All language subtitles for The Bads of Bollywood S01 E05 WebRip 720p Hindi AAC 5.1 x264 MSubs - mkvCin.mkv6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,083 --> 00:00:20,208 Take Mr. Revolver in with you. 2 00:00:20,291 --> 00:00:22,375 - Shoot the fucker if he tries to escape. - Move. 3 00:00:22,458 --> 00:00:23,625 - Bring him out. - Come on! 4 00:00:23,708 --> 00:00:24,541 Move! 5 00:00:25,208 --> 00:00:28,000 Get moving, big boy. Come on! 6 00:00:31,166 --> 00:00:33,000 - Salam alaikum. - Walaikum assalam. 7 00:00:36,125 --> 00:00:38,750 Don't let anyone other than my men come in. Okay? 8 00:00:38,833 --> 00:00:39,791 Okay, Abdul bhai. 9 00:00:42,958 --> 00:00:43,958 What do I do now? 10 00:00:55,208 --> 00:00:56,833 I live here. 11 00:01:00,458 --> 00:01:01,708 Have you seen him before? 12 00:01:03,500 --> 00:01:04,916 I think… 13 00:01:06,125 --> 00:01:07,500 I've seen him somewhere. 14 00:01:12,375 --> 00:01:14,791 This is my room. Yeah. 15 00:01:31,500 --> 00:01:32,916 Come on, move, hero. 16 00:01:33,000 --> 00:01:34,541 Our hero is too hot-headed. 17 00:01:34,625 --> 00:01:35,875 Put him in the fridge. 18 00:01:37,000 --> 00:01:38,208 Hey, shut the door. 19 00:01:38,291 --> 00:01:40,458 Thanda, thanda, cool, cool. 20 00:01:44,375 --> 00:01:45,875 A secret door? 21 00:01:57,916 --> 00:01:59,083 Salam, Gafoor bhai. 22 00:01:59,166 --> 00:02:00,458 Gafoor! 23 00:02:04,125 --> 00:02:05,541 Take that off his face. 24 00:02:06,708 --> 00:02:09,083 He's already here, what are you hiding from him? 25 00:02:10,666 --> 00:02:13,291 - Salam alaikum, Gafoor bhai. - Walaikum assalam. Sit down. 26 00:02:17,958 --> 00:02:19,041 Yeah… 27 00:02:24,041 --> 00:02:25,291 Don't be shy, Aiza. Come here. 28 00:02:27,666 --> 00:02:28,916 I like your choice. 29 00:02:29,000 --> 00:02:31,333 He's well-built, good-looking. 30 00:02:31,416 --> 00:02:32,958 And he's strong too. 31 00:02:33,708 --> 00:02:34,916 Well done! 32 00:02:36,625 --> 00:02:38,541 My daughter saw your film. 33 00:02:38,625 --> 00:02:40,291 She's been bugging me since, 34 00:02:40,375 --> 00:02:44,208 "I want Aasmaan. I want Aasmaan. I only want Aasmaan." 35 00:02:47,250 --> 00:02:48,208 Thank you, sir. 36 00:02:49,291 --> 00:02:51,208 But why do you want Aasmaan? 37 00:02:52,250 --> 00:02:53,166 To marry her. 38 00:02:55,500 --> 00:02:56,333 Why? 39 00:02:57,458 --> 00:02:58,458 Don't you like my daughter? 40 00:02:59,375 --> 00:03:00,958 - No-- - Is she ugly? 41 00:03:02,958 --> 00:03:04,666 - No-- - Is she not good enough for you? 42 00:03:04,750 --> 00:03:06,125 - No, sir, I-- - What is it? 43 00:03:06,208 --> 00:03:08,250 Stop it, Abbu. Why do you always do this? 44 00:03:08,333 --> 00:03:10,041 She gets so upset. 45 00:03:10,583 --> 00:03:12,750 I'm kidding. I'm just kidding, guys. 46 00:03:13,666 --> 00:03:15,958 He thought I'm gonna get him married right now. 47 00:03:17,416 --> 00:03:18,500 I-- 48 00:03:18,583 --> 00:03:20,666 My daughter is a writer. 49 00:03:20,750 --> 00:03:22,708 She's written a script. Wants to make a movie. 50 00:03:22,791 --> 00:03:24,208 Wow. Congratulations. 51 00:03:24,791 --> 00:03:26,041 With you. 52 00:03:27,958 --> 00:03:28,791 Really? 53 00:03:30,958 --> 00:03:33,708 So what's the story? 54 00:03:34,708 --> 00:03:36,375 All of Mumbai knows the story. 55 00:03:37,208 --> 00:03:38,333 It's my story. 56 00:03:38,416 --> 00:03:40,250 "The biopic of Gafoor." 57 00:03:40,333 --> 00:03:42,541 A refuse you can't offer. 58 00:03:43,166 --> 00:03:45,291 Why are you butchering English? 59 00:03:45,375 --> 00:03:46,541 Sorry, bhai. 60 00:03:46,625 --> 00:03:48,708 We'll tell you when and where to come for the shoot. 61 00:03:48,791 --> 00:03:50,875 Abdul, don't interfere. 62 00:03:51,625 --> 00:03:53,375 We won't force you. 63 00:03:54,000 --> 00:03:57,500 Look, we'll only go ahead if you like the script. 64 00:03:59,500 --> 00:04:01,750 Wow, what a noble girl. 65 00:04:01,833 --> 00:04:02,666 Maashaa-allaah! 66 00:04:02,750 --> 00:04:06,916 Sir, actually, Karan Johar sir will start shooting his film next week. 67 00:04:07,000 --> 00:04:08,458 So the dates will be a problem. 68 00:04:08,541 --> 00:04:12,000 I won't be able to manage the dates. So I was thinking if we could delay… 69 00:04:12,916 --> 00:04:14,041 Sorry. 70 00:04:14,125 --> 00:04:15,750 Gafoor Ismail? 71 00:04:15,833 --> 00:04:17,250 - Aiza, sit down. - Abbu… 72 00:04:17,333 --> 00:04:19,208 - Sit. - Okay. 73 00:04:20,833 --> 00:04:22,375 So dates are an issue. 