All language subtitles for The Invisible Man - S01E17 - Flowers for Hobbes 360p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,340 --> 00:00:33,640 Dr. Sestock, right on time. Welcome, sir. I'm Dr. Wasser. 2 00:00:33,840 --> 00:00:34,840 We spoke earlier. 3 00:00:34,900 --> 00:00:35,779 Afternoon, doctor. 4 00:00:35,780 --> 00:00:38,500 Would you like something to drink? Coffee? Water? Tea? 5 00:00:38,940 --> 00:00:40,960 Uh, no, I'm fine, thank you. 6 00:00:41,440 --> 00:00:45,880 Dr. Sestock, it's not my proclivity to gush, but I was 26 when you received the 7 00:00:45,880 --> 00:00:46,879 Nobel Prize. 8 00:00:46,880 --> 00:00:50,900 You were like a god to all the chem fellows at Yale. To all young chemists 9 00:00:50,900 --> 00:00:51,900 everywhere, I imagine. 10 00:00:52,100 --> 00:00:54,820 Yes, well, those were exciting times. 11 00:00:55,300 --> 00:00:56,300 I am very honored. 12 00:00:57,340 --> 00:00:59,760 Barbara? This way, Dr. Sestak. 13 00:01:03,920 --> 00:01:05,560 Here is your receptacle. 14 00:01:08,660 --> 00:01:12,860 If you wish, we have a wide variety of videos and literature. 15 00:01:13,320 --> 00:01:15,920 That won't be necessary, thank you. 16 00:01:16,500 --> 00:01:17,500 Thank you. 17 00:03:24,829 --> 00:03:27,130 There once was a story about a man who could turn invisible. 18 00:03:27,810 --> 00:03:30,910 I thought it was only a story, until it happened to me. 19 00:03:33,270 --> 00:03:36,110 Okay, so here's how it works. There's this stuff called quicksilver that can 20 00:03:36,110 --> 00:03:36,989 bend light. 21 00:03:36,990 --> 00:03:40,250 Some scientists made it into a synthetic gland, and that's where I came in. 22 00:03:41,610 --> 00:03:44,510 See, I was facing life in prison, and they were looking for a human 23 00:03:44,810 --> 00:03:45,990 So, we made a deal. 24 00:03:46,470 --> 00:03:48,710 They put the gland in my brain, I walked free. 25 00:03:49,590 --> 00:03:53,150 The operation was a success, but that's where everything started to go wrong. 26 00:04:21,680 --> 00:04:25,400 A Victorian author, John Oliver Hobbes, once said that all men are the same. 27 00:04:25,680 --> 00:04:28,960 They always think that something they're going to get is better than what they 28 00:04:28,960 --> 00:04:29,960 got. 29 00:04:30,040 --> 00:04:34,060 Now, I think a more recent philosopher, Bobby Hobbes, said it better. 30 00:04:39,300 --> 00:04:41,900 Hobbes, try not to damage Hebrews. 31 00:04:42,400 --> 00:04:43,800 Oh, come on, man. 32 00:04:44,720 --> 00:04:45,720 What? 33 00:04:46,480 --> 00:04:47,480 This is embarrassing. 34 00:04:47,720 --> 00:04:48,720 You know, I'm... 35 00:04:48,910 --> 00:04:52,290 My junior high school had better AV equipment than we do. I'm glad you 36 00:04:52,290 --> 00:04:53,470 our need for a budget boost. 37 00:04:54,090 --> 00:04:57,890 Luckily, we've just been handed an assignment that will solve the problem. 38 00:04:58,130 --> 00:04:59,770 If we can deliver. Deliver what? 39 00:05:00,310 --> 00:05:02,750 Last month, the Nobel Sperm Bank was burglarized. 40 00:05:03,230 --> 00:05:04,230 What's that? 41 00:05:04,490 --> 00:05:05,850 Nobel Sperm? 42 00:05:06,930 --> 00:05:09,090 Nobel, as in the prize. 43 00:05:09,410 --> 00:05:13,470 The Nobel Sperm Bank is a non -classified government project that 44 00:05:13,470 --> 00:05:14,470 creme de la creme. 45 00:05:15,850 --> 00:05:18,490 So to speak, of America's scientists and professionals. 46 00:05:18,790 --> 00:05:20,850 Once the Nobel laureates have donated. 47 00:05:21,070 --> 00:05:22,070 Hence the name. 48 00:05:22,130 --> 00:05:25,210 These spermatozoa are cryopreserved and locked in the city facility. 49 00:05:25,550 --> 00:05:26,550 Up until now. 50 00:05:27,010 --> 00:05:31,570 Little guys were stolen. You two are gonna bring them back home. 51 00:05:32,370 --> 00:05:34,450 Can't wait to put this job on my resume. 52 00:05:34,690 --> 00:05:36,390 Count the terrorism. 53 00:05:36,970 --> 00:05:39,330 Sperm retrieval. Why are we getting this case a month late? 54 00:05:39,630 --> 00:05:40,630 Political correctness. 55 00:05:41,020 --> 00:05:43,920 The case was first assigned to the U .S. Customs Department after the Nobel 56 00:05:43,920 --> 00:05:45,800 sperm were determined national assets. 57 00:05:46,080 --> 00:05:48,780 Pro -life activists then pressured FBI to take the reins. 58 00:05:48,980 --> 00:05:51,760 Because the sperm may now be embryos, which technically means they're people, 59 00:05:51,760 --> 00:05:52,800 it became a kidnapping case. 60 00:05:53,040 --> 00:05:56,100 Of course, they didn't fly with any other group, so... The FBI handed it to 61 00:05:56,280 --> 00:05:57,280 And here we are. 62 00:05:57,980 --> 00:06:01,880 Do you guys practice that when we're out here? Because I think they do. It's 63 00:06:01,880 --> 00:06:03,740 time. It's image. 64 00:06:04,020 --> 00:06:05,200 We're on the background data. 65 00:06:06,120 --> 00:06:09,340 Now, you'll be dealing with very delicate elements here. 66 00:06:10,040 --> 00:06:12,040 These have temperature requirements. 67 00:06:15,240 --> 00:06:16,300 Think tall, Ebert. 68 00:06:18,780 --> 00:06:19,780 I got it. 69 00:06:19,860 --> 00:06:20,860 Very good. 70 00:06:25,160 --> 00:06:29,220 You are about to embark on the most wondrous journey of all, the journey of 71 00:06:29,220 --> 00:06:33,000 life. It begins with the male chromosome called the gametes. 