Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,687 --> 00:00:11,279
[THEME MUSIC]
2
00:00:54,647 --> 00:01:02,839
Which one of you three has
dared destroy the Silver Chair?
3
00:01:07,767 --> 00:01:11,607
I did. And these, my true friends,
4
00:01:11,607 --> 00:01:13,807
RILIAN: have helped deliver me.
5
00:01:13,807 --> 00:01:15,957
We'd do it again, too.
6
00:01:20,447 --> 00:01:24,327
And in this madness,
7
00:01:24,327 --> 00:01:26,887
QUEEN: who do you now think you are?
8
00:01:26,887 --> 00:01:30,887
I am Prince Rilian.
9
00:01:30,887 --> 00:01:35,324
Only child of Caspian, tenth
of that name, King of Narnia.
10
00:01:35,927 --> 00:01:38,600
Leave us!
11
00:01:49,927 --> 00:01:57,687
I had a purpose for you, my Prince.
12
00:01:57,687 --> 00:02:05,567
Have we not planned together that you
will advance at the head of my army...
13
00:02:05,567 --> 00:02:13,087
Make myself King of some unfortunate
nation that never did me wrong...
14
00:02:13,087 --> 00:02:16,487
murdering their natural Lords...
15
00:02:16,487 --> 00:02:20,082
and holding their throne for you
as a foreign and bloody tyrant.
16
00:02:22,527 --> 00:02:29,447
Now that I do know myself, I utterly
renounce that plan as plain villainy.
17
00:02:29,447 --> 00:02:39,960
Now, will you give us
conduct out of your realm?
18
00:02:54,567 --> 00:02:56,159
[SCREAMS]
19
00:03:24,007 --> 00:03:26,999
GREEN LADY: So...
20
00:03:28,807 --> 00:03:36,527
you are Prince Rilian of Narnia.
21
00:03:36,527 --> 00:03:40,487
Narnia...
22
00:03:40,487 --> 00:03:44,047
I have sometimes heard
your lordship say that name
23
00:03:44,047 --> 00:03:47,967
in your mad ravings in your chair.
24
00:03:47,967 --> 00:03:52,767
Dear Prince, you think
now that you are well
25
00:03:52,767 --> 00:03:59,047
but this is all part of your
sickness and you are very sick.
26
00:03:59,047 --> 00:04:03,518
There is no land named Narnia.
27
00:04:04,487 --> 00:04:09,967
PUDDLEGLUM: Oh yes there is, Ma'am.
28
00:04:09,967 --> 00:04:13,047
I happen to have lived
there all my life.
29
00:04:13,047 --> 00:04:20,527
Indeed. Tell me, I pray
you, where that country is.
30
00:04:20,527 --> 00:04:25,807
It's up there. I don't
know exactly where.
31
00:04:25,807 --> 00:04:31,207
Up there? Is there a
country hidden in the roof?
32
00:04:31,207 --> 00:04:37,927
No. It's what you here
call the Overworld.
33
00:04:37,927 --> 00:04:49,607
And what, or where,
pray, is this Overworld?
34
00:04:49,607 --> 00:04:55,167
Don't be silly, as if you
didn't know. It's up above,
35
00:04:55,167 --> 00:04:59,687
where you can see the sky
and the stars and the sun.
36
00:04:59,687 --> 00:05:04,367
Why, you've been there
yourself. We met you there.
37
00:05:04,367 --> 00:05:09,607
I met you?
38
00:05:09,607 --> 00:05:16,327
We often meet our friends in
strange places when we dream.
39
00:05:16,327 --> 00:05:24,287
But unless all dream alike, you must
not ask others to remember it.
40
00:05:24,287 --> 00:05:26,247
Madam, I have already told your grace
41
00:05:26,247 --> 00:05:29,727
that I am the son of
the King of Narnia.
42
00:05:29,727 --> 00:05:36,807
And shalt be king of many
imagined lands in thy fancies.
43
00:05:36,807 --> 00:05:39,287
JILL: We've been there, too.
44
00:05:39,287 --> 00:05:46,447
Oh, and I suppose thou art
Queen of Narnia, pretty one?
45
00:05:46,447 --> 00:05:50,367
I'm nothing of the sort.
We come from another world.
46
00:05:50,367 --> 00:05:56,158
That other world is all a dream.
47
00:05:56,727 --> 00:05:59,927
JILL: All a dream.
48
00:05:59,927 --> 00:06:02,680
There never was such a world.
49
00:06:02,847 --> 00:06:05,647
There never was such a world.
