Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,927 --> 00:00:19,933
Светло-аметистовый
и лиловый - нежность.
2
00:00:20,862 --> 00:00:23,433
Давным-давно люди умели видеть эмоции.
3
00:00:24,138 --> 00:00:26,642
Оранжевый и васильковый - радость.
4
00:00:27,161 --> 00:00:28,866
А потом появились слова.
5
00:00:29,192 --> 00:00:32,433
Цветов и оттенков намного больше,
чем есть для них названий.
6
00:00:32,691 --> 00:00:33,933
Так и с чувствами.
7
00:00:34,118 --> 00:00:38,017
Различать их стало трудно,
а потом и совсем невозможно:
8
00:00:38,232 --> 00:00:41,058
столько стало вокруг людей, отношений.
9
00:00:41,827 --> 00:00:44,267
Но была горстка тех,
кто сохранил этот дар,
10
00:00:44,554 --> 00:00:46,767
который обернулся проклятьем.
11
00:00:47,490 --> 00:00:50,693
Ровно то чувство, та эмоция,
которую ты мог видеть лучше всего,
12
00:00:51,087 --> 00:00:52,767
в тебе отсутствовала напрочь.
13
00:00:53,261 --> 00:00:54,975
Это было хуже, чем голод.
14
00:00:55,670 --> 00:00:58,392
Тебе приходилось охотиться
на чувства обычных людей,
15
00:00:58,538 --> 00:01:01,767
скрываться, держать свой дар в тайне.
16
00:01:02,650 --> 00:01:05,642
А потом вещи стали замещать
и единицы, и нули.
17
00:01:06,193 --> 00:01:08,642
Люди всё глубже погружались в их мир.
18
00:01:09,275 --> 00:01:12,100
В цифрах нет тепла,
нет запаха, нет жизни.
19
00:01:12,872 --> 00:01:14,793
Доступных чувств
становилось всё меньше,
20
00:01:14,817 --> 00:01:16,975
всё сложнее было утолять свой голод.
21
00:01:18,105 --> 00:01:20,850
И тогда среди этих избранных
появились те,
22
00:01:20,947 --> 00:01:23,017
кто стал охотиться на себе подобных.
23
00:01:23,358 --> 00:01:26,225
Они оставляли за собой пустоту, мрак.
24
00:01:27,762 --> 00:01:30,695
Не бойся, это всего лишь сказка,
25
00:01:31,167 --> 00:01:33,681
а сказки заканчиваются хорошо.
26
00:01:34,453 --> 00:01:38,100
Появится тот,
кто соединит в себе все цвета
27
00:01:38,860 --> 00:01:42,433
и принесёт нам всем
чистый, белый свет.
28
00:01:43,613 --> 00:01:44,832
Спи!
29
00:02:29,780 --> 00:02:31,173
Это гнев.
30
00:02:32,331 --> 00:02:36,392
И это гнев - с оттенком обиды,
а этот - с примесью страха.
31
00:02:36,859 --> 00:02:39,808
Слово одно, но эмоции разные,
32
00:02:40,358 --> 00:02:43,100
поэтому люди не могут
их контролировать.
33
00:02:43,648 --> 00:02:46,350
Бороться с абстрактным гневом -
34
00:02:46,547 --> 00:02:48,975
это как пытаться не думать
о белой обезьяне.
35
00:02:49,088 --> 00:02:52,517
Слова врут. Слова - такой 20 век.
36
00:02:52,670 --> 00:02:57,100
Нейросеть ЭМРОН действует
по принципу визуальной обратной связи.
37
00:02:57,379 --> 00:02:59,642
Ей достаточно любого фитнес-браслета,
38
00:02:59,703 --> 00:03:03,183
чтобы считать мельчайшие оттенки
именно ваших эмоций
39
00:03:03,293 --> 00:03:06,433
и тут же создать визуальную модель
ваших чувств
40
00:03:06,528 --> 00:03:08,600
в приложении на вашем смартфоне.
41
00:03:12,068 --> 00:03:16,892
Видите? Здесь доминирует
оранжевый спектр и немного зелёного.
42
00:03:17,358 --> 00:03:20,433
Вы просто работаете над тем,
чтобы зелёного стало больше.
43
00:03:25,493 --> 00:03:29,183
Смотрите, я только что справился
с тревогой при помощи умиротворения.
44
00:03:29,717 --> 00:03:31,086
И не с тревогой вообще,
45
00:03:31,110 --> 00:03:34,058
а именно с той,
которую испытывал в эту секунду.
46
00:03:46,275 --> 00:03:49,017
- Я же ничего не сделал!
- Успокойся ты!
47
00:04:06,150 --> 00:04:07,350
Садись!
48
00:04:11,009 --> 00:04:12,308
Кто вы такие?
49
00:04:13,249 --> 00:04:14,808
Ты всегда думал, что ты урод?
50
00:04:15,959 --> 00:04:18,517
Люди называли тебя
энергетическим вампиром?
51
00:04:19,035 --> 00:04:20,218
На чём он сидит?
52
00:04:20,242 --> 00:04:22,433
Судя по спектру, на ревности.
53
00:04:22,661 --> 00:04:25,683
И тебя всегда тянуло к ревнивым, да?
54
00:04:26,351 --> 00:04:29,876
От них ты запитывался, без них
тебе становилось очень-очень плохо.
55
00:04:29,900 --> 00:04:31,688
У тебя начинались ломки.
56
00:04:31,712 --> 00:04:34,850
И у тебя никогда не было смартфона...
57
00:04:35,140 --> 00:04:38,433
Потому что от цифровой техники
тебе плохо.
58
00:04:38,881 --> 00:04:42,308
И ты никогда не влюблялся
и даже не знаешь, что это.
59
00:04:55,462 --> 00:04:56,662
Не больно?
60
00:04:58,235 --> 00:05:00,225
Потому что боли ты тоже не чувствуешь.
61
00:05:01,085 --> 00:05:02,892
Ты всегда знал, что ты другой.
62
00:05:03,431 --> 00:05:05,933
Ты боялся этого.
Думал, что ты такой один.
63
00:05:06,350 --> 00:05:09,183
Но ты такой же, как мы.
64
00:05:10,973 --> 00:05:12,173
Ты - эмер.
65
00:05:15,651 --> 00:05:20,523
Впечатляет. Но откуда такая
стартовая цена при выходе на биржу?
66
00:05:20,935 --> 00:05:22,721
А что мы покупаем?
67
00:05:23,332 --> 00:05:25,183
Ещё одно майндфулнесс-приложение?
68
00:05:25,609 --> 00:05:28,293
Пока вы видели
пользовательский интерфейс,
69
00:05:28,317 --> 00:05:30,058
но для вас, инвесторов,
70
00:05:30,283 --> 00:05:33,308
гораздо интереснее
его оборотная часть.
71
00:05:33,689 --> 00:05:36,253
Нейросеть может анализировать
эмоциональный фон
72
00:05:36,277 --> 00:05:38,018
в нужной вам геолокации.
73
00:05:38,554 --> 00:05:42,225
Чем больше пользователей приложения,
тем полнее картина.
74
00:05:42,364 --> 00:05:43,683
Но это ещё не всё.
75
00:05:44,661 --> 00:05:47,892
ЭМРОН не просто позволяет
знать эмоции людей.
76
00:05:48,298 --> 00:05:52,433
ЭМРОН даёт вам возможность
на них влиять.
77
00:05:53,121 --> 00:05:54,433
Уныние.
78
00:05:55,887 --> 00:05:57,087
Нежность.
79
00:05:58,318 --> 00:05:59,518
Искренность.
80
00:06:00,568 --> 00:06:01,768
Ревность.
81
00:06:03,755 --> 00:06:08,558
В каждом из нас есть дыра - та эмоция,
которую нам приходится воровать.
82
00:06:09,158 --> 00:06:12,892
У людей это есть, но они рабы эмоций.
83
00:06:14,288 --> 00:06:16,892
Но страшно не то,
что мы у них это воруем,
84
00:06:17,727 --> 00:06:19,725
а то, что в итоге это нас убивает.
85
00:06:20,660 --> 00:06:23,058
Эмоции - как цвета.
86
00:06:24,170 --> 00:06:27,683
Собери все -
и будет полный спектр. Смотри.
87
00:06:29,775 --> 00:06:33,558
Ты - новый оттенок в нашей палитре.
88
00:06:34,945 --> 00:06:37,183
Осталось собрать совсем немногих.
89
00:06:38,525 --> 00:06:41,443
Скоро спектр замкнётся,
и мы будем свободными.
90
00:06:48,944 --> 00:06:51,308
Макеев срочно требует демонстрацию.
91
00:06:52,145 --> 00:06:54,918
Нет, Глеб, хватит выжигать
себя за эту нейросеть.
