Underneath your garden.
319
00:25:12,011 --> 00:25:14,429
The Resistance hid out here
during the War.
320
00:25:14,596 --> 00:25:16,807
Okay, a cave under my garden
321
00:25:16,974 --> 00:25:19,769
where the Resistance hid out
during the War.
322
00:25:19,935 --> 00:25:22,562
Nice and clear.
How did I not think of that?
323
00:25:22,980 --> 00:25:24,857
So, here's what we'll do...
324
00:25:27,151 --> 00:25:28,652
We let them find my Rolexes
325
00:25:29,278 --> 00:25:31,739
and the 10k in cash
hidden in my sock drawer
326
00:25:31,906 --> 00:25:33,991
then, boom, we let them leave.
327
00:25:34,909 --> 00:25:37,327
Wow!
You've got quite the arsenal!
328
00:25:37,494 --> 00:25:38,328
Careful!
329
00:25:38,495 --> 00:25:39,538
Don't touch, sir.
330
00:25:39,955 --> 00:25:41,373
Three Special Forces units?
331
00:25:41,874 --> 00:25:43,375
They want more than a Rolex.
332
00:25:44,501 --> 00:25:46,670
- Special Forces?
- Think for a second.
333
00:25:48,047 --> 00:25:49,673
Anything out of the ordinary?
334
00:25:50,174 --> 00:25:52,176
Oh, yeah, yeah.
335
00:25:52,342 --> 00:25:55,512
A list of five ministers.
I might be made a minister.
336
00:25:55,805 --> 00:25:57,556
Except now there are four,
337
00:25:57,723 --> 00:26:01,185
since Sivardière fell down the stairs
and died like an asshole.
338
00:26:01,601 --> 00:26:04,563
So, yeah.
But apart from that, nothing.
339
00:26:05,147 --> 00:26:06,606
A list of five names?
340
00:26:07,607 --> 00:26:09,276
- Including yours?
- Yes.
341
00:26:12,112 --> 00:26:13,948
- And the first one is dead?
- Yes.
342
00:26:14,573 --> 00:26:16,325
The list was found
343
00:26:17,034 --> 00:26:20,746
on the body of a motorcycle rider
for the Republican Guard.
344
00:26:25,793 --> 00:26:26,836
What?
345
00:26:28,337 --> 00:26:30,005
The Matignon List.
346
00:26:30,172 --> 00:26:32,382
The Matignon List?
347
00:26:32,549 --> 00:26:34,760
It's a list of people
348
00:26:34,927 --> 00:26:37,554
whom the Prime Minister may,
and I stress may,
349
00:26:37,721 --> 00:26:40,515
be authorized to eliminate
for state purposes.
350
00:26:41,100 --> 00:26:42,226
Eliminate?
351
00:26:42,392 --> 00:26:46,563
Believe me, if it's the Matignon List
then these guys aren't burglars...
352
00:26:48,565 --> 00:26:50,484
and we're all going to die.
353
00:26:51,235 --> 00:26:52,236
You, too.
354
00:26:52,402 --> 00:26:53,403
That won't happen.
355
00:26:53,695 --> 00:26:55,239
Yes, you're going to die.
356
00:26:58,242 --> 00:27:00,202
Because I am already dead.
357
00:27:09,003 --> 00:27:10,838
What happened here?
358
00:27:11,755 --> 00:27:14,008
Esmeralda, gather our guests.
359
00:27:14,174 --> 00:27:15,384
This is their home,
360
00:27:15,550 --> 00:27:16,802
but I get the idea.
361
00:27:16,969 --> 00:27:19,847
As long as there are
no screaming kids, it's all good.
362
00:27:20,014 --> 00:27:21,140
Don't harm the family.
363
00:27:21,932 --> 00:27:22,975
Quasimodo?
364
00:27:23,558 --> 00:27:24,935
Take care of the rest.
365
00:27:25,227 --> 00:27:27,187
I'll build us a beautiful fire,
366
00:27:27,354 --> 00:27:28,814
just like Notre-Dame.
367
00:27:29,273 --> 00:27:30,774
Like in the film? Pretty smart.
368
00:27:30,941 --> 00:27:32,317
For a hunchback!
369
00:27:34,278 --> 00:27:36,071
I think we're going
to like it here.
370
00:27:38,949 --> 00:27:42,786
I promised to take Mia to Peru
to explore Machu Picchu.
371
00:27:44,538 --> 00:27:46,290
And little Charlotte.
372
00:27:46,456 --> 00:27:47,666
My baby!
373
00:27:48,750 --> 00:27:50,585
I never made the most of her.
374
00:27:51,045 --> 00:27:53,088
But why? Why me?
375
00:27:54,631 --> 00:27:56,133
I love plants.
376
00:27:57,092 --> 00:27:58,385
Why do you say that?
377
00:28:00,512 --> 00:28:02,347
Because plants don't complain.
378
00:28:02,764 --> 00:28:05,475
They live, they die,
and never complain.
379
00:28:05,642 --> 00:28:07,269
I'm not complaining.
380
00:28:07,436 --> 00:28:09,939
Sorry for caring
about the fate of my family!
381
00:28:10,105 --> 00:28:12,232
You're alone. Nobody will miss you.
382
00:28:12,399 --> 00:28:13,943
Okay, thanks, I get it.
383
00:28:14,568 --> 00:28:15,610
But I'm different.
384
00:28:16,111 --> 00:28:17,821
- It's you they want.
- And?
385
00:28:17,988 --> 00:28:19,698
Why shouldn't they kill my family?
386
00:28:20,074 --> 00:28:21,658
It has to look natural.
387
00:28:21,951 --> 00:28:24,870
A fall, a heart attack, a fire...
388
00:28:25,454 --> 00:28:26,246
Okay.
389
00:28:26,413 --> 00:28:28,332
So tell me, Mr. Know-it-all,
390
00:28:28,832 --> 00:28:30,209
why me?
391
00:28:31,418 --> 00:28:32,586
Why are you on the list?
392
00:28:32,752 --> 00:28:33,795
I don't know.
393
00:28:34,088 --> 00:28:35,714
Maybe a sensitive document.
394
00:28:39,885 --> 00:28:41,178
That's it.
395
00:28:42,221 --> 00:28:43,889
It's the file!
396
00:28:44,264 --> 00:28:46,183
Two weeks ago I was sent a file
397
00:28:46,350 --> 00:28:48,852
about this alleged list,
so I read it
398
00:28:49,019 --> 00:28:50,645
and forwarded it to Sivardière,
399
00:28:50,812 --> 00:28:52,022
then, boom, this morning,
400
00:28:52,940 --> 00:28:55,025
Sivardière falls down his stairs,
401
00:28:55,192 --> 00:28:56,776
and, double-boom, today,
402
00:28:57,111 --> 00:28:59,989
Special Forces show up
at my country home.
403
00:29:00,364 --> 00:29:01,365
That's it!
404
00:29:01,531 --> 00:29:03,200
That's why I'm on the list!
405
00:29:07,662 --> 00:29:08,872
I'm good.
406
00:29:09,039 --> 00:29:10,415
Really good.
407
00:29:11,208 --> 00:29:12,584
Now, Léo,
408
00:29:12,751 --> 00:29:15,837
I know this isn't your forte
and it will probably upset
409
00:29:16,005 --> 00:29:17,506
your daily routine.
410
00:29:18,090 --> 00:29:19,216
I want you to help me.
411
00:29:19,383 --> 00:29:22,011
We're going to get that file
off my computer
412
00:29:22,177 --> 00:29:25,889
and use it like a bulletproof vest
to turn the odds in our favor.
413
00:29:26,515 --> 00:29:29,518
Then we screw those bastards
and all their mothers!
414
00:29:30,644 --> 00:29:31,770
Sorry, guys!
415
00:29:32,229 --> 00:29:33,981
Now it's your turn
to be scared!
416
00:29:40,612 --> 00:29:43,490
Not the most flattering outfit
but you get the idea.
417
00:30:05,095 --> 00:30:07,681
- What happened?
- Beware...
418
00:30:08,307 --> 00:30:10,475
- What?
- Beware the gar...
419
00:30:11,101 --> 00:30:12,102
The what?
420
00:30:12,269 --> 00:30:14,104
Beware the gar...
421
00:30:14,271 --> 00:30:15,439
The garage?
422
00:30:15,981 --> 00:30:18,400
Somebody's in the garage?
Is that it?
423
00:30:20,319 --> 00:30:21,653
Beware the gar...
424
00:30:22,946 --> 00:30:25,615
Garbage man?
Was it the garbage man?
425
00:30:25,782 --> 00:30:27,326
Did a garbage man do this?
426
00:30:27,492 --> 00:30:29,078
A garbage man? No!
427
00:30:29,244 --> 00:30:31,205
Beware the gar...
428
00:30:31,997 --> 00:30:33,165
Garden gnomes?
429
00:30:33,540 --> 00:30:35,000
What do we have to beware?
430
00:30:35,292 --> 00:30:37,711
That "gar"!
It's the garbage man!
431
00:30:37,877 --> 00:30:39,588
God damn it!
432
00:30:40,130 --> 00:30:42,632
It was the garbage man!
Beware the garbage man!
433
00:31:24,966 --> 00:31:26,093
Ready?
434
00:31:27,844 --> 00:31:29,054
What do you mean?
435
00:31:29,679 --> 00:31:30,514
Like that?
436
00:31:30,680 --> 00:31:32,974
With no guns,
just some pruning shears
437
00:31:33,350 --> 00:31:34,559
and a dibber?
438
00:31:36,811 --> 00:31:39,231
Maybe you think it's fun
to play Rambo
439
00:31:39,398 --> 00:31:41,691
but are you really
Sylvester Stallone?
440
00:31:44,444 --> 00:31:46,488
You may be an ace
at pruning roses
441
00:31:46,655 --> 00:31:50,409
but we're not fighting stubborn ferns
or Mexican orange blossom.
442
00:31:50,700 --> 00:31:53,036
These are killers on a mission
443
00:31:53,203 --> 00:31:56,123
and I'm not sure
you're able to handle that.
444
00:31:56,290 --> 00:31:58,833
So if I can't count on you,
I'll do this alone.
445
00:31:59,209 --> 00:32:00,627
You're taking too long.
446
00:32:00,794 --> 00:32:01,753
What?
447
00:32:02,254 --> 00:32:03,046
Too long?
448
00:32:05,340 --> 00:32:08,009
Mr. Serge, when you talk,
it takes too long.
449
00:32:09,803 --> 00:32:12,431
Better too long than too short.
Wait up!
450
00:32:12,597 --> 00:32:15,559
- How long to find the file?
- Maybe five minutes.
451
00:32:15,725 --> 00:32:17,060
No. Three.
452
00:32:17,227 --> 00:32:18,603
Okay, three.
453
00:32:39,583 --> 00:32:41,668
I just love working
with beeswax.
454
00:32:42,169 --> 00:32:43,712
It has three advantages.
455
00:32:44,629 --> 00:32:47,216
It burns by itself,
leaves zero trace...
456
00:32:48,425 --> 00:32:51,178
and smells amazing.
Not bad, huh?
457
00:32:51,345 --> 00:32:53,597
You Africans sure love aromas.
458
00:32:53,763 --> 00:32:55,890
I had a Malian neighbor,
Mrs. Soumaké.
459
00:32:56,057 --> 00:32:58,017
Her maafe stew was...
460
00:32:59,060 --> 00:33:00,270
Pretty potent!
