Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,710 --> 00:00:35,010
My name is Ed Warren, here with my wife
Lorraine and Victoria Granger.
2
00:00:35,970 --> 00:00:37,490
April 20th, 1964.
3
00:00:39,770 --> 00:00:44,610
Victoria, when did you first notice
these supernatural occurrences?
4
00:00:47,490 --> 00:00:49,130
I'm sorry, I don't know how to do this.
5
00:00:50,030 --> 00:00:51,910
Why don't you just take us back to the
beginning?
6
00:00:55,330 --> 00:00:57,610
My father thought something was
following him.
7
00:00:59,860 --> 00:01:01,080
Something he couldn't see.
8
00:01:03,200 --> 00:01:07,680
He'd lock the doors at night and the
next morning they'd be open.
9
00:01:14,140 --> 00:01:17,180
Then he started hearing voices.
10
00:01:19,680 --> 00:01:20,920
I didn't believe him.
11
00:01:22,720 --> 00:01:24,440
I thought he was getting old, you know.
12
00:01:28,940 --> 00:01:35,340
But then I came in one day and... I
found him.
13
00:01:40,780 --> 00:01:45,500
It was so quiet here after he was gone.
14
00:01:48,840 --> 00:01:50,200
But then something changed.
15
00:01:53,220 --> 00:01:54,400
I could feel it.
16
00:01:56,330 --> 00:02:01,450
This really strong feeling like like I'm
being watched
17
00:02:01,450 --> 00:02:15,130
There's
18
00:02:15,130 --> 00:02:22,070
something in there and when I'm here
alone, it's very
19
00:02:22,070 --> 00:02:23,070
quiet
20
00:02:25,260 --> 00:02:26,260
I called too.
21
00:03:05,290 --> 00:03:06,970
I have a good feeling about this. Yeah.
22
00:04:28,780 --> 00:04:30,560
My name is Lorraine Warren.
23
00:04:33,840 --> 00:04:35,260
I'm here to help.
24
00:04:40,000 --> 00:04:43,520
I can feel your spirit.
25
00:04:47,580 --> 00:04:48,700
Your fear.
26
00:05:55,790 --> 00:05:56,790
What was that back there?
27
00:06:35,660 --> 00:06:36,720
Baby, you gotta push.
28
00:06:43,220 --> 00:06:44,280
She's losing blood.
29
00:06:44,680 --> 00:06:46,380
We got blood on the way? Yes.
30
00:06:48,000 --> 00:06:48,999
Where's Ed?
31
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
How's the baby?
32
00:06:51,080 --> 00:06:52,080
What's her vitals?
33
00:06:52,460 --> 00:06:53,460
Pulse 130.
34
00:06:53,660 --> 00:06:54,920
Pressure 80 over 40.
35
00:06:55,600 --> 00:06:56,600
Damn it.
36
00:06:58,260 --> 00:06:59,260
Give me a flashlight.
37
00:07:57,520 --> 00:07:58,520
I don't want to hurt the baby.
38
00:07:59,960 --> 00:08:01,940
All right, the head's right here.
39
00:08:02,540 --> 00:08:03,960
You need to push, Mrs. Warren.
40
00:08:07,320 --> 00:08:08,320
Stop pushing.
41
00:08:08,440 --> 00:08:09,440
The head's out.
42
00:08:10,340 --> 00:08:11,520
The cord's around the neck.
43
00:08:12,160 --> 00:08:13,660
I need two clamps and scissors.
44
00:08:15,740 --> 00:08:16,740
What?
45
00:08:17,320 --> 00:08:18,320
What do you say?
46
00:08:20,040 --> 00:08:21,900
One more push.
47
00:08:22,160 --> 00:08:23,400
We've got to get this baby out.
48
00:08:38,949 --> 00:08:39,950
She's still bleeding.
49
00:08:40,549 --> 00:08:41,549
Something's wrong.
50
00:08:41,750 --> 00:08:42,770
What's wrong with her?
51
00:08:43,850 --> 00:08:45,190
Something's wrong. Do you need help?
52
00:08:45,450 --> 00:08:46,450
Please.
53
00:08:48,050 --> 00:08:49,050
Doctor, what's wrong?
54
00:08:50,190 --> 00:08:51,190
Doctor, what's happened?
55
00:08:51,370 --> 00:08:52,370
What's going on?
56
00:09:33,160 --> 00:09:34,160
I'm so sorry
57
00:11:31,340 --> 00:11:32,340
Come on baby.
58
00:12:17,740 --> 00:12:18,740
Shut it out.
59
00:12:19,140 --> 00:12:22,720
Just like I taught you. Okay? Just like
I taught you.
60
00:12:23,180 --> 00:12:26,180
Lucy Lockett lost her pocket.
61
00:12:26,700 --> 00:12:28,380
Diddy Fisher found it.
62
00:12:58,730 --> 00:12:59,730
It's your choice.
63
00:13:01,650 --> 00:13:02,750
It's your choice, son.
64
00:13:49,870 --> 00:13:50,870
Come on, boy.
65
00:13:54,110 --> 00:13:55,990
Good boy.
66
00:13:56,710 --> 00:13:59,790
Come on, everybody.
67
00:14:00,310 --> 00:14:02,350
They're not holding masks just for us.
68
00:14:02,630 --> 00:14:05,210
Come on, Dad. Thank you, honey.
69
00:14:16,910 --> 00:14:20,750
It's a disaster. Dawn was hugging the
bathroom. I was not. She was. There was
70
00:14:20,750 --> 00:14:23,770
hot water left. And when I tried to dry
my hair, the outlet blew out. Give me a
71
00:14:23,770 --> 00:14:26,790
minute. Honey, there's still time to fix
your hair, right?
72
00:14:27,410 --> 00:14:30,710
And you look so beautiful in this dress.
Yeah, let's not lie to her, Grandma.
73
00:14:30,930 --> 00:14:33,510
I'm going to kill you. You can't kill
her on your imagination.
74
00:14:39,010 --> 00:14:40,190
Milo Evans Roberts.
75
00:14:41,430 --> 00:14:42,510
Milo Evans Roberts?
76
00:14:43,330 --> 00:14:45,290
He's sealed with the gift of the Holy
Spirit.
77
00:14:45,820 --> 00:14:47,120
Amen. Honey,
78
00:14:48,280 --> 00:14:49,199
you're in the shot.
79
00:14:49,200 --> 00:14:51,680
Get out of the way. Sorry. Thank you.
80
00:14:52,140 --> 00:14:53,140
Oh,
81
00:14:54,180 --> 00:14:55,640
doesn't she look beautiful?
82
00:14:55,840 --> 00:14:57,460
Peace be with you.
83
00:15:00,820 --> 00:15:03,260
Heather Elizabeth Smurl.
84
00:15:03,460 --> 00:15:07,700
Heather Elizabeth Smurl, the sealed gift
of the Holy Spirit.
85
00:15:08,180 --> 00:15:10,220
Amen. Peace be with you.
86
00:15:31,680 --> 00:15:34,480
I love
87
00:15:34,480 --> 00:15:40,080
it.
88
00:15:41,920 --> 00:15:44,540
Hold on.
89
00:16:00,040 --> 00:16:02,720
Okay, round up, round up. What do we
have here?
90
00:16:03,320 --> 00:16:05,340
It's taller than I am.
91
00:16:05,560 --> 00:16:08,980
Oh, my gosh. I didn't get anything for
my confirmation.
92
00:16:09,560 --> 00:16:13,320
I thought we got you that nice brooch.
Oh, yeah.
93
00:16:13,640 --> 00:16:14,680
Yeah, what was that?
94
00:16:15,000 --> 00:16:16,480
Go on, open it. Okay.
95
00:16:26,420 --> 00:16:27,420
It's a mirror.
96
00:16:33,230 --> 00:16:35,390
Oh, sweetie, Grandpa can fix the glass.
97
00:16:36,070 --> 00:16:39,030
We found it at the swap meet over in
Bucks County.
98
00:16:39,290 --> 00:16:40,290
Hey.
99
00:16:44,850 --> 00:16:46,070
I love it.
100
00:16:46,630 --> 00:16:47,650
Thanks, Grandpa.
101
00:16:48,670 --> 00:16:49,670
Thanks,
102
00:16:50,170 --> 00:16:51,730
Grandpa. Oh, sweetheart.
103
00:16:52,370 --> 00:16:55,450
I hope it wasn't too much. Oh, don't
worry.
104
00:16:55,670 --> 00:16:59,230
The man couldn't get it back in his
truck, so he gave us a little deal.
105
00:16:59,850 --> 00:17:04,300
I think it was just waiting for us. We
know the bathroom gets crowded. You can
106
00:17:04,300 --> 00:17:06,280
put it in your room. You don't have to
share with us.
107
00:17:06,540 --> 00:17:10,560
It's not going in our bedroom. Well,
I... Are you serious? It's lovely and
108
00:17:10,560 --> 00:17:11,560
thoughtful.
109
00:17:12,380 --> 00:17:16,099
Doesn't the one up at the top look just
like you when you were a baby?
110
00:17:16,900 --> 00:17:18,880
Yeah, definitely. I can see that.
111
00:17:20,540 --> 00:17:25,260
It did not. I saw that. It was John that
got in the way.
112
00:17:26,020 --> 00:17:28,060
Right. That result was crazy.
113
00:17:28,860 --> 00:17:30,420
I mean, you got the best of everything.
114
00:17:49,200 --> 00:17:51,080
I definitely didn't get a cake.
115
00:17:51,880 --> 00:17:52,880
Simon, look.
116
00:17:53,100 --> 00:17:55,700
Simon wants some cake, too. Here we go.
117
00:17:56,080 --> 00:17:57,080
Ready?
