All language subtitles for The.Ba---ds.of.Bollywood.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,875 --> 00:00:15,791 {\an8}Silence! Okay, going for take. 2 00:00:15,875 --> 00:00:17,708 - Silence! - I'm telling you he was hitting 3 00:00:17,791 --> 00:00:20,583 on that actress. I heard it from… 4 00:00:20,666 --> 00:00:23,500 I said, silence fuckers! Are you fucking deaf! Who coughed? 5 00:00:23,583 --> 00:00:27,208 {\an8}If you cough again I'll slit your fucking throat! 6 00:00:27,708 --> 00:00:30,250 {\an8}Hey! He's coughing on purpose. Throw him out. 7 00:00:30,750 --> 00:00:34,416 {\an8}- Hey, what are you doing? - Bloody Pankaj, motherfucker! 8 00:00:34,500 --> 00:00:37,500 {\an8}But I'm not Pankaj. Silence! 9 00:00:38,083 --> 00:00:39,291 Okay, ready for take. 10 00:00:44,916 --> 00:00:47,000 {\an8}Roll sound… roll camera… and action! 11 00:01:03,208 --> 00:01:06,416 - Shit! Someone call a doctor. - Cut, cut, cut… fuck! 12 00:01:06,500 --> 00:01:08,000 {\an8}We need a doctor now. 13 00:01:08,875 --> 00:01:12,041 Where the hell is the doctor? Get a stretcher for him. 14 00:01:13,166 --> 00:01:15,875 Sir… there's no way he can do the stunt today. 15 00:01:17,333 --> 00:01:18,500 Go get me the backup stuntman! 16 00:01:18,583 --> 00:01:19,875 He was our backup stuntman. 17 00:01:19,958 --> 00:01:22,166 That's not my problem. Find me someone else! 18 00:01:23,458 --> 00:01:25,125 How the hell am I supposed to find someone else? 19 00:01:25,208 --> 00:01:27,541 - Figure it out, find me a replacement now. - We cannot miss the deadline. 20 00:01:27,625 --> 00:01:30,708 - Fuck your bloody deadline. - Fuck your bloody deadline? Nice! 21 00:01:30,791 --> 00:01:32,541 Now I dare you to say that to Freddy. 22 00:01:33,041 --> 00:01:35,500 Freddy has had enough of your bullshit. 23 00:01:39,125 --> 00:01:43,958 I gave my investors my word, that this film, will release on July 15th. 24 00:01:45,166 --> 00:01:46,583 And you gave me your word, that the shoot would have 25 00:01:46,666 --> 00:01:48,083 wrapped up 10 days ago. 26 00:01:49,916 --> 00:01:53,250 Neither of you will ever set foot in this industry again. 27 00:01:54,625 --> 00:01:55,833 And no matter what. I will release this film 28 00:01:55,916 --> 00:01:57,083 on the 15th of July. 29 00:01:59,750 --> 00:02:01,916 With or without your fuck-all jump. 30 00:02:06,416 --> 00:02:07,833 S-sir, without the stunt we cannot 31 00:02:07,916 --> 00:02:08,791 get to the climax. 32 00:02:08,875 --> 00:02:15,875 - It's an important jump, sir. We need it. - I'll do it, sir! 33 00:02:19,000 --> 00:02:23,250 It's a dangerous stunt, you could die! You're an actor, not a stuntman. 34 00:02:23,333 --> 00:02:27,916 - And you're my manager… not my mother. - That's the spirit. 35 00:02:36,708 --> 00:02:41,083 I read scripts, not contracts. 36 00:02:45,750 --> 00:02:47,666 Come on! Come on! Back to position! 37 00:02:54,041 --> 00:02:58,416 {\an8}Roll sound, camera and action! 38 00:03:48,333 --> 00:03:51,583 - Where's he come from? - I just met up with the man upstairs. 39 00:03:53,458 --> 00:03:55,083 He's been waiting for you. 40 00:04:00,458 --> 00:04:02,625 Get the bag! Don't let him get to it! 41 00:04:15,291 --> 00:04:16,875 Don't let him get the bag! 42 00:04:18,416 --> 00:04:22,083 I send them all to meet their maker 43 00:04:22,166 --> 00:04:25,458 Snuff out their breath with a flick of my finger 44 00:04:25,958 --> 00:04:29,291 Who are you, boy, where did you come from? 45 00:04:29,375 --> 00:04:33,125 Today's your last day, go find your mom 46 00:04:34,000 --> 00:04:35,291 Back Off! 47 00:05:22,750 --> 00:05:27,416 I come holding death in my hands 48 00:05:45,666 --> 00:05:47,125 Jesus Christ! 49 00:05:57,333 --> 00:06:01,708 You bastard! You'll fire a gun at an unarmed man? Yeah? 50 00:06:04,375 --> 00:06:05,250 Not a gun-- 51 00:06:10,958 --> 00:06:12,375 Here baldy, somebody's nuts! 52 00:06:19,500 --> 00:06:22,375 Hey! Hey! Hey look Aasman Singh! Aasman Singh, Aasman… 53 00:06:22,458 --> 00:06:26,125 Hey! Hey! Oh, it's Aasmaan Singh! Aasmaan Singh! Aasmaan Singh! 54 00:06:28,208 --> 00:06:30,041 Hey! What are you doing? Let go… 55 00:07:02,291 --> 00:07:04,250 - That's what I was thinking. - Hey, Aasmaan Singh. 56 00:07:04,333 --> 00:07:06,333 - Don't talk rubbish! - Hey! Aasmaan Singh! 57 00:07:06,416 --> 00:07:07,875 Aasmaan Singh, Aasmaan… 58 00:07:09,541 --> 00:07:11,041 {\an8}Parvaiz, you fucking asshole! Look at what they've done. 59 00:07:11,125 --> 00:07:12,666 {\an8}Ah, chill out, bro. 60 00:07:12,750 --> 00:07:13,666 {\an8}Every star lives for the moment when fans lose their shit and wanna rip 61 00:07:13,750 --> 00:07:14,791 {\an8}their clothes off. 62 00:07:16,958 --> 00:07:19,000 {\an8}I made that happen for you. Thank me later. 63 00:07:19,083 --> 00:07:21,500 Really? And what if I lost an eye? 64 00:07:21,583 --> 00:07:24,583 - Why do you think you've got two then huh? - Psycho! 65 00:07:25,083 --> 00:07:27,333 Hey yo! What's up my genes? What you're doing here dude? 66 00:07:27,416 --> 00:07:29,375 We're out for a morning walk. 67 00:07:31,083 --> 00:07:33,708 - Come to a round with us in the theatre. - Why are you getting salty man? 68 00:07:33,791 --> 00:07:36,458 Looking sexy brother! What a vibe! 69 00:07:37,000 --> 00:07:40,041 {\an8}Meet Abdul, Salim, Rafique and Kashif, AKA low Kash. 70 00:07:40,541 --> 00:07:42,875 {\an8}And where's he hiding big Kash? 71 00:07:43,958 --> 00:07:45,541 Big Kash is right here. 72 00:07:46,041 --> 00:07:48,208 - Show some respect. - What's up with this guy? 73 00:07:48,291 --> 00:07:50,291 - Show respect! - Hey! 74 00:07:50,375 --> 00:07:51,916 Ya show respect. 75 00:07:53,583 --> 00:07:55,708 Come on bro. Just do it. 76 00:08:01,958 --> 00:08:04,583 Just look at his face. Relax brother he's just fucking with you. 77 00:08:04,666 --> 00:08:07,875 - Boys. Come on, let's click a selfie. - Come here. 78 00:08:08,375 --> 00:08:12,875 Smile, smile okay. You see yourself… Why selfie, let me take it. Here give me. 79 00:08:12,958 --> 00:08:17,333 {\an8}- You'll take it? - You know I'll take it all night long! 80 00:08:20,000 --> 00:08:21,875 Hey just a sec. Ya shoot. 81 00:08:24,000 --> 00:08:26,416 {\an8}Oh carp you! Can't I loose a star in the picture. 82 00:08:26,500 --> 00:08:28,500 Oh, come on man! 83 00:08:29,000 --> 00:08:30,333 Show me. 84 00:08:31,500 --> 00:08:32,666 Hey you, get lost! Damn bro! Roll up the red carpet. 85 00:08:32,750 --> 00:08:34,375 Hey Parvaiz. Who are these guys? And what's with the pistol? If someone sees us 86 00:08:34,458 --> 00:08:35,375 {\an8}we're screwed. 87 00:08:37,416 --> 00:08:39,875 Hey, Aasman. Don Gafoor thinks your films are a total banger ya. 88 00:08:42,083 --> 00:08:43,916 He called us from Dubai to say this. 89 00:08:44,416 --> 00:08:47,000 {\an8}- Did you say don Gafoor watched my film? - Yeah. 90 00:08:47,083 --> 00:08:47,916 So? 91 00:08:51,250 --> 00:08:54,125 So it's great I mean. Don Gafoor watched my film. 92 00:08:54,708 --> 00:08:56,666 - See you around. - Peace out, guys. 93 00:08:56,750 --> 00:08:58,916 - Asshole! - Kashif, you little mother fucker! 94 00:08:59,000 --> 00:09:01,666 - You're crazy man. - Your father is a motherfucker! 