461
00:33:00,437 --> 00:33:01,813
Shut your damn trap.
462
00:33:01,980 --> 00:33:03,148
What did I say?
463
00:33:15,285 --> 00:33:16,495
Leave this to me.
464
00:33:19,498 --> 00:33:20,874
Be stealthy.
465
00:33:24,794 --> 00:33:26,338
Go, go!
466
00:33:27,881 --> 00:33:28,923
Stop!
467
00:33:40,685 --> 00:33:41,853
Those are delicate.
468
00:33:42,229 --> 00:33:43,355
White azaleas.
469
00:33:46,858 --> 00:33:48,443
Léo, I can hear you!
470
00:33:48,610 --> 00:33:50,487
This is no time for topiary!
471
00:34:00,163 --> 00:34:00,914
Shit.
472
00:34:01,080 --> 00:34:02,624
Shuster's getting away!
473
00:34:10,882 --> 00:34:13,677
He's getting away.
And they call us thugs!
474
00:34:17,347 --> 00:34:19,098
Don't make a sound.
475
00:34:19,516 --> 00:34:21,017
Watch me. Silent.
476
00:34:21,184 --> 00:34:22,060
This way.
477
00:34:32,696 --> 00:34:33,613
Now,
478
00:34:33,780 --> 00:34:35,449
we synchronize watches.
479
00:34:36,741 --> 00:34:38,785
Oh, you don't have one.
Great.
480
00:34:38,952 --> 00:34:40,329
Three minutes.
481
00:34:50,922 --> 00:34:52,382
Here goes.
482
00:34:53,091 --> 00:34:53,800
So...
483
00:34:55,051 --> 00:34:57,804
The file on the Matignon List.
484
00:34:58,430 --> 00:35:01,266
You're the reason
the PM wants me dead.
485
00:35:01,725 --> 00:35:03,268
Except, boom,
486
00:35:03,435 --> 00:35:04,978
you messed with Sergio.
487
00:35:05,144 --> 00:35:08,315
Now I'm pissed
and you're gonna regret it
488
00:35:08,482 --> 00:35:11,109
because, bam, Sergio
489
00:35:11,276 --> 00:35:14,696
is going to Bluetooth it
to his phone
490
00:35:15,280 --> 00:35:16,323
which is...
491
00:35:17,741 --> 00:35:19,326
Shit!
492
00:35:19,784 --> 00:35:21,202
Phone?
493
00:35:23,079 --> 00:35:24,038
My USB!
494
00:35:24,623 --> 00:35:26,833
Where did I put my USB drive?
495
00:35:27,376 --> 00:35:28,502
USB drive?
496
00:35:28,668 --> 00:35:30,670
U-S-B?
497
00:35:30,837 --> 00:35:32,339
No, I don't.
498
00:35:32,506 --> 00:35:33,923
Great! Thanks a lot!
499
00:35:36,301 --> 00:35:38,428
Yes! I'm a genius.
500
00:35:39,053 --> 00:35:40,930
I'll send it to Charlotte's iPod.
501
00:35:41,306 --> 00:35:42,181
There.
502
00:35:42,349 --> 00:35:43,392
And...
503
00:36:00,158 --> 00:36:01,284
We're okay.
504
00:36:01,951 --> 00:36:03,036
Now,
505
00:36:03,870 --> 00:36:05,246
this goes here...
506
00:36:06,540 --> 00:36:08,207
Daddy's going to save you.
507
00:36:10,084 --> 00:36:11,503
Where are you going?
508
00:36:11,670 --> 00:36:14,589
To get the iPod
from Charlotte's room.
509
00:36:15,549 --> 00:36:16,925
Stay with me!
510
00:36:19,344 --> 00:36:21,012
- Stay with me!
- Listen, Léo.
511
00:36:21,179 --> 00:36:23,014
This is going super well.
512
00:36:23,515 --> 00:36:26,685
Go look after your roses.
Leave the action to me.
513
00:36:27,977 --> 00:36:30,146
I did seven years
of Shotokan Karate.
514
00:36:30,397 --> 00:36:31,565
Don't worry.
515
00:36:31,898 --> 00:36:33,232
- Come here!
- No!
516
00:36:34,192 --> 00:36:35,944
I'll be as quiet as a hyena.
517
00:36:41,157 --> 00:36:43,618
Hurry!
And bring them back unharmed!
518
00:36:43,785 --> 00:36:44,994
Let's go!
519
00:36:45,161 --> 00:36:46,245
Move it!
520
00:36:46,413 --> 00:36:47,956
Hurry up!
521
00:36:48,998 --> 00:36:51,710
Come on, let's go!
522
00:36:51,876 --> 00:36:52,794
Come on!
523
00:36:53,837 --> 00:36:55,213
There you go.
524
00:36:56,089 --> 00:36:57,382
Faster!
525
00:37:12,689 --> 00:37:14,023
Quiet!
526
00:37:29,623 --> 00:37:31,583
It's usually right here.
527
00:37:31,875 --> 00:37:33,668
It's always here.
528
00:38:29,223 --> 00:38:31,017
Don't touch me.
I have a baby.
529
00:38:49,869 --> 00:38:51,454
The boat was empty.
530
00:38:53,998 --> 00:38:56,209
That bastard!
It was a diversion.
531
00:38:56,375 --> 00:38:58,545
Quasimodo, perimeter check.
Esmeralda...
532
00:38:58,712 --> 00:39:00,129
Stop calling me that.
533
00:39:00,296 --> 00:39:02,549
The King is on the board.
Time to play.
534
00:39:02,716 --> 00:39:04,050
Understood.
535
00:39:05,218 --> 00:39:06,928
Time to unleash hell.
536
00:39:12,726 --> 00:39:14,310
Watch the old lady.
537
00:39:21,985 --> 00:39:23,027
Go!
538
00:39:33,454 --> 00:39:34,080
Keep quiet.
539
00:39:45,133 --> 00:39:46,050
Keep quiet...
540
00:39:49,137 --> 00:39:50,722
This guy is looking at me.
541
00:40:17,123 --> 00:40:18,124
Sweetheart.
542
00:40:18,541 --> 00:40:20,251
I'd make a great father.
543
00:40:20,835 --> 00:40:22,086
Here, take her.
544
00:40:22,253 --> 00:40:23,462
Are you crazy?
545
00:40:29,177 --> 00:40:30,178
You're so handsome!
546
00:40:41,022 --> 00:40:41,981
Léo! Problem!
547
00:40:42,649 --> 00:40:43,608
I'll crush you.
548
00:40:45,819 --> 00:40:47,486
You and your stupid baby.
549
00:40:59,916 --> 00:41:01,710
Jesus, filthy kid!
550
00:41:02,919 --> 00:41:04,253
It went in my mouth!
551
00:41:08,717 --> 00:41:10,301
Judas!
Right in the back.
552
00:41:11,552 --> 00:41:12,511
Nice work.
553
00:41:12,846 --> 00:41:14,555
Mr. Serge, we have to go.
554
00:41:15,348 --> 00:41:16,557
Let's go.
555
00:41:21,229 --> 00:41:22,689
You're a dead man.
556
00:41:25,358 --> 00:41:27,485
- What about my family?
- No time.
557
00:41:28,569 --> 00:41:29,863
- Wait!
- What?
558
00:41:30,029 --> 00:41:31,781
- Through here.
- No, bad idea!
559
00:41:31,948 --> 00:41:32,866
Go!
560
00:41:33,032 --> 00:41:34,158
Bad idea!
561
00:41:41,290 --> 00:41:43,126
We can't hide in here.
562
00:41:43,501 --> 00:41:44,669
Yes, we can.
563
00:41:44,836 --> 00:41:46,504
I know this house better than you.
564
00:41:46,671 --> 00:41:48,923
You should listen to me
once in a while.
565
00:41:49,465 --> 00:41:52,426
- Keep going.
- It's a dead end. What do we do?
566
00:41:52,927 --> 00:41:54,220
Keep going.
567
00:41:54,637 --> 00:41:57,348
Where? Into the shelving?
568
00:41:57,515 --> 00:41:59,267
You want me to hide in a jar?
569
00:41:59,768 --> 00:42:00,727
Important.
570
00:42:02,520 --> 00:42:03,855
Charlotte says thank you.
571
00:42:04,022 --> 00:42:05,606
Now what do we do?
572
00:42:05,774 --> 00:42:06,649
Keep going.
573
00:42:07,984 --> 00:42:08,985
We keep going.
574
00:42:15,158 --> 00:42:16,159
Come on.
575
00:42:16,575 --> 00:42:17,410
Incredible!
576
00:42:17,576 --> 00:42:18,494
Wait.
577
00:42:18,661 --> 00:42:20,163
Incredible!
578
00:42:22,999 --> 00:42:24,250
- Don't move.
- I'm not.
579
00:42:24,417 --> 00:42:25,668
I'll shut the door.
580
00:42:31,465 --> 00:42:33,009
- Mr. Serge?
- Yes?
581
00:42:33,176 --> 00:42:34,635
- Are you shaking?
- Yes.
582
00:42:34,803 --> 00:42:36,179
From cold or fear?
583
00:42:36,345 --> 00:42:38,264
Probably both.
584
00:42:38,597 --> 00:42:40,975
So, a gardener
who trained in combat sports?
585
00:42:41,142 --> 00:42:43,728
You never mentioned that
on your résumé.
586
00:42:43,895 --> 00:42:45,479
Care to explain?
587
00:42:46,022 --> 00:42:47,440
Or not?
588
00:42:47,606 --> 00:42:48,733
Wait.
589
00:42:52,111 --> 00:42:53,279
Through here.
590
00:42:54,072 --> 00:42:56,157
Who pays for this electricity?
591
00:43:08,795 --> 00:43:12,381
The last modification
was to copy a file to...
592
00:43:12,548 --> 00:43:14,217
an iPod.
593
00:43:14,383 --> 00:43:15,468
Cunning bastard.
594
00:43:15,634 --> 00:43:17,511
Somebody puked in my mouth.
595
00:43:17,678 --> 00:43:19,013
Shuster has company.
596
00:43:19,513 --> 00:43:20,598
There's another guy,
597
00:43:20,765 --> 00:43:23,392
a family friend, a security agent,
who knows.
598
00:43:23,935 --> 00:43:25,478
Either way, I got a face-full.
599
00:43:27,355 --> 00:43:28,898
Handsome guy, too.
600
00:43:29,065 --> 00:43:31,442
Beautiful skin. Very limber.
601
00:43:32,651 --> 00:43:33,903
Look into this guy.
602
00:43:34,946 --> 00:43:36,739
I've got DNA samples from his tools.
603
00:43:36,906 --> 00:43:37,949
And?
604
00:43:38,116 --> 00:43:41,077
It will give us a full profile
of Esmeralda's boyfriend.
605
00:43:41,244 --> 00:43:42,954
If he waxes his crack, I'll know.
606
00:43:44,956 --> 00:43:46,875
Mr. T makes jokes, now?
607
00:43:47,666 --> 00:43:49,543
I'm taking a shower. I stink.
608
00:43:50,419 --> 00:43:51,712
Thanks, Boss.
609
00:43:51,880 --> 00:43:53,381
His strength was uncanny.
610
00:43:54,298 --> 00:43:56,009
I couldn't stop him.
He's a madman.
611
00:43:56,175 --> 00:43:58,052
Find out how they left the house!
612
00:43:58,219 --> 00:44:00,346
Search everywhere! Everywhere!
