All language subtitles for Samaya.bolshaya.luna.2024.RUS.WEB-DLRip.1.46Gb.MegaPeer_full.rus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,927 --> 00:00:19,933 Светло-аметистовый и лиловый - нежность. 2 00:00:20,862 --> 00:00:23,433 Давным-давно люди умели видеть эмоции. 3 00:00:24,138 --> 00:00:26,642 Оранжевый и васильковый - радость. 4 00:00:27,161 --> 00:00:28,866 А потом появились слова. 5 00:00:29,192 --> 00:00:32,433 Цветов и оттенков намного больше, чем есть для них названий. 6 00:00:32,691 --> 00:00:33,933 Так и с чувствами. 7 00:00:34,118 --> 00:00:38,017 Различать их стало трудно, а потом и совсем невозможно: 8 00:00:38,232 --> 00:00:41,058 столько стало вокруг людей, отношений. 9 00:00:41,827 --> 00:00:44,267 Но была горстка тех, кто сохранил этот дар, 10 00:00:44,554 --> 00:00:46,767 который обернулся проклятьем. 11 00:00:47,490 --> 00:00:50,693 Ровно то чувство, та эмоция, которую ты мог видеть лучше всего, 12 00:00:51,087 --> 00:00:52,767 в тебе отсутствовала напрочь. 13 00:00:53,261 --> 00:00:54,975 Это было хуже, чем голод. 14 00:00:55,670 --> 00:00:58,392 Тебе приходилось охотиться на чувства обычных людей, 15 00:00:58,538 --> 00:01:01,767 скрываться, держать свой дар в тайне. 16 00:01:02,650 --> 00:01:05,642 А потом вещи стали замещать и единицы, и нули. 17 00:01:06,193 --> 00:01:08,642 Люди всё глубже погружались в их мир. 18 00:01:09,275 --> 00:01:12,100 В цифрах нет тепла, нет запаха, нет жизни. 19 00:01:12,872 --> 00:01:14,793 Доступных чувств становилось всё меньше, 20 00:01:14,817 --> 00:01:16,975 всё сложнее было утолять свой голод. 21 00:01:18,105 --> 00:01:20,850 И тогда среди этих избранных появились те, 22 00:01:20,947 --> 00:01:23,017 кто стал охотиться на себе подобных. 23 00:01:23,358 --> 00:01:26,225 Они оставляли за собой пустоту, мрак. 24 00:01:27,762 --> 00:01:30,695 Не бойся, это всего лишь сказка, 25 00:01:31,167 --> 00:01:33,681 а сказки заканчиваются хорошо. 26 00:01:34,453 --> 00:01:38,100 Появится тот, кто соединит в себе все цвета 27 00:01:38,860 --> 00:01:42,433 и принесёт нам всем чистый, белый свет. 28 00:01:43,613 --> 00:01:44,832 Спи! 29 00:02:29,780 --> 00:02:31,173 Это гнев. 30 00:02:32,331 --> 00:02:36,392 И это гнев - с оттенком обиды, а этот - с примесью страха. 31 00:02:36,859 --> 00:02:39,808 Слово одно, но эмоции разные, 32 00:02:40,358 --> 00:02:43,100 поэтому люди не могут их контролировать. 33 00:02:43,648 --> 00:02:46,350 Бороться с абстрактным гневом - 34 00:02:46,547 --> 00:02:48,975 это как пытаться не думать о белой обезьяне. 35 00:02:49,088 --> 00:02:52,517 Слова врут. Слова - такой 20 век. 36 00:02:52,670 --> 00:02:57,100 Нейросеть ЭМРОН действует по принципу визуальной обратной связи. 37 00:02:57,379 --> 00:02:59,642 Ей достаточно любого фитнес-браслета, 38 00:02:59,703 --> 00:03:03,183 чтобы считать мельчайшие оттенки именно ваших эмоций 39 00:03:03,293 --> 00:03:06,433 и тут же создать визуальную модель ваших чувств 40 00:03:06,528 --> 00:03:08,600 в приложении на вашем смартфоне. 41 00:03:12,068 --> 00:03:16,892 Видите? Здесь доминирует оранжевый спектр и немного зелёного. 42 00:03:17,358 --> 00:03:20,433 Вы просто работаете над тем, чтобы зелёного стало больше. 43 00:03:25,493 --> 00:03:29,183 Смотрите, я только что справился с тревогой при помощи умиротворения. 44 00:03:29,717 --> 00:03:31,086 И не с тревогой вообще, 45 00:03:31,110 --> 00:03:34,058 а именно с той, которую испытывал в эту секунду. 46 00:03:46,275 --> 00:03:49,017 - Я же ничего не сделал! - Успокойся ты! 47 00:04:06,150 --> 00:04:07,350 Садись! 48 00:04:11,009 --> 00:04:12,308 Кто вы такие? 49 00:04:13,249 --> 00:04:14,808 Ты всегда думал, что ты урод? 50 00:04:15,959 --> 00:04:18,517 Люди называли тебя энергетическим вампиром? 51 00:04:19,035 --> 00:04:20,218 На чём он сидит? 52 00:04:20,242 --> 00:04:22,433 Судя по спектру, на ревности. 53 00:04:22,661 --> 00:04:25,683 И тебя всегда тянуло к ревнивым, да? 54 00:04:26,351 --> 00:04:29,876 От них ты запитывался, без них тебе становилось очень-очень плохо. 55 00:04:29,900 --> 00:04:31,688 У тебя начинались ломки. 56 00:04:31,712 --> 00:04:34,850 И у тебя никогда не было смартфона... 57 00:04:35,140 --> 00:04:38,433 Потому что от цифровой техники тебе плохо. 58 00:04:38,881 --> 00:04:42,308 И ты никогда не влюблялся и даже не знаешь, что это. 59 00:04:55,462 --> 00:04:56,662 Не больно? 60 00:04:58,235 --> 00:05:00,225 Потому что боли ты тоже не чувствуешь. 61 00:05:01,085 --> 00:05:02,892 Ты всегда знал, что ты другой. 62 00:05:03,431 --> 00:05:05,933 Ты боялся этого. Думал, что ты такой один. 63 00:05:06,350 --> 00:05:09,183 Но ты такой же, как мы. 64 00:05:10,973 --> 00:05:12,173 Ты - эмер. 65 00:05:15,651 --> 00:05:20,523 Впечатляет. Но откуда такая стартовая цена при выходе на биржу? 66 00:05:20,935 --> 00:05:22,721 А что мы покупаем? 67 00:05:23,332 --> 00:05:25,183 Ещё одно майндфулнесс-приложение? 68 00:05:25,609 --> 00:05:28,293 Пока вы видели пользовательский интерфейс, 69 00:05:28,317 --> 00:05:30,058 но для вас, инвесторов, 70 00:05:30,283 --> 00:05:33,308 гораздо интереснее его оборотная часть. 71 00:05:33,689 --> 00:05:36,253 Нейросеть может анализировать эмоциональный фон 72 00:05:36,277 --> 00:05:38,018 в нужной вам геолокации. 73 00:05:38,554 --> 00:05:42,225 Чем больше пользователей приложения, тем полнее картина. 74 00:05:42,364 --> 00:05:43,683 Но это ещё не всё. 75 00:05:44,661 --> 00:05:47,892 ЭМРОН не просто позволяет знать эмоции людей. 76 00:05:48,298 --> 00:05:52,433 ЭМРОН даёт вам возможность на них влиять. 77 00:05:53,121 --> 00:05:54,433 Уныние. 78 00:05:55,887 --> 00:05:57,087 Нежность. 79 00:05:58,318 --> 00:05:59,518 Искренность. 80 00:06:00,568 --> 00:06:01,768 Ревность. 81 00:06:03,755 --> 00:06:08,558 В каждом из нас есть дыра - та эмоция, которую нам приходится воровать. 82 00:06:09,158 --> 00:06:12,892 У людей это есть, но они рабы эмоций. 83 00:06:14,288 --> 00:06:16,892 Но страшно не то, что мы у них это воруем, 84 00:06:17,727 --> 00:06:19,725 а то, что в итоге это нас убивает. 85 00:06:20,660 --> 00:06:23,058 Эмоции - как цвета. 86 00:06:24,170 --> 00:06:27,683 Собери все - и будет полный спектр. Смотри. 