95 00:09:01,750 --> 00:09:03,750 Fuck, Parvaiz, who are these guys? 96 00:09:09,500 --> 00:09:12,541 {\an8}Here I stand before you 97 00:09:13,333 --> 00:09:15,333 {\an8}I never learned to bow down 98 00:09:17,375 --> 00:09:20,291 {\an8}Against the fiercest hurricane 99 00:09:20,375 --> 00:09:24,666 {\an8}I'm that stubborn flame that won't go out 100 00:09:25,166 --> 00:09:28,375 {\an8}I'm faster than the tearing wind 101 00:09:29,083 --> 00:09:32,291 {\an8}Is there anyone like me? 102 00:09:32,791 --> 00:09:35,875 {\an8}They say, don't be so arrogant 103 00:09:35,958 --> 00:09:40,541 {\an8}But I'm never going to change my ways 104 00:09:42,500 --> 00:09:45,875 {\an8}To all these superstars 105 00:09:46,500 --> 00:09:49,125 {\an8}I just want to say 106 00:09:50,208 --> 00:09:53,708 {\an8}That all over this world 107 00:10:20,000 --> 00:10:25,791 {\an8}Like a flower she hides her essence Through her fragrance is she seen 108 00:10:30,875 --> 00:10:35,875 I'd wear her like a talisman If, as a holy book, she were revealed 109 00:10:35,958 --> 00:10:38,833 My beloved is my priestess My holy verse, my creed 110 00:10:44,708 --> 00:10:46,291 {\an8}My creed... 111 00:10:46,875 --> 00:10:50,541 My holy verse, my creed My holy verse, my creed 112 00:10:50,625 --> 00:10:52,958 {\an8}My holy verse... 113 00:10:55,500 --> 00:10:57,583 Well done! Incredible. 114 00:10:58,916 --> 00:11:01,750 You think you are a rockstar. What are you doing? 115 00:11:01,833 --> 00:11:04,208 You're a back up singer. Know your place. 116 00:11:04,750 --> 00:11:05,875 Drop the attitude. And just do exactly what 117 00:11:05,958 --> 00:11:07,083 you are paid to do. 118 00:11:07,958 --> 00:11:11,583 Are'nt you getting paid so much more. Why do you do so little. 119 00:11:14,875 --> 00:11:16,458 Out get lost from here! What the… 120 00:11:17,333 --> 00:11:18,250 What the hell did I do wrong? 121 00:11:18,333 --> 00:11:19,041 Is it my fault that he doesn't know how to sing screaching away in his shitty 122 00:11:19,125 --> 00:11:21,208 voice getting paid big bucks for it. 123 00:11:24,291 --> 00:11:25,291 And what have you got to show for yourself? 124 00:11:25,375 --> 00:11:26,083 Cause that shitty voice of his made him 50 crores last year. Got it? 125 00:11:26,166 --> 00:11:28,041 Just take your cash and get out. 126 00:11:31,416 --> 00:11:32,333 Oh yeah! So let hie earnings this year 127 00:11:32,416 --> 00:11:35,583 be 50 crores plus 15 thousand. Keep your filthy money. 128 00:11:40,083 --> 00:11:41,958 Crazy fucker. 129 00:11:46,416 --> 00:11:48,333 For my ride home. 130 00:11:51,416 --> 00:11:53,500 Hey! What's wrong with you? 131 00:11:58,083 --> 00:12:00,125 Okay. Wait! Yeah. Just put your finger here. 132 00:12:00,208 --> 00:12:01,541 - You have to finger it properly ya. - Damn it how? 133 00:12:03,958 --> 00:12:05,958 That's what she said bro. 134 00:12:07,375 --> 00:12:09,375 Sell this and get a bicycle. 135 00:12:11,500 --> 00:12:13,500 {\an8}What the fuck? Parvaiz! 136 00:12:14,041 --> 00:12:17,375 - But a bicycle can't do this bro. - Go park the car. 137 00:12:23,166 --> 00:12:24,166 - Papa? - Aasmaan! 138 00:12:24,750 --> 00:12:26,458 {\an8}Wha-what are you doing here? 139 00:12:26,541 --> 00:12:29,708 My son's first film just released. You think I'd miss that? 140 00:12:29,791 --> 00:12:31,250 - But papa your health? - What about my health huh? 141 00:12:31,333 --> 00:12:32,833 Maa told me docs asked you not to travel. 142 00:12:32,916 --> 00:12:34,875 Papa why did you have to risk it in your condition? 143 00:12:34,958 --> 00:12:37,041 Condition? I've got worse hangovers. 144 00:12:37,791 --> 00:12:41,125 You're going to tear through bollywood. Just like your shirt. 145 00:12:41,208 --> 00:12:44,916 - My star! My hero! - Take it easy, he's the star not you. 146 00:12:45,416 --> 00:12:48,916 I always knew he was a star. And now the world is finding out. 147 00:12:49,000 --> 00:12:50,250 - Mr. Singh! - Parvaiz! 148 00:12:50,916 --> 00:12:52,208 - How are you sweetheart? - If you're here, then who's lighting up 149 00:12:52,291 --> 00:12:53,041 Delhi tonight? And so not done. You're getting sexier day by day. 150 00:12:53,125 --> 00:12:53,875 I'm so proud of you. 151 00:12:53,958 --> 00:12:54,708 How are you? 152 00:12:58,208 --> 00:13:00,291 - This is for you. - Are you eating well or not? 153 00:13:00,375 --> 00:13:02,500 - Yeah, I'm on a diet right now ma. - What happened to your clothes? 154 00:13:02,583 --> 00:13:04,250 The crowd straight up ripped your boy's shirt 155 00:13:04,333 --> 00:13:06,375 off, his performance was that tragic. 156 00:13:07,083 --> 00:13:08,833 Maa the fans didn't stop whistling, he's messing with you. Go and catch the next 157 00:13:08,916 --> 00:13:09,833 - show. - What? 158 00:13:10,625 --> 00:13:13,083 Oh, no, no, no. Avatar hasn't seen it yet. We'll go together. 159 00:13:13,166 --> 00:13:15,166 Hmmm. Give it to me. 160 00:13:15,916 --> 00:13:16,750 What? 161 00:13:18,416 --> 00:13:20,083 {\an8}- Papa, seriously. - Why don't you get 162 00:13:20,166 --> 00:13:21,708 changed, I'll deal with him. 163 00:13:21,791 --> 00:13:23,750 What's all this? So you're back to your old ways. 164 00:13:23,833 --> 00:13:25,000 Huh? The doctor said to quit… 165 00:13:25,083 --> 00:13:27,625 Ah-ha-ha, Avtar, Avtar is back home. Avtar… 166 00:13:27,708 --> 00:13:29,791 Oh, Rajat! You're here! 167 00:13:30,958 --> 00:13:32,666 - So, feeling better now? - Yeah, perfectly fine! 168 00:13:32,750 --> 00:13:36,083 Yeah? Of course you are! Your son's become a movie star! 169 00:13:36,166 --> 00:13:38,416 - How are you, Avtar? - Oh, I'm doing very well, 170 00:13:38,500 --> 00:13:40,250 Neeta. Since I've quit my job. 171 00:13:40,791 --> 00:13:43,625 Did you quit the job or did they kick you out, huh? 172 00:13:43,708 --> 00:13:46,708 Oh, I'm the one who did all the kicking, all right? 173 00:13:50,291 --> 00:13:51,625 I think he felt bad. Poor Avtar. I hurt his feelings. 174 00:13:51,708 --> 00:13:53,083 Wait for me, I'm coming. 175 00:13:58,416 --> 00:14:01,541 - Thanks babe! - Huh? One slap! 176 00:14:01,625 --> 00:14:03,500 "Thanks babe!" 177 00:14:06,125 --> 00:14:09,500 Welcome to 'Shooting Star'! And I'm your host, Sanjeev Sharma. 178 00:14:09,583 --> 00:14:11,375 - I hope he gives me a good review. - Yeah, its tight. 179 00:14:11,458 --> 00:14:14,041 And today we'll be reviewing, Revolver for you. 180 00:14:14,541 --> 00:14:19,208 The title sound smashing but it's far from spectacular, its squatecular. Puff! 181 00:14:20,958 --> 00:14:25,125 And the only thing worse than the film is debutante Aasmaan Singh's acting. 182 00:14:26,333 --> 00:14:28,958 Faking a baritone, won't make you sound like Amitabh Bacchan! 183 00:14:29,041 --> 00:14:32,208 And this is exactly why he is a two-dimensional actor! 184 00:14:34,083 --> 00:14:37,833 Aasmaan Singh is so bad… that even the revolver in the film… 185 00:14:37,916 --> 00:14:40,666 wanted to leave the set and walk off to another film. 186 00:14:40,750 --> 00:14:43,041 - Anyway! Aasmaan-- - Fucker! 187 00:14:45,208 --> 00:14:47,875 All he does is suck up to star kids. No wonder he has a lisp! 188 00:14:47,958 --> 00:14:49,875 Huh, dumb ass. 189 00:14:49,958 --> 00:14:51,250 Shit, man! 190 00:14:52,750 --> 00:14:54,708 This guy can't even say success without spitting on the mike. 191 00:14:54,791 --> 00:14:57,708 You dropped a hit, bro! And tonight we'll celebrate! 192 00:14:57,791 --> 00:14:59,541 Let's go out find some girls and have sex together… 193 00:14:59,625 --> 00:15:00,791 You're crazy! 194 00:15:01,291 --> 00:15:02,416 Stop it! 195 00:15:05,583 --> 00:15:06,875 No aunty, he'll do it seperately and 196 00:15:06,958 --> 00:15:08,583 - I'll do it seperately. - Why? 197 00:15:09,083 --> 00:15:10,416 Than might as well do with each other. 198 00:15:10,500 --> 00:15:12,708 Any way I've always liked this bearded beauty. 199 00:15:12,791 --> 00:15:13,791 Oh, come on, we were just… 200 00:15:13,875 --> 00:15:15,208 Here, have some sweets. 201 00:15:16,208 --> 00:15:16,958 Oh, man! 202 00:15:17,875 --> 00:15:20,916 - Let me go get some from the-- - Don't bother, man, it's okay. We'll 203 00:15:21,000 --> 00:15:22,750 have lots at Aasmaan success party. 