118
00:17:59,760 --> 00:18:01,400
She blew out my candles.
119
00:18:01,700 --> 00:18:02,700
Don.
120
00:18:03,280 --> 00:18:06,320
No, I didn't. You did. No, I didn't.
121
00:18:06,660 --> 00:18:07,660
It's all right.
122
00:18:08,110 --> 00:18:09,650
Hey, hey, hey. Hey, guys.
123
00:18:09,890 --> 00:18:11,790
Come on. Come on.
124
00:19:10,990 --> 00:19:14,550
Occupants of the apartment thought they
were speaking to the spirit of a little
125
00:19:14,550 --> 00:19:19,090
girl named Annabelle Mullen. But in
reality, they were communing with an
126
00:19:19,090 --> 00:19:20,370
spirit. A demon.
127
00:19:20,850 --> 00:19:24,990
It played on their sympathies. It played
on their compassion.
128
00:19:25,570 --> 00:19:29,230
It then asked for permission to enter
the doll as its vessel.
129
00:19:29,550 --> 00:19:31,750
A conduit into our world.
130
00:19:32,050 --> 00:19:34,270
We've encountered hundreds of items like
Annabelle.
131
00:19:35,370 --> 00:19:36,370
Cursed objects.
132
00:19:37,950 --> 00:19:41,900
Totems. And over the years, we found
that the best solution was to collect
133
00:19:42,100 --> 00:19:43,900
It's like taking guns off the streets.
134
00:19:45,040 --> 00:19:46,040
Hang on. Sorry.
135
00:19:47,480 --> 00:19:50,680
You know what?
136
00:19:51,320 --> 00:19:52,320
Why don't you set the light?
137
00:19:56,480 --> 00:19:57,480
All right.
138
00:19:58,580 --> 00:20:00,040
Okay. Any questions?
139
00:20:01,980 --> 00:20:02,980
Yes.
140
00:20:03,340 --> 00:20:05,580
So you guys were kind of like the
Ghostbusters?
141
00:20:06,120 --> 00:20:08,540
No. Well, we didn't bother.
142
00:20:08,830 --> 00:20:10,530
Ghosts. But we did see the movie.
143
00:20:11,090 --> 00:20:14,350
Wait, so you never got slimed? Please.
144
00:20:15,470 --> 00:20:16,910
Any serious questions?
145
00:20:17,850 --> 00:20:18,850
Yeah.
146
00:20:19,070 --> 00:20:20,130
Why did you stop?
147
00:20:21,090 --> 00:20:22,090
We haven't stopped.
148
00:20:22,310 --> 00:20:23,870
We're traveling. We're doing lectures.
149
00:20:24,290 --> 00:20:25,530
We may even write a book.
150
00:20:26,270 --> 00:20:28,510
But you're not taking cases anymore.
151
00:20:28,810 --> 00:20:33,550
Well, we've decided to focus on other
parts of our life.
152
00:20:49,209 --> 00:20:51,590
Thanks. Our entire life's work.
153
00:20:51,950 --> 00:20:55,290
It's like some sort of Saturday Night
Live skit.
154
00:20:56,130 --> 00:20:58,850
It's not funny. Dad, it wasn't that bad.
155
00:21:00,730 --> 00:21:04,810
Hon, I think you're not seeing the
forest for the trees.
156
00:21:05,550 --> 00:21:07,370
Or the ghost for the graveyard.
157
00:21:07,890 --> 00:21:08,950
Oh, great.
158
00:21:10,480 --> 00:21:14,020
People weren't even listening, though.
They're not even engaged anymore.
159
00:21:14,220 --> 00:21:16,880
It's like they're just all waiting for a
punchline.
160
00:21:18,280 --> 00:21:19,760
They're just having fun.
161
00:21:21,120 --> 00:21:22,120
Yeah.
162
00:21:23,480 --> 00:21:27,480
When they ask why you guys quit, why
didn't you just say because of your
163
00:21:29,740 --> 00:21:31,820
Because that's what an old man would
say.
164
00:21:33,540 --> 00:21:36,140
Besides, it's more a hiatus than
retirement.
165
00:21:37,040 --> 00:21:39,660
It's just until the dot clears back in.
166
00:21:39,870 --> 00:21:40,870
Right, hon?
167
00:21:43,770 --> 00:21:47,230
Well, in the meantime, we have your
birthday coming up.
168
00:21:47,630 --> 00:21:51,010
And I was thinking of bringing Tony to
the party.
169
00:21:51,230 --> 00:21:52,450
Who's Tony? Dad.
170
00:21:52,690 --> 00:21:54,310
We've been dating for six months.
171
00:21:54,510 --> 00:21:55,510
Oh, that Tony.
172
00:21:56,290 --> 00:21:58,710
You're not funny. Of course, sweetheart.
173
00:21:58,910 --> 00:21:59,910
We love him.
174
00:22:01,050 --> 00:22:02,029
We do?
175
00:22:02,030 --> 00:22:03,030
Yeah.
176
00:22:03,110 --> 00:22:04,110
You guys ready?
177
00:22:04,170 --> 00:22:05,370
Yeah. Yes.
178
00:22:05,900 --> 00:22:08,200
I'll have the linguinis with clams,
please.
179
00:22:08,400 --> 00:22:09,400
Yeah, great choice.
180
00:22:10,980 --> 00:22:11,980
Who's next?
181
00:22:14,340 --> 00:22:15,480
Yeah, I can do it.
182
00:22:16,980 --> 00:22:17,980
Boy,
183
00:22:18,320 --> 00:22:19,420
you got a lot of good stuff here.
184
00:22:20,760 --> 00:22:22,920
I'm not a bit of a heart healthy guy.
185
00:22:58,860 --> 00:22:59,659
Let's do that.
186
00:22:59,660 --> 00:23:02,500
Can I get that with chicken?
187
00:23:02,840 --> 00:23:03,840
Sure.
188
00:23:04,560 --> 00:23:05,620
Dressing on the side.
189
00:23:09,280 --> 00:23:10,280
Lorraine?
190
00:23:15,180 --> 00:23:16,180
Ma 'am?
191
00:23:16,320 --> 00:23:17,320
You okay?
192
00:23:17,840 --> 00:23:22,400
Yes. Yes, I'm fine. I thought I saw
something.
193
00:23:22,760 --> 00:23:23,760
I'm fine.
194
00:23:25,340 --> 00:23:26,520
Did you make up your mind?
195
00:23:29,450 --> 00:23:30,450
The lasagna.
196
00:23:30,850 --> 00:23:32,150
She loves the lasagna.
197
00:23:32,610 --> 00:23:33,610
Right, sweetheart.
198
00:23:34,710 --> 00:23:36,450
Yeah, great choice. Thank you.
199
00:23:37,790 --> 00:23:38,990
Amazing. Coming right up.
200
00:23:39,510 --> 00:23:40,510
You two all right?
201
00:23:42,110 --> 00:23:43,110
Yeah.
202
00:23:48,690 --> 00:23:50,030
Wish I could have lasagna.
203
00:25:40,480 --> 00:25:41,480
No.
204
00:25:41,940 --> 00:25:43,620
No, that's what Martin was doing.
205
00:25:44,900 --> 00:25:47,180
I knew that there would be problems.
206
00:25:47,800 --> 00:25:52,760
What a shame.
207
00:25:58,980 --> 00:25:59,980
No.
208
00:26:01,380 --> 00:26:03,320
Girls, stop it.
209
00:26:15,820 --> 00:26:17,120
I don't think that that's a girl.
210
00:26:20,240 --> 00:26:21,480
Alice wouldn't want that.
211
00:26:22,420 --> 00:26:23,880
I've known her since we were in high
school.
212
00:26:25,680 --> 00:26:28,360
She didn't say that, no.
213
00:26:29,400 --> 00:26:30,400
Girls!
214
00:26:33,640 --> 00:26:35,140
Girls, you come out of there right now!
215
00:27:19,150 --> 00:27:22,470
Susie, I'm going to make you some soup
and I'll be right back with you.
216
00:27:23,070 --> 00:27:24,070
Okay.
217
00:27:24,730 --> 00:27:27,930
You can... So here, it says welcome.
218
00:27:28,210 --> 00:27:29,610
Oh, here's corn.
219
00:27:30,210 --> 00:27:33,310
Can you make that carrot soup that we
like? Of course.
220
00:27:33,790 --> 00:27:34,890
Okay, perfect.
221
00:27:35,650 --> 00:27:37,230
Okay, major soup for you, Susie.
222
00:28:01,260 --> 00:28:02,540
How did you get in here, Susie?
223
00:28:54,570 --> 00:28:56,870
Hey, come here, come here.
224
00:28:57,630 --> 00:28:58,630
Have a good day?
225
00:28:58,910 --> 00:28:59,910
You're a good boy?
226
00:29:00,270 --> 00:29:01,270
Good boy.
227
00:29:01,450 --> 00:29:04,750
Hey, Dad, what are you watching? Oh,
it's not very good.
228
00:29:05,110 --> 00:29:06,190
Hello, everyone.
229
00:29:07,010 --> 00:29:08,150
Hi, sweetie.
230
00:29:09,830 --> 00:29:10,830
Daddy,
231
00:29:12,550 --> 00:29:13,790
don't believe me.
232
00:29:14,050 --> 00:29:18,590
What? She's speaking to a hawk. I'm not
a hawk. I don't believe you.
233
00:29:19,370 --> 00:29:21,030
I'm playing in dark circles.
234
00:29:21,370 --> 00:29:22,670
We have to stay in there.
235
00:29:25,930 --> 00:29:27,230
I believe you.
236
00:29:28,370 --> 00:29:34,570
All right,
237
00:29:35,450 --> 00:29:36,930
everyone. I am hungry.
