Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,510 --> 00:00:09,510
Traduit par un passant en septembre 2016,
corrig� et synchronis� par kaleletoren en 2024.
2
00:02:15,511 --> 00:02:17,554
Erica !
3
00:02:18,639 --> 00:02:20,265
Attends !
4
00:02:22,976 --> 00:02:24,234
Attends-moi !
5
00:02:24,269 --> 00:02:25,896
Et alors?
Qu'est-ce qui te prend ?
6
00:02:25,938 --> 00:02:27,314
Allons-y.
7
00:02:46,750 --> 00:02:48,293
D�shabille-toi.
8
00:02:52,798 --> 00:02:55,092
Tu n'as pas entendu ?
D�shabille-toi.
9
00:02:57,553 --> 00:02:59,012
D�p�che-toi, allez !
10
00:03:06,061 --> 00:03:08,438
- Mais que faites-vous ?
- C'est le r�glement.
11
00:03:14,092 --> 00:03:16,344
�a fait plus de 20
ans que je travaille
12
00:03:16,344 --> 00:03:18,638
ici et je t'assure
qu'avant c'�tait pire.
13
00:03:18,680 --> 00:03:21,141
Quand ils �taient lanc�s
� pleine vitesse...
14
00:03:21,141 --> 00:03:23,643
c'�tait difficile de bien
n�gocier le virage.
15
00:03:23,894 --> 00:03:28,148
C'est pour cela que le cheval interne
devait �tre plus lourd.
16
00:03:28,190 --> 00:03:29,566
Pour mieux tenir la corde.
17
00:03:29,566 --> 00:03:33,361
Tandis que le cheval externe devait
�tre plus l�ger, plus rapide.
18
00:03:33,403 --> 00:03:35,447
Pour bien suivre le
rythme dans le virage.
19
00:03:38,721 --> 00:03:40,681
Tu peux te rhabiller.
20
00:03:40,765 --> 00:03:42,884
Tu crois que nous nous amusons ici ?
21
00:03:55,948 --> 00:03:57,491
Allez Martine, viens avec moi.
22
00:03:57,533 --> 00:03:59,660
Oui, excuse-moi.
Je veux voir �a.
23
00:04:10,087 --> 00:04:11,129
Martine !
24
00:04:11,171 --> 00:04:15,050
Allez, viens. Il doit y a voir ici
les ruines de la villa de Massenzio.
25
00:04:15,050 --> 00:04:16,134
Allez !
26
00:04:17,219 --> 00:04:18,595
Allez !
27
00:04:19,555 --> 00:04:21,306
- Martine !
- Non, attends.
28
00:04:32,776 --> 00:04:35,153
Tu ne dois pas regarder,
fais-le toi aussi.
29
00:04:35,821 --> 00:04:38,198
Fume !
Tu n'as jamais fait un voyage ?
30
00:04:39,032 --> 00:04:41,034
Mais que fais-tu ? Tu as peur ?
31
00:04:41,076 --> 00:04:42,202
Tu as des yeux pour voir ?
32
00:04:42,244 --> 00:04:44,329
Tu ne veux pas voir Dieu ?
33
00:04:44,329 --> 00:04:47,249
Idiote ! Mais tu ne vois pas ?
Il y a un dragon qui vole,
34
00:04:47,291 --> 00:04:49,376
Saint Joseph qui enlace Bouddha,
35
00:04:49,418 --> 00:04:51,962
Et j'ai des seins grands
comme des montagnes,
36
00:04:51,962 --> 00:04:54,548
Et le soleil qui me les brule,
qui me les brule !
37
00:04:54,631 --> 00:04:56,717
Martine, partons !
38
00:04:57,551 --> 00:04:58,927
Mais non, pourquoi ?
39
00:05:05,517 --> 00:05:08,061
Martine, que fais-tu ?
40
00:05:08,103 --> 00:05:10,189
J'ai peur, partons !
41
00:05:12,107 --> 00:05:13,692
Tu n'as rien � craindre.
42
00:05:14,234 --> 00:05:15,819
Martine, s'il te pla�t.
43
00:05:25,370 --> 00:05:26,997
Mais que faites-vous ?
44
00:05:30,501 --> 00:05:31,793
L�che-moi !
45
00:05:33,545 --> 00:05:34,880
Mais que faites-vous ?
46
00:05:35,756 --> 00:05:37,799
Laissez-moi...
47
00:05:45,807 --> 00:05:48,936
Mettez-moi par terre !
Mettez-moi par terre !
48
00:05:52,231 --> 00:05:54,608
Je vous en prie !
Je vous en prie !