204 00:15:22,833 --> 00:15:25,291 Hmm! We'll get expensive booze for free. 205 00:15:25,375 --> 00:15:28,583 One of the first perks of your son being a movie star. 206 00:15:31,291 --> 00:15:32,166 Bloody free loader! 207 00:15:33,333 --> 00:15:35,958 - Like you're any different, you fucker! - Huh? 208 00:15:46,708 --> 00:15:49,541 Freddy sir, sir, can I have a bite? Can I have a bite? Sir, can I-- 209 00:15:49,625 --> 00:15:51,708 Don't think you need the calories, darling! 210 00:15:51,791 --> 00:15:54,541 {\an8}- Asshole! - Sir, you're looking very dapper of-- 211 00:15:56,125 --> 00:15:58,416 45 years of Sodawallah Productions! 212 00:15:59,500 --> 00:16:01,291 {\an8}And my belly is still not full. 213 00:16:02,541 --> 00:16:07,708 {\an8}And what better way to celebrate, than the success, of 'Revolver'. 214 00:16:14,333 --> 00:16:16,791 Wow, what are all these people doing here? 215 00:16:17,291 --> 00:16:17,958 Just waiting. 216 00:16:22,000 --> 00:16:24,625 How colorful the nights of romance Of romance 217 00:16:27,875 --> 00:16:29,708 Karan! Karan! Karan! Karan! Karan! Karan! Please Karan! 218 00:16:29,791 --> 00:16:31,375 I'm not deaf! I'm not deaf! 219 00:16:33,583 --> 00:16:35,166 Humbled! Humbled! 220 00:16:40,583 --> 00:16:44,041 - What the fuck! - Oh, my God! I can't believe it! 221 00:16:47,166 --> 00:16:48,833 Ranveer, I love you! 222 00:16:51,875 --> 00:16:52,625 {\an8}Hi, Karan! 223 00:16:53,125 --> 00:16:55,333 Ranveer, is this a new look or a cry for help, huh? 224 00:16:55,416 --> 00:16:56,291 The latter Karan. 225 00:16:56,375 --> 00:16:57,833 I fractured my freaking foot. 226 00:16:58,333 --> 00:17:00,875 I'm in so much fucking pain I can't tell you. 227 00:17:01,375 --> 00:17:04,541 I don't care about your pain. We're shooting from next month. 228 00:17:04,625 --> 00:17:06,666 I'm out of action for 6 months, Karan! 229 00:17:06,750 --> 00:17:08,250 Don't fuck with me, Ranveer. 230 00:17:08,833 --> 00:17:10,583 My movie saved your fucking career. 231 00:17:10,666 --> 00:17:12,250 My performance saved your fucking movie. 232 00:17:12,333 --> 00:17:13,333 Fuck you, Ranveer. 233 00:17:13,416 --> 00:17:14,583 Love you, Karan. 234 00:17:14,666 --> 00:17:16,458 - Don't touch me. - Let's go! 235 00:17:38,916 --> 00:17:40,916 Hey, who is that guy? 236 00:17:41,500 --> 00:17:42,250 Who am I? 237 00:17:43,250 --> 00:17:45,750 The one and only, Jaraj Saxena! 238 00:17:46,708 --> 00:17:47,666 Can't place the face? 239 00:17:49,875 --> 00:17:51,083 Recognise me now? 240 00:17:52,125 --> 00:17:52,833 Wait. 241 00:17:53,333 --> 00:17:56,291 Don't waste your battery on him. It's gonna be a long night. 242 00:17:56,375 --> 00:17:57,625 Hey! You're back again? 243 00:17:57,708 --> 00:18:00,875 Hey, Jaggi! Jaggi, Jaggi, don't touch me! Jaggi, look, Jaggi, please don't do this, 244 00:18:00,958 --> 00:18:02,791 everyone's watching. Let go, I said let go of me! 245 00:18:02,875 --> 00:18:04,416 Hey, come on, click, click, click. Hey! 246 00:18:04,500 --> 00:18:07,958 Hey, Freddy, my man! My old friend, my pal! 247 00:18:08,458 --> 00:18:10,791 - Leave me, you fuckers. My brother's here! - Hey, asshole, come on! -Freddy! 248 00:18:10,875 --> 00:18:12,958 - You can't do this to me, Freddy! - Get him out of here! Move it! 249 00:18:13,041 --> 00:18:14,500 - You fucking asshole! - Take him out. 250 00:18:14,583 --> 00:18:16,791 You bastards, leave me alone, you mother fuckers! 251 00:18:16,875 --> 00:18:18,333 Sir, you wanted to see me? 252 00:18:18,416 --> 00:18:20,833 Yes, Aasmaan. There's someone I want you to meet. 253 00:18:21,333 --> 00:18:22,500 Who, sir? 254 00:18:26,833 --> 00:18:30,291 - Actually, someone you should see. - Who? 255 00:18:34,750 --> 00:18:36,500 Ajay Talvar! 256 00:19:03,000 --> 00:19:04,625 Mamma, my toy! 257 00:19:07,416 --> 00:19:08,875 Mamma, my toy! 258 00:19:38,375 --> 00:19:40,875 Ajay, meet the man of the moment. 259 00:19:41,375 --> 00:19:43,250 {\an8}Aasmaan Singh, sir. Big fan. 260 00:19:43,750 --> 00:19:45,041 Congratulations, my boy. 261 00:19:45,750 --> 00:19:47,916 Actually, I haven't watched your film. 262 00:19:48,000 --> 00:19:49,833 But, I've heard great things about it. 263 00:19:49,916 --> 00:19:52,958 Sir, that means a lot to me coming from you. Thank you. 264 00:19:53,791 --> 00:19:57,125 Whatever I've learned so far, I've learned from watching your work, sir. 265 00:19:57,208 --> 00:20:00,083 Well, buddy, you've already taken your first step. 266 00:20:00,166 --> 00:20:03,833 Now keep your eye on the goal and don't blink until it's yours. 267 00:20:04,875 --> 00:20:07,875 May be not today or tomorrow or in the near 268 00:20:07,958 --> 00:20:10,416 future. But one day, it will be yours. 269 00:20:13,625 --> 00:20:15,916 I won't forget that, sir. Thank you. 270 00:20:18,750 --> 00:20:19,458 {\an8}Aasmaan? 271 00:20:20,375 --> 00:20:21,125 {\an8}Go on, now. 272 00:20:22,291 --> 00:20:25,000 {\an8}Okay, sir. I'll see you, inside. 273 00:20:25,875 --> 00:20:26,791 Sweet kid. 274 00:20:28,208 --> 00:20:29,458 Come. Did you get a chance 275 00:20:29,541 --> 00:20:30,625 to look at the script? 276 00:20:31,125 --> 00:20:33,166 I read it, didn't love it. 277 00:20:34,708 --> 00:20:36,791 Ajay, it's Sailab 2. 278 00:20:37,458 --> 00:20:39,541 I know, man. But it's still a no. 279 00:20:40,041 --> 00:20:41,458 No, it's not a no. 280 00:20:42,458 --> 00:20:44,291 Because, what I want, I will have. 281 00:20:44,791 --> 00:20:48,625 Maybe not today, not tomorrow, or in the near future… 282 00:20:50,250 --> 00:20:51,041 Freddy! 283 00:20:53,041 --> 00:20:53,875 My bad. 284 00:20:54,833 --> 00:20:57,458 This is not the time or place to discuss work. 285 00:20:57,541 --> 00:21:01,500 - Ah, I'm going in. - Go ahead, party. Enjoy! 286 00:21:03,041 --> 00:21:06,375 - Ajay Talvar in the house! - Sir, what now? 287 00:21:08,083 --> 00:21:08,875 Fuck. 288 00:21:13,083 --> 00:21:16,375 - Hey, can't you see where you're going? - Granny, you've got one foot in the grave 289 00:21:16,458 --> 00:21:19,541 and you still want to party in high heels. What did you think would happen? 290 00:21:19,625 --> 00:21:20,708 How rude! 291 00:21:21,666 --> 00:21:23,583 What are you doing? Sorry, sorry, sorry. 292 00:21:23,666 --> 00:21:25,041 What a crazy old man? 293 00:21:25,125 --> 00:21:28,000 - Drink up, guys. It's free! - Hello. 294 00:21:31,166 --> 00:21:34,166 Oh shit! Hold this baldy. Natu natu sir. Natu natu! 295 00:21:34,250 --> 00:21:35,416 Hi, sir! 296 00:21:36,750 --> 00:21:39,208 No, no, all my dates are available for you sir. 297 00:21:39,291 --> 00:21:42,000 - No, that film is not happening, sir. - Right… 298 00:21:42,083 --> 00:21:44,375 Looks like he's found a new lead. So yeah, we're good to go next month. 299 00:21:44,458 --> 00:21:46,583 Yes, full power, 24 hour. No toilet, no shower. -We're on, sir. Yeah! 300 00:21:46,666 --> 00:21:47,291 Success party… 301 00:21:47,875 --> 00:21:50,125 Oh no, that's just a rumour. My leg is perfectly fine. 302 00:21:50,208 --> 00:21:51,458 Thank you, sir. 303 00:21:52,458 --> 00:21:53,166 Goodnight, sir. 304 00:21:53,750 --> 00:21:55,500 - You big dog? - Bring it here! 305 00:21:56,000 --> 00:21:57,666 Hey, move aside. Step back, come on, step back. 306 00:21:57,750 --> 00:22:00,333 {\an8}- Just one selfie! Just one selfie, bro. - Its okay, let him through. 307 00:22:00,416 --> 00:22:02,583 Come, I want you to meet my flat mate. 308 00:22:02,666 --> 00:22:05,166 Yeah sure, but get someone to turn off 309 00:22:05,250 --> 00:22:06,750 this shitty music first. 310 00:22:06,833 --> 00:22:08,708 Who's the dick head playing it? 311 00:22:09,916 --> 00:22:12,500 Hi, I'm Adam. The DJ. 312 00:22:12,583 --> 00:22:16,583 Oh! So, he's that dick head. 313 00:22:18,208 --> 00:22:22,250 Dropping a beat and feeling cool doesn't make for good music. 314 00:22:22,750 --> 00:22:23,875 I'm sorry. 