74 00:04:26,916 --> 00:04:30,416 {\an8}Well, you're here for dinner today. Let's enjoy the food. 75 00:04:31,291 --> 00:04:33,375 {\an8}We can discuss work some other day. 76 00:04:33,958 --> 00:04:35,833 {\an8}That day, you'll like the story, 77 00:04:37,208 --> 00:04:39,125 {\an8}and Karan Johar will free up your dates too. 78 00:04:42,083 --> 00:04:43,250 {\an8}Inshaa-allaah. 79 00:04:45,500 --> 00:04:46,333 Inshaa-allaah. 80 00:04:46,875 --> 00:04:47,750 Mike Tyson… 81 00:04:48,750 --> 00:04:49,625 give biryani. 82 00:04:50,708 --> 00:04:52,000 He makes amazing biryani. 83 00:04:52,083 --> 00:04:53,916 He can make biryani with anything. 84 00:04:54,000 --> 00:04:55,125 Even you. 85 00:04:55,208 --> 00:04:56,541 I'm kidding, man. 86 00:04:57,166 --> 00:04:58,041 I'm a vegetarian. 87 00:05:01,083 --> 00:05:02,500 Gotcha. 88 00:05:05,666 --> 00:05:07,416 {\an8}Fucking number one 89 00:05:07,500 --> 00:05:10,791 {\an8}I'm here for a face-off 90 00:05:11,375 --> 00:05:15,250 {\an8}I bow down to none 91 00:05:15,333 --> 00:05:18,375 {\an8}A mighty storm, yes, that's me 92 00:05:18,458 --> 00:05:23,083 {\an8}A wilful fire, I'm fiery 93 00:05:23,166 --> 00:05:26,375 {\an8}I'm a heat-seeking missile 94 00:05:27,166 --> 00:05:30,958 There's no one else like me 95 00:05:31,041 --> 00:05:33,916 {\an8}They say kick this attitude 96 00:05:34,000 --> 00:05:39,041 But old habits die hard 97 00:05:40,458 --> 00:05:44,416 Listen up, shining stars 98 00:05:44,500 --> 00:05:48,166 {\an8}To what I have to say 99 00:05:48,250 --> 00:05:52,208 {\an8}In this big bad world 100 00:05:52,291 --> 00:05:54,458 {\an8}I'll be fucking number one! 101 00:06:00,083 --> 00:06:02,333 {\an8}Yeah, I'll be fucking number one! 102 00:06:07,958 --> 00:06:10,416 You know I'm fucking number one! 103 00:06:13,833 --> 00:06:15,500 Where the fuck is Aasmaan? 104 00:06:21,708 --> 00:06:22,750 That's it. 105 00:06:22,833 --> 00:06:24,833 He's been gone all night. I'm calling the fucking police. 106 00:06:24,916 --> 00:06:27,416 Girl, wait for two minutes. Hold your horses. 107 00:06:27,500 --> 00:06:29,375 What for? Will he be back in two minutes? 108 00:06:30,750 --> 00:06:31,708 He's here. 109 00:06:32,958 --> 00:06:34,166 Why weren't you answering your phone? 110 00:06:36,000 --> 00:06:37,375 Where have you been, Aasmaan? 111 00:06:41,916 --> 00:06:43,083 With Gafoor Ismail. 112 00:06:43,666 --> 00:06:44,500 Gafoor… 113 00:06:45,083 --> 00:06:46,250 What-- Why? 114 00:06:47,833 --> 00:06:48,875 He wants to make a film with me. 115 00:06:53,250 --> 00:06:55,125 Now you wanna make films with Gafoor? 116 00:06:56,750 --> 00:06:57,666 Ask him. 117 00:06:59,125 --> 00:07:02,333 - What have you done now? - Chacha, what did I do? 118 00:07:02,916 --> 00:07:04,750 I got him out of that contract. You should be thanking me-- 119 00:07:04,833 --> 00:07:06,583 - With the help of gangsters? - Yes. 120 00:07:06,666 --> 00:07:08,875 I knew it. I fucking knew it. 121 00:07:08,958 --> 00:07:10,416 What "fucking knew it"? 122 00:07:10,500 --> 00:07:12,041 Bloody bumpkin, 123 00:07:12,125 --> 00:07:15,125 if that contract is fake, we'll all end up in jail, thanks to you. 124 00:07:15,208 --> 00:07:16,916 Neither the contract nor the sign is fake. 125 00:07:17,000 --> 00:07:19,333 - And I-- - But your approach was wrong, asshole. 126 00:07:19,875 --> 00:07:21,333 Your approach was also fuck all. 127 00:07:22,000 --> 00:07:24,625 You gave up saying, "There's no way out of it." 128 00:07:24,708 --> 00:07:27,916 He was in despair. I helped my friend. What's wrong with that? Tell me. 129 00:07:28,000 --> 00:07:31,000 And your educated know-it-all lawyers, what could they do? 130 00:07:31,083 --> 00:07:34,250 Make-up and short skirts aren't enough to manage someone. 131 00:07:34,333 --> 00:07:35,958 - Remember that. - Do what you wanna do! 132 00:07:36,500 --> 00:07:39,625 But you let me do my job and you stay the fuck out of my way! 133 00:07:39,708 --> 00:07:41,291 Shut up, guys. 134 00:07:43,208 --> 00:07:44,166 Aasmaan, bro… 135 00:07:45,583 --> 00:07:46,958 Enough, Parvaiz. 136 00:07:54,708 --> 00:07:56,875 I don't want anything, Lallan. 137 00:07:56,958 --> 00:07:59,375 Baby, it's not Lallan. 138 00:08:10,625 --> 00:08:11,583 Hey. 139 00:08:16,958 --> 00:08:17,791 How are you feeling? 140 00:08:18,708 --> 00:08:19,708 I'm fine. 141 00:08:20,375 --> 00:08:22,000 - You sure? - Yeah. 142 00:08:26,291 --> 00:08:27,583 Try this, baby. Just one bite. 143 00:08:27,666 --> 00:08:30,458 - No. No, Sameer. - It's coming. 144 00:08:31,083 --> 00:08:32,208 No. 145 00:08:38,625 --> 00:08:40,666 Wow. Baby, Lallan is good. 146 00:08:42,208 --> 00:08:43,250 You're missing out. 147 00:08:54,875 --> 00:08:56,458 {\an8}I'm sorry about yesterday. 148 00:08:57,083 --> 00:08:58,291 Why are you sorry? 