92
00:06:54,942 --> 00:06:57,449
Ты же обещал.
Пока мы не замкнули спектр.
93
00:06:57,473 --> 00:06:58,715
Как мы его замкнём?
94
00:06:58,913 --> 00:07:00,295
Как мы будем находить эмеров,
95
00:07:00,319 --> 00:07:02,892
если Макеев перекроет нам
доступ к нейросети?
96
00:07:03,193 --> 00:07:05,017
Нам это важнее, чем ему.
97
00:07:05,777 --> 00:07:09,933
Признайся уже, ты убиваешь себя,
рискуешь всеми, чтобы найти свою дочь.
98
00:07:10,107 --> 00:07:12,267
Да ты даже не знаешь,
жива она или нет.
99
00:07:13,357 --> 00:07:14,600
Вы со мной?
100
00:07:17,196 --> 00:07:18,517
Московский вокзал.
101
00:07:22,559 --> 00:07:24,142
Давайте вместе подумаем,
102
00:07:24,445 --> 00:07:26,959
где будет много пользователей
нашего приложения
103
00:07:26,983 --> 00:07:29,683
и в целом нейтральный
эмоциональный фон.
104
00:07:30,243 --> 00:07:34,600
Прямо сейчас с разницей в 10 минут
отходят три поезда.
105
00:07:35,115 --> 00:07:37,683
Номера перед вами. Выбирайте.
106
00:07:38,504 --> 00:07:39,585
Поезд 768...
107
00:07:39,609 --> 00:07:41,327
Точно этот. Быстрее!
108
00:07:41,351 --> 00:07:43,850
Отправляется с 11-й платформы.
109
00:07:45,313 --> 00:07:46,892
Уважаемые пассажиры...
110
00:07:46,990 --> 00:07:48,850
Здравствуйте!
Ваши паспорта, пожалуйста.
111
00:08:20,623 --> 00:08:23,475
Сейчас тем пассажирам,
кто зарегистрирован в ЭМРОН,
112
00:08:23,693 --> 00:08:26,142
сеть предложит поработать
со своими эмоциями.
113
00:08:26,761 --> 00:08:30,683
А мы с вами решим,
что мы хотим у них вызвать.
114
00:08:31,737 --> 00:08:33,225
Итак, ваши предложения?
115
00:08:56,635 --> 00:08:57,850
Удивление.
116
00:09:46,788 --> 00:09:50,808
Господа, остановим ненадолго
запись нашей телеконференции.
117
00:09:51,615 --> 00:09:53,126
И чтобы у вас не было сомнений,
118
00:09:53,150 --> 00:09:55,350
я вам покажу,
как это выглядит в реальности.
119
00:09:55,942 --> 00:09:58,517
Вот, кадры до.
120
00:10:00,880 --> 00:10:02,267
А эти - после.
121
00:10:03,715 --> 00:10:05,975
А можно что-нибудь более активнее?
122
00:10:08,676 --> 00:10:09,918
Восторг.
123
00:10:32,608 --> 00:10:35,267
Как видите, всё работает. Так что...
124
00:10:35,631 --> 00:10:37,506
Пусть они сделают кассу бару.
125
00:10:37,530 --> 00:10:38,975
Вы предлагаете...
126
00:10:40,976 --> 00:10:42,683
Да-да, возбуждение!
127
00:10:43,393 --> 00:10:44,600
Да, конечно.
128
00:10:46,003 --> 00:10:47,267
Ты уже выгорел.
129
00:10:48,807 --> 00:10:50,058
Я сам решу.
130
00:10:52,137 --> 00:10:53,392
Говори что.
131
00:10:58,131 --> 00:10:59,350
Не надо, Глеб.
132
00:11:05,691 --> 00:11:06,933
Возбуждение.
133
00:11:30,205 --> 00:11:31,405
Мощно.
134
00:12:03,175 --> 00:12:05,021
Где же ваши этические фильтры?
135
00:12:05,045 --> 00:12:07,558
У нас возникли небольшие
технические неполадки,
136
00:12:07,650 --> 00:12:09,933
но мы всё отрегулируем.
137
00:12:49,912 --> 00:12:51,872
Я вам гарантирую,
138
00:12:52,265 --> 00:12:55,438
к Ай-Пи-О всё будет работать идеально.
139
00:12:57,737 --> 00:13:01,350
Это слишком поздно.
Нам нужны доказательства раньше.
140
00:13:07,835 --> 00:13:09,077
Подготовили?
141
00:13:10,135 --> 00:13:11,335
Покажите.
142
00:13:17,913 --> 00:13:19,308
Да, всё отлично.
143
00:13:19,761 --> 00:13:22,850
Снимайте блокировку,
пусть они её увидят.
144
00:13:27,416 --> 00:13:28,642
Что там?
145
00:13:32,946 --> 00:13:34,188
Ничего.
146
00:13:34,663 --> 00:13:35,863
Не ври мне.
147
00:13:37,933 --> 00:13:39,183
Я же тебя чувствую.
148
00:13:43,465 --> 00:13:47,100
Новая аномалия под Москвой.
149
00:13:50,400 --> 00:13:51,615
Полный спектр.
150
00:13:55,233 --> 00:13:57,892
Нет, в его самоубийстве я не участвую.
151
00:13:58,529 --> 00:14:00,767
Я всё. Без меня.
152
00:14:02,546 --> 00:14:05,100
А Глеб не поедет. Поедешь ты.
153
00:14:05,594 --> 00:14:08,183
И если это она - доставишь её Глебу.
154
00:14:09,682 --> 00:14:12,683
И не забывай, пожалуйста, Денис,
что ты ему всем обязан.
155
00:14:13,143 --> 00:14:15,558
Ведь только так у нас
появится шанс на выживание.
156
00:14:15,911 --> 00:14:17,267
Надо замкнуть спектр.
157
00:14:32,365 --> 00:14:34,892
- Привет, папа!
- Привет!
158
00:14:36,189 --> 00:14:37,683
Почему ты сегодня?
159
00:14:40,821 --> 00:14:42,058
Мимо проезжал.
160
00:15:04,223 --> 00:15:05,423
Что с тобой?
161
00:15:07,640 --> 00:15:09,850
Сложности на работе, волнуюсь.
162
00:15:12,858 --> 00:15:16,017
И как это? Волноваться?
163
00:15:23,298 --> 00:15:24,540
Вот так.
164
00:15:26,942 --> 00:15:31,017
Может быть, ты скоро это узнаешь сама.
165
00:15:38,251 --> 00:15:39,933
В четверг увидимся?
166
00:15:44,963 --> 00:15:47,558
А если мы вообще больше не увидимся?
167
00:16:49,705 --> 00:16:53,183
Ты чего, испугалась? Я не опасный.
168
00:16:57,941 --> 00:17:01,892
Ну, хочешь, позовём кого-нибудь?
169
00:17:04,552 --> 00:17:05,767
Кота.
170
00:17:11,342 --> 00:17:12,558
У тебя есть кот?
171
00:17:15,056 --> 00:17:16,267
Собаку?
172
00:17:19,230 --> 00:17:20,472
Маму?
173
00:17:24,638 --> 00:17:25,880
Папу?
174
00:17:28,230 --> 00:17:30,975
Давай позовём вместе? Как папу зовут?
175
00:17:32,497 --> 00:17:33,725
Папа.
176
00:17:34,308 --> 00:17:35,508
И всё?
177
00:17:38,998 --> 00:17:40,267
Окей.
178
00:17:43,805 --> 00:17:45,100
Давай звать папу.
179
00:17:46,924 --> 00:17:50,683
Не получится: сегодня не четверг.
180
00:17:59,525 --> 00:18:02,558
Ты странный. Я таких ещё не видела.
181
00:18:05,339 --> 00:18:06,600
Нет.
182
00:18:21,070 --> 00:18:22,270
Офигенно.
183
00:18:30,042 --> 00:18:31,642
Что такое офигенно?
184
00:18:32,100 --> 00:18:33,517
Ну это...
185
00:18:35,699 --> 00:18:37,558
Понимаешь, ну, типа...
186
00:18:39,471 --> 00:18:41,517
Это проще показать, чем объяснить.
187
00:18:43,555 --> 00:18:46,017
Ну, вот... Тебе сколько лет?
188
00:18:47,277 --> 00:18:48,683
Восемнадцать.
189
00:18:49,526 --> 00:18:51,933
Так вот, сегодня...
190
00:18:52,616 --> 00:18:54,558
самая большая луна...
191
00:18:57,842 --> 00:18:59,100
За сто лет.
192
00:19:03,820 --> 00:19:05,100
Только отсюда не видно.
193
00:19:09,065 --> 00:19:10,350
Пойдём посмотрим?
194
00:19:17,159 --> 00:19:19,808
Или мне зайти, когда тебе будет 117?
