All language subtitles for The Invisible Man - S01E18 - Perchance to Dream 360p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,019 --> 00:00:07,260 The author of the Iliad, a guy named Homer, said that sleep is the twin of 2 00:00:07,260 --> 00:00:10,820 death. Now, what we were about to find out was that it could be his partner, 3 00:00:10,900 --> 00:00:11,900 too. 4 00:00:13,020 --> 00:00:14,040 Well, fill her up. 5 00:00:16,540 --> 00:00:17,540 Big night, huh? 6 00:00:18,640 --> 00:00:19,640 Hardly. 7 00:00:20,240 --> 00:00:21,240 You ought to try it. 8 00:00:22,240 --> 00:00:24,340 Hey, you know one of these nights you ought to hang with me and Hobbes. What 9 00:00:24,340 --> 00:00:25,340 you say? 10 00:00:26,180 --> 00:00:27,920 We're getting a little close, aren't we? 11 00:00:28,880 --> 00:00:30,040 Should I take that as a no? 12 00:00:30,420 --> 00:00:31,420 Yeah. 13 00:00:31,830 --> 00:00:34,510 So, how did we save our country this time? 14 00:00:35,130 --> 00:00:38,170 Ah, nothing special. You know, your standard sneak and peek stuff. 15 00:00:39,450 --> 00:00:40,450 On or off the clock? 16 00:00:41,730 --> 00:00:43,330 Excuse me, is there an insinuation there? 17 00:00:43,530 --> 00:00:44,630 Oh, possibly. 18 00:00:45,050 --> 00:00:47,670 I'll have you know that I do not sneak off the clock. 19 00:00:48,030 --> 00:00:49,030 Oh, really? 20 00:00:49,110 --> 00:00:52,810 Boy, I seem to remember a time that you actually followed me around without 21 00:00:52,810 --> 00:00:54,150 express orders to do so. 22 00:00:54,470 --> 00:00:55,470 Oh, yeah, that. 23 00:00:55,650 --> 00:00:56,650 Yeah. 24 00:00:56,970 --> 00:00:59,630 Well, as I recall, I did a lot of good by following you that day. Remember, I 25 00:00:59,630 --> 00:01:00,630 saved you from that old lady? 26 00:01:01,230 --> 00:01:03,730 Well, I mean, not that she was really old, but she looked it. I mean, she 27 00:01:03,730 --> 00:01:06,010 looked... Excuse me, where are you going? I need a shot. Here. 28 00:01:07,130 --> 00:01:08,130 Excuse me. 29 00:01:09,130 --> 00:01:11,090 Hey, what about my shot here, huh? 30 00:01:12,970 --> 00:01:14,790 Hey, hey, excuse me, keepy. 31 00:01:37,550 --> 00:01:38,930 Hey, what's going on? Is everything okay? 32 00:03:19,530 --> 00:03:20,730 What does it look like? 33 00:03:20,950 --> 00:03:22,630 Like you were about to shoot that guy. 34 00:03:22,830 --> 00:03:25,770 No, not shoot him. Kill him before he kills me. 35 00:03:26,170 --> 00:03:27,170 Then why? 36 00:03:28,110 --> 00:03:29,110 Who is he? 37 00:03:29,930 --> 00:03:30,930 Who is he? 38 00:03:34,430 --> 00:03:35,430 I don't know. 39 00:03:45,610 --> 00:03:48,110 There once was a story about a man who could turn invisible. 40 00:03:48,800 --> 00:03:51,860 I thought it was only a story until it happened to me. 41 00:03:54,160 --> 00:03:57,080 Okay, so here's how it works. There's this stuff called quick silver that can 42 00:03:57,080 --> 00:03:57,918 bend light. 43 00:03:57,920 --> 00:04:01,200 Some scientists made it into a synthetic gland, and that's where I came in. 44 00:04:02,520 --> 00:04:05,440 See, I was facing life in prison, and they were looking for a human 45 00:04:05,700 --> 00:04:06,940 So we made a deal. 46 00:04:07,380 --> 00:04:09,640 They put the gland in my brain. I walked free. 47 00:04:10,480 --> 00:04:14,080 The operation was a success, but that's where everything started to go wrong. 48 00:04:42,990 --> 00:04:45,070 We are not calling the authorities, okay? 49 00:04:45,610 --> 00:04:48,910 Caution dictates that we inform them. Yeah, inform them of what? She didn't do 50 00:04:48,910 --> 00:04:49,910 anything. 51 00:04:50,330 --> 00:04:53,570 Ebert's. She said she was going to kill him. That's right, but she didn't do 52 00:04:53,570 --> 00:04:57,390 anything. She could be prosecuted for intent to kill. No, no. Someone would 53 00:04:57,390 --> 00:04:59,670 to testify to that, and I'm the only one who saw her. He ain't going to testify, 54 00:04:59,870 --> 00:05:02,690 right? Right. While I was implying that in my answer, I'm not going to testify. 55 00:05:02,710 --> 00:05:06,150 Thank you. You have no idea why this man wants to harm you? No. But you're sure 56 00:05:06,150 --> 00:05:07,009 he does? 57 00:05:07,010 --> 00:05:08,790 Positive. So that's self -defense? 58 00:05:09,190 --> 00:05:10,190 No. 59 00:05:10,230 --> 00:05:11,250 Not until he does something. 60 00:05:11,600 --> 00:05:14,520 Were you a big judge all of a sudden? I'm pretty smart about this stuff. Were 61 00:05:14,520 --> 00:05:15,399 you Judge Ito? 62 00:05:15,400 --> 00:05:17,700 Hey, hey, come on. Come on now. Big shot. 63 00:05:18,300 --> 00:05:20,780 Bobby, one more time. 64 00:05:22,960 --> 00:05:27,320 Claire, we're going to keep you here for a while. All right. Under guard. For 65 00:05:27,320 --> 00:05:28,059 your protection. 66 00:05:28,060 --> 00:05:31,420 No, no. Just until we find out why this guy wants to hurt you, that's all. I can 67 00:05:31,420 --> 00:05:32,420 handle this. 68 00:05:33,060 --> 00:05:34,060 Yeah, we saw that. 69 00:05:35,080 --> 00:05:36,620 Look, you sure you really want to kill someone? 70 00:05:43,310 --> 00:05:44,310 I'll be in the commute. 71 00:05:45,090 --> 00:05:46,570 I need a shot here. Fine. 72 00:05:51,410 --> 00:05:52,970 I'll make sure there are agents around the clock. 73 00:05:53,370 --> 00:05:54,370 You too. 74 00:05:55,010 --> 00:05:56,010 Find the jogger. 75 00:05:56,230 --> 00:05:57,650 I want to know what his story is. 76 00:06:04,030 --> 00:06:05,030 Tell the man the picture. 77 00:06:07,550 --> 00:06:08,590 I've never seen her before. 78 00:06:09,690 --> 00:06:10,870 Sure about that? Positive. 79 00:06:11,410 --> 00:06:12,410 What's her problem? 