149 00:08:58,375 --> 00:09:00,333 I shouldn't have ambushed you like that. 150 00:09:00,416 --> 00:09:03,375 The way I proposed suddenly, in front of everyone… 151 00:09:03,458 --> 00:09:04,708 It's not that. 152 00:09:08,958 --> 00:09:09,958 You know, 153 00:09:10,750 --> 00:09:12,416 I've loved you since you were a kid. 154 00:09:13,958 --> 00:09:16,458 No, I mean-- I mean, not in the pervy way. 155 00:09:16,541 --> 00:09:19,166 I was a kid too, so… 156 00:09:20,125 --> 00:09:21,000 Anyway, 157 00:09:21,083 --> 00:09:24,625 what I'm trying to say is that I've loved you 158 00:09:26,166 --> 00:09:27,541 from the moment I saw you. 159 00:09:27,625 --> 00:09:30,875 And I wanna spend my whole life with you. 160 00:09:30,958 --> 00:09:35,625 And if you wanna wait, then that's completely fine, you know. 161 00:09:35,708 --> 00:09:37,291 I mean, we can wait. 162 00:09:37,375 --> 00:09:39,375 Whenever you're ready. It's fine-- 163 00:09:48,583 --> 00:09:52,416 Karishma, you're the only one for me. 164 00:09:56,833 --> 00:09:58,791 - You too. - Thanks. 165 00:10:05,916 --> 00:10:08,375 I'll see you soon, fiancé. 166 00:10:17,000 --> 00:10:18,416 Hey, Aasmaan-- 167 00:10:19,041 --> 00:10:20,625 Sorry, I meant Sameer. 168 00:10:21,416 --> 00:10:22,250 Funny guy. 169 00:10:23,458 --> 00:10:24,291 Listen… 170 00:10:25,250 --> 00:10:26,916 do you think she loves you, bro? 171 00:10:27,000 --> 00:10:29,375 - I know she loves me… - Yeah? 172 00:10:29,458 --> 00:10:30,708 …bro… 173 00:10:30,791 --> 00:10:31,750 in-law. 174 00:10:32,625 --> 00:10:35,333 Or she just wants your money. 175 00:10:36,250 --> 00:10:37,833 No, she doesn't. Stop playing. 176 00:10:38,791 --> 00:10:39,625 Actually, 177 00:10:41,083 --> 00:10:42,541 we all just want your money. 178 00:10:43,708 --> 00:10:45,458 - No, you don't. - Yeah, we do. 179 00:10:45,541 --> 00:10:46,750 And once you're married, 180 00:10:46,833 --> 00:10:52,375 she'll be hanging around better-looking actors all day long. 181 00:10:56,000 --> 00:10:56,833 But so what? 182 00:10:56,916 --> 00:10:59,000 Not like she'll fuck them or anything. 183 00:10:59,083 --> 00:10:59,916 Dude! 184 00:11:00,416 --> 00:11:01,250 What? 185 00:11:01,333 --> 00:11:02,708 Or maybe just… 186 00:11:03,750 --> 00:11:05,125 That's your sister, man. 187 00:11:05,208 --> 00:11:07,625 - What the fuck are you doing? - I'm just kidding, man. Chill. 188 00:11:09,166 --> 00:11:10,333 Or am I? 189 00:11:14,458 --> 00:11:17,750 {\an8}In a world full of pretty girls 190 00:11:18,666 --> 00:11:22,000 Yearns my lonely heart… 191 00:11:22,833 --> 00:11:25,166 I thought I told you to leave me alone, Jeejeebhoy. 192 00:11:26,208 --> 00:11:28,291 Ajay's dance is worse than his friendship. 193 00:11:29,458 --> 00:11:30,375 What's wrong with you, Freddy? 194 00:11:31,125 --> 00:11:34,208 Watching Sailab on a loop won't save your company. 195 00:11:34,291 --> 00:11:35,875 I'm looking for a companion… 196 00:11:41,083 --> 00:11:42,291 Now what do you want? 197 00:11:42,375 --> 00:11:44,291 Freddy, Freddy, Freddy. 198 00:11:45,375 --> 00:11:48,875 You can't lose a race if you decide the finish line. 199 00:11:49,541 --> 00:11:50,916 What the fuck does that even mean? 200 00:11:52,458 --> 00:11:53,458 Look at yourself. 201 00:11:54,708 --> 00:11:56,083 Knocked out in a single punch. 202 00:11:56,666 --> 00:11:57,750 And then look at me. 203 00:11:58,375 --> 00:11:59,708 After all these years, 204 00:12:00,291 --> 00:12:01,416 still standing. 205 00:12:01,500 --> 00:12:04,333 I'd rather be knocked out than be standing where you are. 206 00:12:05,083 --> 00:12:06,541 I don't think so. 207 00:12:09,041 --> 00:12:10,166 Check this out. 208 00:12:11,083 --> 00:12:11,916 Look. 209 00:12:12,666 --> 00:12:13,708 What the fuck is this? 210 00:12:14,375 --> 00:12:16,916 - Aasmaan? - Do you only see Aasmaan in this? 211 00:12:17,791 --> 00:12:21,166 This is the last chance to save your company. 212 00:12:21,250 --> 00:12:22,291 What do you mean? 213 00:12:25,250 --> 00:12:26,666 I mean business. 214 00:12:27,375 --> 00:12:28,833 51%. 215 00:12:29,500 --> 00:12:30,875 What rubbish? 216 00:12:32,791 --> 00:12:33,750 Look carefully. 217 00:12:35,916 --> 00:12:37,166 Gafoor Ismail. 218 00:12:39,125 --> 00:12:41,583 Wanted in five different countries. 219 00:12:42,166 --> 00:12:44,208 If you showed this video to anyone, 220 00:12:44,875 --> 00:12:47,291 Aasmaan will not only be kicked out of the film, 221 00:12:49,875 --> 00:12:51,333 he might even end up in jail. 222 00:12:53,583 --> 00:12:54,708 That's why, 223 00:12:55,416 --> 00:12:59,000 51% of Sodawallah Productions. 