315 00:22:23,958 --> 00:22:26,083 It's okay. I'm not that confrontational. 316 00:22:26,583 --> 00:22:29,500 - Hey, hey, Avtar! - Hey, hey, Rajat! 317 00:22:29,583 --> 00:22:31,666 - Hey, You have promised… - To have a drink with you! 318 00:22:31,750 --> 00:22:32,583 Oh! 319 00:22:39,583 --> 00:22:40,333 So-so-sorry sir! 320 00:22:40,916 --> 00:22:43,375 - I-It's okay, no problem. - Someone just, pushed me, sir. 321 00:22:43,458 --> 00:22:45,625 I don't really like this shirt anyway. 322 00:22:45,708 --> 00:22:49,458 Thank you, sir. I'm Rajat, and this is Neeta. 323 00:22:50,416 --> 00:22:52,000 And we're Aasmaan's parents. 324 00:22:52,083 --> 00:22:53,541 Congratulations. 325 00:22:53,625 --> 00:22:54,291 Thank you. 326 00:22:54,875 --> 00:22:57,750 Actually, your spill has saved me tonight. I have the perfect excuse to leave. 327 00:22:57,833 --> 00:22:59,458 Freddy would never let me go. 328 00:22:59,541 --> 00:23:02,666 Sir, if I knew the plan, I'd have dropped a whole bottle! 329 00:23:03,541 --> 00:23:05,500 You're a funny guy! Goodnight. 330 00:23:06,708 --> 00:23:08,083 Saw that? You're the only one who 331 00:23:08,166 --> 00:23:10,333 doesn't find me funny. Everyone else loves my jokes. 332 00:23:10,416 --> 00:23:13,041 Rajat, my head is really hurting, please let's go. 333 00:23:13,125 --> 00:23:13,750 But my drink… 334 00:23:14,250 --> 00:23:15,250 You can have your drink at home. 335 00:23:15,333 --> 00:23:16,458 Promise? 336 00:23:16,541 --> 00:23:17,458 I promise! 337 00:23:20,666 --> 00:23:23,291 By the way, were you, ah, shooting a video or something back there? 338 00:23:23,375 --> 00:23:23,958 Yeah? 339 00:23:24,458 --> 00:23:25,291 You bet for the fan, bro! 340 00:23:25,375 --> 00:23:26,333 - Cool, bro! - Hmm. 341 00:23:27,291 --> 00:23:31,166 Hey, you, what are you doing. Bro, I'll send you the pictures later. Bro, I'll 342 00:23:31,250 --> 00:23:34,875 Bluetooth it to you! Hey, hey, don't you dare come close to me! You really want my 343 00:23:34,958 --> 00:23:37,291 - phone? You want my phone? Take it! - Go for it! 344 00:23:37,375 --> 00:23:40,625 {\an8}Go for it! Take it! Hey! He doesn't have my consent yet. No consent, no contact! 345 00:23:40,708 --> 00:23:43,500 - Don't even think of touching me! - Hey! What are you doing… Stop it. 346 00:23:43,583 --> 00:23:45,708 Let it be, let him go, let him go. It's okay. 347 00:23:45,791 --> 00:23:50,958 Aasmaan, this is the day a star is born. 348 00:23:51,541 --> 00:23:53,125 Not born, sir, made. 349 00:23:53,708 --> 00:23:54,541 Aah! 350 00:23:58,166 --> 00:23:58,708 Jeejeebhoy! 351 00:23:59,791 --> 00:24:00,541 Ah! Yes, sir. 352 00:24:01,208 --> 00:24:02,791 - S-s-so-sorry. - Thank you, D'YAVOL X, 353 00:24:02,875 --> 00:24:04,125 for sponsoring this night. 354 00:24:04,750 --> 00:24:06,333 Let's get fucked! 355 00:24:09,666 --> 00:24:12,416 A three-film deal with Sodawallah Productions. 356 00:24:12,500 --> 00:24:13,791 {\an8}Welcome to the family! 357 00:24:15,125 --> 00:24:16,416 Are you serious, sir? 358 00:24:17,250 --> 00:24:18,541 Thank you so much! 359 00:24:18,625 --> 00:24:19,750 You made my day, sir. 360 00:24:20,250 --> 00:24:21,958 Not your day, life. 361 00:24:22,458 --> 00:24:23,291 Life! 362 00:24:24,000 --> 00:24:24,916 Go on, sign it. 363 00:24:25,875 --> 00:24:29,666 - Aasmaan, can we just talk for a minute? - There, the contract girl! 364 00:24:29,750 --> 00:24:30,791 She's back! 365 00:24:30,875 --> 00:24:32,333 I'm changing his life here… 366 00:24:32,416 --> 00:24:33,666 and you want a minute? 367 00:24:33,750 --> 00:24:37,666 Sir, you're talking about the rest of his life, a minute barely counts, right? 368 00:24:37,750 --> 00:24:38,875 Just a moment. 369 00:24:45,333 --> 00:24:48,000 Fucking hell, man. Look at that. Same as mine! 370 00:24:49,041 --> 00:24:51,250 - Yeah, but mine's the first copy. - Yeah, I know you fool I used to 371 00:24:51,333 --> 00:24:53,333 wear one of those back in the day. 372 00:24:54,916 --> 00:24:55,583 Keep it. 373 00:24:56,166 --> 00:24:57,125 What's this for, bro? 374 00:25:00,291 --> 00:25:01,333 Delete that video. 375 00:25:04,875 --> 00:25:07,208 Now, what is this, hush money. Not a chance bro. 376 00:25:07,291 --> 00:25:08,916 And all this shit for a video. 377 00:25:12,500 --> 00:25:14,208 You could have just asked me only. 378 00:25:14,291 --> 00:25:16,208 I really respect you, always have. 379 00:25:16,291 --> 00:25:17,375 And always will. 380 00:25:18,041 --> 00:25:19,375 I'd like you to keep it. 381 00:25:19,458 --> 00:25:20,708 No, I don't want it. 382 00:25:20,791 --> 00:25:22,041 Keep it, keep it man. So you don't forget the big dog. 383 00:25:22,125 --> 00:25:23,041 No, no, no, I'm not-- 384 00:25:29,208 --> 00:25:30,083 So you don't forget! 385 00:25:30,583 --> 00:25:31,291 What? 386 00:25:31,791 --> 00:25:33,041 The OG Big dog! 387 00:25:33,125 --> 00:25:37,208 Oh, ho ho ho! Huh! Nice bro! 388 00:25:38,125 --> 00:25:40,125 {\an8}Intense, bro, intense! I like it. I like it. 389 00:25:40,208 --> 00:25:42,625 And listen, delete it from the trash bin as well, 390 00:25:42,708 --> 00:25:45,916 huh? If I see that video again, I'll find you and I'll delete you. 391 00:25:46,000 --> 00:25:46,958 Okay, bro? 392 00:25:47,041 --> 00:25:48,958 - Fucking love you, big dog! - Yeah, yeah, I love you too bitch! 393 00:25:49,041 --> 00:25:49,708 Now fuck off! 394 00:25:53,250 --> 00:25:55,166 Look, don't be in a hurry to sign anything yet. 395 00:25:55,250 --> 00:25:57,458 Your film is going to hit at least a hundred crores! 396 00:25:57,541 --> 00:25:59,041 That's why he's offered me a three-film deal. 397 00:25:59,125 --> 00:26:01,916 But this is an exclusive three-film deal. If the first flops, 398 00:26:02,000 --> 00:26:04,125 you think you'll get another? To him, this is just business. 399 00:26:04,208 --> 00:26:06,125 For you, it's your life. 400 00:26:06,625 --> 00:26:09,208 Look, you're right. But the first could also be a hit. 401 00:26:09,291 --> 00:26:10,916 Be positive, think about it. 402 00:26:11,000 --> 00:26:14,458 All I'm saying is, don't marry the first girl that fucks you. 403 00:26:16,250 --> 00:26:18,916 You know what I mean, Aasmaan, you'll have more opportunities. 404 00:26:19,000 --> 00:26:21,666 Bigger, better films with bigger, better producers. 405 00:26:21,750 --> 00:26:22,416 Okay. 406 00:26:22,916 --> 00:26:24,416 Then get me those bigger, better films. 407 00:26:24,500 --> 00:26:25,250 Fine! 408 00:26:25,750 --> 00:26:29,041 But do not do anything until I've done my due diligence. 409 00:26:29,541 --> 00:26:31,125 Who the hell's been calling! 410 00:26:31,208 --> 00:26:31,875 Okay? 411 00:26:32,375 --> 00:26:33,208 Okay. 412 00:26:35,208 --> 00:26:36,583 What dates do you want? 413 00:26:37,750 --> 00:26:39,083 - Ah… - Discussion done? 414 00:26:39,166 --> 00:26:41,500 Sir, you know how managers are. Due diligence! 415 00:26:42,000 --> 00:26:43,625 Due diligence? 416 00:26:44,208 --> 00:26:45,833 I did all this for you! 417 00:26:46,708 --> 00:26:48,250 And you still don't trust me? 418 00:26:48,750 --> 00:26:50,833 - No, sir, it's not like th-- - You know what? 419 00:26:50,916 --> 00:26:51,916 Forget it. 420 00:26:52,416 --> 00:26:54,625 - Don't sign it. Forget it. - But, sir… 421 00:26:55,208 --> 00:26:56,458 Let's just have another drink. 422 00:26:56,541 --> 00:26:57,791 I'll find someone else. 423 00:26:57,875 --> 00:26:58,458 Sir… 424 00:26:59,750 --> 00:27:02,125 What, what is it, what is it called? 425 00:27:03,000 --> 00:27:04,083 Mansmooth? 