49
00:05:54,650 --> 00:05:57,402
Laissez-moi vous expliquer.
Ce gar�on ne va pas bien !
50
00:06:00,113 --> 00:06:01,615
- Laisse-moi passer !
- L�che-la !
51
00:06:54,376 --> 00:06:56,170
Et tu dis que tu ne le connais pas ?
52
00:06:57,004 --> 00:06:58,463
Alors pourquoi �tais-tu l� ?
53
00:07:00,591 --> 00:07:02,509
Pourquoi �tais-tu pr�s de lui ?
54
00:07:06,805 --> 00:07:08,682
Pourquoi le tenais-tu dans tes bras ?
55
00:07:09,141 --> 00:07:10,893
Pourquoi as-tu dit qu'il
n'avait rien ?
56
00:07:13,187 --> 00:07:15,939
Pourquoi es-tu en Italie au lieu
d'�tre dans ton pays ?
57
00:07:17,524 --> 00:07:19,985
Et que faisais-tu dans ces ruines
sans aucune raison ?
58
00:07:22,696 --> 00:07:25,199
Pourquoi n'es-tu pas chez
toi avec ton p�re et...
59
00:07:25,240 --> 00:07:27,701
ta m�re, comme toutes les
braves filles de ton �ge.
60
00:07:33,790 --> 00:07:35,334
Et pourquoi ne r�ponds-tu pas ?
61
00:07:35,959 --> 00:07:38,128
Pourquoi me regardes-tu comme
si j'�tais un fou ?
62
00:07:38,170 --> 00:07:40,255
Et tu ne dis rien pour ta d�fense ?
63
00:07:40,297 --> 00:07:42,132
Mais pourquoi ?
64
00:07:43,342 --> 00:07:45,677
- Mon adjudant.
- Qu'est-ce qu'il y a ?
65
00:07:50,516 --> 00:07:52,601
Mon adjudant. Elle avait
�a dans sa poche.
66
00:07:55,229 --> 00:07:56,730
Tu peux y aller.
67
00:08:02,528 --> 00:08:04,905
Tu peux me dire maintenant
comment �a va finir ?
68
00:08:07,908 --> 00:08:10,410
Ce n'�tait pas mieux si tu �tais
rest�e dans ton pays ?
69
00:08:11,286 --> 00:08:12,663
Idiote !
70
00:08:33,725 --> 00:08:35,352
Le magistrat est venu.
71
00:08:42,985 --> 00:08:44,611
Depuis combien de temps
suis-je ici ?
72
00:08:44,611 --> 00:08:45,988
Tu ne le sais pas ?
73
00:08:46,530 --> 00:08:48,240
Tu n'as pas compt� les jours ?
74
00:08:48,657 --> 00:08:51,660
Tu verras, bient�t, tu ne
demanderas plus rien.
75
00:08:52,202 --> 00:08:54,246
Car tu compteras les
jours, les mois,
76
00:08:54,246 --> 00:08:56,331
Les heures, les minutes et
m�mes les secondes.
77
00:08:59,209 --> 00:09:00,752
�a fait 3 jours.
78
00:09:00,752 --> 00:09:04,256
Allez, on y va !
D�p�che-toi !On t'attend.
79
00:09:13,640 --> 00:09:14,892
Alors ?
80
00:09:15,100 --> 00:09:16,518
Tu es r�veill�e ?
81
00:09:17,227 --> 00:09:19,229
- Venez.
- Vas-y.
82
00:09:27,446 --> 00:09:28,864
Asseyez-vous.
83
00:09:31,325 --> 00:09:34,453
C'est l'avocat commis d'office. �
moins que vous en ayez un � vous.
84
00:09:36,079 --> 00:09:37,414
Courage.
85
00:09:38,999 --> 00:09:42,002
Courage, mademoiselle. Courage.
86
00:09:42,002 --> 00:09:43,295
Alors...
87
00:09:45,297 --> 00:09:47,090
Martine Fresienne...
88
00:09:49,009 --> 00:09:50,969
N�e � Reims...
89
00:09:52,012 --> 00:09:55,057
France. Du bon champagne
l�-bas, hein ?
90
00:09:55,432 --> 00:09:59,228
Le 19 F�vrier 1950.
91
00:10:00,229 --> 00:10:03,357
C'est votre carte de s�jour.
Tout est en ordre.
92
00:10:07,694 --> 00:10:09,863
Alors, comment cela
s'est-il pass� ?
93
00:10:10,697 --> 00:10:12,741
Courage mademoiselle,
nous vous �coutons.
94
00:10:16,453 --> 00:10:18,789
Je ne sais rien de ces sachets.