224 00:13:01,458 --> 00:13:04,333 Aasmaan out, Ajay in, and the company wins. 225 00:13:04,958 --> 00:13:06,250 Think about it, Fred. 226 00:13:06,333 --> 00:13:08,125 49% of something 227 00:13:08,750 --> 00:13:11,541 or 100% of nothing. 228 00:13:15,125 --> 00:13:15,958 Jaraj! 229 00:13:20,208 --> 00:13:21,458 Now you remember my name? 230 00:14:07,708 --> 00:14:08,875 Oops. 231 00:14:09,708 --> 00:14:10,875 Did you knock it over? 232 00:14:10,958 --> 00:14:12,833 So whoever did shall pick it up. 233 00:14:15,208 --> 00:14:16,041 Come on… 234 00:14:17,666 --> 00:14:18,541 pick it up. 235 00:14:20,250 --> 00:14:23,416 Come on, pick it up. 236 00:14:42,041 --> 00:14:43,166 Asshole. 237 00:14:43,916 --> 00:14:45,416 The all new HypeStar. 238 00:14:45,500 --> 00:14:47,875 A perfect combination of style and performance. 239 00:14:47,958 --> 00:14:49,541 Now honestly, "why walk 240 00:14:50,458 --> 00:14:51,708 when you can ride?" 241 00:14:54,958 --> 00:14:55,791 Next question, please. 242 00:14:55,875 --> 00:14:57,541 - Sir, sir! - Sir, sir! 243 00:14:57,625 --> 00:14:58,541 You, ma'am. 244 00:15:01,375 --> 00:15:05,750 Rumour has it that you're starring in a Freddy Sodawallah film. 245 00:15:06,375 --> 00:15:08,041 Hey, that's Freddy Sodawallah. 246 00:15:10,000 --> 00:15:11,750 - Bye, guys. - An autograph, please! 247 00:15:11,833 --> 00:15:13,708 I'd like an autograph too, sir. 248 00:15:24,500 --> 00:15:25,750 I'll bury you right here. 249 00:15:25,833 --> 00:15:27,208 So unnecessary. 250 00:15:27,291 --> 00:15:29,208 We need each other, man. 251 00:15:30,250 --> 00:15:32,375 I don't fucking need you, Freddy. 252 00:15:36,083 --> 00:15:36,958 Are you sure? 253 00:15:44,958 --> 00:15:46,166 Where did you get this from? 254 00:15:46,250 --> 00:15:47,708 How does that matter? 255 00:15:47,791 --> 00:15:49,500 You'll get what you want. 256 00:15:50,500 --> 00:15:52,291 Just work in my film. 257 00:15:53,500 --> 00:15:54,458 Send it to me. 258 00:15:55,208 --> 00:15:56,291 Sign this first. 259 00:15:59,083 --> 00:16:00,791 Save my company, 260 00:16:00,875 --> 00:16:02,791 and this video will be yours. 261 00:16:14,291 --> 00:16:16,375 Here comes Sailab. 262 00:16:17,583 --> 00:16:18,541 Once again. 263 00:16:19,875 --> 00:16:21,291 Send the video to Karan, 264 00:16:21,916 --> 00:16:23,791 and Aasmaan Singh is finished. 265 00:16:27,958 --> 00:16:29,458 {\an8}I want a song from you guys. 266 00:16:29,541 --> 00:16:31,208 And actually, it's a dance song. 267 00:16:31,291 --> 00:16:35,291 You know? So, it has to be modern, but also Indian. 268 00:16:35,375 --> 00:16:36,791 We got you, KJo. 269 00:16:36,875 --> 00:16:39,500 Ji. KJo ji, it'll be done. 270 00:16:40,125 --> 00:16:42,125 That's lovely. That's-- 271 00:16:44,708 --> 00:16:46,166 What the fuck? 272 00:16:47,333 --> 00:16:48,458 Not you. 273 00:16:48,541 --> 00:16:50,625 Five, six, four! Eight, six, four! 274 00:16:50,708 --> 00:16:51,791 Fuck! 275 00:16:53,625 --> 00:16:54,791 Rohan, cover. 276 00:16:55,791 --> 00:16:57,375 - Sir. - Fuck. 277 00:16:57,500 --> 00:16:58,333 Sir. 278 00:16:58,875 --> 00:16:59,750 - Fuck! - Sir! 279 00:17:00,500 --> 00:17:01,333 What? 280 00:17:01,458 --> 00:17:02,333 Shoes. 281 00:17:02,875 --> 00:17:06,291 I asked for "juice," Pushpa, not "shoes!" 282 00:17:06,375 --> 00:17:08,416 What are you staring at? Leave! 283 00:17:08,500 --> 00:17:09,875 - Yes, sir. - Leave! 284 00:17:11,958 --> 00:17:14,041 Fucking animals, man. 285 00:17:14,125 --> 00:17:16,333 Get wrecked, get wrecked! 286 00:17:16,416 --> 00:17:19,333 Die! Die, you dirty little thief! 287 00:17:19,416 --> 00:17:20,375 - Get wrecked. - Shaumik! 288 00:17:20,458 --> 00:17:22,750 What? What do you want now? 289 00:17:22,833 --> 00:17:24,583 What did I ask you to do three days ago? 290 00:17:25,291 --> 00:17:26,375 What? 291 00:17:27,041 --> 00:17:29,000 To make some space in my iCloud. 292 00:17:29,083 --> 00:17:31,625 - It's giving me these error messages. - Yeah, so? 293 00:17:31,708 --> 00:17:32,833 Be useful for once. 294 00:17:32,916 --> 00:17:34,083 - Please. - Fine! Fine, I'll do it. 295 00:17:35,791 --> 00:17:36,833 God. 296 00:17:36,916 --> 00:17:38,291 Dad, can I speak to you for a minute? 297 00:17:39,750 --> 00:17:40,833 Sure, darling. What? 298 00:17:40,916 --> 00:17:43,541 Karan just called. Aasmaan's off the film. 299 00:17:43,625 --> 00:17:44,583 What? 300 00:17:45,416 --> 00:17:46,375 Who's doing it now? 301 00:17:47,541 --> 00:17:49,208 Did you have anything to do with this? 302 00:17:50,291 --> 00:17:51,333 Why would I do that? 303 00:17:52,166 --> 00:17:53,208 Dad, swear on me. 304 00:17:53,291 --> 00:17:55,833 Fuck, yes! Get fucked, get fucked, get fucked! 