426 00:27:05,708 --> 00:27:06,291 Pen. 427 00:27:08,000 --> 00:27:11,416 My love, you're a player I see mischief in your eyes 428 00:27:11,500 --> 00:27:15,125 You're a rogue at heart And yet I'd die for you 429 00:27:15,208 --> 00:27:18,708 My love, you're a player I see mischief in your eyes 430 00:27:18,791 --> 00:27:22,750 You're a rogue at heart And yet I'd die for you 431 00:27:23,500 --> 00:27:24,875 Ranveer has left the film. 432 00:27:24,958 --> 00:27:27,083 We gotta make it look like we dropped him! 433 00:27:27,166 --> 00:27:28,500 I don't want any D.D. 434 00:27:29,083 --> 00:27:29,791 Dharma damage, man! 435 00:27:30,291 --> 00:27:32,583 Get me an actor who can handle a film of this size, asap! 436 00:27:32,666 --> 00:27:34,375 I'll just call you back. 437 00:27:37,208 --> 00:27:38,125 Hi, sir. 438 00:27:38,208 --> 00:27:40,833 I'm sorry if I'm disturbing you, but I don't know if you remember-- 439 00:27:40,916 --> 00:27:42,875 Sanya Ahmed, you interned with us. 440 00:27:42,958 --> 00:27:45,583 You do remember. That means a lot. 441 00:27:46,375 --> 00:27:47,791 Aww, not so much to me. 442 00:27:48,875 --> 00:27:52,708 It-It's obviously none of my business, but you sounded very tense earlier. 443 00:27:52,791 --> 00:27:54,916 Is there anything I can help you with? 444 00:27:55,000 --> 00:27:57,333 I didn't mean to overstep. 445 00:27:58,375 --> 00:28:00,125 You can. You actually can. 446 00:28:00,208 --> 00:28:02,291 I'm sure that you can find me the type of actor… 447 00:28:02,375 --> 00:28:05,666 who I can mount a hundred crore film on. Huh? Huh? 448 00:28:06,166 --> 00:28:07,291 - I don't think so. - I-- 449 00:28:07,791 --> 00:28:10,250 I've heard 'Aaramzaade 5' is kicking off soon. 450 00:28:10,333 --> 00:28:11,958 I've locked the cast for Aaraamzaade 5. 451 00:28:12,041 --> 00:28:13,541 Vastav's doing it. 452 00:28:14,750 --> 00:28:16,541 Speak of the devil. Vastav! 453 00:28:17,125 --> 00:28:18,625 Oh, Freddy sir! 454 00:28:20,791 --> 00:28:24,166 Aasmaan, meet the youth icon, Vastav Shreevastav. 455 00:28:25,791 --> 00:28:28,708 Just Vastav, like Madonna? 456 00:28:29,250 --> 00:28:30,583 You know? Madonna? 457 00:28:31,083 --> 00:28:33,708 Got it? By the way, Aasmaan, I'll see you day after. 458 00:28:33,791 --> 00:28:34,625 Hmm? 459 00:28:35,291 --> 00:28:36,166 What's day after? 460 00:28:36,250 --> 00:28:38,291 Sanjeev Sharma's newcomer roundtable. 461 00:28:39,291 --> 00:28:40,000 Not invited? 462 00:28:42,666 --> 00:28:43,875 But, that's weird. 463 00:28:43,958 --> 00:28:45,791 You're a newcomer as well! 464 00:28:45,875 --> 00:28:48,208 I think it's, exclusive. Hmm? 465 00:28:49,333 --> 00:28:50,166 Cheers! 466 00:28:50,666 --> 00:28:54,208 Come on, Freddy sir. Let's go, disco! 467 00:28:55,541 --> 00:28:59,625 - Now who can say no to the youth icon? - For all you Bollywood guys out there, 468 00:28:59,708 --> 00:29:00,958 this one's for you. 469 00:29:01,541 --> 00:29:03,458 - Of course, the obvious, the Khan's, but… - Hmm… 470 00:29:03,541 --> 00:29:05,500 for then you'll have to double the budget, right? 471 00:29:05,583 --> 00:29:06,708 Hrithik! 472 00:29:07,291 --> 00:29:11,333 But, he just did an action-romance film so, I really don't know. 473 00:29:12,083 --> 00:29:16,208 Sir, maybe your hero is standing right in front of you… 474 00:29:16,291 --> 00:29:19,000 and he's hiding in plain sight? Like, him? 475 00:29:30,583 --> 00:29:33,000 You really think, I can mount a hundred-crore 476 00:29:33,083 --> 00:29:33,958 film on this thing? 477 00:29:36,041 --> 00:29:38,041 If I have to put my money on one film doing well, it would have to-- 478 00:29:38,125 --> 00:29:39,416 How're you doing, sir? 479 00:29:40,291 --> 00:29:43,416 - Aasmaan! Have you met Aasmaan? Aasmaan? - Absolutely! 480 00:29:44,458 --> 00:29:45,958 Ah! Congrats on the film. 481 00:29:46,041 --> 00:29:48,000 But sir, you didn't really like the film, right? 482 00:29:48,083 --> 00:29:51,125 And yet here you are at the success party. How come? 483 00:29:52,208 --> 00:29:55,666 Easy on the sarcasm, kid. Your performance was unconvincing. 484 00:29:55,750 --> 00:29:59,916 - And I'm just doing my job. Right? - I know it's a risk, and 485 00:30:00,000 --> 00:30:01,666 he's new, but, sir, it's you. 486 00:30:02,166 --> 00:30:05,791 Your film will never be an Aasmaan Singh film. 487 00:30:05,875 --> 00:30:09,416 Your film will always be a Karan Johar film. 488 00:30:12,208 --> 00:30:12,833 Yeah. 489 00:30:13,416 --> 00:30:18,208 You have your opinion, I have mine. Let's just agree to disagree. Okay? 490 00:30:20,166 --> 00:30:21,083 Okay, sir. 491 00:30:21,166 --> 00:30:22,000 Good boy! 492 00:30:22,583 --> 00:30:24,750 So cute! Go on! 493 00:30:26,583 --> 00:30:27,583 Thank you, sir. 494 00:30:28,333 --> 00:30:30,875 - Unbelievable how cute he is! - I promise you my boy 495 00:30:30,958 --> 00:30:32,208 has something special. 496 00:30:32,291 --> 00:30:34,166 I wouldn't recommend him otherwise. 497 00:30:34,250 --> 00:30:35,500 He's different, sir. 498 00:30:47,500 --> 00:30:49,166 Why has the music stopped? 499 00:30:50,000 --> 00:30:52,583 Hey, w-w-what are you doing! What is he doing? 500 00:30:52,666 --> 00:30:54,041 I-I didn't do anything! 501 00:30:54,125 --> 00:30:55,833 He's gonna kill me! He's gonna kill me! 502 00:30:55,916 --> 00:30:57,625 - Aasmaan! - Don't, don't, I'm sorry. 503 00:30:57,708 --> 00:30:59,500 I'm sorry, I'm sorry, I'm so fucking sorry! 504 00:30:59,583 --> 00:31:01,583 - I'm sorry, I'm sorry! - That's your boy? 505 00:31:01,666 --> 00:31:05,041 - I'm sorry! Please, please… - Oh! Did I actually scare you? 506 00:31:06,041 --> 00:31:07,458 I was just messing around! 507 00:31:08,458 --> 00:31:10,625 I guess I'm not such a bad actor then. 508 00:31:10,708 --> 00:31:13,166 You host a roundtable for newcomers, right? 509 00:31:13,875 --> 00:31:18,125 If you're, looking for higher ratings, let me know, sir. I'll be there. 510 00:31:19,125 --> 00:31:20,166 So cute. 511 00:31:23,041 --> 00:31:25,708 - Aasmaan "Fucking" Singh, - Ladies and gentlemen. 512 00:31:25,791 --> 00:31:28,291 No, no, I didn't get scared, I didn't get scared! 513 00:31:28,375 --> 00:31:30,916 - I got a little hard, though. - That's my boy. 514 00:31:34,916 --> 00:31:35,958 I'm entertained. 515 00:31:36,916 --> 00:31:37,875 But not enough. 516 00:31:38,875 --> 00:31:41,000 But sir, his film just killed it at the box office-- 517 00:31:41,083 --> 00:31:42,000 Best of luck. 518 00:31:45,416 --> 00:31:46,208 Fuck! 519 00:31:52,583 --> 00:31:54,666 We're conducting a raid here tonight. 520 00:31:55,250 --> 00:31:56,708 Let the truth triumph! 521 00:32:05,833 --> 00:32:08,416 Drugs have destroyed this country's future. 522 00:32:12,541 --> 00:32:13,375 Hey! 523 00:32:14,333 --> 00:32:15,750 What do you think you're doing? Huh? 524 00:32:15,833 --> 00:32:16,625 Smoking a joint. 525 00:32:17,125 --> 00:32:19,416 You bloody pathetic junkie! 526 00:32:20,000 --> 00:32:22,125 How dare you smoke a joint in front of me? 527 00:32:22,708 --> 00:32:23,625 You know who I am? 528 00:32:24,583 --> 00:32:27,041 I'm part of war against drugs! 529 00:32:27,125 --> 00:32:29,500 I'm part of all against drugs! 530 00:32:29,583 --> 00:32:31,500 I am part of the NCG! 531 00:32:32,000 --> 00:32:34,291 Am I'm not a part of Bollywood. 532 00:32:37,958 --> 00:32:38,666 But he is. 533 00:32:43,208 --> 00:32:44,708 Hey, here's the target. 534 00:32:45,291 --> 00:32:46,125 Hey! 535 00:32:46,791 --> 00:32:47,583 Hey, you! 536 00:32:48,333 --> 00:32:50,458 Hey! You're Vastav Shrivastav, right? 537 00:32:52,125 --> 00:32:54,541 Just Vastav, like Madonna. 538 00:32:56,958 --> 00:32:58,458 Who's this loser man! 539 00:32:59,500 --> 00:33:00,875 You fucking junkie! 540 00:33:01,458 --> 00:33:04,375 How can you stand next to someone smoking a joint! 