238
00:29:38,350 --> 00:29:41,190
I'll believe you. You can tell me all
about it after dinner.
239
00:29:41,930 --> 00:29:44,290
Come on, sit down.
240
00:29:44,730 --> 00:29:45,790
All right.
241
00:29:48,350 --> 00:29:53,590
For what we're about to receive, may the
Lord make us truly thankful.
242
00:29:54,410 --> 00:29:58,590
Amen. All right, let's eat. This is
great.
243
00:30:00,590 --> 00:30:03,250
It's so weird.
244
00:30:04,570 --> 00:30:06,630
I know you are.
245
00:30:25,910 --> 00:30:27,150
Wait, what's weird?
246
00:30:29,610 --> 00:30:30,610
It's a mirror.
247
00:30:31,510 --> 00:30:32,510
Ugh, I know.
248
00:30:33,370 --> 00:30:37,290
Like those creepy -looking babies are
always watching me. Well, babies are
249
00:30:37,290 --> 00:30:39,050
perverts. Babies are gross.
250
00:30:40,570 --> 00:30:41,570
Seriously.
251
00:30:43,290 --> 00:30:44,290
No.
252
00:30:44,970 --> 00:30:47,810
The one in the middle looks just like
you, Heather.
253
00:30:49,610 --> 00:30:53,010
That was so funny. But that's a lie.
You're a much uglier baby.
254
00:30:53,310 --> 00:30:54,310
Geez, thanks.
255
00:30:54,570 --> 00:30:55,469
You know.
256
00:30:55,470 --> 00:30:57,850
You should have seen the cards when my
dad got in the hospital.
257
00:30:59,190 --> 00:31:02,930
Janet, we're so sorry. Your daughter
came out looking like that guy's sloth
258
00:31:02,930 --> 00:31:04,370
Goonies. You're an asshole!
259
00:31:08,870 --> 00:31:09,310
You
260
00:31:09,310 --> 00:31:16,870
know,
261
00:31:17,010 --> 00:31:19,550
it's trash day tomorrow.
262
00:31:54,990 --> 00:31:56,370
Oh, my God, that was so heavy.
263
00:31:56,910 --> 00:31:58,450
What if Grandma asks about it?
264
00:31:59,070 --> 00:32:00,090
It was the twins.
265
00:32:00,310 --> 00:32:01,570
They did it. They broke it.
266
00:32:01,950 --> 00:32:02,950
We just took it out.
267
00:32:03,170 --> 00:32:04,170
I know.
268
00:32:09,970 --> 00:32:10,970
Morning,
269
00:32:14,030 --> 00:32:17,770
everyone. Karen, get down from there.
What's she doing? Karen, come on.
270
00:32:18,290 --> 00:32:20,710
Karen, come on now. Sit down.
271
00:32:21,010 --> 00:32:22,010
Make me some sandwiches.
272
00:32:35,699 --> 00:32:37,360
No, don't slap me with cheese.
273
00:32:37,580 --> 00:32:39,660
You know what happens every time you
slap me with cheese?
274
00:33:25,419 --> 00:33:28,340
Are you okay?
275
00:33:50,489 --> 00:33:53,650
You breathe okay?
276
00:34:45,710 --> 00:34:46,750
That bad?
277
00:34:47,330 --> 00:34:48,489
Higher than I'd like.
278
00:34:49,389 --> 00:34:51,909
You ever think about adding fish to your
diet?
279
00:34:52,170 --> 00:34:53,989
I'm not really a fish guy, Doc.
280
00:34:54,190 --> 00:34:55,429
What about egg whites?
281
00:34:55,770 --> 00:34:56,770
Egg what?
282
00:35:04,880 --> 00:35:10,620
i've known you a long time cut the crap
excuse me you can't have another heart
283
00:35:10,620 --> 00:35:11,620
attack
284
00:35:36,490 --> 00:35:37,490
I'll be right out.
285
00:35:45,550 --> 00:35:46,150
What
286
00:35:46,150 --> 00:35:53,530
was
287
00:35:53,530 --> 00:35:54,229
that for?
288
00:35:54,230 --> 00:35:58,070
To thank you for this wonderful party.
289
00:35:59,270 --> 00:36:01,630
All my favorite people are right.
290
00:36:05,960 --> 00:36:07,180
Happy birthday, Ed.
291
00:36:13,880 --> 00:36:14,880
It's here.
292
00:36:24,180 --> 00:36:25,880
You're acting so nervous.
293
00:36:26,240 --> 00:36:27,480
What? I'm not nervous.
294
00:36:29,820 --> 00:36:32,440
I just really want them to approve.
295
00:36:36,830 --> 00:36:37,830
Me? Us?
296
00:36:38,230 --> 00:36:39,830
You've got nothing to worry about.
297
00:36:41,110 --> 00:36:42,530
My mom loves you.
298
00:36:44,910 --> 00:36:45,910
What about your dad?
299
00:36:49,270 --> 00:36:50,570
Your dad doesn't love me.
300
00:36:50,790 --> 00:36:53,310
Are you sure you're doing this now? I
didn't say that.
301
00:36:55,730 --> 00:36:56,830
What's with the tie?
302
00:36:57,130 --> 00:36:58,069
It's not a funeral.
303
00:36:58,070 --> 00:36:59,170
So now I'm not even dressed right.
304
00:37:00,990 --> 00:37:04,110
Where are we?
305
00:37:05,870 --> 00:37:06,870
Happy birthday, Dad.
306
00:37:06,990 --> 00:37:08,250
Thank you, sweetie.
307
00:37:08,570 --> 00:37:09,570
Tell me.
308
00:37:09,730 --> 00:37:10,950
Dad. Tony.
309
00:37:11,350 --> 00:37:13,870
That's what I said. Happy birthday, Mr.
Warren. Thank you.
310
00:37:14,110 --> 00:37:15,710
Tony, you look so handsome.
311
00:37:16,150 --> 00:37:17,150
Please, come on in.
312
00:37:17,370 --> 00:37:18,790
Hey, what's with the tie? It's not a
funeral.
313
00:37:22,310 --> 00:37:23,310
What?
314
00:37:27,230 --> 00:37:28,230
Judy?
315
00:37:28,770 --> 00:37:30,970
Father! Oh, my goodness.
316
00:37:32,510 --> 00:37:33,950
It's so good to see you.
317
00:37:35,070 --> 00:37:38,950
You have gotten taller. He always says
that.
318
00:37:39,350 --> 00:37:41,810
This is my boyfriend, Tony.
319
00:37:42,770 --> 00:37:45,370
Tony, this is my father, Gordon.
320
00:37:46,430 --> 00:37:48,130
He used to work with my mom and dad.
321
00:37:48,470 --> 00:37:49,730
It's nice to meet you, Tony.
322
00:37:49,970 --> 00:37:50,448
And you.
323
00:37:50,450 --> 00:37:52,430
So, what do you do?
324
00:37:53,370 --> 00:37:56,310
Oh, uh, I am between jobs, actually.
325
00:37:56,570 --> 00:37:57,570
Oh, okay.
326
00:37:57,590 --> 00:37:58,870
Tony was a police officer.
327
00:37:59,410 --> 00:38:00,830
Called it early retirement.
328
00:38:01,290 --> 00:38:03,370
You're quite young for retirement, huh?
329
00:38:06,120 --> 00:38:08,620
Yeah, it's a long story.
330
00:38:10,280 --> 00:38:12,560
All right. Be careful not to touch
anything.
331
00:38:14,020 --> 00:38:19,000
Everything you see in there is either
haunted, cursed, or has been used in
332
00:38:19,000 --> 00:38:22,280
sort of ritualistic practice.
333
00:38:24,820 --> 00:38:25,820
What's in there?
334
00:38:27,020 --> 00:38:28,020
All the skeletons.
335
00:38:29,760 --> 00:38:30,760
What? Really?
336
00:38:32,240 --> 00:38:33,240
Baby, I don't know.
337
00:38:50,120 --> 00:38:51,120
Smells good.
338
00:38:54,400 --> 00:38:55,580
Sorry, uh, I'm Tony.
339
00:38:56,960 --> 00:38:57,960
I know who you are.
340
00:38:58,980 --> 00:39:00,060
You're Judy's boyfriend.
341
00:39:01,280 --> 00:39:02,800
Yeah. Brad Hamilton.
342
00:39:03,020 --> 00:39:04,020
I used to work with the Warrens.
343
00:39:05,000 --> 00:39:06,000
Oh.
344
00:39:06,660 --> 00:39:08,400
Like, on their investigations?
345
00:39:08,820 --> 00:39:14,240
Here and there, yeah. Sometimes
consulting, sometimes security.
346
00:39:16,720 --> 00:39:19,420
Hey, did you ever see an exorcism?
347
00:39:19,790 --> 00:39:20,870
Did I ever see an exorcism?
348
00:39:22,970 --> 00:39:24,170
Did I ever see an exorcism?
349
00:39:27,430 --> 00:39:28,430
Front row, baby.
350
00:39:29,050 --> 00:39:30,050
Right there.
351
00:39:30,710 --> 00:39:31,710
That's a battle score.
352
00:39:32,210 --> 00:39:34,310
She nearly bit off my entire cheek.
353
00:39:34,570 --> 00:39:35,690
She did that? Yeah.
354
00:39:36,090 --> 00:39:37,710
They say Rhode Island's boring.
355
00:39:39,090 --> 00:39:40,090
I don't know.
356
00:39:40,190 --> 00:39:41,350
Why don't you get a bun, Tony?
357
00:40:52,880 --> 00:40:54,840
depending on what they're doing.
358
00:40:57,140 --> 00:40:58,540
Only rip it around.