195
00:19:49,896 --> 00:19:51,100
Ну как?
196
00:19:52,038 --> 00:19:53,238
Красиво.
197
00:19:58,037 --> 00:20:00,058
Тебя, похоже,
совсем без эмоций растили.
198
00:20:07,823 --> 00:20:09,267
Что у тебя ещё есть?
199
00:20:11,992 --> 00:20:13,267
В смысле?
200
00:20:14,020 --> 00:20:16,392
Ну, как офигенно.
201
00:20:33,115 --> 00:20:34,315
Останови!
202
00:20:45,116 --> 00:20:46,683
Эй-эй! Слезай!
203
00:20:48,660 --> 00:20:49,933
Ты чего?
204
00:20:51,732 --> 00:20:53,183
Я хочу проверить.
205
00:20:57,573 --> 00:20:59,100
Если я прыгну - я умру?
206
00:21:03,448 --> 00:21:05,308
Не проверишь - не узнаешь.
207
00:22:00,057 --> 00:22:03,600
Кстати, мы не познакомились.
208
00:22:04,511 --> 00:22:05,753
Я Денис.
209
00:22:06,400 --> 00:22:07,600
А я Катя.
210
00:22:28,646 --> 00:22:31,225
Море нечем потрясти,
211
00:22:32,452 --> 00:22:34,850
выживают лопасти.
212
00:22:35,875 --> 00:22:37,642
Из пластмассовых скал
213
00:22:38,410 --> 00:22:41,642
я о жизни узнал.
214
00:22:43,418 --> 00:22:45,392
Море в ванну налил
215
00:22:46,080 --> 00:22:49,058
и узнал о любви.
216
00:23:21,581 --> 00:23:22,808
Что с тобой?
217
00:23:23,874 --> 00:23:25,074
Я не знаю.
218
00:23:29,037 --> 00:23:30,350
Что-то не так.
219
00:23:31,789 --> 00:23:33,017
Что-то не так...
220
00:23:33,578 --> 00:23:36,183
Что, что? Музыка?
221
00:23:36,986 --> 00:23:38,225
Давай выключу?
222
00:23:38,275 --> 00:23:41,642
Нет, нет... Это что-то другое.
223
00:23:46,156 --> 00:23:47,475
Поехали отсюда.
224
00:23:50,215 --> 00:23:51,642
Отвези меня домой!
225
00:25:12,650 --> 00:25:15,475
- Он приехал один?
- На камерах больше никого нет.
226
00:25:18,304 --> 00:25:20,392
Едут вместе? Отлично.
227
00:25:20,525 --> 00:25:22,850
Отслеживайте через ЭМРОН все аномалии.
228
00:25:29,572 --> 00:25:30,808
Куда мы идём?
229
00:25:33,388 --> 00:25:34,588
К своим.
230
00:26:18,119 --> 00:26:19,392
Чё надо?
231
00:26:19,546 --> 00:26:21,418
Пожалуйста, ей нужно
срочно подзарядиться.
232
00:26:21,442 --> 00:26:24,808
У вас же аптечка есть?
На неё каннибалы напали.
233
00:26:26,962 --> 00:26:29,308
Мы же свои.
- Нет здесь никаких своих.
234
00:26:30,281 --> 00:26:32,808
- Пусти!
- Витя!
235
00:26:36,035 --> 00:26:37,392
Это невежливо.
236
00:26:40,475 --> 00:26:41,725
Открой дверь.
237
00:26:43,719 --> 00:26:45,017
Ногу убери.
238
00:27:09,853 --> 00:27:13,517
- Что-нибудь сильное есть?
- О, у нас всё есть.
239
00:27:19,865 --> 00:27:21,065
Ну давай уже.
240
00:27:23,921 --> 00:27:25,433
На чём девушка сидит?
241
00:27:27,646 --> 00:27:30,225
Есть у меня тут,
242
00:27:31,525 --> 00:27:34,517
конечно, кое-что - для себя хранил.
243
00:27:36,188 --> 00:27:38,933
Для девушки не жалко.
244
00:27:59,081 --> 00:28:02,933
Сильная вещь. Кто-то её очень любил.
245
00:28:20,570 --> 00:28:21,850
Здравствуй!
246
00:28:23,345 --> 00:28:24,545
Я Банан.
247
00:28:26,720 --> 00:28:27,933
Катя.
248
00:28:31,776 --> 00:28:33,100
Это у тебя первый раз?
249
00:28:36,919 --> 00:28:38,160
Восторг.
250
00:28:40,100 --> 00:28:41,308
Эйфория.
251
00:28:41,730 --> 00:28:44,017
Ужас какого-то ребёнка.
252
00:28:46,162 --> 00:28:47,392
Ярость.
253
00:28:48,117 --> 00:28:51,100
И, конечно, обожание.
254
00:28:51,672 --> 00:28:54,475
И здесь всё такое: заряженное.
255
00:28:54,984 --> 00:28:58,199
Нас обзывают
энергетическими вампирами,
256
00:28:58,223 --> 00:29:01,517
но вампир - это так банально.
257
00:29:02,149 --> 00:29:05,517
А эмер - это моушн.
258
00:29:05,699 --> 00:29:09,767
Эмоушн, эмоции владеют людьми,
259
00:29:10,589 --> 00:29:12,225
а мы владеем эмоциями.
260
00:29:13,801 --> 00:29:17,142
Это Ярик, он на ярости -
261
00:29:17,742 --> 00:29:19,742
не обращай внимания,
что такой субтильный -
262
00:29:19,766 --> 00:29:21,058
жуткий человек.
263
00:29:22,046 --> 00:29:23,725
- Здорово!
- Привет!
264
00:29:26,317 --> 00:29:27,558
Или вот...
265
00:29:29,832 --> 00:29:31,074
Витя.
266
00:29:31,976 --> 00:29:36,017
На первый взгляд
довольно уравновешенная личность,
267
00:29:36,679 --> 00:29:38,183
а питается страхом.
268
00:29:49,097 --> 00:29:50,350
Эм!
269
00:30:05,450 --> 00:30:06,650
Тихо-тихо-тихо.
270
00:30:10,431 --> 00:30:13,183
Смотри, смотри.
271
00:30:52,050 --> 00:30:56,683
Хватит ходить на стадионы.
Там один джанк-фуд, а не эйфория.
272
00:30:58,253 --> 00:31:01,017
Угу... Тебе легко говорить.
273
00:31:02,607 --> 00:31:06,975
Ты одну тёлку выжал - и кайф,
а мне целая толпа нужна.
274
00:31:11,535 --> 00:31:12,933
И сэт только завтра.
275
00:31:14,185 --> 00:31:16,975
Первый, между прочим, за месяц.
276
00:31:19,906 --> 00:31:21,142
Это ещё кто?
277
00:31:22,043 --> 00:31:24,767
Друзья. Пока у нас побудут.
278
00:31:25,173 --> 00:31:26,373
С какого...
279
00:31:27,046 --> 00:31:29,517
Договаривались же, никого не приводим.
280
00:31:31,083 --> 00:31:32,433
А это исключение.
281
00:31:33,891 --> 00:31:36,850
Банан, я знаю твои исключения.
282
00:31:38,538 --> 00:31:40,767
Эм, дарлинг...
283
00:31:43,628 --> 00:31:47,017
Пусть это будет наше исключение.
284
00:31:49,458 --> 00:31:50,975
И вообще, помоги человеку,
285
00:31:51,870 --> 00:31:55,058
а то, вон, вся одежда
паникой пропиталась.
286
00:32:07,161 --> 00:32:10,058
Спасибо, что привёл меня сюда.
287
00:32:44,068 --> 00:32:45,310
Катя?
288
00:32:48,293 --> 00:32:49,517
Катя!
289
00:33:00,627 --> 00:33:02,142
Ну и давно вы вместе?
290
00:33:03,025 --> 00:33:04,173
Тебе какое дело?
291
00:33:04,197 --> 00:33:06,433
Мне - никакое, а вот Банану...
292
00:33:06,936 --> 00:33:08,933
- А что Банан?
- А то.
293
00:33:09,569 --> 00:33:11,635
Ты так и не понял, на чём он сидит?
294
00:33:12,361 --> 00:33:15,392
Влюбляет в себя дур,
юзает их чувства годами.
295
00:33:20,981 --> 00:33:22,183
Налево!
296
00:33:29,632 --> 00:33:32,183
Запитаться влюблённостью -
это такой кайф,
297
00:33:32,458 --> 00:33:35,225
что тебе потом вообще
больше ничего не будет нужно.
298
00:33:36,194 --> 00:33:39,142
Найти чистую эмоцию - это искусство.
299
00:33:40,965 --> 00:33:42,517
Что? Вот эти?