87 00:06:29,775 --> 00:06:33,558 Ты - новый оттенок в нашей палитре. 88 00:06:34,945 --> 00:06:37,183 Осталось собрать совсем немногих. 89 00:06:38,525 --> 00:06:41,443 Скоро спектр замкнётся, и мы будем свободными. 90 00:06:48,944 --> 00:06:51,308 Макеев срочно требует демонстрацию. 91 00:06:52,145 --> 00:06:54,918 Нет, Глеб, хватит выжигать себя за эту нейросеть. 92 00:06:54,942 --> 00:06:57,449 Ты же обещал. Пока мы не замкнули спектр. 93 00:06:57,473 --> 00:06:58,715 Как мы его замкнём? 94 00:06:58,913 --> 00:07:00,295 Как мы будем находить эмеров, 95 00:07:00,319 --> 00:07:02,892 если Макеев перекроет нам доступ к нейросети? 96 00:07:03,193 --> 00:07:05,017 Нам это важнее, чем ему. 97 00:07:05,777 --> 00:07:09,933 Признайся уже, ты убиваешь себя, рискуешь всеми, чтобы найти свою дочь. 98 00:07:10,107 --> 00:07:12,267 Да ты даже не знаешь, жива она или нет. 99 00:07:13,357 --> 00:07:14,600 Вы со мной? 100 00:07:17,196 --> 00:07:18,517 Московский вокзал. 101 00:07:22,559 --> 00:07:24,142 Давайте вместе подумаем, 102 00:07:24,445 --> 00:07:26,959 где будет много пользователей нашего приложения 103 00:07:26,983 --> 00:07:29,683 и в целом нейтральный эмоциональный фон. 104 00:07:30,243 --> 00:07:34,600 Прямо сейчас с разницей в 10 минут отходят три поезда. 105 00:07:35,115 --> 00:07:37,683 Номера перед вами. Выбирайте. 106 00:07:38,504 --> 00:07:39,585 Поезд 768... 107 00:07:39,609 --> 00:07:41,327 Точно этот. Быстрее! 108 00:07:41,351 --> 00:07:43,850 Отправляется с 11-й платформы. 109 00:07:45,313 --> 00:07:46,892 Уважаемые пассажиры... 110 00:07:46,990 --> 00:07:48,850 Здравствуйте! Ваши паспорта, пожалуйста. 111 00:08:20,623 --> 00:08:23,475 Сейчас тем пассажирам, кто зарегистрирован в ЭМРОН, 112 00:08:23,693 --> 00:08:26,142 сеть предложит поработать со своими эмоциями. 113 00:08:26,761 --> 00:08:30,683 А мы с вами решим, что мы хотим у них вызвать. 114 00:08:31,737 --> 00:08:33,225 Итак, ваши предложения? 115 00:08:56,635 --> 00:08:57,850 Удивление. 116 00:09:46,788 --> 00:09:50,808 Господа, остановим ненадолго запись нашей телеконференции. 117 00:09:51,615 --> 00:09:53,126 И чтобы у вас не было сомнений, 118 00:09:53,150 --> 00:09:55,350 я вам покажу, как это выглядит в реальности. 119 00:09:55,942 --> 00:09:58,517 Вот, кадры до. 120 00:10:00,880 --> 00:10:02,267 А эти - после. 121 00:10:03,715 --> 00:10:05,975 А можно что-нибудь более активнее? 122 00:10:08,676 --> 00:10:09,918 Восторг. 123 00:10:32,608 --> 00:10:35,267 Как видите, всё работает. Так что... 124 00:10:35,631 --> 00:10:37,506 Пусть они сделают кассу бару. 125 00:10:37,530 --> 00:10:38,975 Вы предлагаете... 126 00:10:40,976 --> 00:10:42,683 Да-да, возбуждение! 127 00:10:43,393 --> 00:10:44,600 Да, конечно. 128 00:10:46,003 --> 00:10:47,267 Ты уже выгорел. 129 00:10:48,807 --> 00:10:50,058 Я сам решу. 130 00:10:52,137 --> 00:10:53,392 Говори что. 131 00:10:58,131 --> 00:10:59,350 Не надо, Глеб. 132 00:11:05,691 --> 00:11:06,933 Возбуждение. 133 00:11:30,205 --> 00:11:31,405 Мощно. 134 00:12:03,175 --> 00:12:05,021 Где же ваши этические фильтры? 135 00:12:05,045 --> 00:12:07,558 У нас возникли небольшие технические неполадки, 136 00:12:07,650 --> 00:12:09,933 но мы всё отрегулируем. 137 00:12:49,912 --> 00:12:51,872 Я вам гарантирую, 138 00:12:52,265 --> 00:12:55,438 к Ай-Пи-О всё будет работать идеально. 139 00:12:57,737 --> 00:13:01,350 Это слишком поздно. Нам нужны доказательства раньше. 140 00:13:07,835 --> 00:13:09,077 Подготовили? 141 00:13:10,135 --> 00:13:11,335 Покажите. 142 00:13:17,913 --> 00:13:19,308 Да, всё отлично. 143 00:13:19,761 --> 00:13:22,850 Снимайте блокировку, пусть они её увидят. 144 00:13:27,416 --> 00:13:28,642 Что там? 145 00:13:32,946 --> 00:13:34,188 Ничего. 146 00:13:34,663 --> 00:13:35,863 Не ври мне. 147 00:13:37,933 --> 00:13:39,183 Я же тебя чувствую. 148 00:13:43,465 --> 00:13:47,100 Новая аномалия под Москвой. 149 00:13:50,400 --> 00:13:51,615 Полный спектр. 150 00:13:55,233 --> 00:13:57,892 Нет, в его самоубийстве я не участвую. 151 00:13:58,529 --> 00:14:00,767 Я всё. Без меня. 152 00:14:02,546 --> 00:14:05,100 А Глеб не поедет. Поедешь ты. 153 00:14:05,594 --> 00:14:08,183 И если это она - доставишь её Глебу. 154 00:14:09,682 --> 00:14:12,683 И не забывай, пожалуйста, Денис, что ты ему всем обязан. 155 00:14:13,143 --> 00:14:15,558 Ведь только так у нас появится шанс на выживание. 156 00:14:15,911 --> 00:14:17,267 Надо замкнуть спектр. 157 00:14:32,365 --> 00:14:34,892 - Привет, папа! - Привет! 158 00:14:36,189 --> 00:14:37,683 Почему ты сегодня? 159 00:14:40,821 --> 00:14:42,058 Мимо проезжал. 160 00:15:04,223 --> 00:15:05,423 Что с тобой? 161 00:15:07,640 --> 00:15:09,850 Сложности на работе, волнуюсь. 162 00:15:12,858 --> 00:15:16,017 И как это? Волноваться? 163 00:15:23,298 --> 00:15:24,540 Вот так. 164 00:15:26,942 --> 00:15:31,017 Может быть, ты скоро это узнаешь сама. 165 00:15:38,251 --> 00:15:39,933 В четверг увидимся? 166 00:15:44,963 --> 00:15:47,558 А если мы вообще больше не увидимся? 167 00:16:49,705 --> 00:16:53,183 Ты чего, испугалась? Я не опасный. 168 00:16:57,941 --> 00:17:01,892 Ну, хочешь, позовём кого-нибудь? 169 00:17:04,552 --> 00:17:05,767 Кота. 170 00:17:11,342 --> 00:17:12,558 У тебя есть кот? 171 00:17:15,056 --> 00:17:16,267 Собаку? 172 00:17:19,230 --> 00:17:20,472 Маму? 173 00:17:24,638 --> 00:17:25,880 Папу? 174 00:17:28,230 --> 00:17:30,975 Давай позовём вместе? Как папу зовут? 175 00:17:32,497 --> 00:17:33,725 Папа. 176 00:17:34,308 --> 00:17:35,508 И всё? 177 00:17:38,998 --> 00:17:40,267 Окей. 178 00:17:43,805 --> 00:17:45,100 Давай звать папу. 179 00:17:46,924 --> 00:17:50,683 Не получится: сегодня не четверг. 180 00:17:59,525 --> 00:18:02,558 Ты странный. Я таких ещё не видела. 181 00:18:05,339 --> 00:18:06,600 Нет. 182 00:18:21,070 --> 00:18:22,270 Офигенно. 183 00:18:30,042 --> 00:18:31,642 Что такое офигенно? 184 00:18:32,100 --> 00:18:33,517 Ну это... 185 00:18:35,699 --> 00:18:37,558 Понимаешь, ну, типа... 186 00:18:39,471 --> 00:18:41,517 Это проще показать, чем объяснить. 187 00:18:43,555 --> 00:18:46,017 Ну, вот... Тебе сколько лет? 188 00:18:47,277 --> 00:18:48,683 Восемнадцать. 