613
00:44:01,973 --> 00:44:03,474
They won't hurt them.
614
00:44:03,975 --> 00:44:05,935
- How do you know?
- I just know.
615
00:44:06,102 --> 00:44:09,188
Sure, you know all about plants
and beating guys up.
616
00:44:09,355 --> 00:44:11,274
But the human soul
is more complex.
617
00:44:11,440 --> 00:44:12,817
They're going to kill them.
618
00:44:12,984 --> 00:44:14,819
They would have done it by now.
619
00:44:15,820 --> 00:44:19,240
Speaking of doing things...
I think she just did something.
620
00:44:19,740 --> 00:44:21,575
In fact, I'm sure she did.
621
00:44:25,371 --> 00:44:26,956
Didn't I tell you?
622
00:44:27,456 --> 00:44:29,750
I knew this was a risk, but...
623
00:44:30,376 --> 00:44:32,420
that poop is revolting.
624
00:44:34,088 --> 00:44:36,507
- We need diapers.
- Yup, diapers.
625
00:44:37,591 --> 00:44:38,551
Your robe.
626
00:44:39,552 --> 00:44:40,386
What about it?
627
00:44:40,761 --> 00:44:43,181
- Make a diaper from my robe?
- Yes.
628
00:44:43,347 --> 00:44:45,892
I'm cold enough with it on.
No way.
629
00:44:46,059 --> 00:44:48,019
There are more clothes
down there.
630
00:44:48,477 --> 00:44:50,939
Great. Let's make diapers
out of those.
631
00:44:51,105 --> 00:44:54,483
The clothes are from 1943.
Not great for babies' skin.
632
00:44:54,650 --> 00:44:55,985
- True.
- Yeah.
633
00:44:56,152 --> 00:44:57,987
But no, no...
634
00:44:59,738 --> 00:45:00,739
Your robe.
635
00:45:01,991 --> 00:45:02,825
Go on!
636
00:45:02,992 --> 00:45:04,911
This is ridiculous. Turn around.
637
00:45:06,704 --> 00:45:09,082
They may be killers
but I'm still your boss.
638
00:45:10,124 --> 00:45:11,667
Ridiculous!
639
00:45:12,126 --> 00:45:13,794
You're a pervert.
640
00:45:25,264 --> 00:45:27,058
You'll catch a cold, Mr. Serge.
641
00:45:27,225 --> 00:45:29,143
There's no way I'm wearing this.
642
00:45:29,310 --> 00:45:31,437
Out of the question! No!
643
00:45:31,770 --> 00:45:33,314
No, Léo.
644
00:45:33,731 --> 00:45:36,525
I'm sorry
but there's just no way.
645
00:45:37,986 --> 00:45:39,570
I'm not comfortable with this.
646
00:45:39,737 --> 00:45:42,865
First, in terms of comfort,
it's not my size.
647
00:45:43,032 --> 00:45:45,118
It's way too big. Look.
648
00:45:45,284 --> 00:45:48,371
And also for moral reasons!
I mean, really!
649
00:45:48,537 --> 00:45:52,041
When your name is Serge Shuster,
with those initials,
650
00:45:52,208 --> 00:45:54,377
you can't wear a Wehrmacht uniform.
651
00:45:54,543 --> 00:45:57,838
The cap?
I'm not wearing it. No way.
652
00:45:58,381 --> 00:46:02,218
If you'd said, "Try an SS Uniform,"
now that would be different.
653
00:46:02,385 --> 00:46:04,345
Not that I support the SS.
I hate them.
654
00:46:04,512 --> 00:46:05,554
So do I.
655
00:46:05,721 --> 00:46:07,932
But at least that
was designed by Hugo Boss,
656
00:46:08,099 --> 00:46:09,808
it has more muted colors...
657
00:46:09,976 --> 00:46:10,935
It's a strong look.
658
00:46:11,102 --> 00:46:14,105
When they walked into town,
they made an impression!
659
00:46:14,272 --> 00:46:16,315
The Wehrmacht uniform
just can't compete.
660
00:46:17,025 --> 00:46:18,276
Shall we change the baby?
661
00:46:18,442 --> 00:46:20,153
- That's not a diaper.
- Yes it is.
662
00:46:25,491 --> 00:46:27,160
Status?
663
00:46:27,410 --> 00:46:28,744
Still looking, sir.
664
00:46:32,665 --> 00:46:33,791
Here we go...
665
00:46:35,876 --> 00:46:37,545
And, all done.
666
00:46:42,675 --> 00:46:43,759
She's beautiful.
667
00:46:44,427 --> 00:46:46,720
I made a fuss
but it wasn't so hard.
668
00:46:47,555 --> 00:46:51,767
I always object to doing it,
which my wife hates, but now,
669
00:46:51,934 --> 00:46:53,978
I'll be the one changing diapers.
670
00:46:54,728 --> 00:46:55,938
Right, Charlotte?
671
00:46:56,105 --> 00:47:00,151
Daddy's the one who's gonna change
your diapers. Isn't Daddy clever?
672
00:47:01,110 --> 00:47:03,404
Daddy's gonna change your diapers.
673
00:47:03,737 --> 00:47:05,239
Right, Charlotte? Yes!
674
00:47:12,121 --> 00:47:13,789
Some diaper!
675
00:47:14,748 --> 00:47:15,916
Nice work!
676
00:47:16,084 --> 00:47:18,502
Mr. Serge, can I try?
677
00:47:18,669 --> 00:47:20,588
You think you're best
at everything?
678
00:47:23,799 --> 00:47:26,385
The technique is not the problem.
It's the diaper.
679
00:47:26,552 --> 00:47:27,678
You cut it wrong.
680
00:47:28,096 --> 00:47:30,348
Please!
Léo, it will never stay on.
681
00:47:30,514 --> 00:47:31,432
Watch.
682
00:47:33,642 --> 00:47:34,602
There.
683
00:47:35,019 --> 00:47:36,854
Don't be smug.
It's just a diaper.
684
00:47:37,688 --> 00:47:40,233
Isn't he proud?
Look how happy Léo is!
685
00:47:40,649 --> 00:47:44,028
He managed to fasten a diaper!
Incredible!
686
00:47:44,445 --> 00:47:46,322
Can I have my daughter back now?
687
00:47:47,490 --> 00:47:48,449
Thank you.
688
00:47:49,825 --> 00:47:50,993
That's right.
689
00:47:52,078 --> 00:47:54,455
You prefer Daddy don't you?
Oh, yes.
690
00:47:55,123 --> 00:47:58,251
Oh, yes, my little girl.
You prefer Daddy.
691
00:47:58,417 --> 00:48:00,336
Not Léo. He's dirty.
692
00:48:00,503 --> 00:48:02,213
Léo's dirty, isn't he?
693
00:48:02,380 --> 00:48:04,090
With his dirty old hands.
694
00:48:04,257 --> 00:48:05,841
That's better.
695
00:48:06,008 --> 00:48:07,385
Goo-goo, ga-ga.
696
00:48:09,887 --> 00:48:10,763
Battery's dead.
697
00:48:11,847 --> 00:48:14,267
The alarm will sound
in five, four,
698
00:48:15,309 --> 00:48:15,934
three,
699
00:48:16,894 --> 00:48:17,811
two...
700
00:48:19,772 --> 00:48:20,398
one...
701
00:48:23,692 --> 00:48:24,652
There she goes!
702
00:48:24,818 --> 00:48:28,489
She'll do this for 20 minutes.
Nothing can stop her.
703
00:48:28,656 --> 00:48:31,033
- There's music on this?
- Yes. What are you doing?
704
00:48:31,200 --> 00:48:34,036
Where are you taking it?
Be careful!
705
00:48:34,203 --> 00:48:35,579
That thing saves lives!
706
00:48:35,746 --> 00:48:37,790
What will save your family's lives...
707
00:48:38,082 --> 00:48:38,999
is me.
708
00:48:40,084 --> 00:48:42,086
Don't get cocky, Léo.
709
00:48:44,505 --> 00:48:46,048
You're getting a big head.
710
00:48:46,215 --> 00:48:47,716
Deflate it a little.
711
00:48:47,883 --> 00:48:50,553
Nice, big vegetables? Sure.
But not your head.
712
00:48:51,011 --> 00:48:53,514
You win a few fights
and think you're the best!
713
00:48:53,681 --> 00:48:55,474
Now the guy's a hero!
714
00:48:55,641 --> 00:48:58,352
What are you doing,
rummaging back there?
715
00:48:58,519 --> 00:49:01,189
If you're dressing as a Nazi,
it's not funny.
716
00:49:01,355 --> 00:49:04,358
That's right, Charlotte.
You carry on.
717
00:49:04,983 --> 00:49:07,320
Where is my baby?
She's only six months old.
718
00:49:07,486 --> 00:49:09,363
Where's my dad?
719
00:49:09,530 --> 00:49:13,117
- Take whatever you want!
- These women are busting my balls.
720
00:49:13,284 --> 00:49:14,910
My dad is an important man...
721
00:49:15,077 --> 00:49:17,413
Tell your daughter to shut up
and you too!
722
00:49:17,580 --> 00:49:18,497
She's not my mom.
723
00:49:18,664 --> 00:49:20,082
Now I'm getting pissed.
724
00:49:20,249 --> 00:49:21,417
I'm not backing down.
725
00:49:21,584 --> 00:49:22,960
- My baby...
- Sit down.
726
00:49:23,752 --> 00:49:26,046
I don't know where
your husband and daughter are.
727
00:49:26,464 --> 00:49:27,756
I bet that sucks for you.
728
00:49:27,923 --> 00:49:30,926
Listen, kid,
do you want a smack in the face?
729
00:49:31,093 --> 00:49:32,803
This isn't Pokémon,
it's real life.
730
00:49:32,970 --> 00:49:34,847
Look at me.
I'll teach you a thing or two.
731
00:49:35,013 --> 00:49:35,973
Awake at last!
732
00:49:41,895 --> 00:49:44,607
Apart from your family,
who else is in this house?
733
00:49:45,191 --> 00:49:46,400
Nobody.
734
00:49:46,567 --> 00:49:47,985
Nobody, I swear.
735
00:49:48,152 --> 00:49:49,487
What about Léo?
736
00:49:49,737 --> 00:49:50,613
Léo?
737
00:49:51,822 --> 00:49:52,865
Who is Léo?
738
00:49:53,031 --> 00:49:54,200
The gardener.
739
00:49:55,951 --> 00:49:57,077
- You're lying.
- No!
740
00:49:57,245 --> 00:49:59,079
- Yes.
- You said, "in this house."
741
00:49:59,247 --> 00:50:00,289
You have a liar's face.
742
00:50:00,456 --> 00:50:01,624
He's in the garden.
743
00:50:02,458 --> 00:50:04,252
- Doing what?
- Gardening.
744
00:50:04,418 --> 00:50:06,712
- Okay, I'm done.
- This is your fault.
745
00:50:06,879 --> 00:50:09,173
You want the right answer?
Ask the right question.
746
00:50:10,007 --> 00:50:13,386
I'm leaving. If I don't,
someone's going to get killed.
747
00:50:15,721 --> 00:50:17,055
Five cranks of the handle,
748
00:50:17,223 --> 00:50:18,599
five minutes of music.
749
00:50:21,935 --> 00:50:23,354
Look at that!
750
00:50:24,062 --> 00:50:25,523
I mean...