95
00:10:19,581 --> 00:10:21,583
Je n'avais jamais vu ce gar�on.
96
00:10:22,042 --> 00:10:26,129
Il se lamentait...
Puis la police est arriv�e.
97
00:10:27,381 --> 00:10:29,341
Et ils m'ont emmen�e
au commissariat.
98
00:10:30,717 --> 00:10:33,220
Puis ils ont trouv� ces sachets
dans mom manteau...
99
00:10:33,971 --> 00:10:35,389
Mais c'est �trange...
100
00:10:35,389 --> 00:10:37,933
car je n'avais jamais vu
ces sachets.
101
00:10:37,933 --> 00:10:39,309
Ils ne m'appartiennent pas.
102
00:10:39,309 --> 00:10:42,646
Mademoiselle, vous devez
avoir du courage.
103
00:10:43,188 --> 00:10:45,816
Dans le sens que...
Comment dire...
104
00:10:45,858 --> 00:10:51,363
Si ces sachets sont � vous,
mais vous, vous n'avez pas...
105
00:10:51,405 --> 00:10:54,658
vous n'avez pas la possibilit�
de nous prouver le contraire,
106
00:10:54,700 --> 00:10:59,371
Alors il vaut mieux que vous
nous dites tout.
107
00:10:59,413 --> 00:11:03,917
Que vous reconnaissez devant
le magistrat et...
108
00:11:03,917 --> 00:11:07,129
Devant comment dire...
Devant moi !
109
00:11:08,630 --> 00:11:12,885
Dans ce cas, vous comprenez,
tout sera plus simple.
110
00:11:14,595 --> 00:11:17,681
J'ai dit que ces sachets
ne m'appartiennent pas.
111
00:11:17,681 --> 00:11:19,558
Je n'ai rien � reconnaitre.
112
00:11:19,600 --> 00:11:22,144
Les �v�nements se sont pass�es
exactement comme je l'ai dit.
113
00:11:22,144 --> 00:11:23,896
Oui oui, bien s�r.
114
00:11:23,937 --> 00:11:28,817
Mais vous n'avez personne qui peut
confirmer, qui peut d�montrer...
115
00:11:28,817 --> 00:11:31,361
Que la drogue trouv�e dans le manteau
n'est pas � vous.
116
00:11:32,946 --> 00:11:34,072
Mais ce n'est pas possible.
117
00:11:34,114 --> 00:11:35,657
Qu'est-ce qui n'est
pas possible ?
118
00:11:35,657 --> 00:11:38,452
Mais connaissez-vous quelqu'un
qui puisse vous dire
119
00:11:38,493 --> 00:11:41,079
ce que vous avez dans votre
poche en ce moment ?
120
00:11:43,373 --> 00:11:44,833
Renvoy�e en jugement.
121
00:11:45,459 --> 00:11:48,212
De toute fa�on, mademoiselle,
vous devez avoir du courage
122
00:11:49,171 --> 00:11:52,674
Oui du courage car si vous �tes
vraiment innocente,
123
00:11:52,674 --> 00:11:55,636
T�t ou tard, la v�rit� sortira.
124
00:11:56,386 --> 00:11:57,971
Vous n'avez rien � craindre.
125
00:11:57,971 --> 00:12:02,976
C'est juste une question, comment
dire... D'attente.
126
00:12:03,852 --> 00:12:07,898
D'attente et d'avoir
confiance en la justice.
127
00:12:17,115 --> 00:12:18,408
Allez.
128
00:12:23,747 --> 00:12:25,332
D�p�che-toi.
129
00:12:28,794 --> 00:12:30,170
Entre.
130
00:13:13,297 --> 00:13:15,424
Ce n'est pas ta place ici.
131
00:13:16,216 --> 00:13:17,426
L�ve-toi !
132
00:13:17,426 --> 00:13:19,011
Ici, nous ne valons rien.
133
00:13:19,052 --> 00:13:20,971
Mais toi encore moi.
134
00:13:21,430 --> 00:13:22,931
Et tu sais pourquoi ?
135
00:13:22,973 --> 00:13:25,184
Parce que tu es
arriv�e la derni�re.
136
00:13:26,560 --> 00:13:28,478
Et personne ne te voulait.
137
00:13:28,478 --> 00:13:34,776
Et ici comme dehors, qui arrive
la derni�re doit subir, c'est clair ?
138
00:13:34,818 --> 00:13:37,029
Je n'ai rien dit.
139
00:13:37,696 --> 00:13:39,740
Bien s�r. Et tu ne dois
rien dire.