189 00:18:49,526 --> 00:18:51,933 Так вот, сегодня... 190 00:18:52,616 --> 00:18:54,558 самая большая луна... 191 00:18:57,842 --> 00:18:59,100 За сто лет. 192 00:19:03,820 --> 00:19:05,100 Только отсюда не видно. 193 00:19:09,065 --> 00:19:10,350 Пойдём посмотрим? 194 00:19:17,159 --> 00:19:19,808 Или мне зайти, когда тебе будет 117? 195 00:19:49,896 --> 00:19:51,100 Ну как? 196 00:19:52,038 --> 00:19:53,238 Красиво. 197 00:19:58,037 --> 00:20:00,058 Тебя, похоже, совсем без эмоций растили. 198 00:20:07,823 --> 00:20:09,267 Что у тебя ещё есть? 199 00:20:11,992 --> 00:20:13,267 В смысле? 200 00:20:14,020 --> 00:20:16,392 Ну, как офигенно. 201 00:20:33,115 --> 00:20:34,315 Останови! 202 00:20:45,116 --> 00:20:46,683 Эй-эй! Слезай! 203 00:20:48,660 --> 00:20:49,933 Ты чего? 204 00:20:51,732 --> 00:20:53,183 Я хочу проверить. 205 00:20:57,573 --> 00:20:59,100 Если я прыгну - я умру? 206 00:21:03,448 --> 00:21:05,308 Не проверишь - не узнаешь. 207 00:22:00,057 --> 00:22:03,600 Кстати, мы не познакомились. 208 00:22:04,511 --> 00:22:05,753 Я Денис. 209 00:22:06,400 --> 00:22:07,600 А я Катя. 210 00:22:28,646 --> 00:22:31,225 Море нечем потрясти, 211 00:22:32,452 --> 00:22:34,850 выживают лопасти. 212 00:22:35,875 --> 00:22:37,642 Из пластмассовых скал 213 00:22:38,410 --> 00:22:41,642 я о жизни узнал. 214 00:22:43,418 --> 00:22:45,392 Море в ванну налил 215 00:22:46,080 --> 00:22:49,058 и узнал о любви. 216 00:23:21,581 --> 00:23:22,808 Что с тобой? 217 00:23:23,874 --> 00:23:25,074 Я не знаю. 218 00:23:29,037 --> 00:23:30,350 Что-то не так. 219 00:23:31,789 --> 00:23:33,017 Что-то не так... 220 00:23:33,578 --> 00:23:36,183 Что, что? Музыка? 221 00:23:36,986 --> 00:23:38,225 Давай выключу? 222 00:23:38,275 --> 00:23:41,642 Нет, нет... Это что-то другое. 223 00:23:46,156 --> 00:23:47,475 Поехали отсюда. 224 00:23:50,215 --> 00:23:51,642 Отвези меня домой! 225 00:25:12,650 --> 00:25:15,475 - Он приехал один? - На камерах больше никого нет. 226 00:25:18,304 --> 00:25:20,392 Едут вместе? Отлично. 227 00:25:20,525 --> 00:25:22,850 Отслеживайте через ЭМРОН все аномалии. 228 00:25:29,572 --> 00:25:30,808 Куда мы идём? 229 00:25:33,388 --> 00:25:34,588 К своим. 230 00:26:18,119 --> 00:26:19,392 Чё надо? 231 00:26:19,546 --> 00:26:21,418 Пожалуйста, ей нужно срочно подзарядиться. 232 00:26:21,442 --> 00:26:24,808 У вас же аптечка есть? На неё каннибалы напали. 233 00:26:26,962 --> 00:26:29,308 Мы же свои. - Нет здесь никаких своих. 234 00:26:30,281 --> 00:26:32,808 - Пусти! - Витя! 235 00:26:36,035 --> 00:26:37,392 Это невежливо. 236 00:26:40,475 --> 00:26:41,725 Открой дверь. 237 00:26:43,719 --> 00:26:45,017 Ногу убери. 238 00:27:09,853 --> 00:27:13,517 - Что-нибудь сильное есть? - О, у нас всё есть. 239 00:27:19,865 --> 00:27:21,065 Ну давай уже. 240 00:27:23,921 --> 00:27:25,433 На чём девушка сидит? 241 00:27:27,646 --> 00:27:30,225 Есть у меня тут, 242 00:27:31,525 --> 00:27:34,517 конечно, кое-что - для себя хранил. 243 00:27:36,188 --> 00:27:38,933 Для девушки не жалко. 244 00:27:59,081 --> 00:28:02,933 Сильная вещь. Кто-то её очень любил. 245 00:28:20,570 --> 00:28:21,850 Здравствуй! 246 00:28:23,345 --> 00:28:24,545 Я Банан. 247 00:28:26,720 --> 00:28:27,933 Катя. 248 00:28:31,776 --> 00:28:33,100 Это у тебя первый раз? 249 00:28:36,919 --> 00:28:38,160 Восторг. 250 00:28:40,100 --> 00:28:41,308 Эйфория. 251 00:28:41,730 --> 00:28:44,017 Ужас какого-то ребёнка. 252 00:28:46,162 --> 00:28:47,392 Ярость. 253 00:28:48,117 --> 00:28:51,100 И, конечно, обожание. 254 00:28:51,672 --> 00:28:54,475 И здесь всё такое: заряженное. 255 00:28:54,984 --> 00:28:58,199 Нас обзывают энергетическими вампирами, 256 00:28:58,223 --> 00:29:01,517 но вампир - это так банально. 257 00:29:02,149 --> 00:29:05,517 А эмер - это моушн. 258 00:29:05,699 --> 00:29:09,767 Эмоушн, эмоции владеют людьми, 259 00:29:10,589 --> 00:29:12,225 а мы владеем эмоциями. 260 00:29:13,801 --> 00:29:17,142 Это Ярик, он на ярости - 261 00:29:17,742 --> 00:29:19,742 не обращай внимания, что такой субтильный - 262 00:29:19,766 --> 00:29:21,058 жуткий человек. 263 00:29:22,046 --> 00:29:23,725 - Здорово! - Привет! 264 00:29:26,317 --> 00:29:27,558 Или вот... 265 00:29:29,832 --> 00:29:31,074 Витя. 266 00:29:31,976 --> 00:29:36,017 На первый взгляд довольно уравновешенная личность, 267 00:29:36,679 --> 00:29:38,183 а питается страхом. 268 00:29:49,097 --> 00:29:50,350 Эм! 269 00:30:05,450 --> 00:30:06,650 Тихо-тихо-тихо. 270 00:30:10,431 --> 00:30:13,183 Смотри, смотри. 271 00:30:52,050 --> 00:30:56,683 Хватит ходить на стадионы. Там один джанк-фуд, а не эйфория. 272 00:30:58,253 --> 00:31:01,017 Угу... Тебе легко говорить. 273 00:31:02,607 --> 00:31:06,975 Ты одну тёлку выжал - и кайф, а мне целая толпа нужна. 274 00:31:11,535 --> 00:31:12,933 И сэт только завтра. 275 00:31:14,185 --> 00:31:16,975 Первый, между прочим, за месяц. 276 00:31:19,906 --> 00:31:21,142 Это ещё кто? 277 00:31:22,043 --> 00:31:24,767 Друзья. Пока у нас побудут. 278 00:31:25,173 --> 00:31:26,373 С какого... 279 00:31:27,046 --> 00:31:29,517 Договаривались же, никого не приводим. 280 00:31:31,083 --> 00:31:32,433 А это исключение. 281 00:31:33,891 --> 00:31:36,850 Банан, я знаю твои исключения. 282 00:31:38,538 --> 00:31:40,767 Эм, дарлинг... 283 00:31:43,628 --> 00:31:47,017 Пусть это будет наше исключение. 284 00:31:49,458 --> 00:31:50,975 И вообще, помоги человеку, 285 00:31:51,870 --> 00:31:55,058 а то, вон, вся одежда паникой пропиталась. 286 00:32:07,161 --> 00:32:10,058 Спасибо, что привёл меня сюда. 287 00:32:44,068 --> 00:32:45,310 Катя? 288 00:32:48,293 --> 00:32:49,517 Катя! 289 00:33:00,627 --> 00:33:02,142 Ну и давно вы вместе? 290 00:33:03,025 --> 00:33:04,173 Тебе какое дело? 291 00:33:04,197 --> 00:33:06,433 Мне - никакое, а вот Банану... 292 00:33:06,936 --> 00:33:08,933 - А что Банан? - А то. 293 00:33:09,569 --> 00:33:11,635 Ты так и не понял, на чём он сидит? 294 00:33:12,361 --> 00:33:15,392 Влюбляет в себя дур, юзает их чувства годами. 295 00:33:20,981 --> 00:33:22,183 Налево! 296 00:33:29,632 --> 00:33:32,183 Запитаться влюблённостью - это такой кайф, 297 00:33:32,458 --> 00:33:35,225 что тебе потом вообще больше ничего не будет нужно. 