751
00:50:26,357 --> 00:50:27,566
Bravo!
752
00:50:27,733 --> 00:50:29,610
Bravo, Mr. DIY!
753
00:50:29,985 --> 00:50:30,903
You amaze me.
754
00:50:31,404 --> 00:50:33,239
So, what's the plan?
755
00:50:37,910 --> 00:50:39,245
Weird guy.
756
00:50:39,662 --> 00:50:42,248
The gardener's name is
Léonidas Apastegui.
757
00:50:42,415 --> 00:50:44,458
Nothing on him since he was 20.
758
00:50:44,625 --> 00:50:47,670
Since then he's been a ghost.
Dropped off the radar.
759
00:50:49,046 --> 00:50:52,007
Why can't I access the file?
760
00:50:52,174 --> 00:50:54,510
This is bullshit.
I can't access his file.
761
00:50:54,677 --> 00:50:56,178
Crack the file. Quickly.
762
00:50:56,845 --> 00:50:58,055
Look at him smolder!
763
00:50:58,222 --> 00:50:59,640
Who is this guy?
764
00:51:00,724 --> 00:51:02,685
I told your dad he was weird.
765
00:51:03,894 --> 00:51:05,103
So, Léo,
766
00:51:05,271 --> 00:51:09,858
you didn't learn how to massacre
Special Forces in gardening class.
767
00:51:10,276 --> 00:51:11,485
That's for sure.
768
00:51:12,069 --> 00:51:13,946
How do you know this house
so well?
769
00:51:15,072 --> 00:51:18,409
There are a lot of mysteries
to clear up, no?
770
00:51:18,784 --> 00:51:21,078
Don't you think
it's time to confess?
771
00:51:42,475 --> 00:51:43,684
Go ahead.
772
00:51:44,935 --> 00:51:46,061
"I..."
773
00:51:50,941 --> 00:51:52,401
I...
774
00:51:59,157 --> 00:52:00,284
Go on.
775
00:52:02,578 --> 00:52:03,829
- Go on!
- No.
776
00:52:05,373 --> 00:52:06,248
"No"?
777
00:52:08,083 --> 00:52:10,794
You started out so well! No!
778
00:52:10,961 --> 00:52:13,046
That's a shitty move.
Real shitty.
779
00:52:13,672 --> 00:52:15,841
You never finish your sentences!
780
00:52:16,258 --> 00:52:18,093
Thanks a lot! Bravo!
781
00:52:18,260 --> 00:52:19,177
Great.
782
00:52:19,345 --> 00:52:20,471
I don't get you.
783
00:52:21,096 --> 00:52:24,099
Must be a gardener thing.
Who knows.
784
00:52:25,183 --> 00:52:26,226
Sir?
785
00:52:27,936 --> 00:52:28,937
We found something.
786
00:52:46,121 --> 00:52:48,206
So this is their little burrow.
787
00:52:51,126 --> 00:52:53,086
Root the vermin out.
788
00:52:53,253 --> 00:52:55,589
I'll get those rats
out of their nest.
789
00:52:56,048 --> 00:52:58,216
- Alive.
- All of them?
790
00:52:59,092 --> 00:53:01,094
Just Shuster.
791
00:53:07,768 --> 00:53:09,102
Listen, Léo...
792
00:53:11,271 --> 00:53:12,856
I know you're old,
793
00:53:14,191 --> 00:53:16,360
but you didn't fight
in World War II.
794
00:53:28,539 --> 00:53:31,041
Why don't you just
tell me your story?
795
00:53:31,208 --> 00:53:32,585
Aren't we friends now?
796
00:53:42,928 --> 00:53:44,430
There's no time.
797
00:53:44,722 --> 00:53:46,807
- We've got company.
- Another excuse!
798
00:53:46,974 --> 00:53:49,435
- Lights out.
- What? Why?
799
00:53:50,060 --> 00:53:51,645
It's about to get interesting.
800
00:53:51,812 --> 00:53:53,772
What do I do? Hey!
801
00:53:53,939 --> 00:53:56,274
Nothing. Do absolutely nothing.
802
00:54:38,316 --> 00:54:39,401
Let's go.
803
00:55:01,799 --> 00:55:03,592
Sleepy time, now.
804
00:55:04,217 --> 00:55:06,261
Here, music. I'm begging you.
805
00:55:06,428 --> 00:55:08,346
It's sleepy time.
806
00:55:08,514 --> 00:55:10,641
Yes, beautiful. Sleepy time.
807
00:55:43,465 --> 00:55:45,258
Come here.
You're a dead man.
808
00:55:45,425 --> 00:55:47,427
Come on! Do it!
809
00:55:48,929 --> 00:55:50,055
You'll see.
810
00:55:51,139 --> 00:55:52,390
You're dead!
811
00:56:31,138 --> 00:56:32,681
Seeing better, now?
812
00:56:42,900 --> 00:56:44,860
You goddamn idiot!
813
00:56:46,236 --> 00:56:47,320
Sorry!
814
00:56:47,487 --> 00:56:49,573
I told you, don't do anything!
815
00:56:49,740 --> 00:56:50,908
I can't see in here!
816
00:56:56,204 --> 00:56:57,497
Shuster!
817
00:56:57,831 --> 00:57:00,417
- Finally, the King is in check!
- No!
818
00:57:01,209 --> 00:57:02,711
I'm not the King.
819
00:57:03,045 --> 00:57:04,630
You're scaring me!
820
00:57:09,843 --> 00:57:11,929
You're lucky
the Boss wants you alive.
821
00:57:14,222 --> 00:57:15,766
I could have ended you.
822
00:57:21,271 --> 00:57:22,105
Nice!
823
00:57:24,566 --> 00:57:25,943
I hope that hurts!
824
00:57:29,697 --> 00:57:31,531
I didn't say anything!
825
00:57:59,434 --> 00:58:00,686
- You okay?
- Adrenaline!
826
00:58:00,853 --> 00:58:02,730
- What?
- Adrenaline!
827
00:58:05,607 --> 00:58:06,942
In the thigh?
828
00:58:12,489 --> 00:58:14,658
Thank you, Mr. Serge.
829
00:58:14,950 --> 00:58:16,159
Your glasses.
830
00:58:17,828 --> 00:58:20,205
- We can't stay here.
- Okay, let's go.
831
00:58:21,081 --> 00:58:22,124
Well done, Léo.
832
00:58:27,004 --> 00:58:28,546
Gardener, do you read me?
833
00:58:29,715 --> 00:58:30,758
Gardener!
834
00:58:32,676 --> 00:58:35,888
This was supposed to be easy.
Now we're hunting a madman.
835
00:58:36,054 --> 00:58:38,348
As plans go,
it's pretty bad, Boss.
836
00:58:38,515 --> 00:58:39,557
A florist!
837
00:58:39,725 --> 00:58:41,643
A florist? No.
838
00:58:42,227 --> 00:58:44,187
He's a shear assassin.
839
00:58:44,354 --> 00:58:45,731
A snip-snipping psycho.
840
00:58:45,898 --> 00:58:47,900
I warned you
but nobody listened.
841
00:58:48,066 --> 00:58:50,152
I sounded the alarm, Boss.
842
00:58:51,611 --> 00:58:54,364
How are we supposed to succeed
when I'm called Esmeralda?
843
00:58:54,740 --> 00:58:56,074
It doesn't suit me.
844
00:58:56,241 --> 00:58:58,160
Sure, I'm somewhat refined.
845
00:58:58,326 --> 00:58:59,452
I could even be a model.
846
00:58:59,619 --> 00:59:01,955
And yes,
I come from a good family.
847
00:59:02,289 --> 00:59:04,124
But Esmeralda? It's a cliché.
848
00:59:04,291 --> 00:59:06,919
At least I'm not some moron
who punches trees.
849
00:59:07,085 --> 00:59:08,128
Finished, Esmé?
850
00:59:08,503 --> 00:59:09,337
Esmé. Better.
851
00:59:09,504 --> 00:59:10,172
Boss,
852
00:59:10,338 --> 00:59:11,965
about the gardener.
853
00:59:12,132 --> 00:59:13,926
A fire is a little tame.
854
00:59:14,092 --> 00:59:16,553
What if we go for
the full firework display?
855
00:59:17,054 --> 00:59:19,723
"A mysterious gardener
slits the family's throats."
856
00:59:21,934 --> 00:59:22,893
I like it.
857
00:59:23,185 --> 00:59:24,394
I'm glad.
858
00:59:24,561 --> 00:59:27,147
I can't deny,
we were getting a little bored.
859
00:59:27,314 --> 00:59:30,358
You know me.
When I'm bored I tend to screw up.
860
00:59:30,525 --> 00:59:33,070
Then you give me hell
and there's a bad vibe.
861
00:59:33,236 --> 00:59:35,488
I'm going to eat
some eggs and turkey.
862
00:59:35,655 --> 00:59:37,032
I'm getting peckish.
863
00:59:40,702 --> 00:59:43,205
You didn't even break your glasses.
Well done.
864
00:59:44,581 --> 00:59:45,999
Hey, thanks.
865
00:59:49,878 --> 00:59:52,297
Burping her always takes forever.
866
00:59:52,464 --> 00:59:53,631
My arms hurt.
867
00:59:53,799 --> 00:59:54,591
May I?
868
00:59:54,925 --> 00:59:56,093
What?
869
01:00:04,226 --> 01:00:05,727
Incredible!
870
01:00:07,145 --> 01:00:09,147
You burped, sweetie!
871
01:00:10,774 --> 01:00:11,608
Good girl.
872
01:00:12,985 --> 01:00:15,195
Hey, your arms
are really something.
873
01:00:15,528 --> 01:00:16,488
Incredible.
874
01:00:17,155 --> 01:00:18,615
Real man's hands.
875
01:00:19,241 --> 01:00:21,910
But soft, too.
That's rare for a gardener.
876
01:00:25,705 --> 01:00:27,499
Don't get ideas.
I just like your hands.
877
01:00:29,793 --> 01:00:32,004
Your hands may be nice
but your ears are not.
878
01:00:38,510 --> 01:00:39,803
Bastard.
879
01:00:40,929 --> 01:00:41,721
Shit.
880
01:00:41,889 --> 01:00:43,056
He got you too!
881
01:00:43,223 --> 01:00:45,100
I told you the guy was crazy.
882
01:00:45,683 --> 01:00:47,019
Hold on.
883
01:00:48,311 --> 01:00:49,729
We found their hideout.
884
01:00:50,522 --> 01:00:52,232
The gardener was expecting us.
885
01:00:53,400 --> 01:00:54,651
Traps everywhere.
886
01:00:54,818 --> 01:00:57,821
You have one hour to find
the gardener, Shuster and the baby.
887
01:00:57,988 --> 01:01:00,157
The gardener is wounded.
I hit him.
888
01:01:01,950 --> 01:01:03,160
But this guy is serious.
889
01:01:03,326 --> 01:01:05,328
He's different. Ex-military.
890
01:01:05,495 --> 01:01:06,872
Maybe a marine, who knows?
891
01:01:07,039 --> 01:01:08,832
He sounds like you.
892
01:01:08,999 --> 01:01:11,251
No brain, just keeps going.
A moron.
893
01:01:11,418 --> 01:01:12,419
Shut up.
894
01:01:12,585 --> 01:01:14,254
What about Apastegui's file?
895
01:01:15,255 --> 01:01:16,924
We'll crack it
but it takes time.
896
01:01:17,090 --> 01:01:17,757
Hurry up.