80 00:06:12,600 --> 00:06:13,700 What makes you think she's got a problem? 81 00:06:14,360 --> 00:06:16,200 You never seen her before, and now all of a sudden she's got problems? 82 00:06:16,440 --> 00:06:18,900 She ain't got a problem. Maybe you got a problem. Alex, please, would you just 83 00:06:18,900 --> 00:06:21,680 think something stupid? Will you relax for a second? Does he like this a lot? 84 00:06:22,140 --> 00:06:25,400 Yeah, it's near his medication time. Look, Mr. Burton, she's a pretty good 85 00:06:25,400 --> 00:06:26,840 friend of ours. Very good friend of ours. 86 00:06:28,240 --> 00:06:29,380 What is it, some kind of threat? 87 00:06:29,620 --> 00:06:34,500 No, no, absolutely not. It's just somehow she's gotten in her head to be 88 00:06:34,500 --> 00:06:35,139 of you. 89 00:06:35,140 --> 00:06:37,940 How can she be afraid of me when we've never even met? Maybe you have, and you 90 00:06:37,940 --> 00:06:38,940 just don't remember. 91 00:06:38,960 --> 00:06:40,480 There's nothing wrong with my memory. 92 00:06:41,280 --> 00:06:42,540 Hey, kids, swing's ready. 93 00:06:42,900 --> 00:06:43,819 No, no, no. 94 00:06:43,820 --> 00:06:47,760 I'm just saying, you know, sometimes you have a couple drinks after work. You 95 00:06:47,760 --> 00:06:49,020 know, one thing leads to another. 96 00:06:49,260 --> 00:06:52,680 Hey, look, my partner and I work a lot of hours to keep our company going. 97 00:06:53,020 --> 00:06:55,100 Whenever I get out of the office, I head right home. 98 00:06:55,520 --> 00:06:57,580 My family's the reason I work this hard. 99 00:06:58,160 --> 00:07:00,880 Now, that may sound cornball to you guys, but it's the truth. 100 00:07:01,340 --> 00:07:03,100 Hey, partner, Carpool's here. 101 00:07:03,900 --> 00:07:05,380 You got the figures on that Harrison proposal? 102 00:07:05,840 --> 00:07:07,040 Uh, inside the house. 103 00:07:08,520 --> 00:07:09,860 Supposed to be at his place in an hour. 104 00:07:10,320 --> 00:07:11,320 I'll be right there. 105 00:07:12,840 --> 00:07:16,160 Like you can see, I'm kind of hassled right now. Yeah, fine. Hey, thanks a 106 00:07:16,180 --> 00:07:19,020 Mr. Byrne, for your time. We appreciate it. If I think of any way your friend 107 00:07:19,020 --> 00:07:20,920 and I ever met, I'll give you a call. Great. 108 00:07:21,400 --> 00:07:22,199 That's good. 109 00:07:22,200 --> 00:07:23,200 You got a card? 110 00:07:24,540 --> 00:07:25,540 A card? 111 00:07:25,580 --> 00:07:26,780 Yeah, business card. 112 00:07:27,540 --> 00:07:28,540 Do we have a card? 113 00:07:29,220 --> 00:07:30,220 We have cards. 114 00:07:30,300 --> 00:07:33,060 They're being printed up, actually. You know, let me just write my number down 115 00:07:33,060 --> 00:07:33,659 for you. 116 00:07:33,660 --> 00:07:35,500 I hope your friend gets over this. 117 00:07:36,860 --> 00:07:38,140 Yeah, so do we. 118 00:07:38,380 --> 00:07:39,380 I meant him. 119 00:07:40,550 --> 00:07:41,550 Oh, I know. 120 00:07:45,490 --> 00:07:52,130 The agency. 121 00:07:52,730 --> 00:07:53,730 What kind of agency? 122 00:07:54,030 --> 00:07:55,390 The kind that takes care of its own. 123 00:07:56,050 --> 00:07:57,370 Keep that in mind, pal, all right? 124 00:07:58,330 --> 00:08:00,050 He gets real edgy right before the pills. 125 00:08:01,250 --> 00:08:02,250 Thank you. 126 00:08:04,450 --> 00:08:06,890 Where do you guys get off asking me something like that? 127 00:08:07,200 --> 00:08:11,300 It's just a simple question, Jonesy. Like hell. No, absolutely it is. Does 128 00:08:11,300 --> 00:08:14,340 FBI have any killings where the shooter and the victim never met? That's it. You 129 00:08:14,340 --> 00:08:15,340 tell me why you want to know. 130 00:08:15,840 --> 00:08:16,840 Just hypothetical. 131 00:08:17,480 --> 00:08:18,740 You can kiss my hypothetical. 132 00:08:19,220 --> 00:08:22,380 You see, when he says that, I think... Well, Jones, obviously you do have some 133 00:08:22,380 --> 00:08:25,180 cases like that. Otherwise, I don't think you get quite so upset there. So 134 00:08:25,180 --> 00:08:26,740 think there's any chance we can take a look at those files? 135 00:08:27,120 --> 00:08:30,040 Yeah, there's about as much chance of that as Hobbs ever getting back with us. 136 00:08:31,550 --> 00:08:32,549 That's very funny. 137 00:08:32,630 --> 00:08:35,929 Actually, I did speak with Louis Reed, the FBI, last week, and he did make it 138 00:08:35,929 --> 00:08:37,610 sound like an awful excuse. Forget about it, Bob. 139 00:08:37,909 --> 00:08:39,909 You two bozos aren't getting a look at anything. 140 00:08:41,250 --> 00:08:42,250 What, 141 00:08:42,330 --> 00:08:42,989 the clown? 142 00:08:42,990 --> 00:08:46,270 The way he's using it, it seems very sort of negative. 143 00:08:46,770 --> 00:08:47,749 You're negative. 144 00:08:47,750 --> 00:08:48,750 We're finished here. 145 00:08:50,690 --> 00:08:53,910 You need to let go of some of that rage you got there, Jones. You need to go to 146 00:08:53,910 --> 00:08:58,310 yoga. That's right. Come on to Fish and Game. We are a Zan organization, my 147 00:08:58,310 --> 00:08:59,310 friend. 148 00:09:03,180 --> 00:09:04,180 All right, folks, you there? 149 00:09:04,340 --> 00:09:05,340 Yeah. 150 00:09:06,240 --> 00:09:07,560 What's going on? What's taking you so long? 151 00:09:07,820 --> 00:09:11,020 Well, guess what? They don't have a file marked killing by people who never met. 152 00:09:11,260 --> 00:09:14,440 All right. Look for open files. 153 00:09:14,720 --> 00:09:18,420 Thank you very much for that, Major. Hey, look, just don't take an attitude, 154 00:09:18,420 --> 00:09:19,359 right? You want to help, you're not. 155 00:09:19,360 --> 00:09:21,200 If you worked for this place, how would they file it? 156 00:09:21,980 --> 00:09:24,540 Used to have a file called BFM. Which stood for? 157 00:09:25,000 --> 00:09:25,759 Frickin' mess. 158 00:09:25,760 --> 00:09:28,200 Hey, look, will you stop? I mean, this is not time to be joking. 