359
00:41:21,750 --> 00:41:22,750
Sorry.
360
00:41:24,010 --> 00:41:25,010
You okay?
361
00:41:27,030 --> 00:41:28,030
Yeah.
362
00:41:28,690 --> 00:41:31,850
Did you see something?
363
00:41:33,510 --> 00:41:34,510
Nothing.
364
00:41:35,930 --> 00:41:39,490
I'm sorry. This is weird. I'm being
weird.
365
00:41:43,330 --> 00:41:44,530
I love weird.
366
00:41:46,990 --> 00:41:49,650
I mean, I love you. I love you.
367
00:41:54,120 --> 00:41:56,300
What were you saying when I came in?
368
00:41:57,220 --> 00:42:00,260
Um... Just this trick my mom taught me.
369
00:42:00,880 --> 00:42:01,880
What kind of trick?
370
00:42:05,300 --> 00:42:11,480
Um... It's how I learned to deal with
my... Fences.
371
00:42:13,120 --> 00:42:14,280
How to shut them out.
372
00:42:16,260 --> 00:42:18,400
Okay. Um, how did it go again?
373
00:42:19,840 --> 00:42:21,220
No, seriously, teach me.
374
00:42:21,440 --> 00:42:22,440
It was embarrassing.
375
00:42:25,840 --> 00:42:27,320
You can't be embarrassed in front of me.
376
00:42:28,440 --> 00:42:29,440
Please?
377
00:42:29,940 --> 00:42:31,280
Okay, you can't laugh.
378
00:42:31,600 --> 00:42:32,600
I will not laugh.
379
00:42:34,860 --> 00:42:35,860
Lucy Lockett?
380
00:42:37,420 --> 00:42:39,100
Lucy Lockett?
381
00:42:39,760 --> 00:42:40,860
Lost her pocket.
382
00:42:42,800 --> 00:42:43,800
No,
383
00:42:44,360 --> 00:42:45,360
actually, wait.
384
00:42:45,640 --> 00:42:47,740
I came in. You had your eyes closed.
385
00:42:48,560 --> 00:42:49,640
That's got to be part of it.
386
00:42:57,000 --> 00:42:58,760
Lucy Mockett.
387
00:42:59,140 --> 00:43:02,440
Lucy Mockett. Lost her pocket.
388
00:43:02,840 --> 00:43:04,220
Lost her pocket.
389
00:43:04,600 --> 00:43:07,460
Kitty Fisher found it. Kitty Fisher.
390
00:43:08,680 --> 00:43:09,680
Cheating.
391
00:43:21,140 --> 00:43:22,140
Oh,
392
00:43:23,480 --> 00:43:24,480
I'm so sorry.
393
00:43:24,820 --> 00:43:25,820
It's Warren.
394
00:43:27,930 --> 00:43:31,350
Um, Tony, Ed was looking for you. He's
taking some of the guys to the garage.
395
00:43:34,410 --> 00:43:35,790
Oh, so, like me?
396
00:43:36,730 --> 00:43:37,970
Yes, if you want.
397
00:43:38,890 --> 00:43:40,430
Uh, yeah, sure.
398
00:43:46,470 --> 00:43:50,290
I should probably... Judy, wait.
399
00:44:00,360 --> 00:44:01,360
What's going on?
400
00:44:03,480 --> 00:44:04,820
Nothing. I'm fine.
401
00:44:06,060 --> 00:44:07,920
The other night at the restaurant?
402
00:44:08,280 --> 00:44:09,280
It was nothing.
403
00:44:11,820 --> 00:44:14,620
You're seeing things more often now,
aren't you?
404
00:44:17,580 --> 00:44:22,180
Do you remember what we practiced?
405
00:44:23,140 --> 00:44:27,760
I can handle it. You can't. Judy, you
can't. You need to shut it out.
406
00:44:28,960 --> 00:44:29,960
Trust me.
407
00:44:30,350 --> 00:44:34,670
After a lifetime of this, I promise you,
you don't want it.
408
00:44:36,310 --> 00:44:37,310
I got it.
409
00:44:39,810 --> 00:44:40,810
I love you.
410
00:44:44,530 --> 00:44:45,630
I love you too, Mom.
411
00:44:54,370 --> 00:44:56,610
Should we go rescue Tony from your
father?
412
00:45:01,580 --> 00:45:03,140
There is a nice bounce.
413
00:45:03,580 --> 00:45:04,860
Come on, Joe, you got this.
414
00:45:07,600 --> 00:45:11,400
Jody, you're up.
415
00:45:13,480 --> 00:45:16,480
Sure. Good luck, buddy.
416
00:45:30,380 --> 00:45:31,380
All right, guys.
417
00:45:31,800 --> 00:45:34,240
Ready? You need to hop around a little
more? I'm good, sir.
418
00:45:35,200 --> 00:45:35,520
One
419
00:45:35,520 --> 00:45:42,740
more.
420
00:45:42,960 --> 00:45:43,960
All right.
421
00:46:17,040 --> 00:46:18,040
Still undefeated.
422
00:46:18,380 --> 00:46:19,760
I'm going to get another drink.
423
00:46:20,040 --> 00:46:20,999
Oh, I'll come.
424
00:46:21,000 --> 00:46:22,200
Mom, Dad, want something?
425
00:46:22,480 --> 00:46:25,120
No, thank you, sweetheart. Keep it.
Yeah, I'm good. I'm good.
426
00:46:26,460 --> 00:46:27,460
You got a beer?
427
00:46:27,740 --> 00:46:28,740
Yeah.
428
00:46:28,900 --> 00:46:31,980
Yeah. I think I didn't notice.
429
00:46:32,300 --> 00:46:33,300
It's like a band.
430
00:46:33,500 --> 00:46:35,900
Yeah. Sorry to interrupt.
431
00:46:37,160 --> 00:46:40,200
Actually, I was hoping to say something.
432
00:46:40,460 --> 00:46:41,840
Sure. What's on your mind?
433
00:46:42,680 --> 00:46:44,260
Yeah, well...
434
00:46:47,050 --> 00:46:51,390
You know, it's good that Judy's gone,
because what I wanted to say was, um...
435
00:46:51,390 --> 00:46:57,570
I'm just gonna...
436
00:46:57,570 --> 00:47:02,350
So...
437
00:47:02,350 --> 00:47:09,250
I bought this a week after
438
00:47:09,250 --> 00:47:10,250
I met her.
439
00:47:11,930 --> 00:47:15,430
Soon. I know. And I know we've only been
dating for six months.
440
00:47:18,339 --> 00:47:23,280
But, you know, when you know, you know.
And I just, I can't imagine my life
441
00:47:23,280 --> 00:47:24,280
without her.
442
00:47:25,180 --> 00:47:31,700
So, what I'm trying to say is I would
love to have your blessing.
443
00:47:37,320 --> 00:47:38,600
It's beautiful, Tony.
444
00:48:00,140 --> 00:48:05,780
You do know that our family is not like
other families.
445
00:48:12,100 --> 00:48:18,880
And Judy, she's our
446
00:48:18,880 --> 00:48:19,880
little girl.
447
00:48:21,300 --> 00:48:25,980
And, you know, you're right. It has been
a very short time.
448
00:48:27,560 --> 00:48:30,520
But we barely knew each other when we
got engaged.
449
00:48:31,060 --> 00:48:32,240
Eddie's shipping out.
450
00:48:33,320 --> 00:48:37,260
But I think that, I don't know, I think
that we just knew.
451
00:48:41,220 --> 00:48:45,320
Of course you have our blessing.
452
00:48:48,160 --> 00:48:49,160
Good morning.
453
00:48:49,380 --> 00:48:55,780
Yeah, um... Tony, um, you're a good kid.
454
00:48:56,020 --> 00:48:57,020
And?
455
00:48:57,230 --> 00:48:59,590
And, well, they've only known each other
six months.
456
00:48:59,870 --> 00:49:00,870
Don't go selling.
457
00:49:00,930 --> 00:49:05,450
She just said that you guys... Yeah,
well, that was a different time.
458
00:49:07,170 --> 00:49:13,970
Okay, um... Maybe this was too early.
Yeah, there we go. So I
459
00:49:13,970 --> 00:49:16,870
will come back in a month, and... A
month?
460
00:49:19,930 --> 00:49:23,230
What is that?
461
00:49:36,430 --> 00:49:37,430
Is that for me?
462
00:49:47,790 --> 00:49:48,790
Yeah.
463
00:49:49,850 --> 00:49:52,570
Judy, I was asking... Yes!
464
00:49:53,150 --> 00:49:55,110
Yes! Obviously, yes!
465
00:49:57,830 --> 00:49:58,830
Yes!
466
00:50:06,350 --> 00:50:08,370
I'm so nervous in the car. Sure.
467
00:50:09,330 --> 00:50:11,010
Did you see it?
468
00:50:12,730 --> 00:50:13,850
It's so pretty.
469
00:50:14,810 --> 00:50:17,290
Thank you, sir. Thank you.
Congratulations.
470
00:50:17,810 --> 00:50:18,810
It's so pretty.
471
00:50:20,310 --> 00:50:21,310
Are you happy?
472
00:50:21,490 --> 00:50:22,490
Yeah.
473
00:50:22,610 --> 00:50:23,610
Congratulations.
474
00:50:24,470 --> 00:50:26,930
You know, Tony, he seems like a good
egg.
475
00:50:27,150 --> 00:50:28,150
Yeah.
476
00:50:30,070 --> 00:50:31,390
Judy's got good instincts.
477
00:50:32,130 --> 00:50:35,750
You just have to let her go. Let her
walk her own path.
478
00:50:37,210 --> 00:50:42,030
Yeah. Oh, uh, by the way, we've had a
couple calls.