300
00:33:43,668 --> 00:33:44,868
Угу.
301
00:33:49,147 --> 00:33:50,392
Настройся на них.
302
00:33:54,680 --> 00:33:58,433
Услышь цвет, увидь звук.
303
00:33:59,528 --> 00:34:00,767
Они сошлись?
304
00:34:08,356 --> 00:34:09,558
Тяни.
305
00:34:36,442 --> 00:34:40,133
Кайф, да? Ну, теперь ты - эмер.
306
00:34:41,671 --> 00:34:42,975
Поздравляю.
307
00:34:48,207 --> 00:34:49,475
Привет!
308
00:34:56,324 --> 00:34:59,058
Не смей так больше исчезать,
это опасно.
309
00:34:59,334 --> 00:35:03,392
Банан, эти двое странные,
и пусть они лучше валят.
310
00:35:04,206 --> 00:35:06,933
Малыш, ты просто не врубаешься.
311
00:35:07,801 --> 00:35:12,142
Это он странный, и он свалит. А она...
312
00:35:14,641 --> 00:35:17,892
Она не просто эмер,
и мы её так прокачаем,
313
00:35:18,569 --> 00:35:20,350
что станем самыми крутыми.
314
00:35:25,849 --> 00:35:27,100
О, наши!
315
00:35:29,745 --> 00:35:31,642
Любимое комбо у чуваков:
316
00:35:32,608 --> 00:35:34,808
ярость и страх.
317
00:35:36,917 --> 00:35:38,392
Это чё сейчас было, э?
318
00:35:39,016 --> 00:35:42,353
Ты чё мне сделал, а? ЧТо это?
319
00:35:43,813 --> 00:35:45,558
Да кто вы такие-то, а?
320
00:36:04,733 --> 00:36:05,975
А мы?
321
00:36:07,061 --> 00:36:09,443
- Чего?
- Что чего?
322
00:36:09,843 --> 00:36:11,183
Мы что, им не поможем?
323
00:36:11,582 --> 00:36:15,225
Ты что, тупая?
Эмеры не могут причинить боль.
324
00:36:20,764 --> 00:36:22,433
Но и не чувствуют боли.
325
00:36:32,908 --> 00:36:34,808
Это невозможно развидеть.
326
00:36:45,965 --> 00:36:47,308
А я тебе говорил.
327
00:37:22,025 --> 00:37:23,475
Какие страсти.
328
00:37:26,858 --> 00:37:28,933
Чё дёргаешься? Больно?
329
00:37:30,465 --> 00:37:31,683
Да не больно.
330
00:37:34,093 --> 00:37:37,767
Не чувствуешь боли, как эмер...
331
00:37:38,883 --> 00:37:40,475
Дерёшься, как не эмер.
332
00:37:42,384 --> 00:37:43,683
Весь такой загадочный.
333
00:37:47,260 --> 00:37:50,892
Ну что? Качнём сегодня
для Эм настоящей эйфории?
334
00:37:51,345 --> 00:37:53,696
Сейчас ты увидишь,
как Эм умеет зажигать толпу.
335
00:37:53,720 --> 00:37:56,128
Она у нас королева рейва. Да, Эм?
336
00:37:56,222 --> 00:37:57,422
А то!
337
00:38:05,259 --> 00:38:07,600
Они направляются
к большому скоплению людей.
338
00:38:13,155 --> 00:38:15,725
Направьте туда группу
на всякий случай,
339
00:38:16,247 --> 00:38:18,267
чтобы избежать
непредвиденных контактов.
340
00:38:26,915 --> 00:38:28,142
Двое плюс один?
341
00:40:23,187 --> 00:40:24,808
Он же знает, что ты смотришь.
342
00:40:29,651 --> 00:40:32,100
Пусть он почувствует то,
что чувствуешь ты.
343
00:40:36,650 --> 00:40:37,975
Верни ему это.
344
00:40:53,345 --> 00:40:56,767
Да он всё равно не может любить,
как все эмеры.
345
00:41:31,569 --> 00:41:32,850
И как это было?
346
00:41:36,396 --> 00:41:39,058
Классный сэт. Думал, тебе понравится.
347
00:41:39,169 --> 00:41:40,433
Я не про это.
348
00:41:41,610 --> 00:41:43,433
А, ты про ревность?
349
00:41:45,754 --> 00:41:49,933
Это как со светом:
он красивый, его всем хватает,
350
00:41:50,972 --> 00:41:53,725
но когда ты хочешь,
чтобы человек был только с тобой,
351
00:41:54,277 --> 00:41:55,517
то это уже как лазер.
352
00:41:57,810 --> 00:42:00,558
Лазер может выжечь тебе глаза.
353
00:42:02,782 --> 00:42:04,517
Вообще в тебе дыру выжечь.
354
00:42:07,116 --> 00:42:08,642
Откуда ты знаешь?
355
00:42:13,630 --> 00:42:15,017
Ты же не можешь...
356
00:42:18,110 --> 00:42:19,433
Видел.
357
00:42:32,530 --> 00:42:33,767
Поехали?
358
00:42:34,570 --> 00:42:35,770
Поехали.
359
00:42:49,705 --> 00:42:50,975
Что с тобой?
360
00:42:57,628 --> 00:42:58,869
Страх!
361
00:43:00,965 --> 00:43:02,267
Страх, ты чё творишь?
362
00:43:02,431 --> 00:43:03,631
Да это не я!
363
00:43:10,031 --> 00:43:11,433
Каники! Фак!
364
00:43:20,206 --> 00:43:21,475
Берите её!
365
00:43:24,275 --> 00:43:25,760
Их до фига. Уходим!
366
00:43:42,241 --> 00:43:43,441
Всё, бросаем.
367
00:43:47,907 --> 00:43:49,183
Вы что?!
368
00:43:50,077 --> 00:43:53,017
Она - всё, ей уже не помочь.
369
00:45:02,326 --> 00:45:03,600
Смотри мне в глаза!
370
00:45:04,748 --> 00:45:06,142
Посмотри мне в глаза!
371
00:45:06,911 --> 00:45:10,933
Ты чё? Она теперь хуже каника.
372
00:45:12,887 --> 00:45:14,087
Валим отсюда!
373
00:45:20,945 --> 00:45:22,645
Тут какая-то паника.
374
00:45:24,968 --> 00:45:27,119
Видим их: они выходят.
375
00:45:50,938 --> 00:45:53,517
Да, это она, но вспышка не от неё.
376
00:45:54,188 --> 00:45:57,142
Тут на рейв какие-то левые напали -
то ли эмеры, то ли...
377
00:46:00,367 --> 00:46:02,850
Нет-нет, с ними всё в порядке,
едут дальше.
378
00:46:10,497 --> 00:46:11,892
Это невозможно.
379
00:46:13,371 --> 00:46:14,725
Как вы это сделали?
380
00:46:19,733 --> 00:46:20,963
Это не мы.
381
00:46:35,687 --> 00:46:39,600
Постойте! Я вам нужен.
Я знаю, кто это сделал.
382
00:46:42,240 --> 00:46:44,392
Я свой.
- Свой?
383
00:46:45,151 --> 00:46:46,642
Ну давай докажи.
384
00:47:02,237 --> 00:47:03,475
Банан...
385
00:47:06,649 --> 00:47:07,933
Подожди, нет...
386
00:47:09,508 --> 00:47:11,100
Подожди... Ты чё? Банан!
387
00:47:36,711 --> 00:47:37,933
Прекрати!
388
00:47:44,812 --> 00:47:46,433
Дура! Ты могла нас убить!
389
00:47:46,650 --> 00:47:48,850
Да мне плевать! Отстань!
390
00:47:49,304 --> 00:47:50,546
Постой!
391
00:48:05,084 --> 00:48:09,017
Я каннибал,
я не могу с этим справиться.
392
00:48:09,711 --> 00:48:12,433
Успокойся, это же я.
393
00:48:15,342 --> 00:48:16,584
Я тебе помогу.
394
00:48:18,019 --> 00:48:19,308
Уходи!
395
00:48:20,776 --> 00:48:22,058
Я убью тебя.
396
00:48:22,875 --> 00:48:24,116
Тихо.
397
00:48:25,028 --> 00:48:26,228
Не надо.
398
00:48:28,150 --> 00:48:29,379
Успокойся.
399
00:48:30,369 --> 00:48:33,683
Смотри на меня. Я спокоен.
400
00:48:34,636 --> 00:48:35,850
Почувствуй это.
401
00:49:00,904 --> 00:49:04,433
Прости! Прости!
402
00:49:14,042 --> 00:49:18,183
Ну же! Вспомни, как нам было хорошо.
403
00:49:22,668 --> 00:49:27,600
Вспомни, как мы сбежали,
как прыгнули в воду.