159 00:09:29,280 --> 00:09:31,100 You're not going to believe this. 160 00:09:45,040 --> 00:09:46,040 Why, why, why? 161 00:09:46,420 --> 00:09:47,660 You ever work a copy machine? 162 00:09:49,620 --> 00:09:52,040 Folks, you don't know how to work a copy machine? 163 00:09:52,440 --> 00:09:55,580 It's a copy machine. Every American knows how to work a copy machine. 164 00:09:55,840 --> 00:09:58,780 Stick the paper in. What are you talking about? Hey, you know, if I needed a 165 00:09:58,780 --> 00:10:00,160 copy of something, I'd just install it. 166 00:10:00,920 --> 00:10:02,000 Of course, what am I thinking? 167 00:10:02,320 --> 00:10:04,000 All right, what's the model? 168 00:10:04,980 --> 00:10:06,820 It's a Duplicator R3000. 169 00:10:07,620 --> 00:10:08,579 That's a good machine. 170 00:10:08,580 --> 00:10:10,900 All right, you see the holder on the side? There's a paper holder. You see 171 00:10:11,140 --> 00:10:16,110 Yeah. Alright, take the paper, slide it in, just slide the paper in the side, 172 00:10:16,290 --> 00:10:19,410 nicely, just slide the paper in the side, nicely, right in the hole. You got 173 00:10:19,590 --> 00:10:21,270 Yeah, I'm looking right at it. Sliding it in. 174 00:10:21,630 --> 00:10:23,950 Done. Okay, now what? Alright, now push the start button. 175 00:10:24,190 --> 00:10:26,670 You hit the start button. Start button, push the button, there's a green button 176 00:10:26,670 --> 00:10:28,110 on top, push, go. That's it. 177 00:10:28,410 --> 00:10:29,149 That's it. 178 00:10:29,150 --> 00:10:30,610 Wow, that's neat. 179 00:10:31,130 --> 00:10:32,930 Good, we'll get the official to buy you one for Christmas. 180 00:10:33,530 --> 00:10:34,530 Hobbs. 181 00:10:34,690 --> 00:10:36,330 Hobbs? It's jammed. 182 00:10:40,130 --> 00:10:41,130 What? 183 00:11:05,500 --> 00:11:07,180 I'll be back in a minute, Mr. Palmer. 184 00:11:27,099 --> 00:11:30,500 Well, so we spent most of the night going over the reports. 185 00:11:30,800 --> 00:11:34,060 Four killings. All of them shot total strangers. And they killed themselves. 186 00:11:34,540 --> 00:11:36,700 What does this have to do with me? 187 00:11:36,940 --> 00:11:39,440 One corpse had traces of benzodiazepine in the system. 188 00:11:39,720 --> 00:11:43,100 Another one had desiprimine, and then two of them had nortriptyline. 189 00:11:43,340 --> 00:11:44,340 This is nortriptyline. 190 00:11:45,640 --> 00:11:46,640 Nortriptyline. Yeah. 191 00:11:46,660 --> 00:11:49,080 These are all used for treating sleep disorders. Yeah, and all four of them 192 00:11:49,080 --> 00:11:51,520 treated at different sleep clinics all over the city. So the question is, 193 00:11:51,540 --> 00:11:53,200 Claire, have you been going to a sleep clinic? 194 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 What have I had? 195 00:11:57,020 --> 00:11:58,280 Like yes or no, we just need to know. 196 00:11:59,440 --> 00:12:03,140 Yeah, yeah, the McComb Clinic. But what could that possibly have to do with 197 00:12:03,140 --> 00:12:04,720 anything? I got no clue. 198 00:12:05,340 --> 00:12:06,340 We're going to find out. 199 00:12:08,180 --> 00:12:12,400 McComb? Oh, yes, and while you two are off doing your uncanny Batman and Robin 200 00:12:12,400 --> 00:12:14,940 imitation, I'm stuck here like a fish in a barrel. 201 00:12:15,440 --> 00:12:17,440 Look, you're just going to have to trust us. We're going to get to the bottom of 202 00:12:17,440 --> 00:12:18,740 this, okay? Well, that's just the point. 203 00:12:18,980 --> 00:12:21,620 My life is in your hands, and I don't trust you. 204 00:12:23,840 --> 00:12:25,000 You're going to have to learn to, Claire. 205 00:12:31,470 --> 00:12:32,470 Hey, so what do you want to do? 206 00:12:33,150 --> 00:12:34,150 Well, what do you want to do? 207 00:12:34,290 --> 00:12:36,430 I guess we should head over to this Marquand's clinic. 208 00:12:37,330 --> 00:12:38,330 And do what? 209 00:12:38,530 --> 00:12:39,590 You know, scope it out. 210 00:12:39,990 --> 00:12:42,450 Case is joined, you know, get the lay of the land. Ten o 'clock in the morning, 211 00:12:42,510 --> 00:12:43,510 folks. 212 00:12:43,550 --> 00:12:46,730 So? It's a sleep clinic. Everybody's sleeping at night. They don't sleep all 213 00:12:46,730 --> 00:12:47,830 day. Okay, fine. So what do you want to do? 214 00:12:48,310 --> 00:12:49,310 Go bowling. 215 00:12:50,030 --> 00:12:52,570 Bowling? Yeah, we could go bowling. You want to bowl all day? 216 00:12:53,359 --> 00:12:56,200 You don't like that. They opened up a brand new miniature golf course out by 217 00:12:56,200 --> 00:12:59,540 Lakeview. They got one hole where the model train goes through, the exact 218 00:12:59,540 --> 00:13:01,020 replica of the Tehachapi loop. 219 00:13:02,220 --> 00:13:05,340 Well, as tempting as that sounds, I think I'm going to go home and crash if 220 00:13:05,340 --> 00:13:06,299 going to be up all night. 221 00:13:06,300 --> 00:13:07,320 You know what your problem is, folks? 222 00:13:07,600 --> 00:13:10,360 Oh, really? What is my problem? Please tell me. Work and sleep. You got no 223 00:13:10,360 --> 00:13:13,500 hobbies, no avocations, you got no outside interests, nothing. You're going 224 00:13:13,500 --> 00:13:16,340 get old way before your time, my friend. The only thing getting old around here 225 00:13:16,340 --> 00:13:17,560 are your little rantings, my friend. 226 00:13:17,760 --> 00:13:20,020 Clarion Call of Wisdom, the voice of the turtle. 