298 00:33:36,194 --> 00:33:39,142 Найти чистую эмоцию - это искусство. 299 00:33:40,965 --> 00:33:42,517 Что? Вот эти? 300 00:33:43,668 --> 00:33:44,868 Угу. 301 00:33:49,147 --> 00:33:50,392 Настройся на них. 302 00:33:54,680 --> 00:33:58,433 Услышь цвет, увидь звук. 303 00:33:59,528 --> 00:34:00,767 Они сошлись? 304 00:34:08,356 --> 00:34:09,558 Тяни. 305 00:34:36,442 --> 00:34:40,133 Кайф, да? Ну, теперь ты - эмер. 306 00:34:41,671 --> 00:34:42,975 Поздравляю. 307 00:34:48,207 --> 00:34:49,475 Привет! 308 00:34:56,324 --> 00:34:59,058 Не смей так больше исчезать, это опасно. 309 00:34:59,334 --> 00:35:03,392 Банан, эти двое странные, и пусть они лучше валят. 310 00:35:04,206 --> 00:35:06,933 Малыш, ты просто не врубаешься. 311 00:35:07,801 --> 00:35:12,142 Это он странный, и он свалит. А она... 312 00:35:14,641 --> 00:35:17,892 Она не просто эмер, и мы её так прокачаем, 313 00:35:18,569 --> 00:35:20,350 что станем самыми крутыми. 314 00:35:25,849 --> 00:35:27,100 О, наши! 315 00:35:29,745 --> 00:35:31,642 Любимое комбо у чуваков: 316 00:35:32,608 --> 00:35:34,808 ярость и страх. 317 00:35:36,917 --> 00:35:38,392 Это чё сейчас было, э? 318 00:35:39,016 --> 00:35:42,353 Ты чё мне сделал, а? ЧТо это? 319 00:35:43,813 --> 00:35:45,558 Да кто вы такие-то, а? 320 00:36:04,733 --> 00:36:05,975 А мы? 321 00:36:07,061 --> 00:36:09,443 - Чего? - Что чего? 322 00:36:09,843 --> 00:36:11,183 Мы что, им не поможем? 323 00:36:11,582 --> 00:36:15,225 Ты что, тупая? Эмеры не могут причинить боль. 324 00:36:20,764 --> 00:36:22,433 Но и не чувствуют боли. 325 00:36:32,908 --> 00:36:34,808 Это невозможно развидеть. 326 00:36:45,965 --> 00:36:47,308 А я тебе говорил. 327 00:37:22,025 --> 00:37:23,475 Какие страсти. 328 00:37:26,858 --> 00:37:28,933 Чё дёргаешься? Больно? 329 00:37:30,465 --> 00:37:31,683 Да не больно. 330 00:37:34,093 --> 00:37:37,767 Не чувствуешь боли, как эмер... 331 00:37:38,883 --> 00:37:40,475 Дерёшься, как не эмер. 332 00:37:42,384 --> 00:37:43,683 Весь такой загадочный. 333 00:37:47,260 --> 00:37:50,892 Ну что? Качнём сегодня для Эм настоящей эйфории? 334 00:37:51,345 --> 00:37:53,696 Сейчас ты увидишь, как Эм умеет зажигать толпу. 335 00:37:53,720 --> 00:37:56,128 Она у нас королева рейва. Да, Эм? 336 00:37:56,222 --> 00:37:57,422 А то! 337 00:38:05,259 --> 00:38:07,600 Они направляются к большому скоплению людей. 338 00:38:13,155 --> 00:38:15,725 Направьте туда группу на всякий случай, 339 00:38:16,247 --> 00:38:18,267 чтобы избежать непредвиденных контактов. 340 00:38:26,915 --> 00:38:28,142 Двое плюс один? 341 00:40:23,187 --> 00:40:24,808 Он же знает, что ты смотришь. 342 00:40:29,651 --> 00:40:32,100 Пусть он почувствует то, что чувствуешь ты. 343 00:40:36,650 --> 00:40:37,975 Верни ему это. 344 00:40:53,345 --> 00:40:56,767 Да он всё равно не может любить, как все эмеры. 345 00:41:31,569 --> 00:41:32,850 И как это было? 346 00:41:36,396 --> 00:41:39,058 Классный сэт. Думал, тебе понравится. 347 00:41:39,169 --> 00:41:40,433 Я не про это. 348 00:41:41,610 --> 00:41:43,433 А, ты про ревность? 349 00:41:45,754 --> 00:41:49,933 Это как со светом: он красивый, его всем хватает, 350 00:41:50,972 --> 00:41:53,725 но когда ты хочешь, чтобы человек был только с тобой, 351 00:41:54,277 --> 00:41:55,517 то это уже как лазер. 352 00:41:57,810 --> 00:42:00,558 Лазер может выжечь тебе глаза. 353 00:42:02,782 --> 00:42:04,517 Вообще в тебе дыру выжечь. 354 00:42:07,116 --> 00:42:08,642 Откуда ты знаешь? 355 00:42:13,630 --> 00:42:15,017 Ты же не можешь... 356 00:42:18,110 --> 00:42:19,433 Видел. 357 00:42:32,530 --> 00:42:33,767 Поехали? 358 00:42:34,570 --> 00:42:35,770 Поехали. 359 00:42:49,705 --> 00:42:50,975 Что с тобой? 360 00:42:57,628 --> 00:42:58,869 Страх! 361 00:43:00,965 --> 00:43:02,267 Страх, ты чё творишь? 362 00:43:02,431 --> 00:43:03,631 Да это не я! 363 00:43:10,031 --> 00:43:11,433 Каники! Фак! 364 00:43:20,206 --> 00:43:21,475 Берите её! 365 00:43:24,275 --> 00:43:25,760 Их до фига. Уходим! 366 00:43:42,241 --> 00:43:43,441 Всё, бросаем. 367 00:43:47,907 --> 00:43:49,183 Вы что?! 368 00:43:50,077 --> 00:43:53,017 Она - всё, ей уже не помочь. 369 00:45:02,326 --> 00:45:03,600 Смотри мне в глаза! 370 00:45:04,748 --> 00:45:06,142 Посмотри мне в глаза! 371 00:45:06,911 --> 00:45:10,933 Ты чё? Она теперь хуже каника. 372 00:45:12,887 --> 00:45:14,087 Валим отсюда! 373 00:45:20,945 --> 00:45:22,645 Тут какая-то паника. 374 00:45:24,968 --> 00:45:27,119 Видим их: они выходят. 375 00:45:50,938 --> 00:45:53,517 Да, это она, но вспышка не от неё. 376 00:45:54,188 --> 00:45:57,142 Тут на рейв какие-то левые напали - то ли эмеры, то ли... 377 00:46:00,367 --> 00:46:02,850 Нет-нет, с ними всё в порядке, едут дальше. 378 00:46:10,497 --> 00:46:11,892 Это невозможно. 379 00:46:13,371 --> 00:46:14,725 Как вы это сделали? 380 00:46:19,733 --> 00:46:20,963 Это не мы. 381 00:46:35,687 --> 00:46:39,600 Постойте! Я вам нужен. Я знаю, кто это сделал. 382 00:46:42,240 --> 00:46:44,392 Я свой. - Свой? 383 00:46:45,151 --> 00:46:46,642 Ну давай докажи. 384 00:47:02,237 --> 00:47:03,475 Банан... 385 00:47:06,649 --> 00:47:07,933 Подожди, нет... 386 00:47:09,508 --> 00:47:11,100 Подожди... Ты чё? Банан! 387 00:47:36,711 --> 00:47:37,933 Прекрати! 388 00:47:44,812 --> 00:47:46,433 Дура! Ты могла нас убить! 389 00:47:46,650 --> 00:47:48,850 Да мне плевать! Отстань! 390 00:47:49,304 --> 00:47:50,546 Постой! 391 00:48:05,084 --> 00:48:09,017 Я каннибал, я не могу с этим справиться. 392 00:48:09,711 --> 00:48:12,433 Успокойся, это же я. 393 00:48:15,342 --> 00:48:16,584 Я тебе помогу. 394 00:48:18,019 --> 00:48:19,308 Уходи! 395 00:48:20,776 --> 00:48:22,058 Я убью тебя. 396 00:48:22,875 --> 00:48:24,116 Тихо. 397 00:48:25,028 --> 00:48:26,228 Не надо. 398 00:48:28,150 --> 00:48:29,379 Успокойся. 399 00:48:30,369 --> 00:48:33,683 Смотри на меня. Я спокоен. 400 00:48:34,636 --> 00:48:35,850 Почувствуй это. 401 00:49:00,904 --> 00:49:04,433 Прости! Прости! 402 00:49:14,042 --> 00:49:18,183 Ну же! Вспомни, как нам было хорошо. 