541 00:33:05,541 --> 00:33:08,958 You know who I am? I am part of NCG! 542 00:33:10,125 --> 00:33:11,500 - What? - Guys, arrest him! 543 00:33:11,583 --> 00:33:12,500 Hey! Come on! 544 00:33:13,000 --> 00:33:16,541 Oh fuck, I messed up! I didn't realize it was you, sir! Sir! Please, my roundtable, 545 00:33:16,625 --> 00:33:20,666 sir, please, I'm begging you, sir. Sir, please let me go. My career will be over, 546 00:33:20,750 --> 00:33:22,625 - sir! Sir, guys, you know me! - Move it! 547 00:33:22,708 --> 00:33:23,875 - Get in! - Get inside! 548 00:33:23,958 --> 00:33:25,625 Let the truth triumph! 549 00:33:27,541 --> 00:33:29,083 Sir, my roundtable, sir… 550 00:33:29,875 --> 00:33:31,250 Bloody Bollywood people! 551 00:33:32,583 --> 00:33:33,416 Let's go! 552 00:33:34,041 --> 00:33:36,916 Oh, wait! Sir, sir, sir! I'm also from Bollywood! 553 00:33:37,583 --> 00:33:39,166 You fucker, you're still here? 554 00:33:39,250 --> 00:33:41,875 Stop! Hey, stop! I said stop! I'm going to get you! 555 00:33:41,958 --> 00:33:44,125 {\an8}Jaggi! Jaggi! You're a fucker, you bastard! 556 00:34:00,625 --> 00:34:01,958 Good morning, sir. 557 00:34:02,041 --> 00:34:03,625 - Fuck off! - My pleasure, sir. 558 00:34:05,208 --> 00:34:06,375 {\an8}Good afternoon, sir. 559 00:34:11,500 --> 00:34:13,625 Good afternoon, sir. Your coffee. 560 00:34:15,625 --> 00:34:16,541 Sir, Mr. , Mr. 561 00:34:16,625 --> 00:34:17,583 Chintamani is waiting 562 00:34:17,666 --> 00:34:18,958 for you in your cabin. 563 00:34:22,041 --> 00:34:22,875 Why? 564 00:34:29,500 --> 00:34:32,291 What the fuck is this, Jeejeebhoy? It's too hot. 565 00:34:34,166 --> 00:34:36,875 Ah, sir, it's the exact t-t-temperature 566 00:34:36,958 --> 00:34:37,833 you like it at. 567 00:34:38,416 --> 00:34:39,500 Oh, is it? 568 00:34:41,625 --> 00:34:42,500 Moron! 569 00:34:44,833 --> 00:34:48,625 Uncle Chintamani, good afternoon! Please sit, no need to get up. 570 00:34:48,708 --> 00:34:50,750 Revolver has blown up the box office! 571 00:34:51,833 --> 00:34:53,416 You could've just called if you wanted to congratulate me. 572 00:34:53,500 --> 00:34:55,541 What's happening with Aaramzaaade? 573 00:34:55,625 --> 00:34:57,208 The sets are up, poster's ready to go. 574 00:34:57,291 --> 00:34:58,666 Everything is on track. 575 00:34:58,750 --> 00:35:01,583 You haven't seen the news? Look at this. 576 00:35:05,291 --> 00:35:06,375 Breaking news! 577 00:35:06,458 --> 00:35:09,291 Araamzaade's lead Vaastav Shrivastav arrested last night in a drug case at 578 00:35:09,375 --> 00:35:10,875 Freddy Sodawallah's party. 579 00:35:11,958 --> 00:35:16,250 Your lead actor, gets arrested at your party and you have no idea? What are we 580 00:35:16,333 --> 00:35:20,000 - celebrating, tell me? - What will happen to 'Aaraamzaade' now? 581 00:35:21,208 --> 00:35:23,500 How should I know what happens outside my party. 582 00:35:23,583 --> 00:35:25,750 I hope you know what's happening with my hundred crores at least! 583 00:35:25,833 --> 00:35:28,333 Don't worry about that. I'll take care of it. 584 00:35:28,833 --> 00:35:30,458 Yeah, I'm sure you will. 585 00:35:32,125 --> 00:35:35,416 If Cyrus were here then, I'm sure he would have handled it. 586 00:35:37,125 --> 00:35:39,666 You haven't taken after your father at all! 587 00:35:40,166 --> 00:35:43,375 26 years ago when your beloved Cyrus suddenly disappeared, 588 00:35:43,458 --> 00:35:45,541 I saved this company from going bankrupt. 589 00:35:47,875 --> 00:35:50,333 Sailab, my first picture, 590 00:35:51,958 --> 00:35:54,291 made this company bigger than it ever was. 591 00:35:54,791 --> 00:35:59,958 Don't get cocky. 26 years ago, you also had Ajay Talwar, okay? 592 00:36:03,125 --> 00:36:04,291 And I still have him. 593 00:36:05,291 --> 00:36:06,458 Meaning? 594 00:36:07,875 --> 00:36:10,375 Meaning, you gave me 300 crores, I put 50 crore on Aasmaan Singh. Revolver? 595 00:36:10,458 --> 00:36:11,375 A blockbuster! 596 00:36:12,125 --> 00:36:14,833 And now I'll put 150 crores on Ajay Talwar. 597 00:36:15,916 --> 00:36:16,708 Sailab 2. 598 00:36:17,708 --> 00:36:19,500 Don't you worry about Aaraamzaade. 599 00:36:20,000 --> 00:36:23,375 So, Ajay Talwar has already s-signed the contract? 600 00:36:23,458 --> 00:36:24,791 Oh, come on, uncle. 601 00:36:26,750 --> 00:36:27,833 Such little faith! 602 00:36:28,916 --> 00:36:32,500 If eh, Ajay Talwar has said yes then, I'm a happy man! 603 00:36:32,583 --> 00:36:33,458 Should we celebrate! 604 00:36:33,958 --> 00:36:34,958 Hmm. 605 00:36:36,333 --> 00:36:39,041 We have to get that dick to sign with us right away. 606 00:36:39,125 --> 00:36:40,041 Copy, sir. 607 00:36:40,833 --> 00:36:42,291 Ah, dick who? 608 00:36:43,583 --> 00:36:44,958 Fuck, Jeejeebhoy. 609 00:36:48,208 --> 00:36:49,291 Ajay Talvar. 610 00:36:50,208 --> 00:36:50,958 Copy, sir. 611 00:36:51,875 --> 00:36:53,750 And take that fucking shirt off. 612 00:36:54,791 --> 00:36:56,375 Not here, moron! 613 00:36:59,250 --> 00:37:02,125 Is this how I raised you, Aasmaan? To be rude and disrespectful to people? 614 00:37:02,208 --> 00:37:03,583 Let it go, ma. I said sorry. 615 00:37:03,666 --> 00:37:05,041 What's the point of saying it to me, go apologize to him. 616 00:37:05,125 --> 00:37:07,500 He knows I was joking with him that night, that's why he invited me to the 617 00:37:07,583 --> 00:37:08,500 roundtable. 618 00:37:08,583 --> 00:37:10,833 And Karan Johar? Did he also know that you were joking? 619 00:37:10,916 --> 00:37:14,958 There's nothing funny about threatening someone with a broken bottle, Aasmaan! 620 00:37:15,041 --> 00:37:18,250 Why you looking at her? I've spent 10 years in this industry, 621 00:37:18,333 --> 00:37:19,000 okay? 622 00:37:19,083 --> 00:37:21,750 If you respect others, others will respect you. 623 00:37:23,166 --> 00:37:25,833 Spare us the lecture, Neeta! If respect meant success, 624 00:37:25,916 --> 00:37:28,708 you would've been more than a background dancer today. 625 00:37:28,791 --> 00:37:31,125 And me, I might have become a backup singer. 626 00:37:31,208 --> 00:37:32,916 Avtar, you stay out of this. 627 00:37:33,000 --> 00:37:35,500 Why should I stay out of it? 20 years ago, 628 00:37:35,583 --> 00:37:38,958 I showed them all respect and what did I get? My songs were stolen, 629 00:37:39,041 --> 00:37:41,250 career was crushed, respect gone. Huh? 630 00:37:42,708 --> 00:37:46,375 Face it, Neeta. We got left behind. We could accomplish nothing. 631 00:37:46,458 --> 00:37:50,666 And Aasmaan, what ever you're doing, I think it's the right thing to do. 632 00:37:51,333 --> 00:37:52,750 This industry will stab you in the back! 633 00:37:52,833 --> 00:37:56,125 - What kind of advice is this, Avtar? - It's not advice, Neeta. It's the truth. 634 00:37:56,208 --> 00:37:58,083 So this is the truth? That you go around threatening 635 00:37:58,166 --> 00:37:59,208 people to get work? 636 00:37:59,291 --> 00:38:02,708 - No, come on, Avtar, Avtar! - Oh, yes, yeah. 637 00:38:02,791 --> 00:38:06,458 - Yeah, we're late, we're late. Let's go. - Yeah, yeah, he's late. 638 00:38:06,541 --> 00:38:09,375 - Let's go, let's go, let's go. - Leave, be careful out there. 639 00:38:09,458 --> 00:38:12,125 It's a really special day, Neeta. Let's not argue. 640 00:38:12,208 --> 00:38:13,250 Okay, bye Uncle! 641 00:38:14,541 --> 00:38:18,500 Don't mind him. He talks nonsense. You're my leading lady, I swear. 642 00:38:19,291 --> 00:38:20,208 - Oh! - Oh! 643 00:38:21,708 --> 00:38:22,708 Stay calm, please. 644 00:38:23,208 --> 00:38:24,583 - Yeah. - All the best! 645 00:38:25,291 --> 00:38:27,083 - Have a safe flight, bye. - Bye. 646 00:38:27,791 --> 00:38:28,458 Bye. 647 00:38:28,958 --> 00:38:30,750 Your moist lips 648 00:38:31,958 --> 00:38:34,125 My thirsting heart 649 00:38:35,458 --> 00:38:37,416 Your body is irresistible to me 650 00:38:41,791 --> 00:38:44,916 {\an8}Oh, wow! What happened to your car, dude? 651 00:38:46,791 --> 00:38:49,041 First get in, I'll give you the deeds. 