227 00:13:20,560 --> 00:13:24,880 Ask not for whom the bell tolls. The bell tolls for you, my friend. Okay, who 228 00:13:24,880 --> 00:13:25,579 said that? 229 00:13:25,580 --> 00:13:26,620 It's Metallica. 230 00:14:45,860 --> 00:14:47,180 You're not authorized to be in here. 231 00:14:47,400 --> 00:14:49,400 Who knows you're authorizing? Pee -wee Herman? 232 00:14:50,820 --> 00:14:52,360 If you don't leave, I'll call security. 233 00:14:53,780 --> 00:14:56,280 Goody. Well, maybe they can explain to me what the hell you're doing in here, 234 00:14:56,380 --> 00:14:57,380 huh? 235 00:14:57,920 --> 00:14:58,920 Electric stimulation. 236 00:15:01,040 --> 00:15:02,200 Could you make that clearer? 237 00:15:03,120 --> 00:15:06,180 The brainwave monitor is attached adjacent to her hypothalamus. 238 00:15:07,900 --> 00:15:10,840 A little clearer yet. I'm a med school dropout. 239 00:15:12,500 --> 00:15:15,040 It's the section of the brain that deals in pleasure. 240 00:15:16,310 --> 00:15:18,510 taste, smell, sex. 241 00:15:19,850 --> 00:15:22,070 I stimulate it, she responds. 242 00:15:22,930 --> 00:15:24,110 Mutual pleasure for everyone. 243 00:15:25,670 --> 00:15:26,670 Not me. 244 00:15:27,390 --> 00:15:28,309 Don't follow. 245 00:15:28,310 --> 00:15:29,310 Well, I'm not pleased. 246 00:15:29,810 --> 00:15:32,430 If you'd like to take a turn on the doubt, be my guest. No, I'll tell you 247 00:15:32,430 --> 00:15:33,430 what'll please me, okay? 248 00:15:34,530 --> 00:15:36,690 Tomorrow morning when you finish your shit, turn in your resignation. 249 00:15:38,070 --> 00:15:42,310 Otherwise, I'll come back tomorrow night with a couple of cops and file some 250 00:15:42,310 --> 00:15:43,310 charges. 251 00:15:43,460 --> 00:15:48,580 Then we'll see how a few nights in a cell with Big Butch stimulates you. 252 00:16:05,340 --> 00:16:06,340 What's happening? 253 00:16:07,240 --> 00:16:09,420 You know the patients? They got them all hooked up to computers in there. 254 00:16:10,340 --> 00:16:12,240 You got them out of the air pulses, right? That's right. 255 00:16:13,270 --> 00:16:15,110 Yeah, but you know those impulses go both ways. 256 00:16:16,630 --> 00:16:17,630 Huh? 257 00:16:19,730 --> 00:16:20,910 Let me ask you something. 258 00:16:21,110 --> 00:16:25,490 You think it's possible somebody got in the keeper's head and then, like, 259 00:16:25,490 --> 00:16:28,230 freaked her out bad enough to make her want to kill someone? 260 00:16:29,290 --> 00:16:30,310 Like, you think that's possible? 261 00:17:03,810 --> 00:17:04,810 Hey, what's happening, man? 262 00:17:25,869 --> 00:17:30,110 Yes, it is possible, but only remotely. Right, but the brain does emit 263 00:17:30,110 --> 00:17:31,750 electrical impulses like a computer, right? 264 00:17:32,090 --> 00:17:35,570 Yes, that much is true. I know that you can stimulate specific sessions of the 265 00:17:35,570 --> 00:17:38,630 brain. That's how this guy's doing it. With impulses, nothing else. 266 00:17:40,330 --> 00:17:41,630 Do you remember anything at the clinic? 267 00:17:45,250 --> 00:17:46,530 They wired me up. 268 00:17:46,950 --> 00:17:48,930 I went to sleep. I woke up. 269 00:17:50,810 --> 00:17:53,710 Okay, so say someone taps on the computer, okay? Start sending images. 270 00:17:56,300 --> 00:18:00,280 What are you saying here? That somebody tried to brainwash me or program me? 271 00:18:00,960 --> 00:18:01,960 Yeah. 272 00:18:02,320 --> 00:18:03,360 Yeah, that's what I'm saying. 273 00:18:04,760 --> 00:18:07,420 That is absolutely ridiculous. 274 00:18:07,780 --> 00:18:08,780 Think about it, Claire. It's the only explanation. 275 00:18:09,140 --> 00:18:12,520 No, no, there's another explanation. You're just not smart enough to find it. 276 00:18:14,660 --> 00:18:15,660 Come on. 277 00:18:15,880 --> 00:18:16,960 Let me come with you. 278 00:18:17,680 --> 00:18:19,080 No. Please. 279 00:18:20,180 --> 00:18:21,180 Look. 280 00:18:21,440 --> 00:18:24,940 I'm so much more qualified for this than you. I'm sorry, are you forgetting that 281 00:18:24,940 --> 00:18:26,000 you're also trying to kill someone? 282 00:18:33,540 --> 00:18:39,920 When I was a little girl, 283 00:18:40,000 --> 00:18:46,840 my mom, she used to walk me to school every single day until I was 284 00:18:46,840 --> 00:18:48,480 about ten. And then... 285 00:18:50,160 --> 00:18:54,260 And then she said that somebody who was two digits old was big enough to walk by 286 00:18:54,260 --> 00:18:55,260 herself. 287 00:18:55,340 --> 00:19:02,220 I mean, I felt really proud, you know. I felt so, so grown 288 00:19:02,220 --> 00:19:03,220 up. 289 00:19:04,380 --> 00:19:06,980 And then one day I was on my way home from school. 290 00:19:08,640 --> 00:19:10,800 And there was this man. 291 00:19:13,780 --> 00:19:18,440 I mean, he was really well dressed. He had on this suit and tie. 292 00:19:20,040 --> 00:19:23,000 And he came over and he said, do I want to take a ride with him? And I said no. 293 00:19:23,160 --> 00:19:27,720 I mean, you know, my mum had told me about talking to strangers, but... He 294 00:19:27,720 --> 00:19:33,940 grabbed my arm and he started dragging me 295 00:19:33,940 --> 00:19:35,340 towards the car. 296 00:19:36,260 --> 00:19:37,460 I mean, nothing happened. 297 00:19:38,100 --> 00:19:42,200 You know, somebody came along, he got scared, he ran away. I didn't even see 298 00:19:42,200 --> 00:19:43,200 again. 299 00:19:43,620 --> 00:19:49,280 But every once in a while, I can feel the grip of his... 300 00:19:55,020 --> 00:19:57,800 And that's how I feel when I think about the Joker. 301 00:19:58,900 --> 00:19:59,900 You know? 302 00:20:16,920 --> 00:20:19,180 I say we go back and sweat that Perth technician. 