305 00:17:55,916 --> 00:17:57,500 Told you, I'd stab you with my stick. 306 00:17:57,583 --> 00:17:59,250 Can I swear on him instead? 307 00:18:00,041 --> 00:18:01,250 Seriously, Dad. 308 00:18:04,375 --> 00:18:06,791 Darling, trust me. 309 00:18:06,875 --> 00:18:07,875 I swear on you. 310 00:18:09,375 --> 00:18:10,666 I had nothing to do with this. 311 00:18:11,333 --> 00:18:13,625 Ask Karan. I promise. 312 00:18:16,291 --> 00:18:17,458 Sorry for doubting you. 313 00:18:18,125 --> 00:18:20,500 It's okay. 314 00:18:27,458 --> 00:18:28,708 Who's your daddy? 315 00:18:30,500 --> 00:18:31,583 Cunt. 316 00:18:35,500 --> 00:18:39,708 But if he keeps messing with my work, why do you need me? 317 00:18:39,791 --> 00:18:41,333 Make him your manager. 318 00:18:41,416 --> 00:18:44,375 No, honestly, because I don't think I can continue like this. 319 00:18:46,000 --> 00:18:49,125 Sanya, look, I-- 320 00:18:57,208 --> 00:18:58,291 Where are you going? 321 00:18:58,916 --> 00:19:00,875 I need some time. I'll see you later. 322 00:19:00,958 --> 00:19:02,958 - Wait a second. Sanya! - I'll see you later. 323 00:19:03,041 --> 00:19:04,041 Sanya… 324 00:19:19,083 --> 00:19:20,083 Aasmaan… 325 00:19:21,916 --> 00:19:24,958 Whatever I did, I did it for you, bro. 326 00:19:25,541 --> 00:19:27,041 You know what's your problem? 327 00:19:28,500 --> 00:19:30,375 You don't think before you act. 328 00:19:30,458 --> 00:19:32,333 I do, bro. I really do. 329 00:19:33,958 --> 00:19:35,083 But with my heart. 330 00:19:37,916 --> 00:19:39,916 Anyway, it's okay. 331 00:19:42,041 --> 00:19:42,875 What? 332 00:19:44,916 --> 00:19:48,208 Forget that girl. Be done with her. 333 00:19:48,833 --> 00:19:49,791 You know-- 334 00:19:51,375 --> 00:19:52,416 Thank you. 335 00:20:02,083 --> 00:20:03,375 - Oh, wow! - Come on! 336 00:20:03,458 --> 00:20:05,375 Asshole, there was a time 337 00:20:05,458 --> 00:20:07,500 when girls used to turn around just to catch a glimpse of you. 338 00:20:07,583 --> 00:20:09,000 Now they're turning away from you. 339 00:20:09,541 --> 00:20:11,291 Time has changed. Fuck! 340 00:20:11,875 --> 00:20:12,916 - Really? - Yes. 341 00:20:13,750 --> 00:20:14,750 Watch this. 342 00:20:17,208 --> 00:20:18,125 Turn. 343 00:20:25,125 --> 00:20:26,000 Turn. 344 00:20:27,625 --> 00:20:29,500 Bro, she's not your Kajol. 345 00:20:33,625 --> 00:20:34,750 Turn. 346 00:20:43,958 --> 00:20:45,416 - To Aasmaan's house. - Okay, ma'am. 347 00:21:33,166 --> 00:21:34,000 Let's go. 348 00:21:39,708 --> 00:21:40,625 I'm sorry. 349 00:21:42,541 --> 00:21:43,583 I can't do this. 350 00:21:54,208 --> 00:21:55,583 Can you please turn off this song? 351 00:21:59,833 --> 00:22:01,250 The Sinhas have been calling. 352 00:22:02,208 --> 00:22:03,958 To set the wedding date. 353 00:22:04,041 --> 00:22:05,666 But I think she needs more time. 354 00:22:06,458 --> 00:22:08,250 You're overthinking this, Anu. 355 00:22:08,333 --> 00:22:09,708 They're young and nervous. 356 00:22:10,833 --> 00:22:12,875 But they love each other a lot. 357 00:22:14,083 --> 00:22:16,333 There's a big difference between love and marriage, Ajay. 358 00:22:17,083 --> 00:22:18,000 Fine. 359 00:22:19,625 --> 00:22:21,166 Then I'll tell Sinha sahib 360 00:22:21,666 --> 00:22:23,750 that after being together for seven years, 361 00:22:23,833 --> 00:22:27,166 my daughter won't marry your son 362 00:22:27,250 --> 00:22:31,916 because my wife believes there's a big difference between love and marriage. 363 00:22:32,000 --> 00:22:35,333 If Karishma doesn't want to marry him, it's perfectly okay. 364 00:22:36,125 --> 00:22:37,125 We'll deal with it. 365 00:22:37,750 --> 00:22:39,458 My daughter's happiness comes first. 366 00:22:39,541 --> 00:22:41,250 Yeah, and don't forget she's my daughter too. 367 00:22:43,958 --> 00:22:46,208 Mom, Dad. 368 00:22:47,166 --> 00:22:48,166 What's wrong, darling? 369 00:22:49,666 --> 00:22:51,333 I wanna marry Sameer. 370 00:22:53,958 --> 00:22:55,250 Whatever makes you happy. 371 00:22:56,416 --> 00:22:57,333 Come here. 372 00:23:12,416 --> 00:23:13,583 - So? - Very smart. 373 00:23:14,541 --> 00:23:16,708 But, bro, you won't win any awards in this. 374 00:23:16,791 --> 00:23:17,791 Why? 375 00:23:17,875 --> 00:23:21,666 Because the award will win you, my man. 376 00:23:21,750 --> 00:23:23,250 Maashaa-allaah, you look fantastic. 377 00:23:25,125 --> 00:23:26,250 - Chachs! - Chachu? 378 00:23:26,833 --> 00:23:29,000 - Yes! - How did the meeting go? 379 00:23:29,083 --> 00:23:30,750 Fantastic. 380 00:23:30,833 --> 00:23:34,083 KJo hired us. We're yet to sign the contract though. 381 00:23:34,166 --> 00:23:36,291 Leave that to me, Chacha. 