72 00:06:33,540 --> 00:06:38,380 The male gametes, called spermatozoa or sperm, are produced in the testes. 73 00:06:41,500 --> 00:06:45,020 I still don't understand the government's lag time in getting this 74 00:06:45,020 --> 00:06:47,760 underway. Long story. 75 00:06:48,220 --> 00:06:49,220 Doc, let me get this straight. 76 00:06:50,220 --> 00:06:54,260 Famous people really come in here to have their privacy respected? Yes. 77 00:06:54,540 --> 00:06:55,459 No, seriously. 78 00:06:55,460 --> 00:06:57,380 I mean, you really think these guys have smart genes? 79 00:06:57,940 --> 00:07:02,560 There's a gene for everything. Doc, a guy comes in, wins a Nobel Prize, you 80 00:07:02,560 --> 00:07:04,580 congrats, here's a cup, there's a room, go in there and, you know. 81 00:07:06,540 --> 00:07:07,980 You know, you know. 82 00:07:09,409 --> 00:07:12,430 The old cryovolt is in here. The old cryovolt. 83 00:07:13,030 --> 00:07:16,290 The old cryovolt. The old cryovolt. 84 00:07:16,550 --> 00:07:17,830 The old cryovolt. 85 00:07:18,130 --> 00:07:22,910 This is wild in here, huh? Man, if these walls could talk, I think they'd say 86 00:07:22,910 --> 00:07:23,910 ouch. 87 00:07:24,850 --> 00:07:26,370 That's where the penetration took place. 88 00:07:30,550 --> 00:07:31,550 Thanks, Doc. 89 00:07:33,030 --> 00:07:34,370 Oh, man, you didn't. 90 00:07:35,030 --> 00:07:37,750 Wow. Burned the hole right through the vent shaft, huh? 91 00:07:38,450 --> 00:07:42,210 What is that, acid? No. No, police forensics said it was a... Stabilizing 92 00:07:42,210 --> 00:07:43,210 catalyst. 93 00:07:43,270 --> 00:07:44,590 That's right. How did you know that? 94 00:07:44,890 --> 00:07:45,890 How did you know that? 95 00:07:46,690 --> 00:07:47,690 I'm smart. 96 00:07:48,170 --> 00:07:50,570 Yeah, no, it's pretty cool. It softens a metal with a chemical reaction. 97 00:07:51,230 --> 00:07:53,730 There's no heat buildup at all. You just push your way right through. No heat 98 00:07:53,730 --> 00:07:54,730 buildup. 99 00:07:54,850 --> 00:07:55,850 Push right through. 100 00:07:56,770 --> 00:07:57,770 That's right. Genius. 101 00:07:58,430 --> 00:07:59,430 Thank you. 102 00:07:59,970 --> 00:08:00,970 Where's this coming from? 103 00:08:01,070 --> 00:08:01,749 What do you mean? 104 00:08:01,750 --> 00:08:02,709 How do you know this? 105 00:08:02,710 --> 00:08:04,790 Oh, I know the dude who made this. You know a dude? 106 00:08:05,030 --> 00:08:06,030 That's right. Friend of yours. 107 00:08:10,190 --> 00:08:11,590 Well, not exactly. 108 00:08:12,190 --> 00:08:14,090 You ever hear the term honor amongst thieves? 109 00:08:14,610 --> 00:08:15,610 That's a myth. 110 00:08:15,730 --> 00:08:16,990 Fear amongst thieves, maybe. 111 00:08:17,470 --> 00:08:20,550 Basic relationship is you stab my back, I'll stab yours. 112 00:08:22,030 --> 00:08:25,410 Now, if you look at it that way, Manny Merrick is a very honorable guy. 113 00:08:41,900 --> 00:08:42,900 What's up, man? 114 00:08:43,440 --> 00:08:44,440 Fox. 115 00:08:48,760 --> 00:08:49,760 Foxy. 116 00:08:50,320 --> 00:08:51,480 It's good to see you too, man. 117 00:08:52,660 --> 00:08:54,620 How did you get past the security systems? 118 00:08:55,040 --> 00:08:59,080 You mean the cameras, the motion sensors? And it's nice. Silent alarm. 119 00:09:01,660 --> 00:09:02,760 Just outsmart them. 120 00:09:06,660 --> 00:09:07,660 Yeah, you're all clear. 121 00:09:09,640 --> 00:09:10,640 So. 122 00:09:11,090 --> 00:09:12,170 Manny Merrick, huh? 123 00:09:13,190 --> 00:09:14,670 The Einstein of thieves. 124 00:09:15,770 --> 00:09:16,770 Darien Fox. 125 00:09:17,550 --> 00:09:18,630 Eternal wannabe. 126 00:09:19,330 --> 00:09:22,850 You still scaling high -rises like an amateur chimp? 127 00:09:23,070 --> 00:09:24,910 I pretty much walk in the front door now. 128 00:09:25,510 --> 00:09:29,110 How about you? You still using a destabilizing compound to crack states? 129 00:09:38,850 --> 00:09:39,850 Be nice. 130 00:09:40,780 --> 00:09:45,220 Look, Manny, evidently the stuff you stole is worth a hell of a lot more to 131 00:09:45,220 --> 00:09:47,260 government than whatever you're going to get for it on the black market. 132 00:09:47,600 --> 00:09:48,600 Where's the white stuff? 133 00:09:50,480 --> 00:09:51,480 The sperm. 134 00:09:53,400 --> 00:09:55,500 I don't know what you're talking about. 135 00:09:57,300 --> 00:09:59,320 Maybe this will jog your memory. Okay, okay. 136 00:09:59,780 --> 00:10:00,780 All right, stop it. 137 00:10:01,000 --> 00:10:02,000 Stop it! 138 00:10:03,700 --> 00:10:05,140 I can't believe it. 139 00:10:05,940 --> 00:10:09,780 Darian, we're friends. We were lifting buddies, remember? 140 00:10:10,640 --> 00:10:14,240 It's funny, the only thing I seem to remember you lifting were my 141 00:10:14,240 --> 00:10:15,240 off some freeways. 142 00:10:15,580 --> 00:10:17,700 And then planting them at the scene of a job you pulled. 143 00:10:18,540 --> 00:10:21,640 That provided me with some quality time to really think about our friendship. 144 00:10:22,340 --> 00:10:23,860 It was about 15 months, actually. 145 00:10:28,700 --> 00:10:29,700 Smots, huh? 146 00:10:30,220 --> 00:10:35,440 Here you go. One more time. Okay! Guy named Gallison commissioned the job. 147 00:10:36,280 --> 00:10:38,720 Dr. Gallison. He's a university professor. 