140
00:13:40,699 --> 00:13:42,409
De toute fa�on, nous
savons d�j� tout.
141
00:13:44,286 --> 00:13:46,747
Et oui, ma jolie !
142
00:13:47,247 --> 00:13:50,626
Les nouvelles arrivent vite ici !
Le service des informations.
143
00:13:51,335 --> 00:13:53,795
- Que veux-tu dire ?
- Que tu t'appelles Martine.
144
00:13:54,505 --> 00:13:56,256
Que tu es fran�aise.
145
00:13:58,967 --> 00:14:00,886
Tu sais...
146
00:14:01,845 --> 00:14:04,139
Mon p�re s'est ruin� pour
une fran�aise.
147
00:14:05,349 --> 00:14:07,392
Il a perdu m�me sa chemise.
148
00:14:07,434 --> 00:14:09,269
Elle lui a bouff� tout son fric.
149
00:14:09,269 --> 00:14:11,104
Cette salope !
150
00:14:12,898 --> 00:14:15,943
Et ma pauvre m�re a pleur�
toutes les larmes de son corps.
151
00:14:16,401 --> 00:14:18,737
Mais si ton p�re n'avait jamais
un centime sur lui !
152
00:14:19,446 --> 00:14:22,699
Susanna, arr�te ton char, va !
153
00:14:23,534 --> 00:14:26,703
C'est � cause de toi que ta
m�re a toujours pleur�.
154
00:14:27,329 --> 00:14:29,957
Et non ! C'�tait � cause
d'une fran�aise.
155
00:14:30,332 --> 00:14:33,585
Et puis mon p�re avait
du fric, compris ?
156
00:14:36,004 --> 00:14:39,424
Et toi ? Qui regardes-tu
avec ce visage d'ange ?
157
00:14:40,551 --> 00:14:42,052
Tu sais ce que je te dis ?
158
00:14:42,469 --> 00:14:44,763
Ils ont bien fait � te mettre au trou.
159
00:14:44,805 --> 00:14:46,014
Et tu sais pourquoi ?
160
00:14:46,014 --> 00:14:48,100
Parce qu'il faut avoir les pieds
sur terre !
161
00:14:48,141 --> 00:14:51,270
Il ne faut pas voler, r�ver comme
vous dites.
162
00:14:51,854 --> 00:14:54,857
Tu t'es drogu�e ! Ce qui veut dire
que tu avais du fric.
163
00:14:54,857 --> 00:14:56,942
Et donc, ils ont bien fait de
te mettre au trou.
164
00:14:56,984 --> 00:15:00,988
Une avec du fric de temps en temps.
Car ici, il n'y a que des pauvres.
165
00:15:04,950 --> 00:15:06,535
Tu ne nous crois pas ?
166
00:15:07,286 --> 00:15:08,745
La bienheureuse !
167
00:15:12,416 --> 00:15:15,669
Car selon toi, j'aurais fait
le tapin si cet enfoir�
168
00:15:15,669 --> 00:15:18,839
ne m'avait pas laiss�e
seule avec deux gosses ?
169
00:15:18,881 --> 00:15:22,676
Et si je n'avais pas fait le tapin,
je ne serais pas ici non plus !
170
00:15:24,052 --> 00:15:27,723
Et Grazia ! Ils l'ont laiss�e
� moiti� morte sur le trottoir.
171
00:15:27,764 --> 00:15:30,225
Si elle avait du fric, elle ne serait
pas all�ee t�moigner.
172
00:15:31,310 --> 00:15:33,937
Et Gianna ?
Elle s'occupait des anges ?
173
00:15:33,979 --> 00:15:36,481
Oui tu parles, elle
courait apr�s les avortements.
174
00:15:36,857 --> 00:15:40,360
Et crois-moi que si elle avait du fric,
elle se serait fait faire les avortements.
175
00:15:40,736 --> 00:15:42,821
Et elle aurait �t�
� la messe le dimanche.
176
00:15:43,405 --> 00:15:44,907
Et laisse-la tranquille.
177
00:16:06,178 --> 00:16:11,225
Et oui ma ch�rie. Si tu ne t'adaptes
pas, tu cr�ves.
178
00:16:12,226 --> 00:16:14,561
On va qu'une seule fois par
semaine aux douches.
179
00:16:15,437 --> 00:16:16,939
C'est � prendre ou � laisser.
180
00:16:16,980 --> 00:16:19,816
Pour tout le reste, nous avons
le service de chambre.
181
00:16:22,277 --> 00:16:23,529
Vous avez fini ?
182
00:16:24,029 --> 00:16:25,280
Nous sommes pr�tes.