382 00:23:36,375 --> 00:23:38,541 Sure, you're a signing expert after all, asshole. 383 00:23:38,625 --> 00:23:41,416 - He'll never learn. - Now we'll have to get you a suit too. 384 00:23:41,500 --> 00:23:42,333 Hi. 385 00:23:42,416 --> 00:23:43,750 Get him one too. 386 00:23:43,833 --> 00:23:45,375 - Not a suit… - Hey, what's up? 387 00:23:46,416 --> 00:23:50,458 His shoes are fake, his clothes are fake, he's a fake. Even his watch's a fake. 388 00:23:50,541 --> 00:23:51,416 What? 389 00:23:51,500 --> 00:23:52,333 Chachu, you… 390 00:23:52,416 --> 00:23:54,166 - Aasmaan! - Yeah? 391 00:23:54,250 --> 00:23:55,916 Karan kicked you out of his film. 392 00:23:56,000 --> 00:23:57,166 He thinks he's-- 393 00:23:59,166 --> 00:24:00,250 Huh? 394 00:24:01,125 --> 00:24:02,125 What? 395 00:24:03,625 --> 00:24:04,500 You're off the film. 396 00:24:06,333 --> 00:24:07,375 Why? 397 00:24:07,458 --> 00:24:08,791 What happened? 398 00:24:09,583 --> 00:24:11,166 They say you have underworld links. 399 00:24:11,250 --> 00:24:13,625 But they promised not to release it to the media. 400 00:24:13,708 --> 00:24:15,916 - Who said it? - Karan's office did. 401 00:24:16,000 --> 00:24:18,125 - They have proof. - What proof? 402 00:24:18,208 --> 00:24:20,875 - I don't know. - Give me the phone. I'll talk to them. 403 00:24:20,958 --> 00:24:23,041 - Listen. Aasmaan. - Let me explain it's not true. 404 00:24:23,125 --> 00:24:25,583 - Aasmaan. Aasmaan! - I'll go see them. They'll understand. 405 00:24:26,708 --> 00:24:28,750 It's the underworld. They won't listen to you. 406 00:24:29,708 --> 00:24:30,708 It's over. 407 00:24:31,458 --> 00:24:33,375 Why won't they listen? 408 00:24:33,458 --> 00:24:35,000 I'll talk to them. 409 00:24:35,583 --> 00:24:37,958 I'll go talk to them. I'll go and talk to Karan Johar. 410 00:24:38,041 --> 00:24:41,041 And if he doesn't listen, I'll ask Gafoor bhai to talk to him. 411 00:24:41,125 --> 00:24:45,083 I swear, if Gafoor bhai talks to them, they'll be shitting bricks. 412 00:24:45,166 --> 00:24:48,958 These film biz people act like the mafia, but when the real don calls them, 413 00:24:49,041 --> 00:24:50,333 they'll regret this. 414 00:24:50,416 --> 00:24:53,291 Karma will pay a visit to Dharma. 415 00:25:02,791 --> 00:25:07,375 - This is all because of you! - Calm down, Aasmaan. Control yourself! 416 00:25:07,458 --> 00:25:08,875 He was just trying to help you! 417 00:25:10,041 --> 00:25:13,041 Did I ask for his help? Huh? 418 00:25:13,791 --> 00:25:14,791 Did I ask for your help? 419 00:25:17,583 --> 00:25:18,875 "He was helping." 420 00:25:20,708 --> 00:25:22,208 - Listen, son… - Chacha… 421 00:25:23,166 --> 00:25:24,000 - Breathe. - Chacha… 422 00:25:26,833 --> 00:25:28,666 - Parvaiz. - Chacha, let me go. 423 00:25:28,750 --> 00:25:29,833 Listen… 424 00:25:29,916 --> 00:25:30,833 Get lost, you asshole! 425 00:25:32,125 --> 00:25:34,041 You've achieved nothing in your life 426 00:25:34,125 --> 00:25:36,125 and now you wanna pull me down too. Fucking idiot! 427 00:25:36,208 --> 00:25:37,208 Aasmaan… 428 00:25:39,500 --> 00:25:42,500 When my ways were working for you, you were fine with them. 429 00:25:44,791 --> 00:25:46,375 Right-- He's right! 430 00:25:47,708 --> 00:25:48,541 I am an idiot. 431 00:25:53,791 --> 00:25:54,625 You know why? 432 00:25:58,958 --> 00:26:00,416 Because I think from my heart. 433 00:26:03,375 --> 00:26:04,708 But I won't make that mistake again. 434 00:26:09,833 --> 00:26:11,541 - Parvaiz-- - Parvaiz. 435 00:27:07,708 --> 00:27:09,083 Did I ask for your help? 436 00:27:44,708 --> 00:27:46,166 {\an8}It's beautiful. 437 00:27:46,250 --> 00:27:47,791 I just love it. 438 00:27:48,375 --> 00:27:49,583 Karishma, see this. 439 00:27:49,666 --> 00:27:51,208 - Nice, right? - Yeah. 440 00:27:51,291 --> 00:27:52,166 Try it. 441 00:27:53,250 --> 00:27:54,083 Take that off first. 442 00:28:08,458 --> 00:28:10,916 It's stunning. I just love it. 443 00:28:16,166 --> 00:28:17,291 - Good morning. - Good morning. 444 00:28:17,375 --> 00:28:18,625 Where's Aasmaan? 445 00:28:22,166 --> 00:28:23,541 You're still sleeping? 446 00:28:23,625 --> 00:28:26,083 We finally have a meeting after so long and you're sleeping? 447 00:28:26,166 --> 00:28:27,166 Wake up! 448 00:28:29,625 --> 00:28:30,625 Cancel it. 449 00:28:31,416 --> 00:28:34,041 I can't find my shoes. 450 00:28:34,125 --> 00:28:35,208 Really? 451 00:28:35,291 --> 00:28:38,083 I'm gonna find them and beat you up with them. 452 00:28:38,166 --> 00:28:42,416 It wasn't easy to fix this meeting. We can't be late. Five minutes, come on! 453 00:28:43,291 --> 00:28:44,291 Talk to him please. 