148 00:10:41,160 --> 00:10:44,560 I did the job for scale with the understanding I had to share in the 149 00:10:45,000 --> 00:10:46,340 Nice. What profits? 150 00:10:48,080 --> 00:10:49,880 It's going to turn people into geniuses. 151 00:10:56,260 --> 00:11:01,400 This is a waiver of consent. It says that I, Jamie Monger, take full legal 152 00:11:01,400 --> 00:11:05,020 responsibility for the purposes of this experiment. It's pretty standard stuff, 153 00:11:05,160 --> 00:11:06,440 but you should look it over. 154 00:11:10,190 --> 00:11:11,450 This is going to make me smart, right? 155 00:11:12,170 --> 00:11:15,030 But you still have to study if you want to learn. 156 00:11:15,610 --> 00:11:18,410 But it should take you a mere fraction of the time now. 157 00:11:19,390 --> 00:11:20,390 Where do I sign? 158 00:11:29,950 --> 00:11:31,110 You go to college, folks? 159 00:11:31,810 --> 00:11:32,810 Yeah, a couple years. 160 00:11:33,070 --> 00:11:34,070 Kicked out? 161 00:11:34,230 --> 00:11:35,230 Dropped out. 162 00:11:35,690 --> 00:11:36,690 After your brother. 163 00:11:37,290 --> 00:11:40,230 Third Ph .D. above average has a tendency to lose its luster. 164 00:11:40,570 --> 00:11:42,830 You hit the streets after that, stealing hubcaps and whatnot? 165 00:11:43,890 --> 00:11:47,270 Better to reign in hell than serve in heaven. At least, that was kind of the 166 00:11:47,270 --> 00:11:48,270 idea. 167 00:11:49,410 --> 00:11:51,050 How about you? Where did you go to school? 168 00:11:51,330 --> 00:11:53,110 School of Life, my friend. Theater of War. 169 00:11:53,790 --> 00:11:56,850 You didn't even graduate high school? Hey, I was accepted at West Point, there 170 00:11:56,850 --> 00:11:58,430 you go again. West Point, huh? That's right. 171 00:11:59,210 --> 00:12:00,210 I turned them down. 172 00:12:00,550 --> 00:12:03,610 Told them I wanted to see some action first. Right. Amen, brother. Be all that 173 00:12:03,610 --> 00:12:04,770 you can be. I know you're tough. 174 00:12:06,990 --> 00:12:07,990 Here we go. 175 00:12:08,050 --> 00:12:09,690 You know, according to Menzo, I'm a genius. 176 00:12:10,510 --> 00:12:11,510 It's Menzo. 177 00:12:11,710 --> 00:12:12,710 Whatever. 178 00:12:12,790 --> 00:12:14,870 You're telling me you belong to Menzo. Well, not officially. 179 00:12:15,090 --> 00:12:17,350 But in your heart where it really counts. I mean, I took that online test, 180 00:12:17,370 --> 00:12:21,850 kicked its freaking butt. Really? And you didn't join because... Because... 181 00:12:21,850 --> 00:12:22,850 confusing. Whatever. 182 00:12:23,010 --> 00:12:24,750 You're busy. You know what? Screw Menzo. 183 00:12:25,670 --> 00:12:26,730 It's Menzo. Whatever. 184 00:12:27,070 --> 00:12:29,990 Elitist. Intelligence is experience. It's about effort. Okay? 185 00:12:30,290 --> 00:12:33,850 Thomas Edison said genius is 1 % inspiration, 99 % perspiration. 186 00:12:34,070 --> 00:12:35,330 You got to be able to prove it. 187 00:12:36,020 --> 00:12:38,100 Jealousy is a very ugly emotion, my average friend. 188 00:12:38,620 --> 00:12:42,160 Above average. Thank you very much. Hey, I smell sweet as a honeysuckle rose 189 00:12:42,160 --> 00:12:43,160 there, Penelope. 190 00:12:44,020 --> 00:12:48,680 All right, just relax. 191 00:12:52,020 --> 00:12:54,620 Mrs. Howell, I think you got like an Oedipus thing going or something. 192 00:12:55,140 --> 00:12:57,920 Excuse me, you've got the wrong room. Oh, no, no, it's cool. We're good. 193 00:12:57,920 --> 00:12:58,920 the bad guy, right? 194 00:13:00,120 --> 00:13:01,120 We're federal apes. 195 00:13:02,860 --> 00:13:05,140 Well, I guess that's a big yes. Where are you going? 196 00:13:06,160 --> 00:13:07,760 Look, will you sit your butt down? 197 00:13:08,140 --> 00:13:09,140 Sit it down! 198 00:13:13,680 --> 00:13:16,880 Hey, hey, you need a hand here, ma 'am? This is kind of taking a while. 199 00:13:20,960 --> 00:13:23,600 That's a nice... That's... That's bad. 200 00:13:28,100 --> 00:13:29,120 Crap, that looks bad. 201 00:13:43,020 --> 00:13:46,120 You don't need to threaten me. Damn right I don't. Hey, Hobbsy. 202 00:13:46,820 --> 00:13:49,500 Check out the officials. Really grilling them. Why don't we start from the 203 00:13:49,500 --> 00:13:51,300 beginning? Is he resisting? 204 00:13:52,100 --> 00:13:54,860 No. Not really. It's not complicated. 205 00:13:55,860 --> 00:14:00,060 If our species is to stop progressing, natural selection must be replaced with 206 00:14:00,060 --> 00:14:01,600 artificial selection. I don't care about your philosophy. 207 00:14:02,640 --> 00:14:04,800 I just want to know if you used up everything you stole. 208 00:14:06,700 --> 00:14:11,300 I used four samples to create the retrovirus. The rest is locked in a 209 00:14:11,300 --> 00:14:12,300 my lab. 210 00:14:13,200 --> 00:14:17,760 Excuse me, would you explain this retrovirus to me so I'll know exactly 211 00:14:17,760 --> 00:14:18,760 charge you with? 212 00:14:19,760 --> 00:14:23,300 I'll put it in layman's terms so you're able to grasp it. Gee, would you? 213 00:14:23,680 --> 00:14:27,840 The male reproductive cell carries the DNA of the man who produced it, his 214 00:14:27,840 --> 00:14:31,740 entire genetic identity, height, color, diseases. 215 00:14:32,320 --> 00:14:33,320 Intelligence. 