403 00:49:22,668 --> 00:49:27,600 Вспомни, как мы сбежали, как прыгнули в воду. 404 00:49:30,815 --> 00:49:32,642 Вспомни, какая была луна. 405 00:49:33,341 --> 00:49:35,933 Смотри! Смотри! 406 00:49:52,406 --> 00:49:53,850 Я люблю тебя. 407 00:50:36,522 --> 00:50:38,183 Ты чего плачешь, дурочка? 408 00:51:23,720 --> 00:51:25,100 Смотри на отражение! 409 00:51:40,904 --> 00:51:42,308 Там, подо всем этим, ты. 410 00:51:43,777 --> 00:51:45,308 Нужно пробиться к себе. 411 00:51:45,789 --> 00:51:48,267 - Я не могу. - Можешь! 412 00:51:52,530 --> 00:51:53,767 Не бойся. 413 00:52:06,105 --> 00:52:07,350 Иди дальше. 414 00:52:09,233 --> 00:52:10,475 Ищи себя. 415 00:52:12,128 --> 00:52:15,517 Вспомни, где тебе было хорошо, 416 00:52:17,558 --> 00:52:19,017 когда ты была счастлива. 417 00:52:32,146 --> 00:52:36,058 Аня! Катя! Осторожно! 418 00:52:37,058 --> 00:52:38,683 Я не хочу это видеть! 419 00:52:40,953 --> 00:52:42,225 Надо. 420 00:52:48,411 --> 00:52:49,725 Вспоминай... 421 00:52:52,367 --> 00:52:53,642 И иди дальше. 422 00:53:12,777 --> 00:53:13,977 Папа? 423 00:54:03,995 --> 00:54:06,808 У меня как будто была дыра, а сейчас... 424 00:54:08,954 --> 00:54:10,195 ...заполнилась. 425 00:54:11,597 --> 00:54:15,017 Всё по-другому. Цвета... Всё. 426 00:54:16,674 --> 00:54:19,100 Я вижу, что ты тоже можешь так чувствовать. 427 00:54:19,858 --> 00:54:22,308 Цвета? Видишь? 428 00:54:24,033 --> 00:54:25,350 Внимательно смотри. 429 00:54:28,330 --> 00:54:30,350 Вижу страх. 430 00:54:30,891 --> 00:54:32,975 Мне сейчас не нравится, как ты боишься. 431 00:54:33,900 --> 00:54:36,225 Зачем? Чего? 432 00:54:38,365 --> 00:54:39,683 Тебе сделать больно. 433 00:54:41,064 --> 00:54:42,267 Я полукровка. 434 00:54:44,348 --> 00:54:47,975 Ты полукровка, но это долбанная лотерея. 435 00:54:49,233 --> 00:54:51,225 Кому-то всё достаётся, а кому-то... 436 00:54:54,318 --> 00:54:56,850 Ну ты чувства видишь, а я - нет. 437 00:54:59,450 --> 00:55:02,433 Ты боль чувствуешь, я - нет. 438 00:55:02,540 --> 00:55:04,767 Да ты просто не даёшь себе попробовать! 439 00:55:06,117 --> 00:55:08,142 Ну давай, давай попробуем. 440 00:55:09,780 --> 00:55:10,980 Ударь меня. 441 00:55:13,779 --> 00:55:15,808 Давай. Давай! 442 00:55:20,357 --> 00:55:21,557 Не больно. 443 00:55:28,775 --> 00:55:31,458 Не больно. Не больно. Не больно. 444 00:55:36,879 --> 00:55:38,120 А так? 445 00:55:42,055 --> 00:55:45,100 И так не больно. 446 00:56:18,273 --> 00:56:19,558 Только я поведу. 447 00:56:20,739 --> 00:56:22,767 - Ты не умеешь. - А ты научи. 448 00:56:38,789 --> 00:56:40,933 Мы разлетелись в щепки, 449 00:56:42,483 --> 00:56:46,168 оставили осколки в коже, больно. 450 00:56:46,192 --> 00:56:48,225 Я умываю руки. 451 00:56:49,858 --> 00:56:53,767 Зализываю раны долго-долго. 452 00:56:54,736 --> 00:56:56,495 Я устала говорить, 453 00:56:56,519 --> 00:56:58,430 больше нечего чинить. 454 00:56:58,454 --> 00:57:01,558 Ничего не изменить, извини. 455 00:57:02,131 --> 00:57:03,793 Я не чувствую внутри, 456 00:57:03,817 --> 00:57:05,801 ни что может помирить. 457 00:57:05,825 --> 00:57:09,017 Я устала говорить, извини. 458 00:57:10,402 --> 00:57:13,850 Крыши желают нам доброго дня. 459 00:57:17,744 --> 00:57:21,225 Вывески шепчут нам: "Доброго дня!" 460 00:57:24,109 --> 00:57:27,961 С веток синицами, южными птицами, 461 00:57:27,985 --> 00:57:31,808 кто улетает, тот не возвратится, нет... 462 00:57:32,475 --> 00:57:34,548 Мы с твоим отцом здесь бывали. 463 00:57:35,197 --> 00:57:37,892 Он верил, что когда-нибудь ты сюда снова вернёшься. 464 00:58:10,018 --> 00:58:12,017 Маму я почти не помню. 465 00:58:13,971 --> 00:58:15,558 Только её страх. 466 00:58:19,125 --> 00:58:20,767 А его вообще... 467 00:58:27,545 --> 00:58:28,892 Ты его знаешь? 468 00:58:30,557 --> 00:58:31,892 Он эмер? 469 00:58:32,332 --> 00:58:33,850 Самый сильный из всех. 470 00:58:34,665 --> 00:58:36,350 Поэтому меня прятали? 471 00:58:37,663 --> 00:58:39,729 А он тебя всё это время искал. 472 00:58:46,570 --> 00:58:50,183 Оказывается, меня когда-то любили. 473 00:58:51,127 --> 00:58:52,850 Посмотри, 474 00:58:55,587 --> 00:58:57,959 как борется за жизнь... 475 00:58:57,983 --> 00:59:01,558 Здесь я и папа. Видишь, его рука? 476 00:59:05,089 --> 00:59:09,392 Значит, если ты растёшь с родителями, ты счастлив? 477 00:59:10,990 --> 00:59:12,475 А дальше ведь тоже? 478 00:59:13,142 --> 00:59:15,308 Отпускай, 479 00:59:17,917 --> 00:59:20,683 пускай к своим бежит. 480 00:59:20,978 --> 00:59:25,225 Пускай им скажет: "Там люди. 481 00:59:25,701 --> 00:59:27,301 Убегайте! 482 00:59:27,593 --> 00:59:31,073 Уплывайте! Там люди!" 483 00:59:35,273 --> 00:59:39,713 Это не я, это моя маленькая тень 484 00:59:39,737 --> 00:59:42,683 пускает по воде круги. 485 00:59:43,165 --> 00:59:48,165 Это мой сон. 486 00:59:53,173 --> 00:59:56,543 Это игра, чья-то злая шутка. 487 00:59:56,567 --> 01:00:00,126 Я останусь здесь, а ты беги... 488 01:00:00,150 --> 01:00:04,058 А что будет, когда мы туда приедем? 489 01:00:11,168 --> 01:00:12,767 Посмотри... 490 01:00:12,900 --> 01:00:15,100 Ну, с нами? 491 01:00:15,722 --> 01:00:18,808 Как борется за жизнь, 492 01:00:19,061 --> 01:00:23,683 какая сильная, красивая. 493 01:00:25,865 --> 01:00:27,100 Я сейчас. 494 01:00:46,806 --> 01:00:50,876 Всё окей. Она в курсе про Глеба, она хочет его увидеть, уже едем. 495 01:00:50,900 --> 01:00:53,642 Подожди-подожди, она влюбилась? 496 01:00:55,483 --> 01:00:56,543 В смысле? 497 01:00:56,567 --> 01:00:58,517 Нужно, чтобы она в тебя влюбилась. 498 01:01:03,905 --> 01:01:05,183 Стоп. 499 01:01:07,638 --> 01:01:09,183 То есть ты всё это специально? 500 01:01:11,021 --> 01:01:12,221 А зачем? 501 01:01:14,260 --> 01:01:16,017 Я же всё сделал. 502 01:01:16,780 --> 01:01:19,918 Она активировалась, она хочет к Глебу. Что ещё нужно? 503 01:01:19,942 --> 01:01:21,642 Чтобы она в тебя влюбилась, 504 01:01:23,411 --> 01:01:27,975 потому что ты разобьёшь ей сердце, ты никогда не ответишь ей взаимностью. 505 01:01:29,320 --> 01:01:31,975 А неразделённая любовь даст ей такую силу. 506 01:01:33,248 --> 01:01:34,725 Кому это в голову пришло? 507 01:01:36,818 --> 01:01:38,018 Глебу? 