404
00:49:30,815 --> 00:49:32,642
Вспомни, какая была луна.
405
00:49:33,341 --> 00:49:35,933
Смотри! Смотри!
406
00:49:52,406 --> 00:49:53,850
Я люблю тебя.
407
00:50:36,522 --> 00:50:38,183
Ты чего плачешь, дурочка?
408
00:51:23,720 --> 00:51:25,100
Смотри на отражение!
409
00:51:40,904 --> 00:51:42,308
Там, подо всем этим, ты.
410
00:51:43,777 --> 00:51:45,308
Нужно пробиться к себе.
411
00:51:45,789 --> 00:51:48,267
- Я не могу.
- Можешь!
412
00:51:52,530 --> 00:51:53,767
Не бойся.
413
00:52:06,105 --> 00:52:07,350
Иди дальше.
414
00:52:09,233 --> 00:52:10,475
Ищи себя.
415
00:52:12,128 --> 00:52:15,517
Вспомни, где тебе было хорошо,
416
00:52:17,558 --> 00:52:19,017
когда ты была счастлива.
417
00:52:32,146 --> 00:52:36,058
Аня! Катя! Осторожно!
418
00:52:37,058 --> 00:52:38,683
Я не хочу это видеть!
419
00:52:40,953 --> 00:52:42,225
Надо.
420
00:52:48,411 --> 00:52:49,725
Вспоминай...
421
00:52:52,367 --> 00:52:53,642
И иди дальше.
422
00:53:12,777 --> 00:53:13,977
Папа?
423
00:54:03,995 --> 00:54:06,808
У меня как будто была дыра,
а сейчас...
424
00:54:08,954 --> 00:54:10,195
...заполнилась.
425
00:54:11,597 --> 00:54:15,017
Всё по-другому. Цвета... Всё.
426
00:54:16,674 --> 00:54:19,100
Я вижу, что ты тоже можешь
так чувствовать.
427
00:54:19,858 --> 00:54:22,308
Цвета? Видишь?
428
00:54:24,033 --> 00:54:25,350
Внимательно смотри.
429
00:54:28,330 --> 00:54:30,350
Вижу страх.
430
00:54:30,891 --> 00:54:32,975
Мне сейчас не нравится,
как ты боишься.
431
00:54:33,900 --> 00:54:36,225
Зачем? Чего?
432
00:54:38,365 --> 00:54:39,683
Тебе сделать больно.
433
00:54:41,064 --> 00:54:42,267
Я полукровка.
434
00:54:44,348 --> 00:54:47,975
Ты полукровка,
но это долбанная лотерея.
435
00:54:49,233 --> 00:54:51,225
Кому-то всё достаётся, а кому-то...
436
00:54:54,318 --> 00:54:56,850
Ну ты чувства видишь, а я - нет.
437
00:54:59,450 --> 00:55:02,433
Ты боль чувствуешь, я - нет.
438
00:55:02,540 --> 00:55:04,767
Да ты просто не даёшь
себе попробовать!
439
00:55:06,117 --> 00:55:08,142
Ну давай, давай попробуем.
440
00:55:09,780 --> 00:55:10,980
Ударь меня.
441
00:55:13,779 --> 00:55:15,808
Давай. Давай!
442
00:55:20,357 --> 00:55:21,557
Не больно.
443
00:55:28,775 --> 00:55:31,458
Не больно. Не больно. Не больно.
444
00:55:36,879 --> 00:55:38,120
А так?
445
00:55:42,055 --> 00:55:45,100
И так не больно.
446
00:56:18,273 --> 00:56:19,558
Только я поведу.
447
00:56:20,739 --> 00:56:22,767
- Ты не умеешь.
- А ты научи.
448
00:56:38,789 --> 00:56:40,933
Мы разлетелись в щепки,
449
00:56:42,483 --> 00:56:46,168
оставили осколки в коже, больно.
450
00:56:46,192 --> 00:56:48,225
Я умываю руки.
451
00:56:49,858 --> 00:56:53,767
Зализываю раны долго-долго.
452
00:56:54,736 --> 00:56:56,495
Я устала говорить,
453
00:56:56,519 --> 00:56:58,430
больше нечего чинить.
454
00:56:58,454 --> 00:57:01,558
Ничего не изменить, извини.
455
00:57:02,131 --> 00:57:03,793
Я не чувствую внутри,
456
00:57:03,817 --> 00:57:05,801
ни что может помирить.
457
00:57:05,825 --> 00:57:09,017
Я устала говорить, извини.
458
00:57:10,402 --> 00:57:13,850
Крыши желают нам доброго дня.
459
00:57:17,744 --> 00:57:21,225
Вывески шепчут нам: "Доброго дня!"
460
00:57:24,109 --> 00:57:27,961
С веток синицами, южными птицами,
461
00:57:27,985 --> 00:57:31,808
кто улетает,
тот не возвратится, нет...
462
00:57:32,475 --> 00:57:34,548
Мы с твоим отцом здесь бывали.
463
00:57:35,197 --> 00:57:37,892
Он верил, что когда-нибудь
ты сюда снова вернёшься.
464
00:58:10,018 --> 00:58:12,017
Маму я почти не помню.
465
00:58:13,971 --> 00:58:15,558
Только её страх.
466
00:58:19,125 --> 00:58:20,767
А его вообще...
467
00:58:27,545 --> 00:58:28,892
Ты его знаешь?
468
00:58:30,557 --> 00:58:31,892
Он эмер?
469
00:58:32,332 --> 00:58:33,850
Самый сильный из всех.
470
00:58:34,665 --> 00:58:36,350
Поэтому меня прятали?
471
00:58:37,663 --> 00:58:39,729
А он тебя всё это время искал.
472
00:58:46,570 --> 00:58:50,183
Оказывается, меня когда-то любили.
473
00:58:51,127 --> 00:58:52,850
Посмотри,
474
00:58:55,587 --> 00:58:57,959
как борется за жизнь...
475
00:58:57,983 --> 00:59:01,558
Здесь я и папа. Видишь, его рука?
476
00:59:05,089 --> 00:59:09,392
Значит, если ты растёшь с родителями,
ты счастлив?
477
00:59:10,990 --> 00:59:12,475
А дальше ведь тоже?
478
00:59:13,142 --> 00:59:15,308
Отпускай,
479
00:59:17,917 --> 00:59:20,683
пускай к своим бежит.
480
00:59:20,978 --> 00:59:25,225
Пускай им скажет: "Там люди.
481
00:59:25,701 --> 00:59:27,301
Убегайте!
482
00:59:27,593 --> 00:59:31,073
Уплывайте! Там люди!"
483
00:59:35,273 --> 00:59:39,713
Это не я, это моя маленькая тень
484
00:59:39,737 --> 00:59:42,683
пускает по воде круги.
485
00:59:43,165 --> 00:59:48,165
Это мой сон.
486
00:59:53,173 --> 00:59:56,543
Это игра, чья-то злая шутка.
487
00:59:56,567 --> 01:00:00,126
Я останусь здесь, а ты беги...
488
01:00:00,150 --> 01:00:04,058
А что будет, когда мы туда приедем?
489
01:00:11,168 --> 01:00:12,767
Посмотри...
490
01:00:12,900 --> 01:00:15,100
Ну, с нами?
491
01:00:15,722 --> 01:00:18,808
Как борется за жизнь,
492
01:00:19,061 --> 01:00:23,683
какая сильная, красивая.
493
01:00:25,865 --> 01:00:27,100
Я сейчас.
494
01:00:46,806 --> 01:00:50,876
Всё окей. Она в курсе про Глеба,
она хочет его увидеть, уже едем.
495
01:00:50,900 --> 01:00:53,642
Подожди-подожди, она влюбилась?
496
01:00:55,483 --> 01:00:56,543
В смысле?
497
01:00:56,567 --> 01:00:58,517
Нужно, чтобы она в тебя влюбилась.
498
01:01:03,905 --> 01:01:05,183
Стоп.
499
01:01:07,638 --> 01:01:09,183
То есть ты всё это специально?
500
01:01:11,021 --> 01:01:12,221
А зачем?
501
01:01:14,260 --> 01:01:16,017
Я же всё сделал.
502
01:01:16,780 --> 01:01:19,918
Она активировалась, она хочет к Глебу.
Что ещё нужно?
503
01:01:19,942 --> 01:01:21,642
Чтобы она в тебя влюбилась,
504
01:01:23,411 --> 01:01:27,975
потому что ты разобьёшь ей сердце,
ты никогда не ответишь ей взаимностью.
505
01:01:29,320 --> 01:01:31,975
А неразделённая любовь
даст ей такую силу.
506
01:01:33,248 --> 01:01:34,725
Кому это в голову пришло?
507
01:01:36,818 --> 01:01:38,018
Глебу?