216 00:14:33,860 --> 00:14:38,120 I extract that very gene, attach it to a viral vector, and inject it into the 217 00:14:38,120 --> 00:14:39,120 subject's bloodstream. 218 00:14:39,240 --> 00:14:42,960 The retrovirus spreads the gene, grafting it to the chromosomes on 219 00:14:42,960 --> 00:14:47,960 brain cells. When those cells reproduce, a genius is born. 220 00:14:49,720 --> 00:14:53,560 I gotta tell you, you know, sometimes I really wish I spoke mad scientist, you 221 00:14:53,560 --> 00:14:54,560 know? 222 00:14:54,860 --> 00:14:57,900 And then, genius is born. 223 00:14:59,060 --> 00:15:04,360 How many subjects did you test? 224 00:15:04,880 --> 00:15:06,800 Four. Two male, two female. 225 00:15:07,660 --> 00:15:10,800 Need I ask if this process of yours is safe? 226 00:15:13,760 --> 00:15:15,340 It's extremely dangerous. 227 00:15:16,040 --> 00:15:20,180 Gene splicing is supposed to occur in a fertilized egg, not an adult. Actually, 228 00:15:20,600 --> 00:15:23,620 we should track down those people he infected right away. 229 00:15:24,560 --> 00:15:26,920 Well, you know that kid he was with, we had to let him go. 230 00:15:27,540 --> 00:15:29,980 No. Well, he hadn't done anything wrong. 231 00:15:31,680 --> 00:15:32,680 That's not good. 232 00:15:33,000 --> 00:15:35,800 Claire, I think I got a little infected. 233 00:15:44,990 --> 00:15:46,930 Wait a minute, I thought it was just the flesh one. 234 00:15:47,390 --> 00:15:50,710 From the glass shard from the test tube with the retrovirus, I got a little 235 00:15:50,710 --> 00:15:51,710 exposed here. 236 00:15:53,090 --> 00:15:54,550 No, better you than Dorian. 237 00:15:55,170 --> 00:15:56,170 What? 238 00:15:56,370 --> 00:16:00,170 Yep, I've examined Galison's brilliant little virus. If you'd been infected 239 00:16:00,170 --> 00:16:01,870 instead of Hobbes, you'd be dead already. 240 00:16:02,090 --> 00:16:03,090 Get in the chair. 241 00:16:03,250 --> 00:16:05,510 Ooh, I love it when you take charge. 242 00:16:06,290 --> 00:16:09,810 Um, why would I die if I was infected and he wouldn't? 243 00:16:10,110 --> 00:16:11,550 Oh, come on, why else? 244 00:16:12,090 --> 00:16:13,110 Quick silver gland. 245 00:16:14,790 --> 00:16:16,450 Ah, enough of that little bastard. 246 00:16:17,010 --> 00:16:20,730 Yep. The quicksilver gland uses more nerve cells. 247 00:16:21,090 --> 00:16:23,870 Right. New gene would reappropriate the nerve cells for other functions. 248 00:16:23,910 --> 00:16:26,550 Communication between the central nervous system and other parts of the 249 00:16:26,550 --> 00:16:27,550 would shut down. 250 00:16:33,550 --> 00:16:35,350 Don't worry, kid. I'll watch your back any day. 251 00:16:35,810 --> 00:16:37,750 We're partners, right? It's my job. 252 00:16:40,470 --> 00:16:43,210 I think the gene might already be reproducing cells. 253 00:16:45,120 --> 00:16:48,960 Unlikely. Now, Hans, you are sounding smarter. 254 00:16:49,300 --> 00:16:50,299 Oh, I'm smart. 255 00:16:50,300 --> 00:16:51,440 You don't think I'm smart? I'm smart. 256 00:16:51,660 --> 00:16:52,760 No, you mean smart like me. 257 00:16:54,640 --> 00:16:57,800 Oh, you feel a little threatened there, Keepee? 258 00:16:58,440 --> 00:16:59,980 You'd have to act your age first. 259 00:17:01,820 --> 00:17:06,359 I want you two to accompany Dr. 260 00:17:06,740 --> 00:17:07,960 Galison back to his lab. 261 00:17:08,359 --> 00:17:12,319 Make sure he shows you where the sperm is, along with all the project files. 262 00:17:12,319 --> 00:17:13,319 got it. Let's hit it, Brady. 263 00:17:13,900 --> 00:17:18,220 When I get back, I'll balance your budget fee. 264 00:17:22,520 --> 00:17:23,520 What's going on here? 265 00:17:24,660 --> 00:17:25,680 We may have a problem. 266 00:17:27,200 --> 00:17:31,780 All right, check it. Come on. Kate traveled 135 miles in four fewer hours 267 00:17:31,780 --> 00:17:36,200 it took Christine to travel 945 miles. If Kate's speed was three times that of 268 00:17:36,200 --> 00:17:37,880 Christine, what was the speed of Christine? 269 00:17:38,240 --> 00:17:40,700 Distance of Kate over 12 minus Christine's distance over 4. 270 00:17:41,120 --> 00:17:42,140 Man, this is cool. 271 00:17:42,800 --> 00:17:43,860 Come on, this is good stuff. 272 00:17:44,200 --> 00:17:47,340 All right, all right. A man has to get a fox, a chicken, and a sack of corn to 273 00:17:47,340 --> 00:17:50,420 cross a river. He has a rowboat. He can only carry him and one other thing. 274 00:17:50,640 --> 00:17:53,280 If the fox and the chicken are left together, the fox will eat the chicken. 275 00:17:53,280 --> 00:17:55,360 the chicken and the corn are left together, the chicken will eat the corn. 276 00:17:55,620 --> 00:17:56,620 How's the man to do it? 277 00:17:57,060 --> 00:17:59,600 Come on. Man brings the chicken over, leaves the chicken, comes back, gets the 278 00:17:59,600 --> 00:18:01,920 fox, leaves the fox, takes the chicken, leaves the chicken, takes the corn, 279 00:18:02,000 --> 00:18:04,420 brings the fox to the corn, comes back, gets the chicken, brings it home. Bing, 280 00:18:04,460 --> 00:18:05,359 bang, boom. Happy? 281 00:18:05,360 --> 00:18:07,360 Yes! I'm the king. No, no. 282 00:18:07,720 --> 00:18:09,380 You are the king of the smarty pants, my friend. 283 00:18:10,000 --> 00:18:13,760 Do you feel an increased grasp of spatial relations? 