508 01:01:39,824 --> 01:01:41,808 Потому что ему тоже разбили сердце? 509 01:01:43,230 --> 01:01:46,850 Только так можно спасти Глеба и всех. 510 01:01:47,162 --> 01:01:49,642 Это же чувства... Настоящие! 511 01:02:12,257 --> 01:02:15,744 Москва? Зачем мы сюда свернули? 512 01:02:16,484 --> 01:02:19,850 Ты же меня вёз к отцу. Останови! 513 01:02:20,594 --> 01:02:22,017 Я не понимаю! 514 01:02:28,147 --> 01:02:29,725 Потому что я теперь такая? 515 01:02:30,222 --> 01:02:32,683 - Нет, не поэтому. - Тогда почему? 516 01:02:33,672 --> 01:02:34,933 Туман убери! 517 01:02:58,618 --> 01:02:59,818 Садись! 518 01:03:00,549 --> 01:03:02,267 Объясни, что происходит. 519 01:03:02,790 --> 01:03:04,110 Садись быстро! 520 01:03:11,827 --> 01:03:13,267 Почему ты так со мной?! 521 01:03:14,651 --> 01:03:16,558 Ты же меня любишь. - Нет! 522 01:03:17,724 --> 01:03:21,975 Неправда, я же вижу. Теперь точно. 523 01:03:22,653 --> 01:03:23,933 Мне нельзя тебя любить! 524 01:03:26,657 --> 01:03:27,933 Почему? 525 01:03:35,132 --> 01:03:37,267 Что значит мне нельзя тебя любить? 526 01:03:38,657 --> 01:03:41,892 Смотри на меня! Что это значит? 527 01:03:43,507 --> 01:03:45,267 Ты должна быть самой сильной. 528 01:03:46,135 --> 01:03:49,517 Кому должна? Отвечай! 529 01:03:50,236 --> 01:03:54,267 Любовь схлопнет всё, всю твою силу. 530 01:03:56,448 --> 01:04:00,600 Кто так решил? Кому это нужно? 531 01:04:02,506 --> 01:04:03,808 Твоему отцу. 532 01:04:05,792 --> 01:04:08,267 Мой отец захотел, чтобы мне было вот так? 533 01:04:10,370 --> 01:04:11,725 Вот так больно?! 534 01:04:13,502 --> 01:04:17,350 И ты на это согласился? - Да нет! Нет же! 535 01:05:44,872 --> 01:05:46,072 Послушай... 536 01:05:53,195 --> 01:05:56,100 - Салют! Это что, она? - Что? Правда сильнее Глеба? 537 01:05:56,585 --> 01:05:59,225 Дэн, а ты чего такой мрачный? 538 01:06:10,881 --> 01:06:12,725 Здесь все тебя очень ждали. 539 01:06:15,602 --> 01:06:17,267 И он тебя очень ждёт. 540 01:06:17,350 --> 01:06:19,100 - Я всё знаю. - Ну... 541 01:06:22,195 --> 01:06:24,975 Скоро ты поймёшь, что иначе было нельзя. 542 01:06:27,156 --> 01:06:28,683 - Катя, ты? - Ты! 543 01:06:29,685 --> 01:06:33,725 Бросил меня! А теперь нашёл и сломал! 544 01:06:37,580 --> 01:06:38,892 Больно? 545 01:06:39,741 --> 01:06:42,183 Да, уже давно. 546 01:06:42,918 --> 01:06:45,642 Когда твоя мать забрала... 547 01:06:46,348 --> 01:06:49,558 тебя и исчезла, было очень больно. 548 01:06:50,236 --> 01:06:51,810 Но потом 549 01:06:52,423 --> 01:06:55,475 я понял, какую силу даёт эта боль. 550 01:06:55,670 --> 01:06:59,558 Силу? Такую? Ты этого хотел?! 551 01:07:10,330 --> 01:07:11,600 Ну что? 552 01:07:13,378 --> 01:07:14,642 Ты довольна? 553 01:07:17,163 --> 01:07:21,308 Идеальный план, блестящая манипуляция. 554 01:07:23,686 --> 01:07:25,433 Окей, я разбил ей сердце. 555 01:07:26,770 --> 01:07:29,892 Но знаешь, чего ты не учла? 556 01:07:32,981 --> 01:07:34,433 Что я её правда люблю. 557 01:07:37,140 --> 01:07:38,433 Это невозможно. 558 01:07:39,899 --> 01:07:44,017 Она сожрала каннибала, потом меня. 559 01:07:45,440 --> 01:07:46,680 Испугалась. 560 01:07:48,046 --> 01:07:51,558 А потом вернула мне всё вместе со своей любовью. 561 01:07:56,081 --> 01:07:59,058 Ты монстр! Монстр! 562 01:08:00,708 --> 01:08:03,642 Нет... Я же люблю тебя. 563 01:08:06,347 --> 01:08:07,642 Любишь? 564 01:08:09,555 --> 01:08:11,100 Что это за любовь?! 565 01:08:12,756 --> 01:08:13,975 Где она?! 566 01:08:14,578 --> 01:08:15,861 Здесь?! 567 01:08:19,921 --> 01:08:21,308 Здесь?! 568 01:08:32,117 --> 01:08:33,767 Или здесь? 569 01:08:37,973 --> 01:08:39,767 Аня! Катя! 570 01:08:44,485 --> 01:08:46,267 Ты нас тогда выследил. 571 01:08:47,445 --> 01:08:49,600 Это всё из-за тебя. 572 01:08:56,358 --> 01:08:58,683 Что ты там ещё прячешь? 573 01:08:59,466 --> 01:09:04,017 Аня! Катя! Осторожно! 574 01:09:20,836 --> 01:09:23,267 Это я убила её. 575 01:09:27,274 --> 01:09:29,058 Здесь тебе оставаться нельзя. 576 01:09:31,048 --> 01:09:35,517 Нам нужна её сила, а так она замкнётся на тебе. 577 01:09:45,327 --> 01:09:46,725 Я буду скучать. 578 01:09:48,590 --> 01:09:50,058 Я не хотела. 579 01:09:52,606 --> 01:09:54,600 Ей просто было страшно... 580 01:09:56,170 --> 01:09:58,142 И мне тоже стало страшно. 581 01:09:59,977 --> 01:10:01,850 Твой страх ослепил водителей. 582 01:10:04,052 --> 01:10:05,475 Ты ни в чём не виновата. 583 01:10:07,188 --> 01:10:09,100 Это был просто несчастный случай. 584 01:10:10,192 --> 01:10:13,892 Нет, я убила её. 585 01:10:25,068 --> 01:10:26,268 Пойдём. 586 01:10:30,913 --> 01:10:32,225 Просто мы другие. 587 01:10:35,131 --> 01:10:36,725 Нам опасно быть с людьми. 588 01:10:38,082 --> 01:10:41,933 Мы их калечим, а они нас предают. 589 01:10:48,475 --> 01:10:49,725 Вот, смотри. 590 01:10:54,779 --> 01:10:59,642 Он мог остаться и бороться за тебя, но он уехал. 591 01:11:01,008 --> 01:11:02,975 Ты, конечно, можешь его остановить, 592 01:11:04,356 --> 01:11:08,600 внушить ему нежность, раскаяние, может, даже влюблённость, 593 01:11:09,672 --> 01:11:11,100 но любовь - никогда. 594 01:11:14,626 --> 01:11:18,142 Этого не можем даже мы с тобой. 595 01:11:29,942 --> 01:11:31,142 Зато... 596 01:11:34,365 --> 01:11:38,267 Зато мы можем любить. 597 01:11:40,496 --> 01:11:42,475 Да, это больно, очень больно. 598 01:11:47,237 --> 01:11:50,392 Ты хочешь изменить одного человека, чтобы он полюбил тебя? 599 01:11:51,895 --> 01:11:53,267 Но это невозможно. 600 01:11:55,945 --> 01:11:57,183 Тебе проще... 601 01:11:58,877 --> 01:12:00,392 изменить весь мир. 602 01:12:02,252 --> 01:12:03,892 Вот в чём твоя сила. 603 01:12:28,354 --> 01:12:31,808 У каждого эмера с рождения есть брешь, дыра. 604 01:12:32,942 --> 01:12:34,225 У кого-то - уныние. 605 01:12:38,358 --> 01:12:39,725 У кого-то - хитрость. 606 01:12:42,566 --> 01:12:45,350 У кого-то - нежность. 607 01:12:47,915 --> 01:12:49,392 А у кого-то... 608 01:12:51,583 --> 01:12:52,850 досада. 609 01:12:54,185 --> 01:12:57,183 Поэтому эмеры и не в состоянии любить. 610 01:12:58,829 --> 01:13:00,429 Поэтому... 611 01:13:00,890 --> 01:13:04,268 они обречены становиться каннибалами 612 01:13:05,159 --> 01:13:07,058 и уничтожать друг друга. 