303 00:20:20,200 --> 00:20:22,600 Now, believe me, a guy like that, he ain't gonna be pulling anything like 304 00:20:22,820 --> 00:20:24,220 Not a good idea what he's gonna be pulling. 305 00:20:25,620 --> 00:20:28,260 What is it with you, huh? Well, why is it always straight to Naughtyville with 306 00:20:28,260 --> 00:20:30,700 you, huh? Can you explain that to me, please? What is he doing? The guy's a 307 00:20:30,700 --> 00:20:31,700 goddamn pervert. 308 00:20:32,080 --> 00:20:34,940 Hey, look, we got four other shooters, we got four other slave clinics, right? 309 00:20:35,800 --> 00:20:36,840 All right, let's go check them out. 310 00:20:47,220 --> 00:20:48,220 Mr. 311 00:20:48,760 --> 00:20:50,080 Gallagher had been our typical patient. 312 00:20:50,860 --> 00:20:52,060 Insomnia brought on by apnea. 313 00:20:52,540 --> 00:20:54,920 We gave him a machine to keep his throat clear and sent him home. 314 00:20:55,460 --> 00:20:58,580 Then I turn on TV two nights later, and they're showing him and his victim. 315 00:20:59,280 --> 00:21:02,400 None of us here could believe it. He was this nice, quiet man. 316 00:21:02,940 --> 00:21:05,620 It's always like that, the nice, quiet kind of... Let me ask you a question. Do 317 00:21:05,620 --> 00:21:09,060 you guys ever run any kind of, you know, psychological profile in any of your 318 00:21:09,060 --> 00:21:12,480 patients? No. No more than if somebody came in here complaining of a cold. 319 00:21:12,800 --> 00:21:17,620 What we do is just diagnose physiological symptomatology and forward 320 00:21:17,620 --> 00:21:18,620 to the referring physician. 321 00:21:19,020 --> 00:21:20,020 That's all you do? 322 00:21:20,760 --> 00:21:21,760 What about your technicians? 323 00:21:22,080 --> 00:21:23,600 Well, we check them out as much as possible. 324 00:21:23,930 --> 00:21:25,070 Background and testing. 325 00:21:25,810 --> 00:21:27,730 Of course, no procedure is perfect. 326 00:21:27,990 --> 00:21:30,710 But we've had no complaints, either from our patients or staff. 327 00:21:31,750 --> 00:21:32,709 All right. 328 00:21:32,710 --> 00:21:33,710 Thanks a lot, Doctor. 329 00:21:33,810 --> 00:21:35,230 Sorry, it could be more of help. Sure. 330 00:21:45,970 --> 00:21:47,290 We have a complication. 331 00:21:47,890 --> 00:21:48,890 Like how? 332 00:21:48,970 --> 00:21:51,230 Like someone made the connection about the clinics. 333 00:21:52,880 --> 00:21:54,300 How did someone do that? 334 00:21:54,820 --> 00:21:57,280 Damn it, Dorgan. You said this thing would be foolproof. 335 00:21:57,540 --> 00:21:59,480 It will be. I have them on tape. 336 00:22:00,360 --> 00:22:01,360 So what do you say? 337 00:22:01,580 --> 00:22:03,600 I'm saying we eliminate the complication. 338 00:22:04,300 --> 00:22:06,180 It's seven o 'clock. We have plenty of time. 339 00:22:26,530 --> 00:22:27,910 You don't think she's been married? No. 340 00:22:28,270 --> 00:22:30,990 I think she's been married. No way, no. What makes you so sure? Come on, she's 341 00:22:30,990 --> 00:22:33,510 got a double doctorate, three years postgraduate doctorate. When's she going 342 00:22:33,510 --> 00:22:36,330 have time to get married? When she's in school, people get married. Yeah, normal 343 00:22:36,330 --> 00:22:40,330 people, not the keeper. An inner sadness in her. Yeah, when she's with you. I'm 344 00:22:40,330 --> 00:22:41,670 telling you, that woman's been through the divorce wars. 345 00:22:49,610 --> 00:22:50,610 Dad, what are you doing? 346 00:22:50,770 --> 00:22:52,230 Claire! No! No! Claire! 347 00:22:52,570 --> 00:22:54,030 No, you let me go! No! 348 00:22:54,230 --> 00:22:55,670 No, I am not safe anyway! 349 00:22:56,950 --> 00:22:57,990 Stop it! 350 00:22:58,510 --> 00:22:59,730 Leave me here! No! 351 00:22:59,950 --> 00:23:01,270 Leave me here, folks! No! 352 00:23:01,630 --> 00:23:03,310 No! He's going to kill me! 353 00:23:03,510 --> 00:23:05,990 He's going to fight me for you! Nobody's going to hurt you! He's going to kill 354 00:23:05,990 --> 00:23:06,969 me! Yes, he is! 355 00:23:06,970 --> 00:23:09,070 He's going to come in here and he's going to kill me! 356 00:23:10,090 --> 00:23:11,490 For all of my friends! 357 00:23:11,710 --> 00:23:15,850 We are going to be okay, all right? No! No! Not unless you let me get out of 358 00:23:15,850 --> 00:23:17,070 here! I have to! 359 00:23:21,130 --> 00:23:22,130 Stop it. 360 00:23:22,410 --> 00:23:24,070 We better get somebody down here to sedate her. 361 00:23:24,990 --> 00:23:25,990 Come on. 362 00:23:33,330 --> 00:23:34,330 Keep her. Keep her. 363 00:23:34,730 --> 00:23:35,730 She needs a doctor. 364 00:23:35,830 --> 00:23:37,490 She's like a wild one. She's crazy. Go. 365 00:23:38,210 --> 00:23:40,530 Can you both take it a little slower? No, you've got to listen fast. You don't 366 00:23:40,530 --> 00:23:41,570 understand. She's got two guards. 367 00:23:41,950 --> 00:23:42,950 They're going to need doctors. 368 00:23:43,350 --> 00:23:45,370 How could she? Will you do it, please? 369 00:23:45,830 --> 00:23:47,030 All right. All right. 370 00:23:53,960 --> 00:23:54,960 Hey, you got the keys? 371 00:23:55,540 --> 00:23:56,540 Got them. 372 00:24:55,180 --> 00:24:56,500 Spooky. Very spooky. 373 00:24:57,040 --> 00:25:02,080 Yeah. Very strange, very weird. It's given me a very uneasy feeling. 374 00:25:02,340 --> 00:25:03,340 She's, like, violent. 375 00:25:03,740 --> 00:25:04,800 Can you imagine that? 376 00:25:05,980 --> 00:25:09,420 Keep turns into, like, a violent, like, psycho killer. I can't believe somebody 377 00:25:09,420 --> 00:25:12,500 smart and nice like that. Can you imagine that? Hobbs, is it possible to 378 00:25:12,500 --> 00:25:13,500 to shut the hell up? 379 00:25:15,460 --> 00:25:19,740 Shut my mouth and just show a little concern for our beloved keeper. I mean, 380 00:25:19,740 --> 00:25:20,840 know, she happens to be... 381 00:25:21,310 --> 00:25:25,130 You know, part of our lives, and I'm a little concerned, a little scared for 382 00:25:25,130 --> 00:25:26,130 her. 383 00:25:26,190 --> 00:25:27,190 Yeah, me too. 384 00:25:30,470 --> 00:25:31,470 Apology accepted. 