284 00:18:14,360 --> 00:18:15,680 Just shut up. Just shut up, man. 285 00:18:17,620 --> 00:18:18,800 All right. All right. How about this one? 286 00:18:20,040 --> 00:18:23,220 There's only one other word that you can make out of the word insatiable. What 287 00:18:23,220 --> 00:18:23,799 is it? 288 00:18:23,800 --> 00:18:25,360 Banalities, which is what these questions are. 289 00:18:25,760 --> 00:18:27,880 Doesn't matter how smart you are if you can't think for yourself. 290 00:18:28,100 --> 00:18:29,079 I beg your pardon? 291 00:18:29,080 --> 00:18:30,080 You do as you're told. 292 00:18:30,160 --> 00:18:31,160 Both of you. 293 00:18:31,240 --> 00:18:32,700 You should see the bigger picture. 294 00:18:33,100 --> 00:18:35,120 Realize that you're slamming the door on discovery. 295 00:18:35,360 --> 00:18:37,160 Why don't you do me a favor and cut the crap, Doc? 296 00:18:37,400 --> 00:18:39,700 Okay, you're by do -re -me, not science. 297 00:18:40,000 --> 00:18:42,720 Troy, you were said to sell intelligence on the black market, am I right? Try to 298 00:18:42,720 --> 00:18:44,060 dumb rich people. That's it. 299 00:18:44,460 --> 00:18:46,600 Progress. Hey, didn't I tell you to shut up? 300 00:18:59,680 --> 00:19:01,280 Melanie? Hello, Doctor. 301 00:19:03,040 --> 00:19:04,040 Oh. 302 00:19:05,100 --> 00:19:07,740 I'm thinking maybe she's one of the test subjects. 303 00:19:09,380 --> 00:19:11,500 What are you doing here? 304 00:19:12,740 --> 00:19:14,420 I came here to say goodbye. 305 00:19:15,180 --> 00:19:16,340 To thank you. 306 00:19:17,400 --> 00:19:18,960 To tell you I'm grateful. 307 00:19:20,160 --> 00:19:21,160 Grateful? 308 00:19:21,620 --> 00:19:22,900 For helping me. 309 00:19:24,159 --> 00:19:25,640 Helping me to see so much. 310 00:19:27,060 --> 00:19:28,060 What do you see, Melanie? 311 00:19:31,140 --> 00:19:32,600 More than they'll allow us to. 312 00:19:35,840 --> 00:19:38,400 Hey, look, Melanie, we're here to help you. 313 00:19:41,560 --> 00:19:44,520 You can't even begin to comprehend what's wrong with me. 314 00:19:46,240 --> 00:19:47,380 Or is it what's right? 315 00:19:54,670 --> 00:19:55,970 I was engrafted with the gene. 316 00:19:58,730 --> 00:20:04,390 Now, I can't really articulate it, but I think I know what you're trying to say 317 00:20:04,390 --> 00:20:05,390 here. 318 00:20:05,510 --> 00:20:07,170 You haven't begun to see. 319 00:20:10,050 --> 00:20:11,050 See. 320 00:20:13,570 --> 00:20:14,570 You will. 321 00:20:17,750 --> 00:20:18,830 And I'm sorry. 322 00:20:26,350 --> 00:20:27,350 I'm sorry. 323 00:20:28,330 --> 00:20:29,390 So was Nobel. 324 00:20:30,090 --> 00:20:32,750 That's why he created the Peace Prize, because he was sorry. 325 00:20:33,290 --> 00:20:36,070 Sorry for all the lives lost due to his supreme accomplishment. 326 00:20:42,050 --> 00:20:43,290 Knowledge is power. 327 00:20:43,630 --> 00:20:44,630 No! 328 00:21:14,410 --> 00:21:17,710 A brooding German guy named Schopenhauer said that with increased intelligence 329 00:21:17,710 --> 00:21:21,970 comes an increased capacity for pain. So, I guess if ignorance is bliss, then 330 00:21:21,970 --> 00:21:23,690 enlightenment is pure hell. 331 00:21:24,010 --> 00:21:27,790 Hey. Hi. Hi. I've been trying to call you since yesterday. 332 00:21:28,150 --> 00:21:31,330 Oh, well. After my album died, this gave us the rest of the day off. 333 00:21:32,370 --> 00:21:33,370 Wasn't that nice? 334 00:21:33,410 --> 00:21:34,570 Yeah. You made the report. 335 00:21:35,650 --> 00:21:36,650 What report? 336 00:21:36,750 --> 00:21:40,570 So, one of Garrison's test subjects actually set off the explosives. 337 00:21:40,770 --> 00:21:41,770 Yeah. No one did. 338 00:21:42,000 --> 00:21:44,160 See? Look, I've been reading Gallatin's files. 339 00:21:44,380 --> 00:21:45,820 She's a straight -A student. 340 00:21:46,420 --> 00:21:48,080 Internships, extracurricular activities. 341 00:21:48,720 --> 00:21:49,820 She's very ambitious. 342 00:21:50,960 --> 00:21:52,480 I should have seen her yesterday. 343 00:21:52,760 --> 00:21:53,920 She's very wacko. 344 00:21:55,700 --> 00:22:01,020 If you were a caveman who suddenly understood television, you might react 345 00:22:01,020 --> 00:22:01,899 same way. 346 00:22:01,900 --> 00:22:02,900 Say what? 347 00:22:02,920 --> 00:22:07,820 An adult's neural pathways are set, right? New genes open up new pathways. 348 00:22:07,820 --> 00:22:10,020 brains aren't meant to function on all cylinders at once. 349 00:22:10,610 --> 00:22:14,270 Well, you said something about a caveman. What was that? Yes, it's like a 350 00:22:14,270 --> 00:22:17,490 caveman who can suddenly understand television, but he can't explain it to 351 00:22:17,490 --> 00:22:21,330 anybody because you'd also have to explain what electricity, electronics, 352 00:22:21,710 --> 00:22:26,330 economy, acting, not to mention the whole notion of culture and 353 00:22:26,490 --> 00:22:28,630 Can you stop, please? You're making my head up again. 354 00:22:28,850 --> 00:22:29,269 I see. 355 00:22:29,270 --> 00:22:33,470 I mean, who knows what Melanie understood, but she couldn't explain. 