613 01:13:09,987 --> 01:13:13,767 Но если собрать все оттенки вокруг мощного источника света - 614 01:13:14,254 --> 01:13:17,251 спектр замкнётся, начнётся цепная реакция, 615 01:13:17,275 --> 01:13:20,558 и вот тогда возникнет такая энергия, 616 01:13:21,381 --> 01:13:25,308 которая закроет брешь в каждом из нас, и мы будем свободными. 617 01:13:26,070 --> 01:13:27,808 Только я уже себя выжег. 618 01:13:29,320 --> 01:13:33,517 А вот ты теперь и есть тот самый свет. 619 01:13:34,517 --> 01:13:35,975 Какой ещё свет? 620 01:13:37,703 --> 01:13:39,600 Мне очень больно. 621 01:13:40,440 --> 01:13:42,517 Я хочу, чтобы это прекратилось. 622 01:13:42,912 --> 01:13:44,183 Хорошо. 623 01:13:45,347 --> 01:13:47,517 - Ты что здесь делаешь? - Я? 624 01:13:50,530 --> 01:13:53,850 Да я, собственно, не к тебе. Катя... 625 01:13:54,189 --> 01:13:55,517 Я не поеду домой. 626 01:13:57,299 --> 01:13:58,600 Я и не прошу. 627 01:13:59,723 --> 01:14:02,850 Так это ты всё время прятал её. 628 01:14:08,338 --> 01:14:13,017 Врал, что поможешь найти. 629 01:14:17,165 --> 01:14:20,459 Да, потому что я обещал её матери, 630 01:14:20,483 --> 01:14:22,933 что Катя никогда не станет такой, как ты. 631 01:14:24,400 --> 01:14:29,100 Женщина с ребёнком в поезде вздрагивает от каждого взгляда. 632 01:14:31,067 --> 01:14:34,600 Я думал, что она бежит от абьюза, 633 01:14:36,665 --> 01:14:40,767 а оказалось, она бежит от монстра. 634 01:14:42,784 --> 01:14:46,267 Что? Она увидела тебя таким? 635 01:14:47,726 --> 01:14:49,642 Это она рассказала тебе обо мне. 636 01:14:52,434 --> 01:14:56,683 Ты списал с нас свою нейросеть, заставил на себя работать, выжег меня. 637 01:14:59,199 --> 01:15:03,475 А сейчас специально дал Кате сбежать, 638 01:15:03,991 --> 01:15:06,142 чтобы мы активировали её для тебя? 639 01:15:07,301 --> 01:15:11,517 Катя, я ведь искренне заботился о тебе. 640 01:15:12,300 --> 01:15:17,017 Но ты выросла, и я не мог не дать тебе права выбора. 641 01:15:20,735 --> 01:15:24,767 ЭМРОН просчитал все возможные сценарии вашей встречи. 642 01:15:26,535 --> 01:15:29,225 Все они заканчивались для Кати страшной болью. 643 01:15:30,030 --> 01:15:32,267 Но то, что сделал с Катей ты... 644 01:15:32,764 --> 01:15:35,017 Так изощрённо разбить ей сердце... 645 01:15:36,165 --> 01:15:39,058 Такого не смогла просчитать даже нейросеть. 646 01:15:42,621 --> 01:15:43,850 Браво! 647 01:15:47,011 --> 01:15:48,350 Прости меня за это. 648 01:15:50,901 --> 01:15:53,293 Просто каждое рождение - это страшная боль, 649 01:15:53,317 --> 01:15:55,142 только ребёнок не помнит об этом. 650 01:15:56,326 --> 01:15:58,751 А ты теперь родилась не как человек, а как... 651 01:15:58,775 --> 01:16:02,850 А ты спросил у неё, хочет она этого или нет? 652 01:16:06,900 --> 01:16:08,200 А я спрошу. 653 01:16:13,697 --> 01:16:18,058 Катя, хочешь, тебе не будет больно? 654 01:16:18,524 --> 01:16:21,418 Нет-нет-нет! Боль - это часть тебя. 655 01:16:21,442 --> 01:16:22,626 Нельзя отказываться от боли, 656 01:16:22,650 --> 01:16:24,725 нельзя отказываться ни от какого из чувств. 657 01:16:25,337 --> 01:16:27,433 В сумме они и есть любовь. 658 01:16:28,625 --> 01:16:33,142 Это как все цвета образуют чисто-белый свет. Смотри! 659 01:16:35,344 --> 01:16:37,183 А если убрать хотя бы один... 660 01:16:39,150 --> 01:16:41,017 ...чистого света уже не будет. 661 01:16:43,613 --> 01:16:44,933 Не делай этого. 662 01:16:46,387 --> 01:16:47,937 Это избавит тебя от боли. 663 01:16:48,950 --> 01:16:51,017 И не только от боли, и не только тебя. 664 01:16:51,476 --> 01:16:54,529 Ревность, злоба, зависть, страх - 665 01:16:54,783 --> 01:16:57,196 это всё так разрушает людей. 666 01:16:58,483 --> 01:17:00,725 Это всё часть человеческой природы. 667 01:17:01,810 --> 01:17:03,683 Нельзя... - Хватит! 668 01:17:05,091 --> 01:17:08,517 Достали! О чём вы? 669 01:17:09,625 --> 01:17:12,600 Есть я! Я живая! 670 01:17:13,674 --> 01:17:18,017 У меня есть чувства, мне решать, что с ними делать. 671 01:17:21,476 --> 01:17:23,600 - Катя! - Не мешай! 672 01:17:25,192 --> 01:17:26,558 Это правда поможет? 673 01:17:27,781 --> 01:17:32,683 Посмотрит в твои глаза, 674 01:17:33,928 --> 01:17:36,808 в твои глаза. 675 01:17:37,896 --> 01:17:41,892 Здесь в окна свет входит, 676 01:17:42,164 --> 01:17:45,683 а он идёт навстречу. 677 01:17:45,794 --> 01:17:49,001 Воздух держит... 678 01:17:49,025 --> 01:17:51,725 Мне плохо. Останови! 679 01:17:52,598 --> 01:17:53,892 Останови! 680 01:17:54,011 --> 01:17:56,470 - Ты же меня любишь! - Нет! 681 01:17:56,494 --> 01:18:01,414 Воздух держит. 682 01:18:02,924 --> 01:18:06,350 Вечность пахнет 683 01:18:06,967 --> 01:18:10,433 нефтью, нефтью. 684 01:18:10,768 --> 01:18:14,183 Любви не место, 685 01:18:14,901 --> 01:18:18,308 любви не место. 686 01:18:19,006 --> 01:18:22,933 Здесь в окна свет входит, 687 01:18:23,108 --> 01:18:26,614 а он идёт по небу, 688 01:18:26,655 --> 01:18:30,683 воздух 689 01:18:30,892 --> 01:18:34,959 держит, 690 01:18:34,983 --> 01:18:38,767 воздух 691 01:18:39,005 --> 01:18:41,350 держит. 692 01:18:43,222 --> 01:18:48,222 Боль белым облаком накроет, унесёт 693 01:18:48,853 --> 01:18:52,908 белым лебедем по небу самолёт, 694 01:18:52,932 --> 01:18:56,517 в колыбели убаюкает - уснём, 695 01:18:56,712 --> 01:18:59,793 мы все уснём. 696 01:18:59,817 --> 01:19:04,683 Боль белым облаком накроет, унесёт 697 01:19:05,150 --> 01:19:09,365 белым лебедем на небо самолёт, 698 01:19:09,389 --> 01:19:12,892 в колыбели убаюкает - уснём, 699 01:19:13,233 --> 01:19:16,225 но это далеко не всё. 700 01:19:25,395 --> 01:19:28,854 Транслируй это в ЭМРОН на всех пользователей Петербурга. 701 01:19:28,878 --> 01:19:30,142 Не смей! 702 01:19:32,480 --> 01:19:35,558 Это же то, что ты хотел. Даже лучше! 703 01:19:35,808 --> 01:19:40,100 Ей хорошо, но парня рядом нет, чувство на нём не замкнётся. 704 01:19:40,637 --> 01:19:43,100 Для нас с тобой это как вечный двигатель. 705 01:19:43,872 --> 01:19:48,350 Смотри, каждый из твоих получает то, что ему так не хватает. 706 01:19:48,595 --> 01:19:51,183 Я прокачиваю ЭМРОН, договариваюсь с инвесторами. 