897
01:01:18,175 --> 01:01:19,509
I want to know my enemy.
898
01:01:19,676 --> 01:01:21,887
Rome wasn't built in a day.
We'll get there.
899
01:01:24,681 --> 01:01:28,143
Okay. Gardening time is over.
Switch to live ammo!
900
01:01:31,604 --> 01:01:33,857
Mr. Serge...
901
01:01:41,073 --> 01:01:43,241
Not again. I know you.
902
01:01:43,408 --> 01:01:46,786
You start a sentence in January
and finish in March! Nope!
903
01:01:46,954 --> 01:01:48,371
I'm not getting involved.
904
01:01:48,538 --> 01:01:49,789
Mr. Serge,
905
01:01:49,957 --> 01:01:51,959
I used to live here, before.
906
01:01:54,586 --> 01:01:55,712
Okay!
907
01:01:57,005 --> 01:01:58,506
In the old house...
908
01:01:59,549 --> 01:02:01,426
I'm starting to get it, now.
909
01:02:01,593 --> 01:02:05,013
You didn't have to keep me
in suspense the whole time.
910
01:02:05,430 --> 01:02:07,015
I would hide...
911
01:02:07,474 --> 01:02:08,766
in the basement.
912
01:02:09,059 --> 01:02:11,269
You played hide-and-seek?
Nice!
913
01:02:11,728 --> 01:02:13,688
I rode my bike a lot as a kid.
914
01:02:13,855 --> 01:02:15,148
Not anymore.
915
01:02:15,315 --> 01:02:17,275
Shame. I enjoyed my bike.
916
01:02:21,446 --> 01:02:23,615
My father was violent.
917
01:02:24,366 --> 01:02:26,618
At least he wasn't too permissive.
918
01:02:30,788 --> 01:02:32,540
I wasn't there for her.
919
01:02:38,130 --> 01:02:40,298
I don't understand.
What do you mean?
920
01:02:40,590 --> 01:02:42,259
I mean...
921
01:02:43,927 --> 01:02:45,303
my mother.
922
01:02:45,803 --> 01:02:46,930
Okay.
923
01:02:48,640 --> 01:02:50,683
I don't see the connection, but...
924
01:02:55,272 --> 01:02:56,898
I wasn't there for her.
925
01:03:10,287 --> 01:03:12,122
I'm sorry, Mr. Serge.
926
01:03:22,924 --> 01:03:24,676
He killed my mother.
927
01:03:26,553 --> 01:03:27,637
He killed my mother.
928
01:03:29,764 --> 01:03:31,558
He killed my mother.
929
01:03:33,977 --> 01:03:35,228
And I...
930
01:03:38,940 --> 01:03:41,985
I wasn't there for her.
931
01:03:49,242 --> 01:03:49,951
That's it.
932
01:03:52,537 --> 01:03:54,122
That's why...
933
01:03:54,747 --> 01:03:57,000
I don't talk a whole lot.
934
01:03:58,543 --> 01:04:00,462
And that's why...
935
01:04:02,755 --> 01:04:04,549
I love flowers,
936
01:04:04,882 --> 01:04:06,384
trees,
937
01:04:07,844 --> 01:04:09,762
nature.
938
01:04:11,139 --> 01:04:13,141
I'm comfortable here,
939
01:04:13,558 --> 01:04:15,435
in your garden.
940
01:04:16,603 --> 01:04:18,188
I'm not alone.
941
01:04:23,443 --> 01:04:25,112
They don't talk either.
942
01:04:26,696 --> 01:04:28,656
But they give you so much love.
943
01:04:29,324 --> 01:04:31,951
That's why I'm...
944
01:04:34,037 --> 01:04:35,538
such a good gardener.
945
01:04:35,913 --> 01:04:37,915
You're a great gardener.
946
01:04:38,625 --> 01:04:40,418
It's okay, we'll glue that back.
947
01:04:44,631 --> 01:04:45,757
Now we've talked.
948
01:04:47,800 --> 01:04:48,926
Well done.
949
01:04:52,264 --> 01:04:54,266
I care about you, you know.
950
01:04:56,017 --> 01:04:58,561
No tree is alone in a forest.
951
01:05:00,147 --> 01:05:01,356
We are your forest.
952
01:05:02,274 --> 01:05:04,317
You're not a lonely tree
953
01:05:04,776 --> 01:05:06,819
with no other trees around you.
954
01:05:06,986 --> 01:05:09,656
You're a tree in the forest
955
01:05:10,115 --> 01:05:11,991
of the Shuster family.
956
01:05:13,034 --> 01:05:14,286
Thank you, Mr. Serge.
957
01:05:29,050 --> 01:05:31,219
What's happening?
What was that?
958
01:05:33,930 --> 01:05:36,474
- They've executed them!
- No, they haven't.
959
01:05:36,641 --> 01:05:38,185
How do you know?
960
01:05:38,685 --> 01:05:40,937
- I can hear it.
- Hear it, how?
961
01:05:41,896 --> 01:05:43,231
They just want to talk.
962
01:05:54,992 --> 01:05:58,663
Keep the noise down.
I have a baby that's trying to sleep.
963
01:05:58,830 --> 01:06:00,123
My little girl.
964
01:06:00,290 --> 01:06:01,374
She's okay.
965
01:06:03,585 --> 01:06:04,794
Mr. Apastegui.
966
01:06:05,545 --> 01:06:08,590
Léonidas Apastegui died
30 years ago.
967
01:06:08,756 --> 01:06:11,259
Obviously... not quite.
968
01:06:13,970 --> 01:06:16,181
Quasimodo, bring me the girl.
969
01:06:19,642 --> 01:06:21,353
Hold on.
970
01:06:21,603 --> 01:06:23,271
Let go of her!
971
01:06:23,438 --> 01:06:25,022
Where are you taking her?
972
01:06:25,482 --> 01:06:26,899
Come on.
973
01:06:27,692 --> 01:06:29,152
- Stop that.
- Get off her!
974
01:06:29,319 --> 01:06:30,778
Goddamn bitch!
975
01:06:30,945 --> 01:06:32,697
Give me that. Give it!
976
01:06:32,864 --> 01:06:35,200
- Leave my family alone!
- You want to play?
977
01:06:35,700 --> 01:06:37,535
The daughter wants to see Daddy!
978
01:06:37,702 --> 01:06:39,912
Leave them alone, you bastards!
979
01:06:40,538 --> 01:06:42,790
I'll handle this one too!
980
01:06:42,957 --> 01:06:44,251
Are you nuts?
981
01:06:44,417 --> 01:06:47,962
Sorry. They were screaming.
Now they're sleeping.
982
01:06:48,129 --> 01:06:49,756
You want your file, huh?
983
01:06:49,922 --> 01:06:52,634
Your file?
I'll give you your blasted file!
984
01:06:52,967 --> 01:06:54,761
Now I'm slapping, I can't stop!
985
01:06:58,598 --> 01:07:00,558
What? You piece of shit!
986
01:07:04,937 --> 01:07:05,980
That's better.
987
01:07:06,147 --> 01:07:07,815
- You're crazy!
- Much better.
988
01:07:08,483 --> 01:07:10,527
Listen, if you go back in there,
989
01:07:10,693 --> 01:07:12,153
we're all dead.
990
01:07:12,820 --> 01:07:13,905
All of us.
991
01:07:14,071 --> 01:07:15,532
Just calm down.
992
01:07:15,907 --> 01:07:18,034
This way, grandma.
993
01:07:18,326 --> 01:07:20,119
Nothing will happen. Trust me.
994
01:07:20,287 --> 01:07:23,080
I can tell you where
the jewels and watches are.
995
01:07:23,248 --> 01:07:25,250
We're not thieves, ma'am.
996
01:07:25,417 --> 01:07:26,668
You could be my mother.
997
01:07:26,834 --> 01:07:28,085
Sorry about the slap.
998
01:07:28,253 --> 01:07:29,587
No big deal.
999
01:07:29,754 --> 01:07:31,631
I still don't know why...
1000
01:07:31,798 --> 01:07:33,633
We won't do anything.
I promise.
1001
01:07:33,800 --> 01:07:34,926
Go on, grandma.
1002
01:07:35,176 --> 01:07:36,135
Can you protect me?
1003
01:07:36,886 --> 01:07:38,137
Gardener?
1004
01:07:38,305 --> 01:07:41,308
If you and Shuster
don't hand yourselves in,
1005
01:07:41,474 --> 01:07:43,518
I'll kill one member of his family
1006
01:07:43,685 --> 01:07:44,977
every 15 minutes.
1007
01:07:45,144 --> 01:07:47,730
I'm not part of the family.
I'm not family.
1008
01:07:47,897 --> 01:07:49,524
- Then why panic?
- I'm not.
1009
01:07:49,691 --> 01:07:52,360
- Why are you panicking? Come here.
- No!
1010
01:07:53,445 --> 01:07:55,280
So, Quasimodo has a heart!
1011
01:07:55,738 --> 01:07:59,576
I thought you Africans were warlike.
We're not in the projects now.
1012
01:08:00,159 --> 01:08:02,203
- Don't be worried.
- I am.
1013
01:08:02,579 --> 01:08:04,622
- Shut up!
- Don't be an idiot!
1014
01:08:05,081 --> 01:08:06,874
We work together, brother.
1015
01:08:07,459 --> 01:08:08,543
Can I go, sir?
1016
01:08:08,918 --> 01:08:09,836
Of course.
1017
01:08:10,002 --> 01:08:10,920
Thank you.
1018
01:08:13,340 --> 01:08:14,341
Holy cow!
1019
01:08:14,632 --> 01:08:16,759
But I promised the lady.
1020
01:08:18,052 --> 01:08:20,179
But hey, beautiful work, Boss.
1021
01:08:20,680 --> 01:08:22,098
All that blood!
1022
01:08:22,682 --> 01:08:24,183
It's pissing out!
1023
01:08:24,351 --> 01:08:26,185
Here we go.
1024
01:08:26,811 --> 01:08:28,521
We have a new headline.
1025
01:08:29,146 --> 01:08:30,857
"A mysterious gardener
1026
01:08:31,148 --> 01:08:33,776
has slit the throat
of his housekeeper."
1027
01:08:34,652 --> 01:08:37,029
You're in deep shit, gardener.
1028
01:08:39,407 --> 01:08:41,493
He just wanted to talk, did he?
1029
01:08:42,577 --> 01:08:44,662
You could hear it, could you?
1030
01:08:48,291 --> 01:08:50,167
Time for a nice, long nap.
1031
01:08:53,086 --> 01:08:55,839
With the compost.
Got to move with the times.
1032
01:08:58,342 --> 01:09:00,637
May the Almighty forgive me.
1033
01:09:01,053 --> 01:09:02,013
For I have sinned.
1034
01:09:03,264 --> 01:09:04,097
Job done!
1035
01:09:12,230 --> 01:09:13,900
They killed Jeanne.
1036
01:09:20,614 --> 01:09:22,616
I've had it.
Hold her for me.
1037
01:09:23,701 --> 01:09:24,868
I've had it.
1038
01:09:25,036 --> 01:09:26,620
Where's your stuff?
1039
01:09:27,038 --> 01:09:30,248
Wait, wait. No!
1040
01:09:36,004 --> 01:09:38,632
That shit is so good.
Listen, Léo.
1041
01:09:39,508 --> 01:09:40,927
We have to do something.