508
01:01:39,824 --> 01:01:41,808
Потому что ему тоже разбили сердце?
509
01:01:43,230 --> 01:01:46,850
Только так можно спасти Глеба и всех.
510
01:01:47,162 --> 01:01:49,642
Это же чувства... Настоящие!
511
01:02:12,257 --> 01:02:15,744
Москва? Зачем мы сюда свернули?
512
01:02:16,484 --> 01:02:19,850
Ты же меня вёз к отцу. Останови!
513
01:02:20,594 --> 01:02:22,017
Я не понимаю!
514
01:02:28,147 --> 01:02:29,725
Потому что я теперь такая?
515
01:02:30,222 --> 01:02:32,683
- Нет, не поэтому.
- Тогда почему?
516
01:02:33,672 --> 01:02:34,933
Туман убери!
517
01:02:58,618 --> 01:02:59,818
Садись!
518
01:03:00,549 --> 01:03:02,267
Объясни, что происходит.
519
01:03:02,790 --> 01:03:04,110
Садись быстро!
520
01:03:11,827 --> 01:03:13,267
Почему ты так со мной?!
521
01:03:14,651 --> 01:03:16,558
Ты же меня любишь.
- Нет!
522
01:03:17,724 --> 01:03:21,975
Неправда, я же вижу. Теперь точно.
523
01:03:22,653 --> 01:03:23,933
Мне нельзя тебя любить!
524
01:03:26,657 --> 01:03:27,933
Почему?
525
01:03:35,132 --> 01:03:37,267
Что значит мне нельзя тебя любить?
526
01:03:38,657 --> 01:03:41,892
Смотри на меня! Что это значит?
527
01:03:43,507 --> 01:03:45,267
Ты должна быть самой сильной.
528
01:03:46,135 --> 01:03:49,517
Кому должна? Отвечай!
529
01:03:50,236 --> 01:03:54,267
Любовь схлопнет всё, всю твою силу.
530
01:03:56,448 --> 01:04:00,600
Кто так решил? Кому это нужно?
531
01:04:02,506 --> 01:04:03,808
Твоему отцу.
532
01:04:05,792 --> 01:04:08,267
Мой отец захотел,
чтобы мне было вот так?
533
01:04:10,370 --> 01:04:11,725
Вот так больно?!
534
01:04:13,502 --> 01:04:17,350
И ты на это согласился?
- Да нет! Нет же!
535
01:05:44,872 --> 01:05:46,072
Послушай...
536
01:05:53,195 --> 01:05:56,100
- Салют! Это что, она?
- Что? Правда сильнее Глеба?
537
01:05:56,585 --> 01:05:59,225
Дэн, а ты чего такой мрачный?
538
01:06:10,881 --> 01:06:12,725
Здесь все тебя очень ждали.
539
01:06:15,602 --> 01:06:17,267
И он тебя очень ждёт.
540
01:06:17,350 --> 01:06:19,100
- Я всё знаю.
- Ну...
541
01:06:22,195 --> 01:06:24,975
Скоро ты поймёшь,
что иначе было нельзя.
542
01:06:27,156 --> 01:06:28,683
- Катя, ты?
- Ты!
543
01:06:29,685 --> 01:06:33,725
Бросил меня! А теперь нашёл и сломал!
544
01:06:37,580 --> 01:06:38,892
Больно?
545
01:06:39,741 --> 01:06:42,183
Да, уже давно.
546
01:06:42,918 --> 01:06:45,642
Когда твоя мать забрала...
547
01:06:46,348 --> 01:06:49,558
тебя и исчезла, было очень больно.
548
01:06:50,236 --> 01:06:51,810
Но потом
549
01:06:52,423 --> 01:06:55,475
я понял,
какую силу даёт эта боль.
550
01:06:55,670 --> 01:06:59,558
Силу? Такую? Ты этого хотел?!
551
01:07:10,330 --> 01:07:11,600
Ну что?
552
01:07:13,378 --> 01:07:14,642
Ты довольна?
553
01:07:17,163 --> 01:07:21,308
Идеальный план, блестящая манипуляция.
554
01:07:23,686 --> 01:07:25,433
Окей, я разбил ей сердце.
555
01:07:26,770 --> 01:07:29,892
Но знаешь, чего ты не учла?
556
01:07:32,981 --> 01:07:34,433
Что я её правда люблю.
557
01:07:37,140 --> 01:07:38,433
Это невозможно.
558
01:07:39,899 --> 01:07:44,017
Она сожрала каннибала, потом меня.
559
01:07:45,440 --> 01:07:46,680
Испугалась.
560
01:07:48,046 --> 01:07:51,558
А потом вернула мне всё
вместе со своей любовью.
561
01:07:56,081 --> 01:07:59,058
Ты монстр! Монстр!
562
01:08:00,708 --> 01:08:03,642
Нет... Я же люблю тебя.
563
01:08:06,347 --> 01:08:07,642
Любишь?
564
01:08:09,555 --> 01:08:11,100
Что это за любовь?!
565
01:08:12,756 --> 01:08:13,975
Где она?!
566
01:08:14,578 --> 01:08:15,861
Здесь?!
567
01:08:19,921 --> 01:08:21,308
Здесь?!
568
01:08:32,117 --> 01:08:33,767
Или здесь?
569
01:08:37,973 --> 01:08:39,767
Аня! Катя!
570
01:08:44,485 --> 01:08:46,267
Ты нас тогда выследил.
571
01:08:47,445 --> 01:08:49,600
Это всё из-за тебя.
572
01:08:56,358 --> 01:08:58,683
Что ты там ещё прячешь?
573
01:08:59,466 --> 01:09:04,017
Аня! Катя! Осторожно!
574
01:09:20,836 --> 01:09:23,267
Это я убила её.
575
01:09:27,274 --> 01:09:29,058
Здесь тебе оставаться нельзя.
576
01:09:31,048 --> 01:09:35,517
Нам нужна её сила,
а так она замкнётся на тебе.
577
01:09:45,327 --> 01:09:46,725
Я буду скучать.
578
01:09:48,590 --> 01:09:50,058
Я не хотела.
579
01:09:52,606 --> 01:09:54,600
Ей просто было страшно...
580
01:09:56,170 --> 01:09:58,142
И мне тоже стало страшно.
581
01:09:59,977 --> 01:10:01,850
Твой страх ослепил водителей.
582
01:10:04,052 --> 01:10:05,475
Ты ни в чём не виновата.
583
01:10:07,188 --> 01:10:09,100
Это был просто несчастный случай.
584
01:10:10,192 --> 01:10:13,892
Нет, я убила её.
585
01:10:25,068 --> 01:10:26,268
Пойдём.
586
01:10:30,913 --> 01:10:32,225
Просто мы другие.
587
01:10:35,131 --> 01:10:36,725
Нам опасно быть с людьми.
588
01:10:38,082 --> 01:10:41,933
Мы их калечим, а они нас предают.
589
01:10:48,475 --> 01:10:49,725
Вот, смотри.
590
01:10:54,779 --> 01:10:59,642
Он мог остаться и бороться за тебя,
но он уехал.
591
01:11:01,008 --> 01:11:02,975
Ты, конечно, можешь его остановить,
592
01:11:04,356 --> 01:11:08,600
внушить ему нежность, раскаяние,
может, даже влюблённость,
593
01:11:09,672 --> 01:11:11,100
но любовь - никогда.
594
01:11:14,626 --> 01:11:18,142
Этого не можем даже мы с тобой.
595
01:11:29,942 --> 01:11:31,142
Зато...
596
01:11:34,365 --> 01:11:38,267
Зато мы можем любить.
597
01:11:40,496 --> 01:11:42,475
Да, это больно, очень больно.
598
01:11:47,237 --> 01:11:50,392
Ты хочешь изменить одного человека,
чтобы он полюбил тебя?
599
01:11:51,895 --> 01:11:53,267
Но это невозможно.
600
01:11:55,945 --> 01:11:57,183
Тебе проще...
601
01:11:58,877 --> 01:12:00,392
изменить весь мир.
602
01:12:02,252 --> 01:12:03,892
Вот в чём твоя сила.
603
01:12:28,354 --> 01:12:31,808
У каждого эмера с рождения
есть брешь, дыра.
604
01:12:32,942 --> 01:12:34,225
У кого-то - уныние.
605
01:12:38,358 --> 01:12:39,725
У кого-то - хитрость.
606
01:12:42,566 --> 01:12:45,350
У кого-то - нежность.
607
01:12:47,915 --> 01:12:49,392
А у кого-то...
608
01:12:51,583 --> 01:12:52,850
досада.
609
01:12:54,185 --> 01:12:57,183
Поэтому эмеры и не в состоянии любить.
610
01:12:58,829 --> 01:13:00,429
Поэтому...