356 00:22:34,090 --> 00:22:35,630 Who knows what Hobbes is going to know? 357 00:22:36,950 --> 00:22:39,730 Where is he? 358 00:22:40,350 --> 00:22:43,510 I think he's upstairs with the boss, ma 'am. Look, is there any way to stop this 359 00:22:43,510 --> 00:22:45,070 thing or reverse it or anything like that? 360 00:22:45,290 --> 00:22:49,190 Yes. I mean, there has to be a solution. There has to be some sort of enzyme 361 00:22:49,190 --> 00:22:54,270 that can block off the gene. I've been looking for an answer, and I just can't 362 00:22:54,270 --> 00:22:55,270 seem to find one. 363 00:22:57,370 --> 00:22:58,410 I'm not smart enough. 364 00:23:00,430 --> 00:23:01,430 Yeah, you are. 365 00:23:03,450 --> 00:23:04,830 Refrigerator's in there, boys. Pack it. 366 00:23:05,030 --> 00:23:07,350 Don't drop it. A lot of effort went into those canisters. 367 00:23:09,400 --> 00:23:12,320 After yesterday's disaster, it seems we still have three loose ends in the form 368 00:23:12,320 --> 00:23:12,939 of Dr. 369 00:23:12,940 --> 00:23:14,940 Collison's other test subjects. 370 00:23:15,220 --> 00:23:16,980 Now, four loose ends, you're forgetting about Bobby. 371 00:23:17,200 --> 00:23:18,540 Right. He was infected. 372 00:23:19,560 --> 00:23:20,539 Where is he? 373 00:23:20,540 --> 00:23:22,220 Wait. He's not with you? 374 00:23:22,500 --> 00:23:23,500 No. 375 00:23:23,580 --> 00:23:24,620 I thought he was with you. 376 00:23:26,620 --> 00:23:27,620 What are you... 377 00:24:11,320 --> 00:24:12,320 What's going on? 378 00:24:13,600 --> 00:24:15,060 This is interesting. 379 00:24:15,700 --> 00:24:16,700 What? 380 00:24:21,640 --> 00:24:23,860 When you didn't show up for work, we didn't know where you were at. Obviously 381 00:24:23,860 --> 00:24:24,860 you did. You wouldn't be here. 382 00:24:26,940 --> 00:24:28,620 You didn't answer your phone, Hans. 383 00:24:52,070 --> 00:24:58,410 Where are we going? 384 00:25:00,670 --> 00:25:02,690 Yeah, never mind. He's here now. 385 00:25:03,430 --> 00:25:04,430 Oh, good. You're here. 386 00:25:05,010 --> 00:25:06,010 Where's Hobbs? 387 00:25:08,690 --> 00:25:09,690 Hobbs, where the hell were you? 388 00:25:11,040 --> 00:25:12,520 In a place you'd never understand. 389 00:25:13,160 --> 00:25:15,640 Well, you were there too long. 390 00:25:16,460 --> 00:25:17,460 Now you're late. 391 00:25:18,200 --> 00:25:19,200 Make it up. 392 00:25:20,120 --> 00:25:21,280 All right, so what's the word? 393 00:25:21,740 --> 00:25:25,260 Linda Keller, Scott Selfon, and Jamie Monger have not responded to any of the 394 00:25:25,260 --> 00:25:26,239 calls we've made. 395 00:25:26,240 --> 00:25:27,860 Those are the student lab rats, right? 396 00:25:28,420 --> 00:25:29,940 Right. Track them down, bring them in. 397 00:25:30,180 --> 00:25:31,400 Maybe they want to be left alone. 398 00:25:32,160 --> 00:25:33,160 Excuse me? 399 00:25:33,180 --> 00:25:35,120 They've committed no crime. They should be left alone. 400 00:25:35,740 --> 00:25:39,100 Hobbs, they may pose a threat to society or to themselves. It's for their own 401 00:25:39,100 --> 00:25:40,100 good. 402 00:25:41,400 --> 00:25:42,400 I disagree. 403 00:25:43,120 --> 00:25:44,220 Don't worry, you're not going along. 404 00:25:45,220 --> 00:25:46,420 You're to report to the Keeper. 405 00:25:48,000 --> 00:25:49,000 For my own good? 406 00:25:52,920 --> 00:25:53,920 For an examination. 407 00:25:56,480 --> 00:25:57,980 I have better things to do with my time. 408 00:26:00,460 --> 00:26:03,640 Hey, Ebertz, you got the files on those kids, right? I was thinking maybe we 409 00:26:03,640 --> 00:26:05,400 could take a look. That was not a request. 410 00:26:06,080 --> 00:26:07,080 Well, this is a refusal. 411 00:26:09,160 --> 00:26:10,160 No. 412 00:26:15,190 --> 00:26:19,210 Guys, guys, guys, come on. I mean, look, let's just calm down here, okay? We're 413 00:26:19,210 --> 00:26:20,390 on the same team, you know what I'm saying? 414 00:26:20,610 --> 00:26:21,650 You have no real power. 415 00:26:22,610 --> 00:26:26,430 What? You're a bureaucrat. Your power trickles down through the system. You're 416 00:26:26,430 --> 00:26:28,590 paper pusher, a desk jockey, a toothless tiger. 417 00:26:28,830 --> 00:26:30,750 Hobbs, one more word out of you and you're out of this organization. 418 00:26:31,730 --> 00:26:32,730 Here's two. 419 00:26:34,250 --> 00:26:35,250 I quit. 420 00:26:44,560 --> 00:26:45,319 Oh, Bobby. 421 00:26:45,320 --> 00:26:48,280 I was... Hey, hey, hey, hey, hey, hey. What the hell just happened, huh? 422 00:26:48,540 --> 00:26:49,540 Can't you just quit? 423 00:26:51,980 --> 00:26:53,240 You know what your problem is, Fox? 424 00:26:55,640 --> 00:26:57,120 You're defined by your limitations. 425 00:26:57,880 --> 00:27:00,000 Argue for your limitations, and sure enough, they're yours. 426 00:27:00,840 --> 00:27:03,620 I wish you could just hear yourself right now. 427 00:27:06,860 --> 00:27:10,260 I always knew I was too intelligent for government work. I did nothing but a cog 428 00:27:10,260 --> 00:27:11,260 in a machine. 429 00:27:11,580 --> 00:27:12,580 Well, the pay's a joke. 430 00:27:15,950 --> 00:27:17,010 But now I'm warm. 431 00:27:17,730 --> 00:27:21,710 Yeah, yeah, a guy who's finally as smart as his ego always hoped. 432 00:27:22,010 --> 00:27:25,610 Smarter. Will you just stop, okay? You're not thinking clearly here, okay? 433 00:27:25,630 --> 00:27:27,190 I'm thinking very clearly, folks. 434 00:27:28,150 --> 00:27:31,290 For the first time, I could see that I've sabotaged my career and my personal 435 00:27:31,290 --> 00:27:34,590 life for insecurities I may have had about my abilities. 