385 00:25:33,730 --> 00:25:34,730 Thank you. 386 00:25:34,930 --> 00:25:35,930 No problem. 387 00:25:38,350 --> 00:25:39,750 I'm going to grab a cup of coffee here. 388 00:25:39,950 --> 00:25:42,250 No, no, no. No, no, Hobbs. We got the guy. We're meeting the guy at the 389 00:25:42,290 --> 00:25:43,290 We got a coffee. 390 00:25:43,450 --> 00:25:46,370 Hobbs, the guy's waiting for us, right? No, you're not getting it. 391 00:25:46,730 --> 00:25:49,590 She has a nice cup of coffee over here. You don't want a cup of coffee? No, I 392 00:25:49,590 --> 00:25:50,930 don't want a cup of coffee. You drink coffee? 393 00:25:51,990 --> 00:25:53,150 Yeah. So? 394 00:25:54,250 --> 00:25:57,250 I'll buy you a nice cup of coffee. Hobbs, can we just... I need my coffee 395 00:25:57,250 --> 00:25:58,250 morning, if you don't mind. 396 00:25:58,590 --> 00:25:59,590 Hey, 397 00:25:59,630 --> 00:26:02,490 would you get me, like, a cup of normal coffee? I want a normal coffee. 398 00:26:03,170 --> 00:26:04,450 Decaf latte. Good coffee. 399 00:26:04,650 --> 00:26:05,650 You can get one yourself. 400 00:26:06,130 --> 00:26:09,330 Can I get a, uh, please, a half -calf, low -fat? 401 00:26:09,530 --> 00:26:10,690 Non -fat. Make it non -fat. 402 00:26:10,890 --> 00:26:13,810 Hey, how much would you want? You said non -fat, right? Okay. 403 00:26:40,000 --> 00:26:42,760 No, don't do that. Don't do it. Don't! Don't! 404 00:27:03,780 --> 00:27:05,800 What the hell is going on here, Hobbs? 405 00:27:08,300 --> 00:27:09,300 I win. 406 00:27:10,040 --> 00:27:11,720 No, I said 20 minutes. I got him at 17. 407 00:27:11,980 --> 00:27:15,120 I got him at 17 minutes. You said 17? Yeah, I pushed the button. You pushed 408 00:27:15,120 --> 00:27:16,039 button? Yeah. 409 00:27:16,040 --> 00:27:18,720 I'm not going to argue with that. I got the stop button. Will you stop it with 410 00:27:18,720 --> 00:27:19,780 the three stooges act? 411 00:27:20,640 --> 00:27:23,580 We don't do that. Not that we wouldn't like to. But we're only two guys, so. 412 00:27:23,880 --> 00:27:25,200 We had somebody else. Yeah. 413 00:27:25,740 --> 00:27:27,580 Jones. He'd be good. He'd be good. 414 00:27:27,900 --> 00:27:30,940 Jonesy, come on. We knew the minute you heard about the shooting, you would be 415 00:27:30,940 --> 00:27:31,939 down here to investigate. 416 00:27:31,940 --> 00:27:32,940 Cause faith is Jonesy. 417 00:27:33,150 --> 00:27:36,150 You care about us. Actually, we're here to bust your asses for illegal entry 418 00:27:36,150 --> 00:27:38,190 into a federal building. Well, that's impossible. 419 00:27:38,490 --> 00:27:40,630 The thing is, we are both federal agents. 420 00:27:40,850 --> 00:27:42,490 I'm a federal agent. I know I am. 421 00:27:42,950 --> 00:27:44,630 You're a federal agent. We have that in common. 422 00:27:45,070 --> 00:27:48,570 Yeah. And it hasn't been established that anybody illegally entered anywhere. 423 00:27:48,790 --> 00:27:51,730 Well, we know that the files for this case were taken and copied three nights 424 00:27:51,730 --> 00:27:55,050 ago, and we've got a positive ID on that sweet Van Ears. 425 00:27:55,270 --> 00:27:59,530 Well, I can't really help you with, you know, the files, since I don't have any 426 00:27:59,530 --> 00:28:00,509 idea what you're talking about. 427 00:28:00,510 --> 00:28:02,250 But the ID is right. 428 00:28:02,909 --> 00:28:06,930 You know, actually, every once in a while I get nostalgic and I regret that 429 00:28:06,930 --> 00:28:10,730 no longer working there with you, you know? So you know what I do? I do this. 430 00:28:10,730 --> 00:28:15,890 park outside the building and I just get like a vibe, you know? 431 00:28:16,230 --> 00:28:18,850 I just like feel the place just because I miss it. 432 00:28:19,090 --> 00:28:23,010 It's true. It's kind of like looking at pictures of my ex -wife. 433 00:28:23,290 --> 00:28:24,470 It's a bunch of BS. 434 00:28:24,810 --> 00:28:25,649 No, it's true. 435 00:28:25,650 --> 00:28:28,810 Excuse me, Jones. Are you refusing to recognize romance? 436 00:28:29,530 --> 00:28:33,630 I'm here to warn you guys. I catch you anywhere around this case, I'm going to 437 00:28:33,630 --> 00:28:34,870 get you permanently suspended. 438 00:28:35,470 --> 00:28:37,690 You don't get it, do you? He doesn't get it. Don't get what? 439 00:28:38,770 --> 00:28:44,190 We are part of the case now, Jonesy. And we have nothing further to say to you. 440 00:28:44,190 --> 00:28:46,970 Any further questions and you can reach us at Fish and Game. 441 00:28:48,130 --> 00:28:49,130 Take care, Jonesy. 442 00:28:50,190 --> 00:28:51,190 Nice seeing you. 443 00:28:56,170 --> 00:28:59,330 You said there would be no problem. There isn't going to be. The police were 444 00:28:59,330 --> 00:29:02,250 questioning Burton. We're taking care of them. And as far as your partner, that 445 00:29:02,250 --> 00:29:03,250 part is guaranteed. 446 00:29:04,550 --> 00:29:07,750 Maybe we should just call it all off. No, it's too late for that. Just go 447 00:29:07,850 --> 00:29:09,470 sit tight, and keep watching TV. 448 00:29:09,770 --> 00:29:14,630 Very soon, some twinkie is gonna come on the news and let you know that you just 449 00:29:14,630 --> 00:29:15,630 hit the lottery. 