50
00:06:05,647 --> 00:06:11,847
There never was any world but mine.
51
00:06:11,847 --> 00:06:15,760
EUSTACE/JILL:
Never any world but yours.
52
00:06:17,927 --> 00:06:21,167
PUDDLEGLUM: Madam...
53
00:06:21,167 --> 00:06:24,687
you can say what you like and still
you won't make me forget Narnia.
54
00:06:24,687 --> 00:06:28,327
PUDDLEGLUM: We'll never see it again, I
shouldn't wonder, and you may have
55
00:06:28,327 --> 00:06:31,327
blotted it out and made it
dark like this, for all I know,
56
00:06:31,327 --> 00:06:34,047
but I know I was there.
57
00:06:34,047 --> 00:06:37,327
How do you know you were there?
58
00:06:37,327 --> 00:06:41,479
How? How?
59
00:06:43,007 --> 00:06:47,327
Why, I've seen a sky full of stars
60
00:06:47,327 --> 00:06:51,487
PUDDLEGLUM: and I've seen the sun
rise up out of the sea of a morning
61
00:06:51,487 --> 00:06:55,207
PUDDLEGLUM: and sink beyond the
distant mountains at night.
62
00:06:55,207 --> 00:06:59,200
I've seen him when I couldn't
look at him for the brightness.
63
00:07:07,367 --> 00:07:09,198
[SINISTER LAUGHTER]
64
00:07:13,647 --> 00:07:19,247
The blessings of Aslan upon
this honest Marsh-wiggle.
65
00:07:19,247 --> 00:07:22,239
How could we have forgotten it?
66
00:07:23,487 --> 00:07:27,727
Of course we've all seen the sun.
67
00:07:27,727 --> 00:07:32,403
Sun? The sun is but a children's story.
68
00:07:33,327 --> 00:07:35,921
JILL: Yes, I see now.
69
00:07:36,967 --> 00:07:39,807
There is no sun.
70
00:07:39,807 --> 00:07:41,807
There is no sun.
71
00:07:41,807 --> 00:07:43,807
There never was a sun.
72
00:07:43,807 --> 00:07:45,807
There never was a sun.
73
00:07:45,807 --> 00:07:47,807
There's Aslan.
74
00:07:47,807 --> 00:07:51,047
Aslan? What a pretty name!
75
00:07:51,047 --> 00:07:57,127
QUEEN: Forget all
these childish things.
76
00:07:57,127 --> 00:08:01,447
Face life here in this real world.
77
00:08:01,447 --> 00:08:05,927
Your life, henceforth,
is to be here with me
78
00:08:05,927 --> 00:08:12,047
you will do my work now.
Now to bed with you,
79
00:08:12,047 --> 00:08:15,881
QUEEN: to sleep.
80
00:08:18,927 --> 00:08:20,246
Sleep.
81
00:08:20,647 --> 00:08:25,327
Aslan! Aslan!
82
00:08:25,327 --> 00:08:27,127
What are you doing, mud-filth?
83
00:08:27,127 --> 00:08:29,647
QUEEN: Dare to touch my fire again
84
00:08:29,647 --> 00:08:33,037
and I'll turn the blood
to flames within thy veins!
85
00:08:34,407 --> 00:08:38,241
Madam, there is one thing to say.
86
00:08:41,447 --> 00:08:49,287
Suppose we have only dreamed and made
up these things, like sun, sky, stars
87
00:08:49,287 --> 00:08:53,407
and moon and Aslan himself.
88
00:08:53,407 --> 00:08:58,167
In that case, it seems to
me that the made up things
89
00:08:58,167 --> 00:09:00,283
are a good deal better
than the real ones.
90
00:09:03,527 --> 00:09:07,967
And if this black pit of a
kingdom is the best you can make,
91
00:09:07,967 --> 00:09:11,007
then it's a poor world
92
00:09:11,007 --> 00:09:17,527
and we four can make a dream
world to lick your real one hollow.
93
00:09:17,527 --> 00:09:21,600
How dare you threaten me!
94
00:09:23,567 --> 00:09:29,647
As for me, I shall live like a
Narnian, even if there isn't a Narnia.
95
00:09:29,647 --> 00:09:31,287
So, thanking you very much for supper,
96
00:09:31,287 --> 00:09:34,487
PUDDLEGLUM: we're going to
leave your court at once
97
00:09:34,487 --> 00:09:39,447
and make our way across your great
darkness to search for our land above.
98
00:09:39,447 --> 00:09:41,324
EUSTACE: Well said, Puddleglum!