479
00:50:42,670 --> 00:50:47,910
Some families reaching out. They could
use your special assistance.
480
00:50:48,350 --> 00:50:50,510
So what are we talking about? Are they
local? Yeah.
481
00:50:53,750 --> 00:50:56,290
We're sorry, Father. Those days are
behind us now.
482
00:50:56,590 --> 00:50:57,569
I know.
483
00:50:57,570 --> 00:51:01,050
I guess I just had to try.
484
00:51:01,690 --> 00:51:03,070
For old time's sake. Sure.
485
00:51:04,950 --> 00:51:05,948
Happy birthday.
486
00:51:05,950 --> 00:51:07,830
Thank you. You look good for an old guy
487
00:51:35,180 --> 00:51:38,760
We're just going to pretend like
nothing's going on? Father Jansen has
488
00:51:38,760 --> 00:51:41,280
our case to the Archdiocese. And so
what?
489
00:51:41,500 --> 00:51:45,260
You're just going to let us live in a
haunted house? Don't talk to your father
490
00:51:45,260 --> 00:51:46,640
like that. All right, I got this, Mom.
491
00:51:46,900 --> 00:51:49,200
Just please stop fighting.
492
00:51:49,720 --> 00:51:50,720
Hello, honey.
493
00:51:51,180 --> 00:51:52,180
It's okay, honey.
494
00:51:52,300 --> 00:51:54,060
Please, Dad, can't we go to a motel?
495
00:51:54,420 --> 00:51:59,400
There's eight of us. We can't afford
that. As I was saying, Father Jansen has
496
00:51:59,400 --> 00:52:01,640
said... Father Jansen says... The church
has a process.
497
00:52:03,180 --> 00:52:09,820
You work with people who come and
document these things. These things? To
498
00:52:09,820 --> 00:52:10,820
it's all real.
499
00:52:11,020 --> 00:52:12,800
To prove it's all real?
500
00:52:13,480 --> 00:52:14,760
It's real!
501
00:52:15,100 --> 00:52:18,040
It wants to kill us! No, it does!
502
00:52:22,600 --> 00:52:24,260
You don't believe us.
503
00:52:25,130 --> 00:52:29,010
Do you? No, no, no, no. Don, that is not
what I am saying. That is not what I'm
504
00:52:29,010 --> 00:52:31,470
saying. You don't believe us just
because it hasn't happened to you. It's
505
00:52:31,470 --> 00:52:34,710
happening to all of us. Not the same way
it's happened to me, Dad.
506
00:52:35,490 --> 00:52:38,310
I cannot live like this anymore. None of
us can.
507
00:52:40,330 --> 00:52:43,650
Either you don't believe us or you can't
do anything about it. Which is it?
508
00:52:49,470 --> 00:52:52,810
Jesus fucking Christ. Don. Hey. No, no,
I'm not. Don.
509
00:52:53,190 --> 00:52:54,190
Don.
510
00:52:54,640 --> 00:52:55,640
Um.
511
00:55:13,640 --> 00:55:20,420
she's had nice brooms yeah oh yeah go on
open it okay go on oh the
512
00:55:20,420 --> 00:55:21,420
tension
513
00:55:48,400 --> 00:55:50,320
She put up my candle. Who? Don.
514
00:55:50,720 --> 00:55:51,900
No. I did not.
515
00:55:52,160 --> 00:55:53,340
You did. Come on, little one.
516
00:55:56,980 --> 00:55:58,740
Here we go.
517
00:55:59,080 --> 00:56:00,080
Ready?
518
00:56:03,060 --> 00:56:04,200
Hey, she put...
519
00:56:34,670 --> 00:56:35,690
She put on the candles.
520
00:58:54,160 --> 00:58:58,220
coal -mining hills of West Pitton, this
family is under siege by the
521
00:58:58,220 --> 00:59:02,960
supernatural. This is my parents, and,
um, we have quite a bit of disturbance.
522
00:59:03,160 --> 00:59:06,940
Jack and Janet Smurl claim that an evil
presence has found its way into their
523
00:59:06,940 --> 00:59:10,580
home. Curiousity speakers, those that
believe and those that do not, line
524
00:59:10,580 --> 00:59:12,580
Street Wednesday to see the haunted
house.
525
00:59:13,260 --> 00:59:16,480
Welcome to Larry King Live.
526
00:59:17,500 --> 00:59:20,660
Good evening on this Monday night. Cast
out ye evil demons.
527
00:59:21,070 --> 00:59:25,710
Our guests to begin things are Janet and
Jack Smurl. Do you guess haunted by
528
00:59:25,710 --> 00:59:27,850
what? We didn't guess by anything,
Larry.
529
00:59:28,050 --> 00:59:30,070
See, we weren't thinking in terms of
supernatural.
530
00:59:30,410 --> 00:59:31,410
I mean, nobody does.
531
00:59:31,510 --> 00:59:34,990
Jack Smurl says that a demon assaulted
him in the middle of the night,
532
00:59:35,110 --> 00:59:38,930
paralyzing his body. Is this really a
haunting?
533
00:59:39,130 --> 00:59:40,750
Or is this some elaborate hoax?
534
00:59:41,150 --> 00:59:42,650
Eight people live in this house.
535
00:59:43,510 --> 00:59:45,470
Eight people have experienced it.
536
00:59:46,730 --> 00:59:48,470
Eight people are not crazy.
537
00:59:51,020 --> 00:59:52,020
For help.
538
00:59:52,440 --> 00:59:54,160
I don't want anyone to help us.
539
00:59:54,400 --> 00:59:56,780
Oh, my gosh. It's little Judy Warren.
540
00:59:57,860 --> 00:59:59,960
You brought your mom, too.
541
01:00:00,640 --> 01:00:01,900
I look celebrity.
542
01:00:02,240 --> 01:00:02,919
Oh, Brenda.
543
01:00:02,920 --> 01:00:04,980
How's your family? Oh, good, good, good.
544
01:00:05,440 --> 01:00:08,660
You know, maybe when we're done, you can
tell me my future.
545
01:00:09,340 --> 01:00:11,200
I'm kidding. I know that's not your
thing.
546
01:00:11,460 --> 01:00:15,460
You've got your investigations and all.
Well, not anymore. Okay, so Mrs. Warren,
547
01:00:15,520 --> 01:00:18,360
Maureen will get you a coffee or
something, and, sweetie, I'll take you
548
01:00:18,440 --> 01:00:19,540
We'll try on that beautiful dress.
549
01:00:27,720 --> 01:00:29,420
Wish I could meet a guy like Tony.
550
01:00:29,640 --> 01:00:30,640
What about Dom?
551
01:00:30,760 --> 01:00:32,200
Ugh, we broke up.
552
01:00:32,880 --> 01:00:33,880
Again.
553
01:00:34,060 --> 01:00:35,060
I'm sorry.
554
01:00:35,540 --> 01:00:37,020
There's plenty more fish in the sea.
555
01:00:37,420 --> 01:00:38,420
You're very sweet.
556
01:00:38,700 --> 01:00:39,880
You were too pretty for him anyway.
557
01:00:40,580 --> 01:00:41,580
Tom! Ow!
558
01:00:41,940 --> 01:00:44,600
Oh, I'm so sorry. It looks like I nicked
you there.
559
01:00:48,040 --> 01:00:49,040
Maureen!
560
01:00:51,480 --> 01:00:52,740
You gonna get that?
561
01:00:55,260 --> 01:00:56,400
Your girl's an idiot.
562
01:00:56,620 --> 01:00:57,620
We'll be right back.
563
01:02:06,920 --> 01:02:08,920
The stories get really claustrophobic.
564
01:02:16,240 --> 01:02:17,240
Brenda?
565
01:02:25,300 --> 01:02:27,040
You okay down there, Brenda?
566
01:04:08,490 --> 01:04:11,410
Can you back off, please? What's going
on in your house? Please, can you make
567
01:04:11,410 --> 01:04:14,790
some room? Please, have some respect.
Out of respect for my mother.
568
01:04:50,720 --> 01:04:51,720
That's Simon.
569
01:04:52,080 --> 01:04:53,400
Oh, hey, Simon.
570
01:04:53,960 --> 01:04:55,980
I grew up with a dog like this.
571
01:04:56,260 --> 01:04:56,899
Oh, you did?
572
01:04:56,900 --> 01:04:57,900
Yeah.
573
01:04:59,340 --> 01:05:03,640
That ambulance out there, who was that?
574
01:05:07,880 --> 01:05:09,000
My mother -in -law.
575
01:05:11,640 --> 01:05:16,480
Something pushed her down the stairs.
576
01:05:17,260 --> 01:05:18,280
It's getting worse.
577
01:05:20,010 --> 01:05:21,090
And we can't afford to leave.
578
01:05:24,790 --> 01:05:26,830
I'm so glad that you're here.
579
01:05:29,150 --> 01:05:31,890
We really thought that the church had
forgotten about us.
580
01:05:32,990 --> 01:05:39,110
Mrs. Smurl, the church doesn't know I'm
here.
581
01:05:39,370 --> 01:05:40,790
I'm actually from Connecticut.
582
01:05:41,250 --> 01:05:47,410
But I have worked with cases similar to
yours. And I have been following your
583
01:05:47,410 --> 01:05:49,110
story very closely on the news.
584
01:05:50,380 --> 01:05:51,860
I thought I might be able to help.
585
01:05:55,540 --> 01:05:58,680
In the name of the Father, the Son and
the Holy Spirit.
586
01:06:00,300 --> 01:06:04,140
In the name of the Father, the Son and
the Holy Spirit.
587
01:06:41,610 --> 01:06:44,530
In the name of the Father, the Son and
the Holy Spirit.