611
01:13:00,890 --> 01:13:04,268
они обречены
становиться каннибалами
612
01:13:05,159 --> 01:13:07,058
и уничтожать друг друга.
613
01:13:09,987 --> 01:13:13,767
Но если собрать все оттенки
вокруг мощного источника света -
614
01:13:14,254 --> 01:13:17,251
спектр замкнётся,
начнётся цепная реакция,
615
01:13:17,275 --> 01:13:20,558
и вот тогда возникнет такая энергия,
616
01:13:21,381 --> 01:13:25,308
которая закроет брешь в каждом из нас,
и мы будем свободными.
617
01:13:26,070 --> 01:13:27,808
Только я уже себя выжег.
618
01:13:29,320 --> 01:13:33,517
А вот ты теперь и есть тот самый свет.
619
01:13:34,517 --> 01:13:35,975
Какой ещё свет?
620
01:13:37,703 --> 01:13:39,600
Мне очень больно.
621
01:13:40,440 --> 01:13:42,517
Я хочу, чтобы это прекратилось.
622
01:13:42,912 --> 01:13:44,183
Хорошо.
623
01:13:45,347 --> 01:13:47,517
- Ты что здесь делаешь?
- Я?
624
01:13:50,530 --> 01:13:53,850
Да я, собственно, не к тебе. Катя...
625
01:13:54,189 --> 01:13:55,517
Я не поеду домой.
626
01:13:57,299 --> 01:13:58,600
Я и не прошу.
627
01:13:59,723 --> 01:14:02,850
Так это ты всё время прятал её.
628
01:14:08,338 --> 01:14:13,017
Врал, что поможешь найти.
629
01:14:17,165 --> 01:14:20,459
Да, потому что я обещал её матери,
630
01:14:20,483 --> 01:14:22,933
что Катя никогда не станет
такой, как ты.
631
01:14:24,400 --> 01:14:29,100
Женщина с ребёнком в поезде
вздрагивает от каждого взгляда.
632
01:14:31,067 --> 01:14:34,600
Я думал, что она бежит от абьюза,
633
01:14:36,665 --> 01:14:40,767
а оказалось, она бежит от монстра.
634
01:14:42,784 --> 01:14:46,267
Что? Она увидела тебя таким?
635
01:14:47,726 --> 01:14:49,642
Это она рассказала тебе обо мне.
636
01:14:52,434 --> 01:14:56,683
Ты списал с нас свою нейросеть,
заставил на себя работать, выжег меня.
637
01:14:59,199 --> 01:15:03,475
А сейчас специально дал Кате сбежать,
638
01:15:03,991 --> 01:15:06,142
чтобы мы активировали её для тебя?
639
01:15:07,301 --> 01:15:11,517
Катя, я ведь искренне
заботился о тебе.
640
01:15:12,300 --> 01:15:17,017
Но ты выросла, и я не мог
не дать тебе права выбора.
641
01:15:20,735 --> 01:15:24,767
ЭМРОН просчитал все возможные
сценарии вашей встречи.
642
01:15:26,535 --> 01:15:29,225
Все они заканчивались для Кати
страшной болью.
643
01:15:30,030 --> 01:15:32,267
Но то, что сделал с Катей ты...
644
01:15:32,764 --> 01:15:35,017
Так изощрённо разбить ей сердце...
645
01:15:36,165 --> 01:15:39,058
Такого не смогла просчитать
даже нейросеть.
646
01:15:42,621 --> 01:15:43,850
Браво!
647
01:15:47,011 --> 01:15:48,350
Прости меня за это.
648
01:15:50,901 --> 01:15:53,293
Просто каждое рождение -
это страшная боль,
649
01:15:53,317 --> 01:15:55,142
только ребёнок не помнит об этом.
650
01:15:56,326 --> 01:15:58,751
А ты теперь родилась
не как человек, а как...
651
01:15:58,775 --> 01:16:02,850
А ты спросил у неё,
хочет она этого или нет?
652
01:16:06,900 --> 01:16:08,200
А я спрошу.
653
01:16:13,697 --> 01:16:18,058
Катя, хочешь, тебе не будет больно?
654
01:16:18,524 --> 01:16:21,418
Нет-нет-нет! Боль - это часть тебя.
655
01:16:21,442 --> 01:16:22,626
Нельзя отказываться от боли,
656
01:16:22,650 --> 01:16:24,725
нельзя отказываться
ни от какого из чувств.
657
01:16:25,337 --> 01:16:27,433
В сумме они и есть любовь.
658
01:16:28,625 --> 01:16:33,142
Это как все цвета образуют
чисто-белый свет. Смотри!
659
01:16:35,344 --> 01:16:37,183
А если убрать хотя бы один...
660
01:16:39,150 --> 01:16:41,017
...чистого света уже не будет.
661
01:16:43,613 --> 01:16:44,933
Не делай этого.
662
01:16:46,387 --> 01:16:47,937
Это избавит тебя от боли.
663
01:16:48,950 --> 01:16:51,017
И не только от боли, и не только тебя.
664
01:16:51,476 --> 01:16:54,529
Ревность, злоба, зависть, страх -
665
01:16:54,783 --> 01:16:57,196
это всё так разрушает людей.
666
01:16:58,483 --> 01:17:00,725
Это всё часть
человеческой природы.
667
01:17:01,810 --> 01:17:03,683
Нельзя...
- Хватит!
668
01:17:05,091 --> 01:17:08,517
Достали! О чём вы?
669
01:17:09,625 --> 01:17:12,600
Есть я! Я живая!
670
01:17:13,674 --> 01:17:18,017
У меня есть чувства,
мне решать, что с ними делать.
671
01:17:21,476 --> 01:17:23,600
- Катя!
- Не мешай!
672
01:17:25,192 --> 01:17:26,558
Это правда поможет?
673
01:17:27,781 --> 01:17:32,683
Посмотрит в твои глаза,
674
01:17:33,928 --> 01:17:36,808
в твои глаза.
675
01:17:37,896 --> 01:17:41,892
Здесь в окна свет входит,
676
01:17:42,164 --> 01:17:45,683
а он идёт навстречу.
677
01:17:45,794 --> 01:17:49,001
Воздух держит...
678
01:17:49,025 --> 01:17:51,725
Мне плохо. Останови!
679
01:17:52,598 --> 01:17:53,892
Останови!
680
01:17:54,011 --> 01:17:56,470
- Ты же меня любишь!
- Нет!
681
01:17:56,494 --> 01:18:01,414
Воздух держит.
682
01:18:02,924 --> 01:18:06,350
Вечность пахнет
683
01:18:06,967 --> 01:18:10,433
нефтью, нефтью.
684
01:18:10,768 --> 01:18:14,183
Любви не место,
685
01:18:14,901 --> 01:18:18,308
любви не место.
686
01:18:19,006 --> 01:18:22,933
Здесь в окна свет входит,
687
01:18:23,108 --> 01:18:26,614
а он идёт по небу,
688
01:18:26,655 --> 01:18:30,683
воздух
689
01:18:30,892 --> 01:18:34,959
держит,
690
01:18:34,983 --> 01:18:38,767
воздух
691
01:18:39,005 --> 01:18:41,350
держит.
692
01:18:43,222 --> 01:18:48,222
Боль белым облаком накроет, унесёт
693
01:18:48,853 --> 01:18:52,908
белым лебедем по небу самолёт,
694
01:18:52,932 --> 01:18:56,517
в колыбели убаюкает - уснём,
695
01:18:56,712 --> 01:18:59,793
мы все уснём.
696
01:18:59,817 --> 01:19:04,683
Боль белым облаком накроет, унесёт
697
01:19:05,150 --> 01:19:09,365
белым лебедем на небо самолёт,
698
01:19:09,389 --> 01:19:12,892
в колыбели убаюкает - уснём,
699
01:19:13,233 --> 01:19:16,225
но это далеко не всё.
700
01:19:25,395 --> 01:19:28,854
Транслируй это в ЭМРОН
на всех пользователей Петербурга.
701
01:19:28,878 --> 01:19:30,142
Не смей!
702
01:19:32,480 --> 01:19:35,558
Это же то, что ты хотел. Даже лучше!
703
01:19:35,808 --> 01:19:40,100
Ей хорошо, но парня рядом нет,
чувство на нём не замкнётся.
704
01:19:40,637 --> 01:19:43,100
Для нас с тобой это
как вечный двигатель.
705
01:19:43,872 --> 01:19:48,350
Смотри, каждый из твоих получает то,
что ему так не хватает.
706
01:19:48,595 --> 01:19:51,183
Я прокачиваю ЭМРОН,
договариваюсь с инвесторами.
707
01:19:51,363 --> 01:19:52,683
Но главное, Глеб...
708
01:19:54,687 --> 01:19:56,073
...она счастлива.