652 00:38:54,208 --> 00:38:58,500 Bro, I flipped Ranveer Singh's watch and the fuck out of my car, man. Fuck! 653 00:38:58,583 --> 00:38:59,416 You sold the watch? 654 00:38:59,500 --> 00:39:01,333 - Yeah! - Ranveer funds the upgrade, but your 655 00:39:01,416 --> 00:39:03,166 favorite hero rides shotgun? Traitor. 656 00:39:03,250 --> 00:39:06,250 Hey, Chipmunk. Round up all the Bollywood stars but 657 00:39:06,333 --> 00:39:08,166 Emraan Hashmi still it's harder. 658 00:39:08,666 --> 00:39:10,875 Fuck. I love you, man. I love you, love you. 659 00:39:11,375 --> 00:39:12,291 Fucking love you! 660 00:39:12,875 --> 00:39:16,166 - What is this button? - Hey! Hands off my baby's button, bro! 661 00:39:16,250 --> 00:39:18,250 - Why? - This is my bae. 662 00:39:19,416 --> 00:39:20,625 You find your own. 663 00:39:31,625 --> 00:39:33,500 Excuse me, switch off the fan, please? 664 00:39:34,000 --> 00:39:35,166 My hair. Arvind? 665 00:39:35,250 --> 00:39:37,083 - Wait, wait, wait, hold up. - Hmm? 666 00:39:37,583 --> 00:39:40,208 {\an8}Bro, she had zero screen time, I wanna know how the 667 00:39:40,291 --> 00:39:41,416 hell she made the cut? 668 00:39:41,500 --> 00:39:42,750 {\an8}You know who her father is, right? 669 00:39:42,833 --> 00:39:44,583 {\an8}Everyone knows who her father is. 670 00:39:45,083 --> 00:39:48,458 {\an8}Security! Security! Take your positions. Madam is coming. 671 00:39:48,541 --> 00:39:51,166 Hey, stop! What're you doing, no crowding around ma'am. 672 00:39:51,250 --> 00:39:53,583 Hey, hey, shit face, you know who he is? That's my brother, okay? He's invited for 673 00:39:53,666 --> 00:39:55,250 {\an8}- the roundtable. Show some respect. - I said move! 674 00:39:55,333 --> 00:39:57,458 {\an8}Chill, bro, just forget it, man. Let it go. 675 00:39:57,541 --> 00:39:58,458 What the fuck is wrong with the man. 676 00:39:58,541 --> 00:40:00,333 You've got 3 films in the bag and they are treating you like 677 00:40:00,416 --> 00:40:01,291 some-- 678 00:40:01,916 --> 00:40:03,541 What're you guys talking about? 679 00:40:03,625 --> 00:40:05,833 Nothing, baby doll. I told him to get in there, 680 00:40:05,916 --> 00:40:08,000 {\an8}own that roundtable and show them who's the boss. 681 00:40:08,083 --> 00:40:09,958 {\an8}Fucking fake stars! 682 00:40:10,041 --> 00:40:11,750 When the audience accepts you… 683 00:40:11,833 --> 00:40:15,625 it's like you have a second family. It's just as important as the first. 684 00:40:15,708 --> 00:40:18,083 I'm just so humbled to be here, sir. 685 00:40:18,666 --> 00:40:19,500 Ah! 686 00:40:20,583 --> 00:40:24,250 So, Ali sir really believed in me and by God's grace, 687 00:40:24,333 --> 00:40:26,541 I get to be here with you today. 688 00:40:26,625 --> 00:40:28,541 I got lucky, sir. Just lucky. 689 00:40:29,125 --> 00:40:30,125 You know, Surya… 690 00:40:30,208 --> 00:40:34,083 we all know that behind your sweet and soft-spoken exterior… 691 00:40:34,583 --> 00:40:38,583 {\an8}- there's a fearsome tsunami of talent. - Oh, sir! I'm just… 692 00:40:38,666 --> 00:40:39,500 Oh, yeah. 693 00:40:41,916 --> 00:40:46,333 Aasmaan, you've just had a massive debut. Your film is a raging success. 694 00:40:46,416 --> 00:40:47,125 Oh! 695 00:40:47,208 --> 00:40:49,583 Tell us something about yourself. What is your story? 696 00:40:49,666 --> 00:40:52,500 {\an8}My story's simple, sir. Ah, I used to live in Delhi. 697 00:40:52,583 --> 00:40:54,125 {\an8}I'm passionate about acting. 698 00:40:54,750 --> 00:40:58,625 Papa spent his savings to get me here and, mom gave him hell for it. 699 00:40:58,708 --> 00:41:01,000 They sent me to Mumbai to live with my uncle. 700 00:41:01,083 --> 00:41:03,750 I got here, spent a lot of time giving auditions… 701 00:41:03,833 --> 00:41:07,208 then, my lucked kicked in. Freddy sir happened to spot me. 702 00:41:07,708 --> 00:41:10,041 That's about it. That's how I'm here today. 703 00:41:10,125 --> 00:41:11,750 {\an8}- Amazing! - Respect! Respect! 704 00:41:11,833 --> 00:41:15,791 So let's get back to, Bakul sir. 705 00:41:15,875 --> 00:41:17,875 At the age of 55, he's made his debut. 706 00:41:17,958 --> 00:41:19,791 That's certainly impressive. 707 00:41:20,416 --> 00:41:23,750 - Which brings me to my next question. - Yes, yes, go ahead. 708 00:41:24,333 --> 00:41:27,666 Karishma, you're getting a launch next year. 709 00:41:27,750 --> 00:41:30,375 What is it like, being the daughter of the 710 00:41:30,958 --> 00:41:32,583 biggest movie star ever? 711 00:41:33,125 --> 00:41:34,916 {\an8}The daughter of the Talwar household? 712 00:41:35,541 --> 00:41:39,000 {\an8}The daughter of an absolute, absolute juggernaut? 713 00:41:39,625 --> 00:41:41,583 A force, to be reckoned with? 714 00:41:42,500 --> 00:41:44,125 I mean, with all that you have and 715 00:41:44,208 --> 00:41:45,666 all that you've been given… 716 00:41:46,166 --> 00:41:49,583 what you have to say about people that talk about the N-word? 717 00:41:54,250 --> 00:41:55,541 Nepotism! 718 00:42:14,666 --> 00:42:17,458 Sir, big fan, sir, big fan. I'm the director. 719 00:42:17,541 --> 00:42:18,958 I'll just go call Karishma. 720 00:42:19,041 --> 00:42:19,750 Ah-huh, no need. 721 00:42:20,250 --> 00:42:21,708 I'm only here to watch. 722 00:42:21,791 --> 00:42:24,333 Sanjeev, it is what it is. 723 00:42:24,916 --> 00:42:27,458 If I'm being honest, I've had several opportunities, 724 00:42:27,541 --> 00:42:28,958 thanks to my family name. 725 00:42:29,041 --> 00:42:30,083 Thank you, guys. 726 00:42:30,583 --> 00:42:32,458 But yeah, it has it's downsides too. 727 00:42:32,541 --> 00:42:34,833 Downsides, as in? 728 00:42:34,916 --> 00:42:37,583 There's the pressure of being Ajay Talwar's daughter. 729 00:42:37,666 --> 00:42:38,750 - Hmm. - Oh! 730 00:42:38,833 --> 00:42:40,041 - You can't imagine. - Hmm. 731 00:42:40,125 --> 00:42:41,333 And always being in the spotlight means… 732 00:42:41,416 --> 00:42:42,833 - I always have to tread carefully. - Hmm. 733 00:42:42,916 --> 00:42:43,750 Yeah. 734 00:42:44,500 --> 00:42:47,916 An, you know, sometimes I feel like, like I have to work twice as hard, 735 00:42:48,000 --> 00:42:50,250 - just to maintain my own identity. - Yeah. 736 00:42:51,541 --> 00:42:53,500 Surprise, surprise! Aasmaan has an opinion! 737 00:42:53,583 --> 00:42:55,541 Come on, Aasmaan. Don't be shy! 738 00:42:55,625 --> 00:42:58,958 - No, sir, it's nothing. Never mind. - You have something to say about Nepotism? 739 00:42:59,041 --> 00:42:59,791 Say it, say it! 740 00:43:01,000 --> 00:43:04,166 Uh, no, sir. I'm sure that, Karishma must work really hard. 741 00:43:04,666 --> 00:43:07,333 But the truth is that, even If she doesn't do anything 742 00:43:07,416 --> 00:43:10,208 for the next two years, she'll still get into her Merc and 743 00:43:10,291 --> 00:43:12,208 then just, drive home to a mansion. 744 00:43:12,291 --> 00:43:13,750 And sorry, don't get me wrong. 745 00:43:13,833 --> 00:43:15,625 Everyone's got their struggles, right? 746 00:43:15,708 --> 00:43:20,208 All I'm trying to say, sir, is that, If I stop working for two months, then I'll 747 00:43:20,291 --> 00:43:22,750 have to go back to Delhi, probably by train. 748 00:43:22,833 --> 00:43:23,625 So true! 749 00:43:24,125 --> 00:43:26,875 And she's right, sir. She does have more to lose. 750 00:43:26,958 --> 00:43:30,291 That's because some of us have nothing, to lose. 751 00:43:30,791 --> 00:43:31,833 Fuck, yes! 752 00:43:33,208 --> 00:43:35,708 Now you tell me, sir, who's working harder? 753 00:43:37,041 --> 00:43:39,833 You don't know how hard I work, Aasmaan, do you? 754 00:43:40,458 --> 00:43:41,416 And what I go through. 