588
01:06:53,410 --> 01:06:56,950
In the name of the Father, the Son and
the Holy Spirit.
589
01:07:03,410 --> 01:07:08,350
In the name of the Father, the Son and
the Holy Spirit.
590
01:07:25,720 --> 01:07:26,720
Something's here.
591
01:07:27,440 --> 01:07:28,440
You're leaving?
592
01:07:28,820 --> 01:07:30,020
We are going to help you.
593
01:07:33,000 --> 01:07:34,460
The church will listen to me.
594
01:07:35,140 --> 01:07:36,160
I promise you.
595
01:07:37,100 --> 01:07:38,100
They'll listen.
596
01:08:20,970 --> 01:08:23,250
Can I help you? Bishop McKenna, please.
597
01:08:23,670 --> 01:08:25,550
Of course. And you are?
598
01:08:25,850 --> 01:08:26,850
Father Gordon.
599
01:08:27,029 --> 01:08:28,029
One minute.
600
01:08:31,430 --> 01:08:33,810
I have a Father Gordon.
601
01:08:35,290 --> 01:08:36,290
This is regarding?
602
01:08:36,630 --> 01:08:37,509
The Smurfs.
603
01:08:37,510 --> 01:08:39,649
They're a family from West Pittston.
604
01:08:40,069 --> 01:08:41,069
It's urgent.
605
01:08:42,510 --> 01:08:45,170
He's here about a family from West
Pittston.
606
01:08:45,410 --> 01:08:46,790
He says it's urgent.
607
01:08:52,490 --> 01:08:53,649
It'll just be one moment.
608
01:09:15,970 --> 01:09:16,970
Father?
609
01:09:17,410 --> 01:09:18,410
Are you alright?
610
01:09:18,770 --> 01:09:21,609
Yes, I'm... I'm sorry.
611
01:09:47,399 --> 01:09:48,399
Hello?
612
01:10:18,470 --> 01:10:19,470
Judy?
613
01:11:02,200 --> 01:11:04,800
I am protected by God always.
614
01:11:05,940 --> 01:11:10,980
The maker of heaven and earth. Of all
that is seen and unseen.
615
01:11:12,540 --> 01:11:14,460
My faith is my armor.
616
01:11:14,740 --> 01:11:16,220
God's light.
617
01:11:18,100 --> 01:11:20,500
God who takes me.
618
01:11:49,540 --> 01:11:51,740
See, you always got to check if she's
got a spark.
619
01:11:55,580 --> 01:11:57,040
Kept thinking it was the carburetor.
620
01:11:57,700 --> 01:11:58,980
Should have checked the spark plug.
621
01:12:01,020 --> 01:12:02,020
Nice work.
622
01:12:02,300 --> 01:12:05,960
Well, you know, I couldn't afford a
mechanic in college, so I had to teach
623
01:12:05,960 --> 01:12:06,960
myself.
624
01:12:09,460 --> 01:12:11,700
Hey, how much has Judy told you about
what we do?
625
01:12:13,800 --> 01:12:15,520
Enough to not ask many questions.
626
01:12:18,920 --> 01:12:19,920
Come inside.
627
01:12:20,040 --> 01:12:21,360
I want to show you something.
628
01:12:24,820 --> 01:12:25,920
Don't touch anything.
629
01:12:28,160 --> 01:12:33,720
Everything you see in here is either
haunted, cursed, or been used in some
630
01:12:33,720 --> 01:12:34,740
of ritualistic practice.
631
01:12:37,360 --> 01:12:38,360
Nothing's a toy.
632
01:12:39,880 --> 01:12:41,100
Not even the toys.
633
01:12:45,700 --> 01:12:48,080
If all these things were so evil...
634
01:12:48,840 --> 01:12:49,860
Why do you keep them around?
635
01:12:50,540 --> 01:12:52,280
Why not just destroy them?
636
01:12:52,500 --> 01:12:53,500
It's complicated.
637
01:12:54,080 --> 01:12:55,620
Sometimes that makes things worse.
638
01:12:56,560 --> 01:12:59,500
Sometimes they just won't let you.
639
01:13:01,020 --> 01:13:03,600
We found it safer to keep the genie in
the bottle.
640
01:13:04,560 --> 01:13:06,200
It's better in here than out there.
641
01:13:07,160 --> 01:13:08,540
How many cases you guys had?
642
01:13:08,960 --> 01:13:12,300
Cases? Oh, maybe a thousand.
643
01:13:13,200 --> 01:13:14,200
A thousand?
644
01:13:14,420 --> 01:13:16,280
Yeah. We started young.
645
01:13:16,740 --> 01:13:17,740
About your age.
646
01:13:21,230 --> 01:13:22,188
It's funny.
647
01:13:22,190 --> 01:13:29,190
This room, every little thing in it is
our story.
648
01:13:32,410 --> 01:13:33,770
It's our life's work.
649
01:13:36,270 --> 01:13:40,610
Listen, the other day, I get it.
650
01:13:40,930 --> 01:13:45,990
I was just nervous, and you're kind of
intimidating.
651
01:13:46,250 --> 01:13:47,250
We almost lost, Judy.
652
01:13:50,220 --> 01:13:51,220
She was stillborn.
653
01:13:55,060 --> 01:13:56,280
For probably a minute.
654
01:13:59,880 --> 01:14:02,340
It was the longest minute of our lives.
655
01:14:04,520 --> 01:14:08,220
And as a parent, that's something you
never forget.
656
01:14:11,700 --> 01:14:17,340
So while I know she's your fiancรฉ, for
us...
657
01:14:18,410 --> 01:14:22,810
She will always be that little baby
fighting for her life.
658
01:14:25,230 --> 01:14:26,590
I understand, sir.
659
01:14:29,770 --> 01:14:30,770
Do you?
660
01:14:37,870 --> 01:14:38,870
What's wrong?
661
01:14:40,750 --> 01:14:41,750
What?
662
01:14:42,730 --> 01:14:46,470
Father Gordon, he was a good man.
663
01:14:48,650 --> 01:14:49,650
A man of God.
664
01:14:51,130 --> 01:14:53,290
And he helped so many people.
665
01:14:54,030 --> 01:14:57,110
I didn't know, Father, to be a man of
despair.
666
01:14:58,110 --> 01:15:01,090
No. But Father Gordon was light.
667
01:15:03,550 --> 01:15:09,410
And he brought that light to me and my
family when we needed him most.
668
01:15:14,190 --> 01:15:15,870
I only wish that...
669
01:15:17,230 --> 01:15:18,830
We could have done the same for him.
670
01:16:29,420 --> 01:16:30,420
Mr. Warren.
671
01:16:31,120 --> 01:16:32,120
Mr. Warren.
672
01:16:32,800 --> 01:16:33,800
Yes.
673
01:16:34,660 --> 01:16:35,980
I'm sorry we never met.
674
01:16:36,460 --> 01:16:38,160
My name is Father Ziegler.
675
01:16:39,180 --> 01:16:43,720
You're actually both a bit infamous
within certain circles of the church.
676
01:16:44,360 --> 01:16:45,760
Yes, we're aware.
677
01:16:46,120 --> 01:16:50,940
But Gordon always spoke highly of you.
He believed in the mission and the
678
01:16:50,940 --> 01:16:51,940
you did together.
679
01:16:51,980 --> 01:16:53,620
He considered you both friends.
680
01:16:54,000 --> 01:16:55,000
Thank you, Father.
681
01:17:01,580 --> 01:17:02,600
Excuse me, Father.
682
01:17:03,480 --> 01:17:04,480
Yes?
683
01:17:06,700 --> 01:17:08,120
Where was it?
684
01:17:08,900 --> 01:17:10,920
Where did he die?
685
01:17:12,860 --> 01:17:13,860
Pennsylvania.
686
01:17:14,960 --> 01:17:16,880
God only knows why he was out there.
687
01:19:00,170 --> 01:19:01,170
What's wrong?
688
01:19:04,610 --> 01:19:05,610
It's Judy.
689
01:19:06,430 --> 01:19:07,870
There's something wrong with Judy.
690
01:19:17,490 --> 01:19:18,490
Where is she?
691
01:19:57,440 --> 01:20:01,300
Whatever is going on in that house, we
are getting Judy and we are taking her
692
01:20:01,300 --> 01:20:02,300
home.
693
01:20:20,490 --> 01:20:21,890
Mr.
694
01:20:24,970 --> 01:20:27,710
Smurl? Ed Warren?
695
01:20:41,550 --> 01:20:47,870
uh yeah this is my wife lorraine yes yes
please come in please oh thank you so
696
01:20:47,870 --> 01:20:52,850
much for coming we uh we hear you're the
experts but people told us you were
697
01:20:52,850 --> 01:20:53,850
tired
698
01:21:11,280 --> 01:21:12,860
That is Janet and Jack.
699
01:21:13,360 --> 01:21:20,280
What are you doing out here? This is not
like you. Robert Gordon
700
01:21:20,280 --> 01:21:21,019
was here.
701
01:21:21,020 --> 01:21:24,800
He came here just before he died. I put
two and two together and I found them.
702
01:21:25,140 --> 01:21:27,120
It's been going on for months. I need to
go.
703
01:21:27,380 --> 01:21:28,380
What?
704
01:21:28,520 --> 01:21:30,620
No, Mom. Mom. I'm so sorry.
705
01:21:31,050 --> 01:21:33,010
Ed, we need to go. We're leaving? Yes,
we're leaving.
706
01:21:33,490 --> 01:21:37,750
Really sorry if we've... We can't leave.
We can't stay. We can talk about this
707
01:21:37,750 --> 01:21:40,870
outside. It's been a long drive. Again,
we're really sorry. Come on, Judy.
708
01:21:41,710 --> 01:21:42,710
Stop!