436 00:27:37,050 --> 00:27:38,390 But I see past that now. 437 00:27:39,990 --> 00:27:44,390 You know, lots of things you're forgetting here is they're not your 438 00:27:47,880 --> 00:27:49,280 Were you born with a quicksilver gland? 439 00:27:50,500 --> 00:27:51,500 It's a gift, Fox. 440 00:27:53,480 --> 00:27:54,480 It's a beautiful gift. 441 00:27:56,500 --> 00:27:57,760 And I have this gift now. 442 00:27:58,280 --> 00:27:59,280 Yeah. 443 00:27:59,640 --> 00:28:01,500 Yeah, well, I'd like to be free of my gift, friend. 444 00:28:01,800 --> 00:28:02,800 Okay. 445 00:28:03,300 --> 00:28:05,240 All right, look, look, look. Will you listen to me? 446 00:28:05,680 --> 00:28:10,040 Listen to me, okay? The Keeper is working on a way to reverse his life. I 447 00:28:10,040 --> 00:28:11,320 how to reverse it, Fox. 448 00:28:13,980 --> 00:28:16,160 I don't want to reverse it. 449 00:28:18,700 --> 00:28:19,980 I understand things now. 450 00:28:20,960 --> 00:28:26,080 Things that you'll never, ever, ever understand. 451 00:28:32,620 --> 00:28:34,280 No one ever respected me here. 452 00:28:35,320 --> 00:28:36,320 Really. 453 00:28:36,880 --> 00:28:40,080 No one ever really cared about me here. 454 00:29:07,819 --> 00:29:10,640 I don't know. 455 00:29:11,500 --> 00:29:12,900 Hey. 456 00:29:32,010 --> 00:29:33,230 Call campus security now. 457 00:29:56,710 --> 00:29:59,210 Must have sought each other out. 458 00:30:03,400 --> 00:30:04,319 They dead? 459 00:30:04,320 --> 00:30:05,320 No. 460 00:30:05,760 --> 00:30:06,760 Chemotonic. 461 00:30:08,360 --> 00:30:09,740 So they lost their minds. 462 00:30:10,140 --> 00:30:13,580 Well, it's more likely they found them and it was more than they could handle. 463 00:30:14,260 --> 00:30:18,500 What we're most likely seeing here, severe autism brought on by synaptic 464 00:30:18,500 --> 00:30:19,500 overload. 465 00:30:22,840 --> 00:30:24,000 Why do you think they're naked? 466 00:30:24,780 --> 00:30:28,440 Who knows? Maybe they reached some kind of epiphany. 467 00:30:30,760 --> 00:30:32,540 We'll never know now. They're gone. 468 00:30:43,050 --> 00:30:44,730 The only ones that were smart enough to stop this thing. 469 00:30:45,350 --> 00:30:49,370 The only one left to save Hobbs is Hobbs. And from what I can see, he's not 470 00:30:49,370 --> 00:30:50,370 going to do that. 471 00:30:52,890 --> 00:30:54,030 Oh, he's going to do it. 472 00:31:28,590 --> 00:31:29,970 I do not want to be disturbed! 473 00:31:32,970 --> 00:31:34,230 You will leave here now. 474 00:31:34,890 --> 00:31:36,030 I will be left alone. 475 00:31:36,490 --> 00:31:38,150 No, Brad, I can't do that. 476 00:31:38,450 --> 00:31:42,930 I'm beyond good. 477 00:31:44,370 --> 00:31:45,370 I'm beyond evil. 478 00:31:46,670 --> 00:31:49,350 I deal in truth now. Truth only. 479 00:31:50,790 --> 00:31:52,890 And that doesn't leave much room for you! 480 00:32:04,400 --> 00:32:05,580 Of my life. 481 00:32:06,780 --> 00:32:07,880 Now. Now. 482 00:32:14,700 --> 00:32:15,180 All 483 00:32:15,180 --> 00:32:23,780 you 484 00:32:23,780 --> 00:32:24,780 have to do is ask. 485 00:32:51,409 --> 00:32:53,290 Fox, exactly what are you planning to do? 486 00:32:56,090 --> 00:32:57,090 Whatever it takes. 487 00:33:31,860 --> 00:33:37,820 You know, I found with the straitjacket, if you just roll your shoulders a 488 00:33:37,820 --> 00:33:38,900 little bit, you actually get a little slack. 489 00:33:43,540 --> 00:33:44,540 Just an option. 490 00:33:44,800 --> 00:33:45,880 It's there if you want it or not. 491 00:33:51,460 --> 00:33:58,380 So, Hobbs, I'm going to have to ask you to tell me how to stop 492 00:33:58,380 --> 00:33:59,520 the effects of the retrovirus. 493 00:34:00,720 --> 00:34:05,520 Since I'm not going to do that, I suggest we conserve our energy and you 494 00:34:05,520 --> 00:34:06,520 go now. 495 00:34:07,060 --> 00:34:08,060 Let you go. 496 00:34:11,260 --> 00:34:12,260 No. 497 00:34:17,719 --> 00:34:19,940 Then you could waste your energy while I conserve mine. 498 00:34:21,060 --> 00:34:23,580 You know that the other four test subjects are gone, right? 499 00:34:24,260 --> 00:34:26,620 The tone in your voice implies that they're dead. 500 00:34:28,159 --> 00:34:29,659 They are far from dead, Fox. 501 00:34:30,380 --> 00:34:31,679 You don't care if that happens to you. 502 00:34:33,520 --> 00:34:35,020 I don't expect you to understand. 503 00:34:39,080 --> 00:34:41,480 Why can't you? I mean, go ahead. Why can't you? All right, shoot. 504 00:34:42,460 --> 00:34:43,460 Go ahead. 505 00:34:44,139 --> 00:34:45,840 There's a core difference between us. 506 00:34:47,800 --> 00:34:50,100 Biological determinism versus biological potential. 507 00:34:54,560 --> 00:34:58,040 Oh, actually, you are going to have to. 508 00:34:58,670 --> 00:35:02,670 Clarify that. It's the difference between a man who will sacrifice 509 00:35:02,670 --> 00:35:08,070 propagate himself and a being who will sacrifice himself to what is larger than 510 00:35:08,070 --> 00:35:09,570 self. You are a man. 511 00:35:12,470 --> 00:35:13,490 I am a Superman. 512 00:35:18,270 --> 00:35:19,270 You're Superman. 513 00:35:23,210 --> 00:35:24,430 I'm the Invisible Man. 514 00:35:25,630 --> 00:35:26,830 Why don't we just get... 515 00:35:27,040 --> 00:35:28,740 Wonder when we could really party, you know what I'm saying? 