450 00:29:15,990 --> 00:29:16,990 Okay? 451 00:29:18,770 --> 00:29:19,770 Okay. 452 00:29:29,040 --> 00:29:30,180 I stopped by the P .O. box. 453 00:29:30,840 --> 00:29:31,840 We got another job. 454 00:29:35,680 --> 00:29:36,680 Hey. 455 00:29:36,960 --> 00:29:37,959 Did you hear me? 456 00:29:37,960 --> 00:29:39,360 Look, I think we should cool it a while. 457 00:29:39,620 --> 00:29:42,320 Oh, come on. You're not worried about those two guys. You're damn right I am. 458 00:29:42,440 --> 00:29:43,720 They're probably dead by now. 459 00:29:44,180 --> 00:29:47,280 Either way, there isn't a chance anyone's going to figure out what's 460 00:29:47,480 --> 00:29:50,240 It's not going to hurt anything to shut things down for a few months. I mean, we 461 00:29:50,240 --> 00:29:52,100 got enough money to last the next few years. 462 00:29:52,500 --> 00:29:53,259 Uh -uh. 463 00:29:53,260 --> 00:29:56,100 When we start passing up contracts, the word gets out. 464 00:29:56,680 --> 00:30:00,960 All of a sudden... Unhappy spouses and greedy business partners start taking 465 00:30:00,960 --> 00:30:02,500 their contract hits elsewhere. 466 00:30:02,860 --> 00:30:07,500 And before I stop, I plan on having enough for the rest of my life. 467 00:30:07,780 --> 00:30:09,600 I'm sorry I ever thought this thing up. 468 00:30:09,920 --> 00:30:11,420 What are you talking about? 469 00:30:12,340 --> 00:30:14,000 We're sitting on a gold mine. 470 00:30:14,500 --> 00:30:19,220 And not just a mine screw program, but the idea of piping it into sleep 471 00:30:19,380 --> 00:30:20,380 It's genius. 472 00:30:21,080 --> 00:30:24,200 Eight hours, and bam, we have untraceable killers. 473 00:30:24,890 --> 00:30:28,410 You know, if there was a Nobel Prize for crime, you would be on your way to 474 00:30:28,410 --> 00:30:29,610 Stockholm right now. 475 00:30:30,850 --> 00:30:31,850 Come on, dude. 476 00:30:32,090 --> 00:30:33,090 It's a glitch. 477 00:30:33,310 --> 00:30:34,630 We get them all the time. 478 00:30:34,850 --> 00:30:36,210 We find it, we fix it. 479 00:30:36,630 --> 00:30:38,110 Let me contact this new lead. 480 00:30:39,290 --> 00:30:40,290 Okay? 481 00:30:41,810 --> 00:30:42,810 Okay? 482 00:31:07,060 --> 00:31:12,820 The doctors have explained she's been given a very powerful drive to save 483 00:31:12,820 --> 00:31:16,380 herself, a drive we are currently inhibiting. As a result, since she 484 00:31:16,380 --> 00:31:21,080 physically remove herself from what is threatening her... Yes. 485 00:31:22,199 --> 00:31:24,340 Eberts. She's going to try to escape mentally. 486 00:31:25,800 --> 00:31:26,800 Keep go section A? 487 00:31:27,380 --> 00:31:28,400 Nah, come on, no way. 488 00:31:28,780 --> 00:31:32,560 That's what psychosis is. A retreat from a reality which the mind cannot... 489 00:31:32,560 --> 00:31:34,040 abide. 490 00:31:34,960 --> 00:31:37,340 Don't be giving me lectures on mental problems, Eberts. 491 00:31:37,980 --> 00:31:39,660 Practically got a PhD in nutso. 492 00:31:40,040 --> 00:31:41,040 Ain't gonna happen to her. 493 00:31:41,360 --> 00:31:44,600 Then I suggest you go find your partner and get on it. Just in the off chance 494 00:31:44,600 --> 00:31:45,920 the doctor may know more than you. 495 00:31:48,340 --> 00:31:49,340 I'll be out. 496 00:31:59,710 --> 00:32:01,690 It is possible he knows more than the doctors. 497 00:32:02,410 --> 00:32:03,450 Scary to contemplate. 498 00:32:04,150 --> 00:32:05,150 Terrifying. 499 00:32:09,050 --> 00:32:10,050 Here you go. 500 00:32:10,510 --> 00:32:12,750 Why don't you try some of this? I don't want any. 501 00:32:13,030 --> 00:32:15,810 Come on. You've got to keep your strength up. Here you go. Come on. I 502 00:32:15,810 --> 00:32:16,810 anywhere. 503 00:32:17,850 --> 00:32:20,370 Like I told you, we're going to get this guy, okay? Yeah, well, you said that 504 00:32:20,370 --> 00:32:21,370 before. 505 00:32:22,210 --> 00:32:24,870 Yeah, but we are, all right? We're going to do it. 506 00:32:25,170 --> 00:32:27,930 He's going to find me, and he's going to kill me. 507 00:32:28,400 --> 00:32:30,860 Claire, no, he's not. The whole thing, it's in your head, okay? 508 00:32:32,060 --> 00:32:33,940 Whatever's in there, it's gonna destroy me. 509 00:32:36,240 --> 00:32:37,240 Yeah, I know that feeling. 510 00:32:39,080 --> 00:32:40,200 Then help me. 511 00:32:41,680 --> 00:32:42,680 Please. 512 00:32:44,700 --> 00:32:45,700 Guys. 513 00:32:46,040 --> 00:32:47,040 Bingo. 514 00:32:47,400 --> 00:32:49,240 The biker was at a sleep clinic two nights ago. 515 00:32:50,180 --> 00:32:51,960 All right, hang in there. We'll be right back, okay? 516 00:32:52,720 --> 00:32:53,720 You'll be safe, Claire. 517 00:32:54,100 --> 00:32:55,320 I swear you'll be safe. 518 00:33:04,150 --> 00:33:07,770 Hey, check this out. Look, Marquand Clinic, St. Vincent's Hospital, Stanley 519 00:33:07,770 --> 00:33:08,770 Institute, Nocturna Foundation. 520 00:33:09,470 --> 00:33:10,470 Every damn one of them. 521 00:33:10,690 --> 00:33:12,050 Same computer service. That's right. 522 00:33:12,310 --> 00:33:13,310 Hard drive solutions. 523 00:33:14,630 --> 00:33:16,330 I'm very impressed. You should be. 524 00:33:17,890 --> 00:33:18,890 You gonna tell me? 525 00:33:19,930 --> 00:33:23,030 A lot of thieves I used to hang out with, they actually spent time working 526 00:33:23,030 --> 00:33:25,410 security companies. I mean, I'm talking about the dudes who actually installed 527 00:33:25,410 --> 00:33:26,410 the security systems. 528 00:33:26,930 --> 00:33:29,050 A few years later, they go pay their customers a visit. 529 00:33:29,290 --> 00:33:30,450 Right. You know, sort of like... 530 00:33:30,700 --> 00:33:33,280 Visiting your safety deposit, Paul. If you want to hack into the computer 531 00:33:33,280 --> 00:33:35,480 lines... Just be the guy who services the computers. 