709
01:21:48,090 --> 01:21:50,490
We don't run from fights.
710
01:21:51,710 --> 01:21:52,710
Right?
711
01:21:54,030 --> 01:21:57,390
I mean, that's what you'd always tell
each other when there was a family that
712
01:21:57,390 --> 01:21:58,390
needed you.
713
01:22:01,640 --> 01:22:04,620
Kid, I didn't understand why you had to
leave.
714
01:22:05,600 --> 01:22:08,700
Why you gave so much of yourselves to
people you didn't know.
715
01:22:10,460 --> 01:22:11,980
And even now I don't know.
716
01:22:13,640 --> 01:22:17,620
I don't know why I'm here. I really
don't.
717
01:22:18,820 --> 01:22:20,200
But we're all here now.
718
01:22:21,860 --> 01:22:24,280
And they need us.
719
01:22:37,070 --> 01:22:38,070
You.
720
01:23:17,680 --> 01:23:19,420
We should have never gone to the press.
721
01:23:20,080 --> 01:23:24,060
Our neighbors can't stand us. They think
we wanted this.
722
01:23:25,020 --> 01:23:27,220
I didn't know it was going to turn into
a circus.
723
01:23:27,580 --> 01:23:29,060
We wanted someone like you.
724
01:23:29,640 --> 01:23:33,780
Experts. People who've dealt with this
before. Let's take this back to the
725
01:23:33,780 --> 01:23:34,780
beginning. When did it start?
726
01:23:35,620 --> 01:23:36,620
Heather's confirmation.
727
01:23:36,960 --> 01:23:39,430
Yeah. What do you mean you saw him die?
728
01:23:39,730 --> 01:23:40,730
Shh.
729
01:23:42,050 --> 01:23:43,430
Were you here?
730
01:23:43,710 --> 01:23:44,890
No, back home.
731
01:23:45,250 --> 01:23:46,250
In a vision.
732
01:23:46,510 --> 01:23:48,690
But it was different.
733
01:23:49,130 --> 01:23:50,130
Did you tell your mom?
734
01:23:50,330 --> 01:23:55,970
No. I can't talk to her anymore. She's
always so... Worried. Yeah.
735
01:23:57,510 --> 01:23:59,050
There's something else.
736
01:23:59,270 --> 01:24:00,950
I don't know how to say it.
737
01:24:01,310 --> 01:24:05,030
But it's like... Something...
738
01:25:51,969 --> 01:25:55,410
So, is this, like, a normal case?
739
01:25:57,150 --> 01:25:58,350
They're never normal.
740
01:25:59,010 --> 01:26:01,790
No, I mean, do you always cook pancakes?
741
01:26:02,150 --> 01:26:04,310
Is that part of the process?
742
01:26:12,050 --> 01:26:13,410
Sometimes it's waffles.
743
01:26:19,810 --> 01:26:21,170
Every case is different.
744
01:26:22,010 --> 01:26:23,210
Every family is different.
745
01:26:24,190 --> 01:26:27,070
One thing that's always the same is
fear.
746
01:26:28,330 --> 01:26:29,650
You can see it in their eyes.
747
01:26:31,350 --> 01:26:32,870
And a demon will prey on that.
748
01:26:33,930 --> 01:26:36,690
It'll try to isolate them, use their
fears against them.
749
01:26:36,910 --> 01:26:41,430
So part of the job is just let them know
they're not alone.
750
01:26:48,810 --> 01:26:50,330
Judy told me you were a cop.
751
01:26:51,190 --> 01:26:52,190
What happened?
752
01:26:52,390 --> 01:26:53,390
Why'd you quit?
753
01:26:53,490 --> 01:26:54,490
Like nothing.
754
01:27:02,290 --> 01:27:03,290
Okay.
755
01:27:03,890 --> 01:27:06,610
So... I was working in Bloomfield.
756
01:27:07,690 --> 01:27:09,130
You know, small town.
757
01:27:09,350 --> 01:27:10,350
Nothing ever happens.
758
01:27:10,890 --> 01:27:13,210
Me and my partner, we get a domestic
violence call.
759
01:27:14,970 --> 01:27:17,710
And we pull up to the house and...
760
01:27:18,540 --> 01:27:21,660
We hear a fighting inside, so I knock on
the door.
761
01:27:22,760 --> 01:27:28,440
And immediately, the door flies open,
and this guy shoves a 12 -gauge shotgun
762
01:27:28,440 --> 01:27:29,460
right in my face.
763
01:27:30,800 --> 01:27:33,200
And I hear a click.
764
01:27:34,680 --> 01:27:41,100
I, uh, un -freeze, and, uh, take the guy
down, arrest him.
765
01:27:43,520 --> 01:27:47,240
Later, my partner comes up to me, and he
said...
766
01:27:48,300 --> 01:27:49,300
You're a dead man.
767
01:27:50,860 --> 01:27:52,240
He shows me the shotgun.
768
01:27:54,080 --> 01:27:55,080
It was loaded.
769
01:27:56,600 --> 01:27:57,880
Primer was struck on the shuttle.
770
01:27:58,460 --> 01:27:59,460
That's fine.
771
01:28:01,680 --> 01:28:05,060
I figure there's a world where I'm dead.
772
01:28:07,000 --> 01:28:09,100
Where I never grow old.
773
01:28:10,340 --> 01:28:12,140
I never have kids.
774
01:28:12,900 --> 01:28:14,580
I never get to marry your daughter.
775
01:28:20,970 --> 01:28:26,470
So next day, I quit, and I go out and
buy that ring for Judy.
776
01:28:38,770 --> 01:28:41,730
This is my waste paper basket. Of
course, it's your waste basket.
777
01:28:41,930 --> 01:28:43,650
You put it on my head.
778
01:28:43,870 --> 01:28:44,870
Oh, thank you, Bert.
779
01:28:45,070 --> 01:28:48,670
Now, that's my waste paper basket for
throwing stuff in when I make a mistake.
780
01:28:48,830 --> 01:28:49,830
Horrific.
781
01:29:04,180 --> 01:29:05,180
Sorry.
782
01:29:10,840 --> 01:29:12,240
Flash was supposed to be off.
783
01:29:15,500 --> 01:29:17,260
I just thought I could...
784
01:29:19,260 --> 01:29:20,360
Document it all.
785
01:29:24,860 --> 01:29:25,980
Everything okay?
786
01:29:27,640 --> 01:29:28,640
Yeah.
787
01:29:36,060 --> 01:29:39,780
I just realized I've never seen you guys
at work.
788
01:30:03,120 --> 01:30:04,120
Stay here.
789
01:30:04,280 --> 01:30:06,860
Mom I can help. Judy, you promised.
790
01:30:59,719 --> 01:31:01,020
Sorry. It's okay.
791
01:31:03,180 --> 01:31:04,180
What's her name?
792
01:31:04,540 --> 01:31:05,620
This is Susie.
793
01:32:45,260 --> 01:32:46,260
What you did!
794
01:32:46,620 --> 01:32:49,960
You dirty girl! You filthy girl!
795
01:32:52,560 --> 01:32:53,560
No!
796
01:32:56,820 --> 01:32:57,620
The
797
01:32:57,620 --> 01:33:10,120
spirits,
798
01:33:10,400 --> 01:33:11,480
there are three of them.
799
01:33:12,910 --> 01:33:15,690
They never lived in this house, but on
this land.
800
01:33:17,910 --> 01:33:19,290
This was farmland.
801
01:33:23,270 --> 01:33:27,790
There was a woman.
802
01:33:28,850 --> 01:33:30,490
She was wild.
803
01:33:30,710 --> 01:33:33,750
Just so tormented.
804
01:33:34,930 --> 01:33:41,030
She had an affair, and her husband went
insane.
805
01:33:42,440 --> 01:33:47,000
He took an axe and he went after her.
She hid in the basement.
806
01:33:47,840 --> 01:33:49,240
But she wasn't alone.
807
01:33:49,480 --> 01:33:51,380
She went with her elderly mother.
808
01:33:53,820 --> 01:33:55,460
And he killed them both.
809
01:33:56,020 --> 01:34:00,260
Look, we've seen violent manifestations
like that before, so why is this
810
01:34:00,260 --> 01:34:03,140
different? The three spirits are a
facade.
811
01:34:03,360 --> 01:34:05,820
Something else is blocking my vision.
812
01:34:06,360 --> 01:34:08,520
It's hiding behind them.
813
01:34:09,520 --> 01:34:10,520
Demonic?
814
01:34:12,629 --> 01:34:16,950
controlling the spirits, using them
against the squirrels. But what's it
815
01:34:17,250 --> 01:34:19,450
I mean, this has been going on for
months.
816
01:34:20,990 --> 01:34:22,010
What's it waiting for?
817
01:39:25,580 --> 01:39:26,580
What happened?
818
01:40:20,940 --> 01:40:22,000
Something's changed.
819
01:40:25,020 --> 01:40:26,020
Something's different.
820
01:40:33,980 --> 01:40:36,880
And after about a week, Judy recovered.
821
01:40:37,480 --> 01:40:40,080
The doctor said they'd never seen
anything like it.
822
01:40:41,320 --> 01:40:42,580
She was a miracle.
823
01:40:44,200 --> 01:40:47,480
But after that mirror, we never saw it
again.
824
01:40:49,740 --> 01:40:50,740
Until today.
825
01:40:51,940 --> 01:40:54,920
But I don't understand. Heather and I
threw that thing away.
826
01:40:55,340 --> 01:40:58,300
With these things, it's never that
simple.
827
01:40:59,540 --> 01:41:03,560
It wasn't done with you, and it wasn't
done with us.
828
01:41:06,740 --> 01:41:11,100
Okay, so then what happened to the woman
from the antique store?