516 00:35:31,380 --> 00:35:32,380 It isn't working. 517 00:35:32,560 --> 00:35:34,360 No, no, no, no. It is. They're talking. 518 00:35:36,300 --> 00:35:42,480 You can't even begin to fathom the concepts and ideas that are dancing on 519 00:35:42,480 --> 00:35:43,540 horizons of my mind. 520 00:35:45,880 --> 00:35:46,880 Yes. 521 00:35:46,960 --> 00:35:53,300 That's... That's what I'm trying to say here, Hobbs. I mean... What is the point 522 00:35:53,300 --> 00:35:55,360 of knowing the answer if you can't tell anyone? You know what I mean? 523 00:35:55,870 --> 00:35:57,730 What's the use of being God if all your buds are human? 524 00:35:58,310 --> 00:35:59,750 Friendship is an illusion, Fox. 525 00:36:02,930 --> 00:36:08,830 A cultural expression of the pack mentality for survival. 526 00:36:13,110 --> 00:36:14,110 What's wrong with survival? 527 00:36:14,650 --> 00:36:15,970 It's just another illusion. 528 00:36:17,390 --> 00:36:19,570 The weak survive, the strong evolve. 529 00:36:21,150 --> 00:36:22,170 I was dead. 530 00:36:24,710 --> 00:36:25,710 Now I'm alive. 531 00:36:27,550 --> 00:36:28,550 Yeah? 532 00:36:33,590 --> 00:36:34,830 You ready to die again? 533 00:36:38,130 --> 00:36:40,330 We both know that can't harm me now, folks. 534 00:36:41,150 --> 00:36:44,370 Yeah. We both know it'll kill me, right? 535 00:36:45,630 --> 00:36:48,830 So, it's pretty simple here. 536 00:36:50,590 --> 00:36:51,590 Save me. 537 00:36:53,060 --> 00:36:54,500 You're going to have to tell me how to stop it. 538 00:36:57,800 --> 00:36:58,800 Fox. 539 00:36:59,540 --> 00:37:00,540 Fox. 540 00:37:04,040 --> 00:37:05,220 What the hell is he doing? 541 00:37:08,000 --> 00:37:09,080 I will not do that. 542 00:37:11,540 --> 00:37:12,540 Yeah, you will. 543 00:37:12,700 --> 00:37:14,420 Yes, you will. You would die for me, Bobby. 544 00:37:16,920 --> 00:37:17,920 See, that's what I know. 545 00:37:19,880 --> 00:37:21,420 It's not because it's your job or your code. 546 00:37:22,640 --> 00:37:23,640 Because I'm your friend. 547 00:37:25,940 --> 00:37:28,080 You think that's illusion, then you're just plain ignorant. 548 00:37:28,720 --> 00:37:29,900 You're making a big mistake. 549 00:37:31,640 --> 00:37:34,960 So you don't know everything, Bobby. 550 00:37:38,940 --> 00:37:43,480 In fact, I'm pretty sure there's... There's one thing about me you don't 551 00:37:46,080 --> 00:37:48,680 No! Don't! There's nothing we can do. 552 00:38:16,170 --> 00:38:18,010 It's an intramolecular lysis enzyme. 553 00:38:19,030 --> 00:38:21,850 Molar ratio 3 to 1, linoleic acid and glucoside. 554 00:38:23,210 --> 00:38:24,650 Reaction temperature 200 degrees. 555 00:38:25,550 --> 00:38:26,630 It'll block the genome. 556 00:38:28,290 --> 00:38:31,750 The new nerve cells will atrophy and die. 557 00:38:35,470 --> 00:38:37,470 I can't believe you did that, partner. 558 00:39:15,720 --> 00:39:16,720 How long have I been asleep? 559 00:39:20,840 --> 00:39:21,840 Long. 560 00:39:23,400 --> 00:39:28,600 If Tom has three times as many apples as Susan, and Susan has one -fourth as 561 00:39:28,600 --> 00:39:34,280 many as Joe, who's got four, how many does Mary have if she has two more than 562 00:39:34,280 --> 00:39:35,280 Tom? 563 00:39:37,940 --> 00:39:39,440 Um, okay. 564 00:39:40,520 --> 00:39:42,960 Uh, Tom's got the... 565 00:39:44,680 --> 00:39:45,720 What was the chick's name? 566 00:39:47,780 --> 00:39:48,780 What's her name? 567 00:39:51,420 --> 00:39:52,420 Welcome back, Bobby. 568 00:39:53,080 --> 00:39:54,800 Oh, thanks, Chief. Yeah. 569 00:39:57,280 --> 00:40:01,800 So, listen, Bobby, I'm going to need to see you later on for some tests, okay? 570 00:40:01,880 --> 00:40:04,860 Just make sure you're fully vaccinated. I'll play a nice game of doctor with you 571 00:40:04,860 --> 00:40:06,000 any time there, Keepy. 572 00:40:06,960 --> 00:40:08,180 Well, I'd say he passed. 573 00:40:09,740 --> 00:40:13,280 Brilliantly. You look good today. It's a nice dress. I like those boots, you see 574 00:40:13,280 --> 00:40:14,279 that? 575 00:40:14,280 --> 00:40:15,280 How you doing? 576 00:40:15,720 --> 00:40:16,720 You alright? 577 00:40:17,360 --> 00:40:18,360 Yeah, yeah, I'm good. 578 00:40:19,160 --> 00:40:22,720 Yeah, she was able to block the gene before it hit any of my cells. 579 00:40:24,100 --> 00:40:25,900 How about you? You remember anything? 580 00:40:28,600 --> 00:40:29,600 Yeah. 581 00:40:30,920 --> 00:40:31,920 Really? Yeah. 582 00:40:32,680 --> 00:40:36,720 I just... I don't understand it, you know? 583 00:40:38,140 --> 00:40:42,600 Everything that I knew is just forever right on the tip of my tongue. 584 00:40:45,970 --> 00:40:50,330 Yeah, well, you know, that's probably where you should live. 585 00:40:52,350 --> 00:40:54,430 Why don't you get some rest, all right? 586 00:40:55,610 --> 00:40:59,810 There's an old saying that every man's a genius until he opens his mouth. 587 00:41:00,090 --> 00:41:01,089 Hey, Fox! 588 00:41:01,090 --> 00:41:04,170 Yeah, well, I decided to save Hobbs the trouble. 589 00:41:08,750 --> 00:41:13,390 Listen, man, I just want to say, you know, 590 00:41:15,879 --> 00:41:18,300 But you know what you did back there? Do it again. 591 00:41:20,340 --> 00:41:21,820 Kind of the same thing here, my friend. 43504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.