JILL: Well done!
99
00:09:41,887 --> 00:09:43,479
[SCREAMS]
100
00:09:54,287 --> 00:09:56,437
JILL: (Scream)
101
00:10:01,847 --> 00:10:03,883
SERPENT: (Scream)
102
00:10:12,647 --> 00:10:22,087
Gentlemen, I thank you. I am avenged.
103
00:10:22,087 --> 00:10:28,247
For the serpent that killed my royal
mother was undoubtedly the Green Lady.
104
00:10:28,247 --> 00:10:38,087
To think all this time I have been
the slave of my mother's murderer.
105
00:10:38,087 --> 00:10:40,527
At last I'm free.
106
00:10:40,527 --> 00:10:42,087
We're not out of here yet.
107
00:10:42,087 --> 00:10:46,367
It won't be easy to escape
you know, it won't be easy.
108
00:10:46,367 --> 00:10:51,236
PUDDLEGLUM: We'll probably
be killed in the attempt.
109
00:11:03,447 --> 00:11:06,047
I know exactly how
to escape this world.
110
00:11:06,047 --> 00:11:08,127
You know? How?
111
00:11:08,127 --> 00:11:10,327
We must make for the new outlets
112
00:11:10,327 --> 00:11:13,247
being dug for the Witch's planned
invasion of the Overworld.
113
00:11:13,247 --> 00:11:15,007
How close are they to breaking through?
114
00:11:15,007 --> 00:11:17,007
A matter of a few feet of earth.
115
00:11:17,007 --> 00:11:21,762
Then with all haste, mates,
my, Your Highness...let's away!
116
00:11:23,607 --> 00:11:27,727
[LOUD CRASHES AND RUMBLING]
117
00:11:27,727 --> 00:11:30,167
[HUBBUB OF SHOUTS AND SCREAMS]
118
00:11:30,167 --> 00:11:31,567
What's happening?
119
00:11:31,567 --> 00:11:34,887
Her creatures, the noise they make.
120
00:11:34,887 --> 00:11:39,087
I never heard one of them so
much as raise his voice before.
121
00:11:39,087 --> 00:11:41,287
Some new devilry of
hers, I don't doubt.
122
00:11:41,287 --> 00:11:42,640
But she's dead!
123
00:11:44,927 --> 00:11:46,927
It's the end of the world!
124
00:11:46,927 --> 00:11:49,885
No sire, it's the end of her world.
125
00:11:50,967 --> 00:11:53,967
Thou hast hit it, friend wiggle,
it is the end of her world, indeed.
126
00:11:53,967 --> 00:11:56,487
Well, are we just going to stay
here and wait for it to happen?
127
00:11:56,487 --> 00:11:59,604
Not by my counsel.
128
00:12:06,327 --> 00:12:09,727
[HUBBUB OF SHOUTS AND SCREAMS]
129
00:12:09,727 --> 00:12:14,647
We must say our
farewells, just in case.
130
00:12:14,647 --> 00:12:17,607
RILIAN: We know not what
dangers lie ahead of us.
131
00:12:17,607 --> 00:12:19,087
Goodbye, Jill.
132
00:12:19,087 --> 00:12:21,555
Goodbye, Eustace.
133
00:12:22,967 --> 00:12:25,087
[MANIC LAUGHTER]
134
00:12:25,087 --> 00:12:27,087
What's the matter, they
seem scared of you.
135
00:12:27,087 --> 00:12:31,000
No more than I am of them. They
are all the Queen's creatures.
136
00:12:39,687 --> 00:12:43,157
[EXPLOSIONS]
137
00:12:48,327 --> 00:12:51,160
[LOUD CRASHES AND RUMBLING]
138
00:13:00,207 --> 00:13:02,767
[EXPLOSIONS]
139
00:13:08,047 --> 00:13:12,040
[MANIC LAUGHTER]
140
00:13:36,327 --> 00:13:40,366
[EXPLOSIONS]
141
00:13:44,927 --> 00:13:47,687
You've had time to tell me little
of my country and my father,
142
00:13:47,687 --> 00:13:49,807
what is this voyage he has gone upon?
143
00:13:49,807 --> 00:13:52,087
King Caspian has sailed east
144
00:13:52,087 --> 00:13:56,407
into the far lands we explored
together when he was very young.
145
00:13:56,407 --> 00:13:59,647
Time is different in our world, Rilian.
146
00:13:59,647 --> 00:14:07,884
To me it's only a matter of
months ago, but to him, a lifetime.