1042
01:09:41,093 --> 01:09:43,555
For my wife, for my daughters
1043
01:09:43,721 --> 01:09:45,682
and for your mother.
1044
01:09:45,973 --> 01:09:47,641
Banzai!
1045
01:09:58,151 --> 01:09:59,612
What an idiot.
1046
01:10:07,704 --> 01:10:09,037
Guten Tag.
1047
01:10:40,362 --> 01:10:41,278
60 seconds.
1048
01:11:09,516 --> 01:11:11,476
Compliments of the government!
1049
01:11:13,310 --> 01:11:14,479
You bloody Nazi!
1050
01:11:46,678 --> 01:11:47,845
Papiere, bitte!
1051
01:12:06,238 --> 01:12:07,073
Make him stop!
1052
01:12:18,960 --> 01:12:20,962
To infinity and beyond!
1053
01:12:26,175 --> 01:12:28,052
What happened?
1054
01:12:28,761 --> 01:12:32,098
No more innocent people
can die today. Got it?
1055
01:12:32,724 --> 01:12:34,642
Blink if you understand.
1056
01:12:39,897 --> 01:12:41,357
It's okay.
1057
01:12:44,777 --> 01:12:46,613
This game is going
badly for you.
1058
01:12:46,904 --> 01:12:48,447
I have the King.
1059
01:12:49,198 --> 01:12:50,366
You're trapped.
1060
01:12:51,951 --> 01:12:54,704
Mr. Serge has a proposition.
1061
01:12:56,080 --> 01:12:57,414
What is it?
1062
01:12:57,832 --> 01:12:59,208
An exchange.
1063
01:12:59,375 --> 01:13:01,711
Mr. Serge in return for his family.
1064
01:13:02,169 --> 01:13:04,922
- Do I have your word?
- You have my word.
1065
01:13:05,297 --> 01:13:06,674
He wants to talk to them.
1066
01:13:13,472 --> 01:13:14,473
They're listening.
1067
01:13:15,266 --> 01:13:16,308
My loves,
1068
01:13:16,475 --> 01:13:19,395
- I'm going to do what a dad has to do.
- No, my love!
1069
01:13:19,562 --> 01:13:21,188
Yes. Now listen.
1070
01:13:21,648 --> 01:13:23,691
This is the only way
so listen closely.
1071
01:13:23,858 --> 01:13:25,234
You have to live.
1072
01:13:27,111 --> 01:13:28,112
I can go.
1073
01:13:28,279 --> 01:13:29,405
Don't do this.
1074
01:13:29,572 --> 01:13:31,407
And I'll go, happy.
1075
01:13:31,949 --> 01:13:34,827
- Happy I shared a life with you.
- We can't live without you!
1076
01:13:35,202 --> 01:13:37,747
I'm sorry for everything I did.
Don't do this!
1077
01:13:38,372 --> 01:13:39,540
My little girl...
1078
01:13:40,667 --> 01:13:42,710
There's something
I need you to do.
1079
01:13:43,502 --> 01:13:46,338
- Just live, and be happy.
- Don't leave me!
1080
01:13:46,881 --> 01:13:49,091
- I'm sorry, Dad!
- Promise me.
1081
01:13:51,844 --> 01:13:53,054
My love.
1082
01:13:53,680 --> 01:13:55,389
When I go,
your smile will be etched
1083
01:13:55,556 --> 01:13:57,016
on my heart.
1084
01:13:57,767 --> 01:14:00,436
The smile that brought
sunshine into my life.
1085
01:14:01,228 --> 01:14:03,606
I don't know how
to live without you.
1086
01:14:04,398 --> 01:14:06,525
I'll take care of your daughters.
1087
01:14:07,068 --> 01:14:09,028
And tell Charlotte
1088
01:14:09,946 --> 01:14:12,448
that her father
gave his life for you.
1089
01:14:12,615 --> 01:14:14,701
That her father was a hero.
1090
01:14:15,534 --> 01:14:17,036
And now,
1091
01:14:17,203 --> 01:14:18,996
he's gone to heaven.
1092
01:14:21,958 --> 01:14:24,168
And he's turned into a star.
1093
01:14:26,087 --> 01:14:27,338
A star that shines
1094
01:14:27,504 --> 01:14:29,882
the brightest of all
and is watching over you
1095
01:14:30,591 --> 01:14:32,426
while you sleep.
1096
01:14:33,636 --> 01:14:36,222
Maybe you could say "yoo-hoo!"
1097
01:14:36,639 --> 01:14:38,015
"Yoo-hoo, Daddy!"
1098
01:14:38,474 --> 01:14:39,600
Yoo-hoo?
1099
01:14:39,767 --> 01:14:41,310
Okay, no more yoo-hoos.
1100
01:14:41,477 --> 01:14:43,395
"Yoo-hoo, Daddy!"
1101
01:14:44,146 --> 01:14:45,940
"Yoo-hoo, Daddy."
1102
01:14:47,358 --> 01:14:48,776
Adieu.
1103
01:14:55,366 --> 01:14:56,659
Pretty good, right?
1104
01:14:57,994 --> 01:14:59,286
Yeah!
1105
01:14:59,453 --> 01:15:01,163
I thought I was good.
1106
01:15:01,330 --> 01:15:02,915
You're being harsh.
1107
01:15:03,082 --> 01:15:05,334
I even cried.
That came from the heart.
1108
01:15:05,710 --> 01:15:07,503
That's how politics works.
1109
01:15:07,962 --> 01:15:11,507
You put on an act.
For the good of the people, of course.
1110
01:15:12,133 --> 01:15:13,134
Let's go.
1111
01:15:14,051 --> 01:15:15,386
Can we trust this guy?
1112
01:15:16,553 --> 01:15:17,429
No.
1113
01:15:19,098 --> 01:15:20,557
So what will you do?
1114
01:15:20,725 --> 01:15:22,434
Rip up a few weeds.
1115
01:15:24,145 --> 01:15:26,397
Scary. But good.
1116
01:15:27,648 --> 01:15:28,691
But scary.
1117
01:15:28,858 --> 01:15:30,526
Here, you take her.
1118
01:15:30,693 --> 01:15:32,319
For the sake of the mission,
1119
01:15:32,486 --> 01:15:35,698
and also because today,
I'm a little... unpredictable.
1120
01:15:37,825 --> 01:15:39,702
Anyway. Here goes.
1121
01:15:40,411 --> 01:15:41,954
Time to make my sacrifice.
1122
01:15:44,665 --> 01:15:45,833
Ready.
1123
01:15:50,046 --> 01:15:51,172
What are you doing?
1124
01:15:51,714 --> 01:15:54,300
The same thing
as mothers in Africa.
1125
01:15:54,466 --> 01:15:55,426
Good, no?
1126
01:15:55,592 --> 01:15:56,844
It doesn't suit you.
1127
01:15:57,970 --> 01:16:00,306
Sure, I understand
the practical advantages.
1128
01:16:01,515 --> 01:16:03,184
But the mission comes first.
1129
01:16:03,350 --> 01:16:05,394
The mission comes first.
Let's go.
1130
01:16:10,858 --> 01:16:12,651
I've cracked his file.
1131
01:16:17,489 --> 01:16:19,116
This won't be easy.
1132
01:16:26,582 --> 01:16:28,209
We cracked the gardener's file.
1133
01:16:29,085 --> 01:16:31,796
He's a big fish, Boss.
The guy's a lunatic.
1134
01:16:31,963 --> 01:16:33,505
We should be careful.
1135
01:16:34,131 --> 01:16:35,925
The file is top-secret.
1136
01:16:36,092 --> 01:16:38,469
But I think you'll recognize
what's inside.
1137
01:16:45,059 --> 01:16:48,229
I've been thinking
about your confession, earlier.
1138
01:16:48,729 --> 01:16:50,481
I want you to know,
1139
01:16:51,232 --> 01:16:53,234
if you ever need to talk,
1140
01:16:53,400 --> 01:16:55,361
I will always be there to listen.
1141
01:16:58,072 --> 01:17:01,242
You're right.
Sometimes, words are unnecessary.
1142
01:17:01,408 --> 01:17:02,659
I'm learning a lot.
1143
01:17:04,411 --> 01:17:06,163
His file is pretty hardcore.
1144
01:17:09,541 --> 01:17:10,751
Don't you read résumés?
1145
01:17:14,463 --> 01:17:15,547
Sergeant Bohm!
1146
01:17:16,173 --> 01:17:17,884
I should have known it was you.
1147
01:17:18,050 --> 01:17:19,802
Bohm? Who is Bohm?
1148
01:17:20,302 --> 01:17:21,303
You little prick.
1149
01:17:22,096 --> 01:17:23,973
"Léonidas Apastegui"!
1150
01:17:24,348 --> 01:17:25,724
I never knew your real name.
1151
01:17:26,683 --> 01:17:29,979
It's a long way
from Sergeant Léo Bohm,
1152
01:17:30,146 --> 01:17:31,563
my finest soldier.
1153
01:17:31,730 --> 01:17:32,899
Five military honors!
1154
01:17:33,232 --> 01:17:34,441
You were like a brother!
1155
01:17:34,608 --> 01:17:37,278
I thought I recognized that voice...
1156
01:17:38,112 --> 01:17:39,321
Commander Masson.
1157
01:17:39,488 --> 01:17:41,407
- Feels weird, right?
- A little.
1158
01:17:41,573 --> 01:17:43,117
I'll just go check.
1159
01:17:46,787 --> 01:17:48,747
You were my new family.
1160
01:17:49,748 --> 01:17:52,209
But soldiers
who kill innocent people
1161
01:17:52,376 --> 01:17:53,794
will never be my brothers.
1162
01:17:54,170 --> 01:17:55,087
We had orders,
1163
01:17:55,254 --> 01:17:56,923
and what you did was worse.
1164
01:17:57,714 --> 01:17:58,715
You disobeyed.
1165
01:18:00,551 --> 01:18:03,387
Wiping out a tribe of nomads?
You're no leader.
1166
01:18:03,804 --> 01:18:04,972
That's war!
1167
01:18:05,139 --> 01:18:06,765
No, it's not.
1168
01:18:07,975 --> 01:18:09,435
That's a crime.
1169
01:18:09,601 --> 01:18:11,603
And you?
Killing your own men?
1170
01:18:11,770 --> 01:18:12,855
What do you call that?
1171
01:18:13,480 --> 01:18:14,815
Some kind of justice.
1172
01:18:15,649 --> 01:18:17,944
Wherever you go, I'll be there.
1173
01:18:18,986 --> 01:18:20,571
If you attack innocent people.
1174
01:18:23,866 --> 01:18:25,910
I'm seeing the bigger picture, now,
1175
01:18:26,077 --> 01:18:27,494
and you know what?
1176
01:18:29,663 --> 01:18:30,915
I like it,
1177
01:18:31,248 --> 01:18:32,458
a lot.
1178
01:18:34,668 --> 01:18:35,962
Thank you.
1179
01:19:06,117 --> 01:19:07,910
Léo, can you do me a favor?
1180
01:19:15,584 --> 01:19:16,668
Take off your clothes.
1181
01:19:17,920 --> 01:19:19,130
My clothes?
1182
01:19:19,630 --> 01:19:21,007
Yeah!
1183
01:19:27,846 --> 01:19:29,390
Where are you going, soldier?
1184
01:19:29,556 --> 01:19:30,307
Where?
1185
01:19:30,474 --> 01:19:32,601
We can't win.
They're too strong.