454 00:28:48,625 --> 00:28:50,416 Hey, it's your mom. 455 00:28:50,500 --> 00:28:52,875 Chachu, she's calling you. You talk to her. 456 00:28:52,958 --> 00:28:54,916 It's your mom, you talk to her. 457 00:28:58,250 --> 00:28:59,833 You really need to get your own phone. 458 00:28:59,916 --> 00:29:02,208 It's been a week since you lost your phone. 459 00:29:05,125 --> 00:29:06,291 Hi, Aunty. 460 00:29:06,375 --> 00:29:08,041 What are you drinking so early in the morning? 461 00:29:08,125 --> 00:29:09,833 You should drink whisky. 462 00:29:11,541 --> 00:29:12,625 Aasmaan. 463 00:29:13,458 --> 00:29:14,791 I said I'll call her later. 464 00:29:15,333 --> 00:29:16,958 The hospital's found a new liver for your dad. 465 00:29:18,583 --> 00:29:20,166 He's going into surgery right now. 466 00:29:32,125 --> 00:29:33,750 Sister, D-13? 467 00:29:35,000 --> 00:29:35,916 Chachu. 468 00:29:40,875 --> 00:29:42,083 Mom. 469 00:29:45,041 --> 00:29:45,958 How's Dad? 470 00:29:46,041 --> 00:29:47,250 Good. 471 00:29:47,875 --> 00:29:49,916 {\an8}Tell me when you find out. 472 00:29:56,208 --> 00:29:58,666 - How did the surgery go? - I don't know. 473 00:29:58,750 --> 00:29:59,875 I was sleeping through it. 474 00:30:01,083 --> 00:30:04,708 Look at this guy. There's no treatment for his nonsense. 475 00:30:05,666 --> 00:30:07,583 Well, hero, how are things going? 476 00:30:08,250 --> 00:30:11,125 You know, Uncle, Aasmaan has been nominated for FilmFirst. 477 00:30:11,208 --> 00:30:12,416 - What? - What? Wow! 478 00:30:12,500 --> 00:30:14,250 And that too for the "Best Actor" category. 479 00:30:14,333 --> 00:30:15,208 Very good. 480 00:30:16,375 --> 00:30:19,166 So my new liver brought us good luck. 481 00:30:19,250 --> 00:30:21,291 - Yes. - And, Avtar, let's celebrate this 482 00:30:21,375 --> 00:30:23,250 {\an8}with drinks, after I get discharged. 483 00:30:24,458 --> 00:30:26,375 We still haven't had our drink together. 484 00:30:26,458 --> 00:30:29,500 Why wait till discharge? I have it with me right now. 485 00:30:29,583 --> 00:30:30,833 What? 486 00:30:30,916 --> 00:30:32,208 It's not allowed here, sir. 487 00:30:32,291 --> 00:30:33,708 Shut up and get me some soda. 488 00:30:36,541 --> 00:30:38,416 Sorry, he's kidding. 489 00:30:39,041 --> 00:30:40,791 So when is FilmFirst? 490 00:30:41,500 --> 00:30:42,500 In just two days. 491 00:30:43,375 --> 00:30:44,666 I've got a new suit too. 492 00:30:45,541 --> 00:30:47,958 Did you hear that, Sister? 493 00:30:48,041 --> 00:30:50,708 You've got to fix me up and discharge me in two days. 494 00:30:50,791 --> 00:30:52,666 It's my son's big day! 495 00:30:54,958 --> 00:30:57,791 There. Here comes my second son. 496 00:30:57,875 --> 00:30:59,541 - Come here. - Come. 497 00:31:00,333 --> 00:31:01,916 Sorry, Uncle, I'm late. 498 00:31:03,000 --> 00:31:05,833 That's okay. I'm glad you came. 499 00:31:07,083 --> 00:31:09,291 But what's this? 500 00:31:09,375 --> 00:31:10,458 What? 501 00:31:10,541 --> 00:31:11,625 Didn't they do the transplant? 502 00:31:12,625 --> 00:31:14,000 He's… 503 00:31:16,416 --> 00:31:18,416 - Dad… - Easy, Uncle. Easy. 504 00:31:18,500 --> 00:31:20,250 You really crack me up, idiot. 505 00:31:21,083 --> 00:31:24,333 And, Aasmaan, how's Karan's film coming along? 506 00:31:30,500 --> 00:31:34,291 Shooting will start in a few days. Everything is going well. 507 00:31:34,375 --> 00:31:36,750 That's great. I'm so proud of you. 508 00:31:39,083 --> 00:31:42,000 Ma'am, he needs to rest now. 509 00:31:42,083 --> 00:31:42,958 Sorry. 510 00:31:43,041 --> 00:31:45,625 - Come on, you should leave now. - Let them stay for a while, Neeta. 511 00:31:45,708 --> 00:31:47,041 - No. - You should rest, Dad. 512 00:31:47,125 --> 00:31:48,625 - Come on, let's go. - Relax. 513 00:31:49,333 --> 00:31:50,875 What did the doctor say? 514 00:31:50,958 --> 00:31:53,541 They said the next 48 hours are critical. 515 00:31:53,625 --> 00:31:56,500 By the grace of the Gods, he seems all right. 516 00:31:56,583 --> 00:31:58,083 You came. 517 00:31:58,166 --> 00:32:01,541 - I'm so glad. - Thank you for informing me, Chacha. 518 00:32:01,625 --> 00:32:03,125 "Thank you"? Don't be silly. 519 00:32:03,750 --> 00:32:04,750 Listen… 520 00:32:15,958 --> 00:32:18,041 What's going on with the two of you? 521 00:32:19,000 --> 00:32:19,833 Nothing. 522 00:32:21,125 --> 00:32:24,375 You may be a good actor, Aasmaan, but you can't lie to your mother. 523 00:32:24,458 --> 00:32:25,750 Come on, hug it out. 524 00:32:26,416 --> 00:32:28,833 We're not kids anymore that we hug it out. 525 00:32:30,375 --> 00:32:33,458 - Parvaiz? - He slapped me, Aunty. 