147
00:14:08,967 --> 00:14:11,447
And what is the
object of his voyage?
148
00:14:11,447 --> 00:14:15,287
Only, he said, to see again
the places of his youth.
149
00:14:15,287 --> 00:14:17,287
But many believe he
hopes to meet Aslan,
150
00:14:17,287 --> 00:14:21,927
to ask who can be the next
King of Narnia, in case...
151
00:14:21,927 --> 00:14:26,603
He never expected to see me again...
152
00:14:32,887 --> 00:14:36,800
You are right, friend
Wiggle, we must get home.
153
00:14:39,607 --> 00:14:40,927
Look!
154
00:14:40,927 --> 00:14:43,607
The ceiling's getting lower.
155
00:14:43,607 --> 00:14:46,599
It's the diggings.
156
00:14:52,447 --> 00:14:54,438
[CRASH]
157
00:15:01,167 --> 00:15:04,159
Mind out!
158
00:15:11,167 --> 00:15:14,239
This way, follow me.
159
00:15:36,087 --> 00:15:38,487
Is that a patch of light?
160
00:15:38,487 --> 00:15:43,527
No, it's the end.
161
00:15:43,527 --> 00:15:48,287
It's not rock, it's earth.
We can dig our way through.
162
00:15:48,287 --> 00:15:52,647
That's if there's anything
to dig to. Is it daylight?
163
00:15:52,647 --> 00:15:54,638
At least let's look.
164
00:16:10,967 --> 00:16:14,960
Something might have...got her.
165
00:16:21,167 --> 00:16:28,881
Oh that's bad, that's very bad.
166
00:16:35,607 --> 00:16:39,043
EUSTACE: It's Narnia!
167
00:16:43,487 --> 00:16:45,607
It's a Marsh-wiggle!
168
00:16:45,607 --> 00:16:46,927
It's Wiggle!
169
00:16:46,927 --> 00:16:48,287
A Marsh-wiggle!
170
00:16:48,287 --> 00:16:50,567
It's Puddleglum!
171
00:16:50,567 --> 00:16:52,007
CENTAUR: It is the Prince!
172
00:16:52,007 --> 00:16:54,807
It is Prince Rilian!
173
00:16:54,807 --> 00:16:59,007
[CHEERING]
174
00:16:59,007 --> 00:17:00,486
I'm home!
175
00:17:14,127 --> 00:17:16,038
Tu-whoo.
176
00:17:18,367 --> 00:17:19,727
Glimfeather!
177
00:17:19,727 --> 00:17:21,527
Tu-whoo,
178
00:17:21,527 --> 00:17:27,447
I've news for you. You
are to join Prince Rilian.
179
00:17:27,447 --> 00:17:34,447
He has gone to Cair Paravel to
meet his father, the old King,
180
00:17:34,447 --> 00:17:41,762
whose ship arrives today.
What a to-do, toodle-oo.
181
00:17:42,327 --> 00:17:46,167
Well, mates, off you go.
182
00:17:46,167 --> 00:17:50,487
Goodbye, Puddleglum. I'm sorry
I ever called you a wet blanket.
183
00:17:50,487 --> 00:17:51,967
So am I.
184
00:17:51,967 --> 00:17:54,567
You've been the best
friend in the world.
185
00:17:54,567 --> 00:17:56,567
I hope we meet again.
186
00:17:56,567 --> 00:17:59,847
Not much chance of that. I don't think
I'll ever see my wigwam again either.
187
00:17:59,847 --> 00:18:02,847
PUDDLEGLUM: I'm sure there's been
floods and attacks by dragons
188
00:18:02,847 --> 00:18:08,847
while I've been away.
Ho hum, such is life.
189
00:18:08,847 --> 00:18:11,567
You're a regular old humbug. You
always seem as miserable as a funeral
190
00:18:11,567 --> 00:18:13,487
but I believe
you're perfectly happy.
191
00:18:13,487 --> 00:18:15,647
EUSTACE: And he says he's
afraid of everything,
192
00:18:15,647 --> 00:18:18,036
when really he's as brave as a lion.
193
00:18:36,767 --> 00:18:40,555
Bye bye.
194
00:18:50,687 --> 00:18:53,406
[MOURNFUL MUSIC]
195
00:19:35,967 --> 00:19:38,767
[HORN]
196
00:19:38,767 --> 00:19:41,527
Homage to Rilian, King of Narnia.
197
00:19:41,527 --> 00:19:43,404
ALL: Hail Rilian!