755 00:43:42,333 --> 00:43:46,250 Just like I don't know you and what you've had to do… to get to where you are. 756 00:43:46,333 --> 00:43:49,166 And didn't you just say everyone's got their own struggles. 757 00:43:49,250 --> 00:43:50,916 - Listen, I'm-- - Living in someone's 758 00:43:51,000 --> 00:43:52,750 shadow, is a struggle in itself. 759 00:43:53,458 --> 00:43:54,833 So, I don't think it's fair to judge. 760 00:43:54,916 --> 00:43:56,833 Yeah, it's wrong to be too judgy. 761 00:43:56,916 --> 00:43:58,583 But I'm, I'm not judging anyone. 762 00:43:59,083 --> 00:44:02,000 You just told us that you grow up in your father's shadow. 763 00:44:02,083 --> 00:44:02,791 All I'm saying is, 764 00:44:03,291 --> 00:44:07,333 step out of the shade for once and see what the heat really feels like. 765 00:44:12,625 --> 00:44:15,666 On that spicy note, shall we take a break? 766 00:44:16,875 --> 00:44:17,750 - Yeah? - Sure, sir. 767 00:44:17,833 --> 00:44:21,458 Awesome stuff, guys. Great stuff. Great stuff. I need to take a piss. 768 00:44:21,958 --> 00:44:23,041 Ajay sir? 769 00:44:23,833 --> 00:44:25,208 What a pleasant surprise! 770 00:44:26,250 --> 00:44:28,625 Sorry, I-I didn't expect to see you here. 771 00:44:30,791 --> 00:44:31,583 I know. 772 00:44:40,750 --> 00:44:42,000 I need to take a piss. 773 00:44:44,041 --> 00:44:47,250 {\an8}Karishma, why would you take shit from that asshole? 774 00:44:48,291 --> 00:44:51,583 He might be an asshole, but I can't stoop as low as him. 775 00:44:54,208 --> 00:44:55,458 Madam, your coffee. 776 00:44:56,041 --> 00:44:58,291 - Get me some sugar and a spoon, please. - Yes, ma'am. 777 00:44:58,375 --> 00:45:00,541 - Uh, excuse me, only sugar, no spoon. - Sir, what? 778 00:45:02,000 --> 00:45:03,083 I need a spoon. 779 00:45:04,000 --> 00:45:05,916 Why? Don't you have one already. 780 00:45:08,125 --> 00:45:10,958 {\an8}A silver spoon, you'll be okay. 781 00:45:14,875 --> 00:45:15,875 This is too much. 782 00:45:16,833 --> 00:45:18,916 - What a mic drop, man! - And we're back! 783 00:45:19,000 --> 00:45:20,916 Aasmaan, it looks like, 784 00:45:21,000 --> 00:45:23,333 you really can't resist stirring 785 00:45:23,416 --> 00:45:24,875 things up, can you? 786 00:45:24,958 --> 00:45:27,750 Every time I blink, you're back with more drama. 787 00:45:27,833 --> 00:45:30,958 Look sir, I'm an actor. So drama is a big part of my job. 788 00:45:31,041 --> 00:45:33,166 I thought acting was you job, Aasmaan. 789 00:45:33,916 --> 00:45:37,875 {\an8}I think Aasmaan can't tell the difference between stardom and controversy. 790 00:45:37,958 --> 00:45:39,625 Is that right, Aasmaan? 791 00:45:40,291 --> 00:45:42,125 Stardom, you do anything for it. 792 00:45:42,916 --> 00:45:43,541 Not at all, sir. 793 00:45:44,041 --> 00:45:46,166 So, you don't really want to be a star? 794 00:45:47,500 --> 00:45:49,666 There are a billion stars up there, 795 00:45:52,333 --> 00:45:54,541 Bur Aasmaan means the whole damn sky. 796 00:46:04,166 --> 00:46:07,916 {\an8}No, no, for real though, you were spiting straight facts in there. 797 00:46:08,000 --> 00:46:09,541 That was savage! Fuck! 798 00:46:09,625 --> 00:46:11,500 That wasn't savage, it was disrespectful! 799 00:46:11,583 --> 00:46:13,500 - Fuck off! - You fuck off! 800 00:46:14,666 --> 00:46:17,291 Just getting in the business and you're already throwing shade at Ajay 801 00:46:17,375 --> 00:46:18,291 Talwar's daughter? 802 00:46:18,375 --> 00:46:20,625 No, go ahead, act like a hero, but in films. 803 00:46:20,708 --> 00:46:25,625 - Excuse me! My brother here is a star. - Hey! There are billions of star. 804 00:46:25,708 --> 00:46:26,750 I will slap you! 805 00:46:26,833 --> 00:46:28,250 - But Aasmaan… - But Aasmaan… 806 00:46:28,333 --> 00:46:30,125 I swear to God, I will slap you. 807 00:46:30,208 --> 00:46:31,208 Is the whole sky! 808 00:46:34,416 --> 00:46:36,416 Yeah, laugh, laugh. Please be my guest. 809 00:46:36,500 --> 00:46:37,333 But don't forget… 810 00:46:37,416 --> 00:46:39,625 no one's going to work with you at this rate. 811 00:46:39,708 --> 00:46:41,791 Because you're rude, arrogant and pompous. 812 00:46:42,375 --> 00:46:44,250 - Pompous, fuck! - And guess what-- 813 00:46:46,041 --> 00:46:47,333 Karan Johar's calling. 814 00:46:50,083 --> 00:46:50,666 Hello? 815 00:46:51,166 --> 00:46:53,708 {\an8}Sanya, Sanya, I just saw the roundtable. 816 00:46:54,208 --> 00:46:56,625 {\an8}Your boy's rude, arrogant and pompous. 817 00:46:58,291 --> 00:46:59,666 But, I like it. 818 00:47:00,291 --> 00:47:01,875 I, like it! 819 00:47:02,500 --> 00:47:05,000 {\an8}Get him to Dharma tomorrow. I want to sign him. We start in a month. 820 00:47:05,083 --> 00:47:06,291 Congratulations. 821 00:47:06,875 --> 00:47:08,291 {\an8}Uh, sure. Thank you. 822 00:47:09,125 --> 00:47:09,625 - What! - What! 823 00:47:10,125 --> 00:47:10,833 {\an8}- What! - Bro! 824 00:47:10,916 --> 00:47:14,958 - Pompous! He's pompous! Pompous! - Dharma Films! 825 00:47:15,750 --> 00:47:17,791 Waiter, drinks now, four shots! 826 00:47:17,875 --> 00:47:19,416 And two sex on the beach! 827 00:47:20,000 --> 00:47:20,958 - Cheers! - Cheers! 828 00:47:22,500 --> 00:47:24,750 Alright, listen, sorry, sorry, sorry, Aasmaan. 829 00:47:24,833 --> 00:47:27,416 I know that tonight, is your night but, 830 00:47:28,166 --> 00:47:31,750 I just wanna say, watching you grow has really inspired me. 831 00:47:34,000 --> 00:47:37,375 So, I guess it's finally time, that I made a comeback. 832 00:47:37,458 --> 00:47:38,416 {\an8}- Oh! - Yes! 833 00:47:38,500 --> 00:47:39,541 Yes! Ooh! 834 00:47:40,541 --> 00:47:42,458 And what were you saying? 835 00:47:43,041 --> 00:47:44,916 - Rate! - Rate. 836 00:47:48,958 --> 00:47:51,833 Listen to me, every one's a bastard in this industry. 837 00:47:51,916 --> 00:47:56,041 You've got to be a bigger bastard to survive here. 838 00:47:56,125 --> 00:48:00,291 He's good! Not one, not two, four films under his belt already! 839 00:48:00,375 --> 00:48:02,708 Four? What are you saying? 840 00:48:03,791 --> 00:48:04,750 Four films? 841 00:48:04,833 --> 00:48:06,916 - Can't you hear me? I said four! - Its not four, un-- 842 00:48:07,000 --> 00:48:09,041 {\an8}Please stop! What are you doing? Shit, she heard you. 843 00:48:09,125 --> 00:48:10,041 Aasmaan! 844 00:48:10,541 --> 00:48:13,666 Please tell me you've not signed Freddy's fucking contract? 845 00:48:14,166 --> 00:48:16,208 {\an8}Umm, about that… 846 00:48:21,708 --> 00:48:23,875 - Be alert! Be alert! Be alert! - Talk! 847 00:48:25,625 --> 00:48:26,666 Hello, sir? 848 00:48:30,041 --> 00:48:32,541 Aasmaan, my boy, how's the star life treating you? 849 00:48:32,625 --> 00:48:34,541 Going well, sir. No complaints. 850 00:48:34,625 --> 00:48:36,458 {\an8}Oh, the rehearsed humility. 851 00:48:37,041 --> 00:48:37,666 {\an8}I like it. 852 00:48:38,166 --> 00:48:41,708 Uh, sir, I, I need to meet you to discuss something urgent. 853 00:48:41,791 --> 00:48:43,250 - Perfect! - Me too. 854 00:48:43,833 --> 00:48:44,708 I have great news. 855 00:48:45,791 --> 00:48:48,708 Vastav is in jail, and 'Aaraamzaade 5' is now yours. 856 00:48:48,791 --> 00:48:51,958 {\an8}Congratulations, Aasmaan! You're the new star of Aaraamzaade! 857 00:48:52,041 --> 00:48:53,750 {\an8}Hello? Looks like the cat's got your tongue, 858 00:48:53,833 --> 00:48:54,625 superstar. 859 00:48:55,708 --> 00:48:59,208 - Anyway, we'll start the table read soon. - Say no! 860 00:49:01,208 --> 00:49:02,833 Jeejeebhoy will be in touch. 861 00:49:03,500 --> 00:49:06,333 Okay, uh, okay, sir. Thank you. 862 00:49:07,583 --> 00:49:11,000 - And Aasmaan, one more thing. - Yes, sir. 863 00:49:11,083 --> 00:49:13,833 Don't make the same mistake Vastav made. And… 864 00:49:16,041 --> 00:49:17,041 say no to drugs. 66944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.