526 00:32:33,541 --> 00:32:35,083 - What? - He slapped me. 527 00:32:35,166 --> 00:32:37,625 - Aasmaan, you-- - Mom, you know what he did? 528 00:32:37,708 --> 00:32:39,833 What did I do? Regardless, how could you hit a friend? 529 00:32:39,916 --> 00:32:42,125 - Should you've done that? - So you'll hit me? Slap me? 530 00:32:42,208 --> 00:32:43,750 Enough! I don't want to hear another word. 531 00:32:44,541 --> 00:32:46,000 Say sorry. 532 00:32:46,083 --> 00:32:47,583 Say sorry right now. 533 00:32:49,833 --> 00:32:51,791 - Sorry. - I don't accept. 534 00:32:51,875 --> 00:32:53,500 - Look at him. I said sorry. - Shut up. 535 00:32:54,500 --> 00:32:56,791 Parvaiz, he said he's sorry. 536 00:32:57,583 --> 00:33:00,125 Aunty, everything should be equal in friendship. 537 00:33:00,208 --> 00:33:01,541 One for one. 538 00:33:02,500 --> 00:33:04,375 He slapped me, I'll slap him back. 539 00:33:09,625 --> 00:33:11,125 - Fine, slap me. - Huh? 540 00:33:11,208 --> 00:33:12,666 Is that all? Let's end it here. Hit me. 541 00:33:12,750 --> 00:33:14,666 - Aasmaan-- - No, let's finish it. Come on. 542 00:33:15,750 --> 00:33:17,708 - Hit me. - Hey… 543 00:33:23,333 --> 00:33:24,166 What… 544 00:33:32,291 --> 00:33:33,625 Not now. 545 00:33:33,708 --> 00:33:35,625 I'll hit you out of the blue. When I feel like it. 546 00:33:38,083 --> 00:33:41,583 Bhabhi, their drama will never end. 547 00:33:48,416 --> 00:33:49,833 I shouldn't have hit you. 548 00:33:54,416 --> 00:33:55,250 I'm sorry. 549 00:34:00,333 --> 00:34:01,375 It's okay. 550 00:34:02,916 --> 00:34:03,958 Hey! What the hell, dude. 551 00:34:04,041 --> 00:34:05,750 Sanya, take Bhabhi home. 552 00:34:05,833 --> 00:34:07,541 - What? - You should eat something. 553 00:34:07,625 --> 00:34:08,625 You must be very tired. 554 00:34:08,708 --> 00:34:10,875 Don't worry, I'm here. 555 00:34:11,500 --> 00:34:13,250 And I have these two hulks with me too. 556 00:34:13,958 --> 00:34:15,916 - Okay. Thank you. - How long will they keep him here? 557 00:34:16,000 --> 00:34:18,458 The doctor said he'll be under observation for 48 hours. 558 00:34:19,541 --> 00:34:21,041 - Come on… - Are you done with the reunion? 559 00:34:21,583 --> 00:34:22,916 Chacha, we're friends again. 560 00:34:23,000 --> 00:34:25,625 If Bhabhi weren't here, I would've just… 561 00:34:25,708 --> 00:34:27,833 - Chacha… - Chacha… 562 00:34:27,916 --> 00:34:29,500 What are you… 563 00:34:30,583 --> 00:34:31,541 Why are you shushing us? 564 00:34:31,625 --> 00:34:34,083 You left my brother alone in there. Get back inside. 565 00:34:37,291 --> 00:34:38,541 Chachu… 566 00:34:38,625 --> 00:34:39,500 As per our sources, 567 00:34:39,583 --> 00:34:42,166 the shooting of Karan Johar's film, Barbaad Mohabbat, 568 00:34:42,250 --> 00:34:44,375 has been put on hold even before it began, 569 00:34:44,458 --> 00:34:47,375 because Aasmaan Singh has been kicked out of the film. 570 00:34:47,458 --> 00:34:51,958 Karan Johar has refused to divulge any information to the media. 571 00:34:52,041 --> 00:34:54,083 What could be the reason behind it? 572 00:34:56,333 --> 00:35:00,875 I should have been honest with Dad about Karan's film. 573 00:35:04,041 --> 00:35:07,708 - Sorry, because of my mistake-- - It's not your fault. 574 00:35:10,166 --> 00:35:11,625 {\an8}I'm the one who lied to Dad. 575 00:35:17,500 --> 00:35:19,625 Bro, don't worry. 576 00:35:20,250 --> 00:35:24,333 After your Dad recovers, we'll explain it to him together. 577 00:35:24,416 --> 00:35:26,041 Don't worry. I've got you. 578 00:35:30,583 --> 00:35:31,666 Have some tea. 579 00:35:33,250 --> 00:35:34,083 Asshole. 580 00:35:34,166 --> 00:35:35,583 - I'm kidding. - Are you crazy? 581 00:35:35,666 --> 00:35:38,333 - Chill, it's empty. - I'll throw hot tea at you. Just watch. 582 00:35:38,416 --> 00:35:40,041 Do it. I'll drink it up. 583 00:37:38,833 --> 00:37:39,791 I love you, son. 584 00:37:40,708 --> 00:37:42,000 I love you. 585 00:38:26,708 --> 00:38:27,916 Aasmaan… 586 00:38:43,125 --> 00:38:46,000 We used to steal cigarettes from Dad and smoke. 587 00:38:47,208 --> 00:38:51,416 When he found out, he beat us black and blue. 588 00:38:56,666 --> 00:38:57,666 Aasmaan? 589 00:38:58,291 --> 00:39:01,916 I've informed the FilmFirst team that you won't be able to make it. 590 00:39:10,541 --> 00:39:11,541 You will go. 591 00:39:15,791 --> 00:39:16,708 I won't. 592 00:39:18,291 --> 00:39:19,708 I'll stay here with you. 593 00:39:22,041 --> 00:39:26,416 Rajat's last wish was to see that award in your hands. 594 00:39:40,250 --> 00:39:41,625 We all will go. 595 00:45:06,333 --> 00:45:11,333 Subtitle translation by: Sheela Sijin Mathews 38445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.