709
01:19:56,097 --> 01:19:57,433
Какое это счастье?
710
01:19:58,634 --> 01:20:01,558
Это же всё не правда, это иллюзия.
- Правда.
711
01:20:01,922 --> 01:20:05,517
Правда - то, что мы чувствуем
именно сейчас, во что верим.
712
01:20:07,000 --> 01:20:08,267
Смотри на неё.
713
01:20:10,169 --> 01:20:11,424
Разве это не правда?
714
01:20:11,448 --> 01:20:14,983
Белым лебедем на небо самолёт,
715
01:20:15,007 --> 01:20:18,558
в колыбели убаюкает - уснём,
716
01:20:18,862 --> 01:20:21,683
но это далеко не всё.
717
01:20:36,103 --> 01:20:37,308
Денис?
718
01:20:50,937 --> 01:20:52,183
Денис?!
719
01:21:32,777 --> 01:21:33,977
Я так не хочу.
720
01:21:36,730 --> 01:21:38,267
Я знал, что ты поймёшь.
721
01:21:38,609 --> 01:21:40,470
Не надо за меня знать!
722
01:21:40,533 --> 01:21:42,475
Вы все от меня чего-то хотите.
723
01:21:44,052 --> 01:21:47,808
Но вам нужна даже не я, а моя сила.
724
01:21:48,748 --> 01:21:51,142
А я просто хочу быть
обычным человеком.
725
01:21:53,733 --> 01:21:55,077
Катя! Ка...
726
01:21:59,463 --> 01:22:00,933
Глеб, всё это было ради этого.
727
01:22:02,113 --> 01:22:03,350
Пожалуйста...
728
01:24:10,584 --> 01:24:11,784
Вера!
729
01:24:19,255 --> 01:24:22,600
Они увезли её. Это Макеев.
730
01:24:45,418 --> 01:24:46,660
Катя!
731
01:24:47,495 --> 01:24:48,725
Сбрось его!
732
01:26:18,708 --> 01:26:20,267
Зачем ты вернулся?
733
01:26:21,129 --> 01:26:23,142
- За тобой.
- Зачем?
734
01:26:24,359 --> 01:26:25,600
Да не зачем.
735
01:26:26,421 --> 01:26:29,350
В городе у всех телефоны,
и у половины этот грёбаный ЭМРОН.
736
01:26:29,835 --> 01:26:32,517
Тебе тут не спрятаться,
нужно сваливать.
737
01:27:36,156 --> 01:27:40,100
Хочешь - убей меня.
738
01:27:42,328 --> 01:27:43,528
Я не хочу.
739
01:27:49,815 --> 01:27:51,058
А чего ты хочешь?
740
01:27:52,397 --> 01:27:56,850
Хочешь, мы вернёмся домой,
и всё будет как раньше?
741
01:28:01,002 --> 01:28:03,267
Хочешь, мы возьмём с собой
этого мальчика,
742
01:28:04,285 --> 01:28:05,725
и он будет всегда рядом.
743
01:28:06,562 --> 01:28:09,017
- Не верь ему.
- Я никому не верю!
744
01:28:10,097 --> 01:28:14,267
Катя, ты всё равно от нас
нигде не спрячешься.
745
01:28:15,100 --> 01:28:18,350
Любая эмоция -
и ЭМРОН сразу тебя засечёт.
746
01:28:20,912 --> 01:28:22,183
Не глупи!
747
01:28:27,621 --> 01:28:31,100
Ну чего ты добиваешься?
- Я жить хочу!
748
01:28:40,745 --> 01:28:41,975
Я тебя люблю.
749
01:28:51,884 --> 01:28:53,642
Посмотри,
750
01:28:56,379 --> 01:28:59,600
как борется за жизнь,
751
01:28:59,787 --> 01:29:04,058
какая сильная, красивая.
752
01:29:04,741 --> 01:29:09,433
Давай её отпустим, отпустим.
753
01:29:13,316 --> 01:29:15,558
Отпускай,
754
01:29:18,060 --> 01:29:20,850
пускай к своим бежит,
755
01:29:21,116 --> 01:29:25,475
пускай им скажет: "Там люди!
756
01:29:25,808 --> 01:29:27,488
Убегайте!
757
01:29:27,867 --> 01:29:31,239
Уплывайте! Там люди!"
758
01:29:35,407 --> 01:29:39,918
Это не я, это моя маленькая тень
759
01:29:39,942 --> 01:29:42,808
пускает по воде круги.
760
01:29:43,343 --> 01:29:48,196
Это мой сон.
761
01:29:53,331 --> 01:29:56,668
Это игра, чья-то злая шутка.
762
01:29:56,692 --> 01:30:00,683
Я останусь здесь, а ты беги.
763
01:30:01,164 --> 01:30:06,143
А я останусь здесь.
764
01:30:11,321 --> 01:30:13,058
Посмотри,
765
01:30:15,873 --> 01:30:18,933
как борется за жизнь,
766
01:30:19,210 --> 01:30:23,933
какая сильная, красивая.
767
01:30:24,220 --> 01:30:25,433
Ну же!
768
01:30:33,162 --> 01:30:36,642
Пожалуйста! Вернись!
769
01:30:37,965 --> 01:30:39,725
Ну пожалуйста!
770
01:31:13,312 --> 01:31:14,512
Ты чего?
771
01:31:18,373 --> 01:31:19,642
Опять меня оживила?
772
01:31:25,911 --> 01:31:27,267
Этого больше нет.
773
01:32:09,755 --> 01:32:10,975
Грустишь?
774
01:32:15,765 --> 01:32:17,767
Как будто что-то закончилось.
775
01:32:24,246 --> 01:32:25,533
Прости.
776
01:32:26,939 --> 01:32:29,863
- Если бы я не вернулся, ты...
- Я не об этом.
777
01:32:36,548 --> 01:32:38,183
Просто я впервые...
778
01:32:45,430 --> 01:32:46,808
...никому не нужна.
779
01:32:50,272 --> 01:32:51,475
Ну как никому?
780
01:32:54,493 --> 01:32:55,767
А мне?
781
01:32:58,992 --> 01:33:02,683
Как? Опять?
782
01:33:06,472 --> 01:33:07,892
Только не это!
783
01:33:16,042 --> 01:33:18,433
Звёзды,
784
01:33:19,885 --> 01:33:22,392
дым от сигарет.
785
01:33:23,711 --> 01:33:25,975
Кто ты?
786
01:33:27,295 --> 01:33:29,850
Мой счастливый билет.
787
01:33:31,347 --> 01:33:33,850
Нас ждут,
788
01:33:34,741 --> 01:33:37,392
но я останусь с тобой.
789
01:33:38,645 --> 01:33:42,806
Обещаю, мы не вернёмся домой.
790
01:33:42,830 --> 01:33:46,558
Я знаю, мы не вернёмся домой.
791
01:33:46,584 --> 01:33:48,517
Будем драться на мечах,
792
01:33:50,277 --> 01:33:52,600
ранить и прощать.
793
01:33:53,540 --> 01:33:57,814
Мы укроемся в панцирях черепах.
794
01:33:57,838 --> 01:34:01,433
Мы спрячемся в панцирях черепах.
795
01:34:01,515 --> 01:34:03,558
Тёплый май всему виной.
796
01:34:06,981 --> 01:34:09,308
А кто мы, чтобы с ним спорить?
797
01:34:17,735 --> 01:34:21,475
Мы вроде бы шли куда и всегда,
а оказались совсем не там.
798
01:34:24,919 --> 01:34:28,017
Мы отвлекались на споры
и на волшебную сажу.
799
01:34:32,187 --> 01:34:35,683
Может быть, можно произнести что-то
или наколдовать что-то
800
01:34:35,980 --> 01:34:38,267
и стать, как раньше, нормальными?
801
01:34:40,048 --> 01:34:42,767
Но я бы всё оставил как есть.
802
01:34:46,082 --> 01:34:50,350
Обещаю, мы не вернёмся домой.
803
01:34:50,478 --> 01:34:53,975
Я знаю, мы не вернёмся домой.
804
01:34:54,106 --> 01:34:56,017
Будем драться на мечах,
805
01:34:57,830 --> 01:35:00,100
ранить и прощать.
806
01:35:01,109 --> 01:35:05,267
Мы укроемся в панцирях черепах.
807
01:35:05,332 --> 01:35:09,017
Мы спрячемся в панцирях черепах.
808
01:35:09,082 --> 01:35:11,183
Тёплый май всему виной.
809
01:35:14,438 --> 01:35:16,933
А кто мы, чтобы с ним спорить?
810
01:35:22,131 --> 01:35:24,267
Тёплый май всему виной.
811
01:35:29,525 --> 01:35:32,017
А кто мы, чтобы с ним спорить?
69442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.