1186
01:19:32,768 --> 01:19:34,145
Maybe you're right.
1187
01:19:34,520 --> 01:19:35,896
You're a deserter!
1188
01:19:36,063 --> 01:19:37,314
D-E...
1189
01:19:37,481 --> 01:19:39,608
S-E-R-T-E-R!
1190
01:19:43,654 --> 01:19:46,615
I can smell you, Playboy.
I know you're close.
1191
01:19:59,836 --> 01:20:02,006
This asshole is hard to find.
1192
01:20:06,427 --> 01:20:08,679
What are you doing?
You'll hurt someone.
1193
01:20:08,845 --> 01:20:10,264
That's the point.
1194
01:20:10,639 --> 01:20:11,974
No, the wrong person!
1195
01:20:12,141 --> 01:20:13,600
In other words, me.
1196
01:20:16,312 --> 01:20:17,896
That was fast.
1197
01:20:18,064 --> 01:20:19,606
Now what do I do?
1198
01:20:28,282 --> 01:20:31,077
Are you putting your finger
in my daughter's mouth?
1199
01:20:31,243 --> 01:20:32,703
That finger has killed people!
1200
01:20:32,869 --> 01:20:34,038
You want to live?
1201
01:20:34,205 --> 01:20:35,872
Yes, but we can still
be hygienic.
1202
01:20:37,916 --> 01:20:39,126
Watch out.
1203
01:20:44,090 --> 01:20:45,341
So you do karate!
1204
01:20:45,507 --> 01:20:47,801
There are two things I love.
Women and knives.
1205
01:20:48,969 --> 01:20:50,429
You're gonna pay for this.
1206
01:20:55,017 --> 01:20:56,435
Really? The baby?
1207
01:20:56,602 --> 01:20:58,645
I don't give a shit
about your baby.
1208
01:21:02,108 --> 01:21:04,985
- Don't touch my Rolex!
- Then don't touch the baby.
1209
01:21:07,779 --> 01:21:09,156
He's a bad man.
1210
01:21:12,409 --> 01:21:14,328
You're way too handsome.
1211
01:21:28,967 --> 01:21:30,052
He's just playing.
1212
01:21:38,269 --> 01:21:39,978
Okay, no more playing around.
1213
01:21:42,439 --> 01:21:43,982
Feels good!
1214
01:21:45,859 --> 01:21:46,818
My balls!
1215
01:21:47,278 --> 01:21:48,570
You asshole!
1216
01:21:50,822 --> 01:21:53,992
The party's over.
Time to pack up.
1217
01:21:55,661 --> 01:21:57,288
Any last words?
1218
01:22:00,957 --> 01:22:02,168
Esmeralda?
1219
01:22:02,501 --> 01:22:03,502
Such a shitty name.
1220
01:22:03,669 --> 01:22:06,588
I saw you in danger
and did the first thing I thought of.
1221
01:22:09,633 --> 01:22:10,926
Is he dead?
1222
01:22:12,386 --> 01:22:15,597
For the sake of your own health,
don't move.
1223
01:22:16,598 --> 01:22:17,433
That's advice.
1224
01:22:18,392 --> 01:22:19,893
Not a threat.
1225
01:22:26,150 --> 01:22:27,526
She's fine.
1226
01:22:30,070 --> 01:22:31,238
That's the main thing.
1227
01:22:31,822 --> 01:22:32,864
Let's go.
1228
01:22:33,031 --> 01:22:35,826
No! Find a signal,
call the police, and hide.
1229
01:22:35,992 --> 01:22:37,328
- Not without you!
- Go!
1230
01:22:37,494 --> 01:22:39,996
- Come with me!
- It's no use both of us going.
1231
01:22:40,164 --> 01:22:41,540
Listen to me for once.
1232
01:22:41,707 --> 01:22:43,959
I'll stay here
and wait for your dad.
1233
01:22:44,126 --> 01:22:46,587
Go, and if you see Charlotte...
1234
01:22:47,296 --> 01:22:48,464
Of course.
1235
01:22:49,047 --> 01:22:50,382
I'll care for my sister.
1236
01:22:51,049 --> 01:22:52,426
Your little sister.
1237
01:22:52,843 --> 01:22:54,136
You know, I...
1238
01:22:55,346 --> 01:22:56,472
I don't hate you.
1239
01:22:59,475 --> 01:23:00,684
I love you too.
1240
01:23:01,810 --> 01:23:03,437
Go, quickly!
1241
01:23:31,715 --> 01:23:32,758
Bohm.
1242
01:24:34,110 --> 01:24:34,903
Masson.
1243
01:24:35,946 --> 01:24:36,905
Bohm.
1244
01:24:37,072 --> 01:24:38,282
The deal's off.
1245
01:24:39,283 --> 01:24:40,409
You're on your own.
1246
01:24:41,159 --> 01:24:42,411
Give yourself up.
1247
01:24:42,869 --> 01:24:43,870
You know the code.
1248
01:24:44,246 --> 01:24:45,664
Death...
1249
01:24:45,831 --> 01:24:47,708
before dishonor.
1250
01:24:53,755 --> 01:24:55,006
Damn it.
1251
01:25:04,140 --> 01:25:05,767
Sorry, buddy.
1252
01:25:07,728 --> 01:25:10,188
But you're probably
already burning in hell.
1253
01:25:29,291 --> 01:25:31,627
I'm going to lay down
my weapons, too.
1254
01:25:32,002 --> 01:25:33,003
You take her.
1255
01:25:35,506 --> 01:25:38,133
I'll let you deal with this
for once.
1256
01:25:39,843 --> 01:25:41,261
Careful.
1257
01:25:41,720 --> 01:25:43,347
Good luck.
1258
01:25:43,514 --> 01:25:46,892
No, I won't say "good luck"
because it brings bad luck.
1259
01:25:47,058 --> 01:25:48,810
Break a leg. I mean...
1260
01:25:49,561 --> 01:25:50,854
Break his leg.
1261
01:25:51,146 --> 01:25:52,147
I mean...
1262
01:25:53,106 --> 01:25:54,316
Break something.
1263
01:25:55,401 --> 01:25:57,528
Especially if it's his ugly face.
1264
01:26:12,543 --> 01:26:14,503
Blind obedience...
1265
01:26:15,671 --> 01:26:16,797
that's your thing.
1266
01:26:16,963 --> 01:26:18,882
I was born to obey.
1267
01:26:19,675 --> 01:26:22,428
I chose to disobey.
1268
01:26:22,969 --> 01:26:26,515
For ten years, I've been eliminating
people on the Matignon List.
1269
01:26:26,682 --> 01:26:28,892
And that will continue,
I promise you.
1270
01:26:34,648 --> 01:26:36,400
I'll teach you to obey, Bohm.
1271
01:26:45,576 --> 01:26:47,828
I won't make
the same mistake twice.
1272
01:26:51,415 --> 01:26:52,583
And this?
1273
01:26:53,083 --> 01:26:53,875
Forget this?
1274
01:27:14,938 --> 01:27:16,398
Here's Mommy.
1275
01:27:17,148 --> 01:27:18,525
My darlings!
1276
01:27:19,275 --> 01:27:21,528
I love you.
You saved my little girl.
1277
01:27:21,695 --> 01:27:24,030
- Where's Alice?
- Calling the police.
1278
01:27:24,406 --> 01:27:26,617
- I knew you'd come back.
- It's over.
1279
01:27:26,783 --> 01:27:28,869
Thank you, thank you.
1280
01:27:29,285 --> 01:27:30,203
It's over.
1281
01:27:31,162 --> 01:27:33,289
You were ready
to sacrifice yourself!
1282
01:27:33,457 --> 01:27:36,042
No! That was
psychological manipulation.
1283
01:27:36,376 --> 01:27:38,962
Special Forces technique.
1284
01:27:39,546 --> 01:27:40,422
What?
1285
01:27:42,132 --> 01:27:45,511
Uh...
Of course, I would have if I had to.
1286
01:27:46,177 --> 01:27:47,554
Just not this time.
1287
01:27:48,138 --> 01:27:50,516
- What's that?
- That's...
1288
01:27:51,057 --> 01:27:51,850
war.
1289
01:27:52,768 --> 01:27:53,519
Dad!
1290
01:27:53,685 --> 01:27:54,811
My love!
1291
01:27:56,104 --> 01:27:57,105
It's over.
1292
01:27:57,272 --> 01:27:58,231
Mia!
1293
01:28:00,233 --> 01:28:01,818
- Did you call the police?
- No service.
1294
01:28:01,985 --> 01:28:04,237
Not now! Come on, let's go.
1295
01:28:04,404 --> 01:28:05,739
And Léo?
1296
01:28:08,241 --> 01:28:09,451
He's busy.
1297
01:29:04,130 --> 01:29:05,423
Crawl...
1298
01:29:05,966 --> 01:29:07,300
like a lowlife gardener.
1299
01:29:15,141 --> 01:29:16,476
This is my turf.
1300
01:29:18,228 --> 01:29:19,145
Cactus.
1301
01:29:22,065 --> 01:29:23,066
Ivy.
1302
01:30:08,319 --> 01:30:09,821
So it's true.
1303
01:30:10,530 --> 01:30:12,741
You have no sense of honor.
1304
01:30:12,908 --> 01:30:13,992
No honor.
1305
01:30:15,869 --> 01:30:17,120
Goodbye, Bohm.
1306
01:30:25,503 --> 01:30:27,088
Soldier! Shit!
1307
01:30:28,339 --> 01:30:29,800
The mission is over.
1308
01:30:30,341 --> 01:30:32,052
You follow orders, damn it!
1309
01:30:32,552 --> 01:30:36,264
It's over. I too chose
the path of disobedience.
1310
01:30:38,642 --> 01:30:39,475
You obey...
1311
01:31:30,485 --> 01:31:32,445
I'm prouder
to have fought you, Bohm,
1312
01:31:32,988 --> 01:31:35,490
than to have followed
Masson's orders.
1313
01:31:36,324 --> 01:31:37,868
Bohm is gone, now.
1314
01:31:38,534 --> 01:31:41,412
I'm just a gardener, that's all.
1315
01:31:42,413 --> 01:31:44,290
No, you're more than that.
1316
01:31:45,166 --> 01:31:47,418
You have to plant new roots, soldier.
1317
01:32:02,100 --> 01:32:03,268
Say...
1318
01:32:04,519 --> 01:32:06,730
aren't you a little tense?
1319
01:32:09,775 --> 01:32:13,194
- At least he won't bother us again.
- No, Mr. Serge.
1320
01:32:14,154 --> 01:32:16,239
- Are you okay?
- I'm okay.
1321
01:32:16,990 --> 01:32:18,199
I'm fine.
1322
01:32:19,743 --> 01:32:21,244
No kidding.
1323
01:32:31,254 --> 01:32:32,255
What's going on?
1324
01:32:33,173 --> 01:32:35,175
What are you doing?
Come on!
1325
01:32:35,341 --> 01:32:37,385
I'm not really a city person.
1326
01:32:38,136 --> 01:32:39,470
What will you do here?
1327
01:32:39,721 --> 01:32:41,890
What I do best. Disappear.
1328
01:32:42,515 --> 01:32:44,142
And garden.
1329
01:32:50,023 --> 01:32:51,024
Thanks, Léo.
1330
01:32:52,567 --> 01:32:54,194
You saved our lives.
1331
01:32:54,694 --> 01:32:56,696
From the bottom of my heart.