532 00:33:36,320 --> 00:33:37,600 When you're good, you're good. Thank you. 533 00:33:38,840 --> 00:33:39,840 Yeah. 534 00:33:40,060 --> 00:33:42,760 All you do is leave pictures and info on the subject. 535 00:33:44,560 --> 00:33:47,480 Well, videotape is better, but still pictures will work fine. 536 00:33:48,700 --> 00:33:51,880 I'll just drop it all off at the post office box, along with half the money. 537 00:33:53,360 --> 00:33:55,880 Well, once we get it, we'll check it out, we'll set up a meeting. 538 00:33:58,290 --> 00:33:59,530 Hey, just don't move. 539 00:33:59,770 --> 00:34:00,770 Where are you going? 540 00:34:01,930 --> 00:34:04,670 I guess we'll take that as a confession. 541 00:34:05,150 --> 00:34:06,150 Confession of what? 542 00:34:06,330 --> 00:34:08,030 The easy way or the hard way? 543 00:34:08,330 --> 00:34:11,449 My personal preference is hard, because that way we get to beat the crap out of 544 00:34:11,449 --> 00:34:13,409 you. You do whatever you want. We don't know what you're talking about. 545 00:34:14,389 --> 00:34:16,610 Why is it they never know what we're talking about? Why is that? I don't 546 00:34:16,670 --> 00:34:19,030 It's like we're talking Sanskrit or something. Where's the program, pal? 547 00:34:19,350 --> 00:34:21,650 How do you know about that? Shut up, Jeffries! 548 00:34:21,889 --> 00:34:24,270 Well, look at that. Looks like the cat's out of the bag. 549 00:34:24,590 --> 00:34:26,530 Who are you boys working for? 550 00:34:26,960 --> 00:34:27,960 Huh? Nobody. 551 00:34:28,460 --> 00:34:29,639 Nobody? Nobody. 552 00:34:30,020 --> 00:34:30,859 That's bull. 553 00:34:30,860 --> 00:34:33,620 How could a couple of putzes like you operate something like this, huh? A 554 00:34:33,620 --> 00:34:37,139 of putzes like us could buy and sell you guys ten times over. What do you take, 555 00:34:37,139 --> 00:34:38,199 Claire? Huh? 556 00:34:38,400 --> 00:34:39,620 Who the hell is Claire? 557 00:34:40,000 --> 00:34:42,580 We don't pick anyone. We send the program at random. 558 00:34:42,840 --> 00:34:46,179 Oh, speaking of which, how about we have some showtime? Come on. 559 00:35:21,080 --> 00:35:24,100 So we like to watch scary tapes. Big deal. Doesn't prove anything. 560 00:35:24,540 --> 00:35:25,540 Cut the crap, all right? 561 00:35:25,840 --> 00:35:27,640 We all know this is your ticket to a lifetime vacation. 562 00:35:27,860 --> 00:35:29,540 Let me tell you what you and your little friend here are going to do, all right? 563 00:35:29,560 --> 00:35:31,620 You're going to erase what you put inside our friend's brain, all right? 564 00:35:32,040 --> 00:35:33,060 Erase it? That's right. 565 00:35:33,520 --> 00:35:35,540 You put it in, now get it out. 566 00:35:36,000 --> 00:35:39,340 Wait, this isn't something you rent from Blockbuster. 567 00:35:40,940 --> 00:35:42,080 This is one way, pal. 568 00:35:42,720 --> 00:35:48,160 It goes in, but it doesn't ever come out. They kill their targets, then they 569 00:35:48,160 --> 00:35:49,160 kill themselves. 570 00:37:09,470 --> 00:37:11,190 Yeah, I need a phone number from Michael Burton. 571 00:37:16,570 --> 00:37:16,930 His 572 00:37:16,930 --> 00:37:24,230 wife 573 00:37:24,230 --> 00:37:25,230 said he just left for a jog. 574 00:39:20,220 --> 00:39:21,860 Claire! Claire! 575 00:39:22,340 --> 00:39:23,780 Claire, don't do it! 576 00:39:24,100 --> 00:39:25,100 No! 577 00:39:38,140 --> 00:39:39,140 Oh. 578 00:39:42,000 --> 00:39:44,520 Hey. How you feeling? 579 00:39:45,680 --> 00:39:47,390 Woozy. Woozy? 580 00:39:48,390 --> 00:39:52,410 Woozy like your head spinning? Woozy like nauseous? Woozy, woozy, what kind? 581 00:39:52,710 --> 00:39:53,710 I don't know what you mean. 582 00:39:54,190 --> 00:39:58,990 What, like woozy, like... What he means is, are you scared? 583 00:40:01,270 --> 00:40:02,270 No. 584 00:40:02,970 --> 00:40:04,170 Why would I be scared? 585 00:40:09,290 --> 00:40:10,410 No reason. No reason. 586 00:40:10,650 --> 00:40:11,830 No reason. 587 00:40:13,450 --> 00:40:14,450 What's so funny? 588 00:40:14,810 --> 00:40:15,810 Nothing. Nothing. 589 00:40:16,359 --> 00:40:17,359 Nothing. No reason at all. 590 00:40:23,620 --> 00:40:26,580 So, essentially, the whole thing came down to the fact that we couldn't erase 591 00:40:26,580 --> 00:40:27,680 what they already programmed. Yeah. 592 00:40:28,140 --> 00:40:31,140 We let you execute what they'd already put in your head. Well, you know, 593 00:40:31,140 --> 00:40:32,140 figuratively speaking. 594 00:40:32,220 --> 00:40:35,320 Yeah. We made our own version of the program. It was great. We got Sally. 595 00:40:35,780 --> 00:40:36,780 Sally? Yeah, in accounting. 596 00:40:37,360 --> 00:40:38,700 Yeah, she's your color. She was perfect. 597 00:40:38,900 --> 00:40:42,440 Kind of tall. It's not good. Yeah, we just stayed away from her face. No, but 598 00:40:42,440 --> 00:40:45,180 the best part, the classic moment of watching how it's trying to convince 599 00:40:45,180 --> 00:40:47,680 to let's tape. That was sweet. Film him. Of course, film. 600 00:40:47,900 --> 00:40:48,900 That's right. 601 00:40:48,960 --> 00:40:50,940 It was easy once we told him why his partner was busted. 602 00:40:51,700 --> 00:40:53,740 Pretty smooth, huh? Yeah, pretty smooth. 603 00:40:54,020 --> 00:40:57,140 Yeah. Actually, I'm thinking of entering into one of those film festivals. Thank 604 00:40:57,140 --> 00:40:58,140 you. 605 00:40:58,960 --> 00:41:00,960 No, no, actually, it was more Marty's idea. 606 00:41:01,620 --> 00:41:03,900 Oh, then a special thank you to you. 607 00:41:05,120 --> 00:41:06,120 Come here. 608 00:41:10,819 --> 00:41:15,800 Well, like the Beatles said, we get by with a little help from our friends. 46565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.