829
01:41:14,880 --> 01:41:15,880
We don't know.
830
01:41:19,150 --> 01:41:20,150
We never went back.
831
01:41:21,010 --> 01:41:23,710
That thing in your attic is a demon.
832
01:41:24,490 --> 01:41:26,530
It's the first one that we ever
encountered.
833
01:41:27,470 --> 01:41:32,390
We were young, and we were scared, and
we almost lost our daughter.
834
01:41:33,790 --> 01:41:37,970
So we told ourselves that the risk was
just too great, that we couldn't chance
835
01:41:37,970 --> 01:41:38,970
going back.
836
01:41:51,150 --> 01:41:53,190
Take it as a good sign you're still
here.
837
01:41:54,950 --> 01:41:55,950
We're not leaving you.
838
01:42:05,010 --> 01:42:06,010
So what?
839
01:42:06,430 --> 01:42:07,430
Sorry.
840
01:42:08,270 --> 01:42:09,270
So what now?
841
01:42:10,570 --> 01:42:11,730
How do you get rid of it?
842
01:42:15,190 --> 01:42:16,470
You're really gonna take that thing
home?
843
01:42:17,010 --> 01:42:18,010
Can't leave it here.
844
01:42:18,630 --> 01:42:20,850
Artifact room is the only place that can
contain it.
845
01:42:23,570 --> 01:42:28,630
All right. When it's been back home in
Monroe, take 80.
846
01:42:28,930 --> 01:42:32,230
Lorraine and Judy can stay behind. What
if it's 84, sponsor? 80 is much quicker
847
01:42:32,230 --> 01:42:33,230
this time of night.
848
01:42:34,850 --> 01:42:35,850
Listen to me.
849
01:42:36,030 --> 01:42:38,830
Whatever happens tonight, you have got
to do what I say, okay?
850
01:42:40,190 --> 01:42:41,190
Got it.
851
01:42:54,320 --> 01:42:55,318
Everything okay?
852
01:42:55,320 --> 01:42:56,920
Yeah, something, Lorraine.
853
01:42:57,320 --> 01:43:00,360
Something feels different.
854
01:43:13,340 --> 01:43:15,480
Mom, I'm sorry.
855
01:43:16,260 --> 01:43:17,720
No, I'm sorry.
856
01:43:18,580 --> 01:43:20,700
I should have never let you stay.
857
01:43:26,510 --> 01:43:28,830
Once we start, there's no going back.
858
01:43:30,290 --> 01:43:31,390
Don't look at it.
859
01:43:32,810 --> 01:43:35,150
And don't touch it directly.
860
01:43:36,170 --> 01:43:37,390
Just keep your gloves on.
861
01:43:38,190 --> 01:43:39,310
Anything can happen.
862
01:43:40,770 --> 01:43:42,410
And most likely anything will.
863
01:43:48,850 --> 01:43:53,310
St. Michael the Archangel, defend us in
the day of battle.
864
01:43:54,250 --> 01:43:57,590
Be our safeguard against the wickedness
and snares of the devil.
865
01:43:59,330 --> 01:44:00,730
May God rebuke him.
866
01:44:01,510 --> 01:44:07,130
And by the power of God, cast into hell
Satan and all other evil spirits who
867
01:44:07,130 --> 01:44:10,450
prowl through the world seeking the ruin
of souls.
868
01:44:12,170 --> 01:44:13,170
Amen.
869
01:44:14,610 --> 01:44:17,250
I'll get the car ready. Yeah, we'll be
down in a second. All right.
870
01:44:20,190 --> 01:44:21,089
You ready?
871
01:44:21,090 --> 01:44:22,090
Two, three.
872
01:44:24,260 --> 01:44:25,260
Come on, Simon.
873
01:44:25,520 --> 01:44:27,200
Simon. Come on, Simon.
874
01:44:27,460 --> 01:44:30,220
Come on. Boys, be quick. Girls, get him
out of here.
875
01:44:30,880 --> 01:44:31,880
We're trying.
876
01:44:33,060 --> 01:44:35,480
So is it just drywall underneath the
insulation?
877
01:44:36,120 --> 01:44:37,120
Yeah.
878
01:44:37,400 --> 01:44:40,460
So if we step off these boards, we're
going straight through the ceiling.
879
01:44:41,040 --> 01:44:42,220
Don't want to make it too easy.
880
01:44:49,880 --> 01:44:52,000
Is it just me or him?
881
01:44:52,970 --> 01:44:54,810
Does it feel like it's getting heavier?
882
01:44:55,270 --> 01:44:58,390
It is. Sometimes these things can be
stubborn.
883
01:45:01,210 --> 01:45:02,210
You okay?
884
01:45:58,540 --> 01:45:59,540
Jack,
885
01:46:00,440 --> 01:46:01,660
it's just dust. She's here.
886
01:46:01,880 --> 01:46:03,300
I saw her. No, it's not.
887
01:46:04,100 --> 01:46:05,100
She's here.
888
01:46:05,400 --> 01:46:08,080
Jack, focus on what you're doing. I saw
her. She's here.
889
01:46:08,340 --> 01:46:09,420
Jack, watch where you're going.
890
01:46:31,020 --> 01:46:32,020
Just keep everybody away.
891
01:46:32,960 --> 01:46:35,180
Let me go get Tony. No, I can do this.
892
01:46:35,640 --> 01:46:36,640
Just help me up.
893
01:49:18,490 --> 01:49:25,130
Judy. We've been waiting so patiently
for a little Judy
894
01:49:25,130 --> 01:49:26,990
to come back to us.
895
01:49:50,220 --> 01:49:51,220
I'm tired.
896
01:51:01,260 --> 01:51:02,360
You can hear me, Judy.
897
01:53:22,280 --> 01:53:23,280
You okay?
898
01:53:25,340 --> 01:53:32,180
I'll take
899
01:53:32,180 --> 01:53:33,180
you. No!
900
01:53:33,500 --> 01:53:34,940
Mommy, don't leave us!
901
01:53:38,300 --> 01:53:39,300
Are you okay?
902
01:53:39,600 --> 01:53:42,120
What should I do? Should I call the
police or the ambulance?
903
01:53:42,440 --> 01:53:43,440
There's no time.
904
01:53:43,660 --> 01:53:45,640
Get Jack and the girls to get out of
here. Jack?
905
01:53:45,900 --> 01:53:47,760
She's going up to the attic. Just go!
906
01:54:00,520 --> 01:54:01,520
It's always been Judy.
907
01:54:03,640 --> 01:54:04,640
Get the book.
908
01:57:45,679 --> 01:57:52,520
We cast you out, every unclean spirit,
every satanic power,
909
01:57:52,760 --> 01:57:57,020
every legion, and by the power of our
Lord Jesus Christ.
910
01:58:20,330 --> 01:58:21,330
Sentai -kun!
911
01:58:23,210 --> 01:58:27,150
He's like it!
912
01:58:50,990 --> 01:58:52,070
I'm going to watch him die.
913
01:58:52,290 --> 01:58:53,930
I command you with the word of God.
914
01:59:45,870 --> 01:59:46,870
Don't show it out.
915
02:00:41,130 --> 02:00:44,330
You're not there.
916
02:02:52,750 --> 02:02:54,330
Hey. Welcome to the family.
917
02:04:11,580 --> 02:04:12,580
Thank you.
918
02:05:16,240 --> 02:05:19,080
And that baby is definitely going to get
spoiled.
919
02:05:22,920 --> 02:05:25,240
We finally got around to writing our
book.
920
02:05:26,600 --> 02:05:27,880
And it was terrible.
921
02:05:31,620 --> 02:05:36,920
But it shared the story of our family
and all those that we met along the way.
922
02:05:38,840 --> 02:05:42,120
And we still passed on what we learned
to a new generation.
923
02:05:49,740 --> 02:05:51,520
We never stopped having adventures.
924
02:05:59,860 --> 02:06:02,460
And we never stopped helping people.
925
02:06:03,840 --> 02:06:07,260
Even when the only thing we could do was
talk to them on the phone.
926
02:06:12,580 --> 02:06:13,940
And then we were old.
927
02:06:14,520 --> 02:06:17,480
And Judy and Tony.
928
02:06:18,060 --> 02:06:19,760
were visiting us with their kids.
929
02:06:21,380 --> 02:06:23,060
And they brought their kids.
930
02:06:25,060 --> 02:06:26,720
And I felt warmth.
931
02:06:28,820 --> 02:06:30,000
And love.
932
02:06:33,340 --> 02:06:36,080
And comfort for all of my days.
933
02:06:41,300 --> 02:06:42,440
Just about right.
934
02:08:21,930 --> 02:08:28,070
demon chasers ghost hunters ed and
lorraine one home of janet and jack
935
02:08:28,070 --> 02:08:33,430
family has experienced the wrappings all
the way down the hallway
936
02:08:33,430 --> 02:08:39,890
there are spirits that can do great
physical harm to people
937
02:08:39,890 --> 02:08:46,150
in the name of jesus christ all that's
holy He felt like he was being
938
02:08:46,150 --> 02:08:51,550
strangled. You would see the child pull
invisible hands away from his throat.
939
02:08:52,570 --> 02:08:56,950
When a person becomes frightened, they
throw off psychic energy into the
940
02:08:56,950 --> 02:09:01,810
atmosphere, which an evil spirit can use
as fuel to manifest even more
941
02:09:01,810 --> 02:09:02,810
phenomena.
942
02:09:06,110 --> 02:09:12,500
When you challenge the demonic, it waits
until you are the most... Then it
943
02:09:12,500 --> 02:09:13,500
strikes.
944
02:09:16,960 --> 02:09:18,400
Diabolical spirit can appear.
61855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.