1332
01:32:59,950 --> 01:33:01,617
You take care.
1333
01:33:02,493 --> 01:33:04,495
I'm going to blow
this case wide open.
1334
01:33:05,121 --> 01:33:06,164
Come on.
1335
01:33:06,957 --> 01:33:08,333
The baby. I know it was you.
1336
01:33:10,585 --> 01:33:12,003
We worked as a team.
1337
01:33:15,423 --> 01:33:16,507
Thank you.
1338
01:34:36,129 --> 01:34:37,338
Masson...
1339
01:34:50,601 --> 01:34:51,937
Is she asleep?
1340
01:34:53,897 --> 01:34:55,148
No music, either!
1341
01:34:58,860 --> 01:35:01,321
Didn't I tell you
I filmed something crazy?
1342
01:35:01,487 --> 01:35:05,366
For ten years, I've been eliminating
people on the Matignon List.
1343
01:35:05,533 --> 01:35:08,203
- And that will continue...
- You didn't!
1344
01:35:08,494 --> 01:35:09,955
- When was this?
- In the garden.
1345
01:35:10,121 --> 01:35:11,164
Nice work!
1346
01:35:11,331 --> 01:35:13,083
The file, and this video?
1347
01:35:13,458 --> 01:35:15,001
It's the scoop of the century.
1348
01:35:15,751 --> 01:35:16,669
Impressive!
1349
01:35:16,836 --> 01:35:18,713
Happy, Mrs. Journalist?
1350
01:35:18,880 --> 01:35:21,757
Chief Editor. I'll shut them down.
I'll email the paper.
1351
01:35:27,555 --> 01:35:29,682
Can you drive smoothly?
I can't write.
1352
01:35:40,944 --> 01:35:42,028
Dad?
1353
01:35:42,278 --> 01:35:43,779
Isn't that your car?
1354
01:35:43,947 --> 01:35:45,949
- Where?
- There! Behind us!
1355
01:35:47,867 --> 01:35:49,119
My BMW!
1356
01:35:49,285 --> 01:35:50,286
It's accelerating.
1357
01:36:01,214 --> 01:36:02,966
- Go faster!
- I am!
1358
01:36:03,967 --> 01:36:05,969
Be careful!
I've got Charlotte on my lap!
1359
01:36:17,272 --> 01:36:19,190
- Hold onto her!
- I've got her.
1360
01:36:19,357 --> 01:36:21,192
He's going to total my car!
1361
01:36:21,359 --> 01:36:22,443
And kill us!
1362
01:36:24,404 --> 01:36:25,446
Watch it!
1363
01:36:25,613 --> 01:36:27,949
- Yeah, watch it!
- You want me to watch it?
1364
01:36:28,449 --> 01:36:30,118
Send the damn email!
1365
01:36:31,161 --> 01:36:32,870
- Are you okay?
- I'm okay.
1366
01:36:33,038 --> 01:36:34,789
- The baby?
- I caught her.
1367
01:36:47,927 --> 01:36:49,720
- He's passing us!
- Stop!
1368
01:36:49,887 --> 01:36:51,014
He's passing us!
1369
01:36:52,223 --> 01:36:53,058
Move!
1370
01:36:54,309 --> 01:36:55,310
Pull over!
1371
01:36:55,476 --> 01:36:56,852
You pull over!
1372
01:36:58,396 --> 01:36:59,230
Pull over!
1373
01:36:59,397 --> 01:37:00,398
No, never!
1374
01:37:14,120 --> 01:37:14,829
Quick!
1375
01:37:16,998 --> 01:37:18,041
Shit!
1376
01:37:19,917 --> 01:37:21,127
- No!
- Yes!
1377
01:37:27,175 --> 01:37:28,259
There!
1378
01:37:29,344 --> 01:37:31,762
Léo may be the expert
in hand-to-hand combat
1379
01:37:31,929 --> 01:37:34,057
but off-road, Daddy knows best!
1380
01:37:40,646 --> 01:37:43,774
- He's back, he's back!
- I don't believe this!
1381
01:37:59,582 --> 01:38:01,751
Send your email, damn it!
1382
01:38:01,917 --> 01:38:03,753
- Where's my phone?
- Find it!
1383
01:38:09,259 --> 01:38:11,719
Dad, Léo's here! We're saved!
1384
01:38:22,522 --> 01:38:23,731
Bohm!
1385
01:38:24,190 --> 01:38:25,733
He just won't leave me alone.
1386
01:38:30,946 --> 01:38:31,614
Shit!
1387
01:38:33,241 --> 01:38:33,908
Bastard!
1388
01:39:01,436 --> 01:39:02,353
Where is he?
1389
01:39:11,737 --> 01:39:13,739
You should have obeyed, Bohm.
1390
01:39:15,200 --> 01:39:16,451
Stay here.
1391
01:39:16,742 --> 01:39:17,785
All three of you.
1392
01:39:17,952 --> 01:39:19,078
Are you crazy?
1393
01:39:22,915 --> 01:39:24,041
Be careful.
1394
01:39:32,300 --> 01:39:33,384
Hey.
1395
01:39:33,801 --> 01:39:36,179
Seems this game
is missing a player.
1396
01:39:39,474 --> 01:39:41,476
It's not a threesome
without Sergio.
1397
01:39:49,150 --> 01:39:50,318
Say,
1398
01:39:50,485 --> 01:39:52,403
don't you have a mission
to complete?
1399
01:39:54,697 --> 01:39:57,032
You need to complete the mission.
1400
01:39:57,575 --> 01:39:59,160
Remember what they say
in the army?
1401
01:39:59,535 --> 01:40:02,538
Every mission must be completed
1402
01:40:02,705 --> 01:40:05,333
The mission, the mission!
1403
01:40:05,500 --> 01:40:07,084
Come on, then!
1404
01:40:07,252 --> 01:40:09,170
I bet you're confused, right now.
1405
01:40:09,712 --> 01:40:11,172
Vengeance? The mission?
1406
01:40:11,339 --> 01:40:12,548
Vengeance? Mission?
1407
01:40:16,511 --> 01:40:18,388
Finish your mission, damn it.
1408
01:40:18,554 --> 01:40:20,348
Here's your mission! Yeah.
1409
01:40:21,098 --> 01:40:23,601
But your mission?
He's Mohammed Ali.
1410
01:40:23,934 --> 01:40:26,061
Float like a butterfly...
1411
01:40:28,314 --> 01:40:29,232
See?
1412
01:40:29,607 --> 01:40:31,150
That was close!
1413
01:40:35,196 --> 01:40:36,030
You're out.
1414
01:40:37,573 --> 01:40:38,866
Come on, then.
1415
01:40:39,033 --> 01:40:40,826
Come and fight.
1416
01:40:42,077 --> 01:40:43,329
Let's finish this,
1417
01:40:43,829 --> 01:40:45,122
one-on-one.
1418
01:40:46,081 --> 01:40:47,667
Float like a butterfly,
1419
01:40:48,334 --> 01:40:49,294
sting like a bee!
1420
01:41:13,984 --> 01:41:15,194
Masson.
1421
01:41:15,820 --> 01:41:18,072
Nature forgives...
1422
01:41:21,909 --> 01:41:23,244
But not me.
1423
01:41:24,203 --> 01:41:25,871
Very poetic.
1424
01:41:32,503 --> 01:41:33,754
Nice work!
1425
01:41:34,630 --> 01:41:36,341
You're lucky I distracted him.
1426
01:41:37,049 --> 01:41:39,218
We make a great team,
don't you think?
1427
01:41:39,385 --> 01:41:40,636
My love!
1428
01:41:41,429 --> 01:41:42,388
Dad!
1429
01:41:42,555 --> 01:41:44,932
You did great.
I'm proud of you.
1430
01:41:47,017 --> 01:41:48,018
Going to thank me?
1431
01:41:48,936 --> 01:41:49,687
Thank you.
1432
01:41:52,147 --> 01:41:53,441
You're welcome.
1433
01:41:56,694 --> 01:41:57,695
What's he doing?
1434
01:41:58,112 --> 01:41:59,280
Where's he going?
1435
01:42:00,531 --> 01:42:02,658
- Léo!
- What are you doing?
1436
01:42:06,704 --> 01:42:07,997
You're not saying goodbye?
1437
01:42:12,960 --> 01:42:14,253
Goodbye.
1438
01:42:17,923 --> 01:42:19,509
He's a smart guy.
1439
01:42:19,925 --> 01:42:22,845
It's good to keep things short
and to the point.
1440
01:42:23,012 --> 01:42:24,722
- I wonder if...
- Shut up.
1441
01:42:27,057 --> 01:42:28,809
I love you too.
1442
01:42:52,124 --> 01:42:54,710
A new twist in the Matignon case
1443
01:42:54,877 --> 01:42:57,254
as Prime Minister
Georges-François Balfen
1444
01:42:57,422 --> 01:42:59,840
has been placed
in detention pending trial
1445
01:43:00,007 --> 01:43:02,176
at the Prison de la Santé
this morning.
1446
01:43:02,343 --> 01:43:05,304
The arrest marks
a turning point in the scandal...
1447
01:43:05,971 --> 01:43:08,516
That's right.
Your daddy is an unsung hero.
1448
01:43:43,092 --> 01:43:48,431
THE GARDENER
1449
01:44:45,195 --> 01:44:46,447
Hello, sir.
1450
01:44:46,614 --> 01:44:49,033
- Where do I park my bike?
- You can't, sir.
1451
01:44:49,199 --> 01:44:51,827
- But I'm Serge Shuster.
- Serge...
1452
01:44:51,994 --> 01:44:53,913
Shuster.
The Environment Minister.
1453
01:44:54,371 --> 01:44:56,624
Mr. Chassagnol is
Environment Minister.
1454
01:44:56,791 --> 01:45:00,377
Not anymore.
Now I'm the Environment Minister.
1455
01:45:00,545 --> 01:45:01,546
Is there a problem?
1456
01:45:01,712 --> 01:45:03,839
He says
he's the Environment Minister.
1457
01:45:04,006 --> 01:45:05,633
That's Mr. Chassagnol.
1458
01:45:06,091 --> 01:45:07,552
Until 10 a.m.
1459
01:45:07,718 --> 01:45:10,012
I'm being inducted today.
1460
01:45:10,179 --> 01:45:13,348
As of 10 a.m.
I'm the new Environment Minister.
1461
01:45:13,516 --> 01:45:16,060
Mr. Chassagnol
is Environment Minister.
1462
01:45:16,435 --> 01:45:17,520
Excuse me.
1463
01:45:17,687 --> 01:45:18,604
Hey, Didier.
1464
01:45:19,021 --> 01:45:20,856
So Didier just walks on in?
1465
01:45:21,607 --> 01:45:22,608
He works here.
1466
01:45:22,775 --> 01:45:25,736
Yes, and I'd like to go inside
and work here, too.
1467
01:45:25,903 --> 01:45:26,904
Any ID?
1468
01:45:28,072 --> 01:45:30,491
Really?
I'm not happy about this.
1469
01:45:31,659 --> 01:45:33,703
Here. Serge Shuster.
1470
01:45:35,120 --> 01:45:36,831
Shuster, Shuster...
1471
01:45:38,415 --> 01:45:40,292
Sorry, you're not on the list.
1472
01:45:40,793 --> 01:45:44,046
For once,
that's actually good to hear.
1473
01:49:15,049 --> 01:49:17,467
Translation: David Buchanan
96179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.