707 01:19:51,363 --> 01:19:52,683 Но главное, Глеб... 708 01:19:54,687 --> 01:19:56,073 ...она счастлива. 709 01:19:56,097 --> 01:19:57,433 Какое это счастье? 710 01:19:58,634 --> 01:20:01,558 Это же всё не правда, это иллюзия. - Правда. 711 01:20:01,922 --> 01:20:05,517 Правда - то, что мы чувствуем именно сейчас, во что верим. 712 01:20:07,000 --> 01:20:08,267 Смотри на неё. 713 01:20:10,169 --> 01:20:11,424 Разве это не правда? 714 01:20:11,448 --> 01:20:14,983 Белым лебедем на небо самолёт, 715 01:20:15,007 --> 01:20:18,558 в колыбели убаюкает - уснём, 716 01:20:18,862 --> 01:20:21,683 но это далеко не всё. 717 01:20:36,103 --> 01:20:37,308 Денис? 718 01:20:50,937 --> 01:20:52,183 Денис?! 719 01:21:32,777 --> 01:21:33,977 Я так не хочу. 720 01:21:36,730 --> 01:21:38,267 Я знал, что ты поймёшь. 721 01:21:38,609 --> 01:21:40,470 Не надо за меня знать! 722 01:21:40,533 --> 01:21:42,475 Вы все от меня чего-то хотите. 723 01:21:44,052 --> 01:21:47,808 Но вам нужна даже не я, а моя сила. 724 01:21:48,748 --> 01:21:51,142 А я просто хочу быть обычным человеком. 725 01:21:53,733 --> 01:21:55,077 Катя! Ка... 726 01:21:59,463 --> 01:22:00,933 Глеб, всё это было ради этого. 727 01:22:02,113 --> 01:22:03,350 Пожалуйста... 728 01:24:10,584 --> 01:24:11,784 Вера! 729 01:24:19,255 --> 01:24:22,600 Они увезли её. Это Макеев. 730 01:24:45,418 --> 01:24:46,660 Катя! 731 01:24:47,495 --> 01:24:48,725 Сбрось его! 732 01:26:18,708 --> 01:26:20,267 Зачем ты вернулся? 733 01:26:21,129 --> 01:26:23,142 - За тобой. - Зачем? 734 01:26:24,359 --> 01:26:25,600 Да не зачем. 735 01:26:26,421 --> 01:26:29,350 В городе у всех телефоны, и у половины этот грёбаный ЭМРОН. 736 01:26:29,835 --> 01:26:32,517 Тебе тут не спрятаться, нужно сваливать. 737 01:27:36,156 --> 01:27:40,100 Хочешь - убей меня. 738 01:27:42,328 --> 01:27:43,528 Я не хочу. 739 01:27:49,815 --> 01:27:51,058 А чего ты хочешь? 740 01:27:52,397 --> 01:27:56,850 Хочешь, мы вернёмся домой, и всё будет как раньше? 741 01:28:01,002 --> 01:28:03,267 Хочешь, мы возьмём с собой этого мальчика, 742 01:28:04,285 --> 01:28:05,725 и он будет всегда рядом. 743 01:28:06,562 --> 01:28:09,017 - Не верь ему. - Я никому не верю! 744 01:28:10,097 --> 01:28:14,267 Катя, ты всё равно от нас нигде не спрячешься. 745 01:28:15,100 --> 01:28:18,350 Любая эмоция - и ЭМРОН сразу тебя засечёт. 746 01:28:20,912 --> 01:28:22,183 Не глупи! 747 01:28:27,621 --> 01:28:31,100 Ну чего ты добиваешься? - Я жить хочу! 748 01:28:40,745 --> 01:28:41,975 Я тебя люблю. 749 01:28:51,884 --> 01:28:53,642 Посмотри, 750 01:28:56,379 --> 01:28:59,600 как борется за жизнь, 751 01:28:59,787 --> 01:29:04,058 какая сильная, красивая. 752 01:29:04,741 --> 01:29:09,433 Давай её отпустим, отпустим. 753 01:29:13,316 --> 01:29:15,558 Отпускай, 754 01:29:18,060 --> 01:29:20,850 пускай к своим бежит, 755 01:29:21,116 --> 01:29:25,475 пускай им скажет: "Там люди! 756 01:29:25,808 --> 01:29:27,488 Убегайте! 757 01:29:27,867 --> 01:29:31,239 Уплывайте! Там люди!" 758 01:29:35,407 --> 01:29:39,918 Это не я, это моя маленькая тень 759 01:29:39,942 --> 01:29:42,808 пускает по воде круги. 760 01:29:43,343 --> 01:29:48,196 Это мой сон. 761 01:29:53,331 --> 01:29:56,668 Это игра, чья-то злая шутка. 762 01:29:56,692 --> 01:30:00,683 Я останусь здесь, а ты беги. 763 01:30:01,164 --> 01:30:06,143 А я останусь здесь. 764 01:30:11,321 --> 01:30:13,058 Посмотри, 765 01:30:15,873 --> 01:30:18,933 как борется за жизнь, 766 01:30:19,210 --> 01:30:23,933 какая сильная, красивая. 767 01:30:24,220 --> 01:30:25,433 Ну же! 768 01:30:33,162 --> 01:30:36,642 Пожалуйста! Вернись! 769 01:30:37,965 --> 01:30:39,725 Ну пожалуйста! 770 01:31:13,312 --> 01:31:14,512 Ты чего? 771 01:31:18,373 --> 01:31:19,642 Опять меня оживила? 772 01:31:25,911 --> 01:31:27,267 Этого больше нет. 773 01:32:09,755 --> 01:32:10,975 Грустишь? 774 01:32:15,765 --> 01:32:17,767 Как будто что-то закончилось. 775 01:32:24,246 --> 01:32:25,533 Прости. 776 01:32:26,939 --> 01:32:29,863 - Если бы я не вернулся, ты... - Я не об этом. 777 01:32:36,548 --> 01:32:38,183 Просто я впервые... 778 01:32:45,430 --> 01:32:46,808 ...никому не нужна. 779 01:32:50,272 --> 01:32:51,475 Ну как никому? 780 01:32:54,493 --> 01:32:55,767 А мне? 781 01:32:58,992 --> 01:33:02,683 Как? Опять? 782 01:33:06,472 --> 01:33:07,892 Только не это! 783 01:33:16,042 --> 01:33:18,433 Звёзды, 784 01:33:19,885 --> 01:33:22,392 дым от сигарет. 785 01:33:23,711 --> 01:33:25,975 Кто ты? 786 01:33:27,295 --> 01:33:29,850 Мой счастливый билет. 787 01:33:31,347 --> 01:33:33,850 Нас ждут, 788 01:33:34,741 --> 01:33:37,392 но я останусь с тобой. 789 01:33:38,645 --> 01:33:42,806 Обещаю, мы не вернёмся домой. 790 01:33:42,830 --> 01:33:46,558 Я знаю, мы не вернёмся домой. 791 01:33:46,584 --> 01:33:48,517 Будем драться на мечах, 792 01:33:50,277 --> 01:33:52,600 ранить и прощать. 793 01:33:53,540 --> 01:33:57,814 Мы укроемся в панцирях черепах. 794 01:33:57,838 --> 01:34:01,433 Мы спрячемся в панцирях черепах. 795 01:34:01,515 --> 01:34:03,558 Тёплый май всему виной. 796 01:34:06,981 --> 01:34:09,308 А кто мы, чтобы с ним спорить? 797 01:34:17,735 --> 01:34:21,475 Мы вроде бы шли куда и всегда, а оказались совсем не там. 798 01:34:24,919 --> 01:34:28,017 Мы отвлекались на споры и на волшебную сажу. 799 01:34:32,187 --> 01:34:35,683 Может быть, можно произнести что-то или наколдовать что-то 800 01:34:35,980 --> 01:34:38,267 и стать, как раньше, нормальными? 801 01:34:40,048 --> 01:34:42,767 Но я бы всё оставил как есть. 802 01:34:46,082 --> 01:34:50,350 Обещаю, мы не вернёмся домой. 803 01:34:50,478 --> 01:34:53,975 Я знаю, мы не вернёмся домой. 804 01:34:54,106 --> 01:34:56,017 Будем драться на мечах, 805 01:34:57,830 --> 01:35:00,100 ранить и прощать. 806 01:35:01,109 --> 01:35:05,267 Мы укроемся в панцирях черепах. 807 01:35:05,332 --> 01:35:09,017 Мы спрячемся в панцирях черепах. 808 01:35:09,082 --> 01:35:11,183 Тёплый май всему виной. 809 01:35:14,438 --> 01:35:16,933 А кто мы, чтобы с ним спорить? 810 01:35:22,131 --> 01:35:24,267 Тёплый май всему виной. 811 01:35:29,525 --> 01:35:32,017 А кто мы, чтобы с ним спорить? 69442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.