198
00:19:47,407 --> 00:19:50,046
Roar.
199
00:19:52,527 --> 00:19:55,847
Oh Aslan, I'm sorry for the
mess we made of things.
200
00:19:55,847 --> 00:19:57,847
I forgot the signs and then...
201
00:19:57,847 --> 00:20:00,407
And we nearly got eaten
by giants and well...
202
00:20:00,407 --> 00:20:07,807
Silence. I am not here to scold, you
have done well the work
203
00:20:07,807 --> 00:20:10,807
I sent you to do in Narnia.
204
00:20:10,807 --> 00:20:13,727
Please, may we go home now?
205
00:20:13,727 --> 00:20:18,527
I have come to bring you home.
206
00:20:18,527 --> 00:20:22,520
[SOFT ROAR]
207
00:20:40,767 --> 00:20:42,487
ASLAN: Son of Adam,
208
00:20:42,487 --> 00:20:46,605
go into that thicket and pluck the
thorn that you will find there.
209
00:20:47,487 --> 00:20:50,957
ASLAN: Bring it to me.
210
00:21:02,247 --> 00:21:04,367
Drive it into my paw.
211
00:21:04,367 --> 00:21:07,607
Must I?
212
00:21:07,607 --> 00:21:09,598
You must.
213
00:21:14,967 --> 00:21:17,037
[MUSIC]
214
00:21:40,967 --> 00:21:45,727
Eustace! How
good to be with you again!
215
00:21:45,727 --> 00:21:48,727
But, but he's...isn't he?
216
00:21:48,727 --> 00:21:50,967
We saw him with our own eyes.
217
00:21:50,967 --> 00:21:53,527
Yes, he has died.
218
00:21:53,527 --> 00:22:00,287
ASLAN: Most people have,
you know. Even I have.
219
00:22:00,287 --> 00:22:06,047
I can see what's bothering
you. I'm no ghost.
220
00:22:06,047 --> 00:22:10,487
CASPIAN: If I appeared in
Narnia, I suppose I'd be a ghost,
221
00:22:10,487 --> 00:22:14,844
but here, in Aslan's country...
222
00:22:16,727 --> 00:22:22,967
Aslan, can we stay?
223
00:22:22,967 --> 00:22:27,085
No child. When you meet here again,
then you will have come to stay.
224
00:22:29,727 --> 00:22:32,927
But now you must go
back to your own world.
225
00:22:32,927 --> 00:22:35,727
But, we want to see you again.
226
00:22:35,727 --> 00:22:39,167
And you shall, child.
227
00:22:39,167 --> 00:22:44,367
You mean sir, you are
there too, in our world?
228
00:22:44,367 --> 00:22:51,047
I am. But there I have another name.
229
00:22:51,047 --> 00:22:55,287
You must learn to know me by that name.
230
00:22:55,287 --> 00:22:59,287
That was the very reason
you were brought to Narnia.
231
00:22:59,287 --> 00:23:03,447
ASLAN: But by knowing me here a little,
232
00:23:03,447 --> 00:23:09,207
you may know me better there.
233
00:23:09,207 --> 00:23:16,807
Aslan? I have always wanted to have
just a glimpse of their world.
234
00:23:16,807 --> 00:23:18,807
Is that wrong?
235
00:23:18,807 --> 00:23:24,367
You cannot want wrong things,
now that you have died, my son.
236
00:23:24,367 --> 00:23:29,157
You shall see their world, for
a few minutes of their time.
237
00:23:30,567 --> 00:23:37,207
ASLAN: Now, draw your swords.
238
00:23:37,207 --> 00:23:42,007
But use only the flat, not the blade,
for it is cowards and children,
239
00:23:42,007 --> 00:23:45,207
not warriors, you go to fight.
240
00:23:45,207 --> 00:23:47,038
Roar.
241
00:23:59,647 --> 00:24:02,957
Run! Run!
242
00:24:23,487 --> 00:24:26,247
EUSTACE: We must
say goodbye, Caspian.
243
00:24:26,247 --> 00:24:28,158
[SOFT ROAR]
244
00:24:36,727 --> 00:24:38,718
JILL/EUSTACE:
Goodbye, Aslan.
245
00:24:42,207 --> 00:24:44,198
JILL: Goodbye, Aslan.
246
00:24:46,487 --> 00:24:51,197
Roar.
247
00:24:54,327 --> 00:24:56,557
[THEME MUSIC]
248
00:24:58,000 --> 00:25:01,000
DVDRipped by danissimo
17540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.