183
00:16:25,280 --> 00:16:28,283
Isabelle ! Elles sont pr�tes
et nous aussi.
184
00:16:28,951 --> 00:16:30,494
Et la nouvelle ?
Comment va-t-elle ?
185
00:16:31,036 --> 00:16:32,412
Viens ici !
186
00:16:34,581 --> 00:16:36,959
La voil�. Encore en rodage.
187
00:17:06,238 --> 00:17:09,575
Viens danser. Nous allons faire
le plus beau couple du monde.
188
00:17:09,575 --> 00:17:12,286
Oui, le plus beau couple du monde !
189
00:17:12,953 --> 00:17:14,454
Quelle conne !
190
00:17:16,165 --> 00:17:19,418
- Mais qui est-ce ?
- Une nouvelle. Drogue.
191
00:17:19,835 --> 00:17:22,462
Regarde si tu as des sous
pour te la payer.
192
00:17:28,594 --> 00:17:31,096
Il y a une nouvelle � s'occuper.
193
00:17:31,096 --> 00:17:33,182
T'as mal compris ! Cette demoiselle
danse avec moi.
194
00:17:37,477 --> 00:17:40,856
Et toi, tu ne dois te fier
� personne.
195
00:17:41,231 --> 00:17:43,442
Ni des gardiens ni des filles
comme nous.
196
00:17:44,151 --> 00:17:46,737
Et puis, s'il t'arrive quelque
chose, viens me le dire.
197
00:17:55,579 --> 00:17:57,789
- Tu ne danses pas ?
- De quoi je me m�le ?
198
00:17:58,749 --> 00:18:00,834
Je ne fais pas l'aum�ne moi !
199
00:18:01,210 --> 00:18:02,836
Quand je veux danser, je danse.
200
00:18:03,045 --> 00:18:06,715
Sur la table, en cellule.
Ou aux chiottes.
201
00:18:32,115 --> 00:18:34,076
Je dois les arr�ter ?
202
00:18:34,117 --> 00:18:36,662
Non. Laissons-les s'amuser.
203
00:18:55,973 --> 00:18:58,642
- Laisse-moi tranquille.
- Allez viens.
204
00:18:58,684 --> 00:19:00,352
Tu ne me reconnais pas ?
205
00:19:01,311 --> 00:19:03,105
Tu ne te souviens pas de moi ?
206
00:19:03,480 --> 00:19:06,066
Tu as bien vu que je ne
fumais pas dans cette grotte.
207
00:19:06,066 --> 00:19:08,193
Mais qui es-tu ? Que veux-tu ?
208
00:19:08,235 --> 00:19:10,320
Mais ce n'est pas possible !
Tu m'as vu,
209
00:19:10,362 --> 00:19:12,322
tu dois te rappeller !
Tu m'entends !
210
00:19:13,073 --> 00:19:15,951
Mais quel �ge as-tu ?
Que puis-je avoir en commun avec toi ?
211
00:19:15,993 --> 00:19:18,078
Que veux-tu de moi ?
212
00:19:29,673 --> 00:19:33,010
M�re Santorsola vous salue
et esp�re que pour f�ter sa...
213
00:19:33,051 --> 00:19:36,471
nouvelle fonction dans sa
charge de nouvelle directrice...
214
00:19:36,513 --> 00:19:41,101
vous puissiez vous amusez
avec discipline et savoir-vivre
215
00:19:41,101 --> 00:19:43,187
Merci, merci directrice.
216
00:19:45,189 --> 00:19:46,857
Quelle faute as-tu commise ?
217
00:19:46,899 --> 00:19:49,484
Saintet�, il me battait toujours,
je veux dire mon mari,
218
00:19:49,484 --> 00:19:51,945
Alors je l'ai frapp�
avec un marteau.
219
00:19:51,987 --> 00:19:53,864
Homicide ma Saintet�.
220
00:19:53,864 --> 00:19:55,949
Bien, bien. Tr�s bien.
221
00:19:56,867 --> 00:19:57,910
Et toi ?
222
00:19:57,951 --> 00:20:01,246
Contrebande. Mais je devais aider
� la maison. Nous sommes 5 enfants.
223
00:20:01,246 --> 00:20:06,293
Contrebande et maintenant purge
ta peine ma fille. �a te fait du bien.
224
00:20:06,293 --> 00:20:08,378
Il faut expier. Expier.
225
00:20:09,213 --> 00:20:11,840
Ma m�re, je n'ai rien fait,
je suis innocente !
226
00:20:12,257 --> 00:20:16,303
Innocente ? Toutes les filles ici
disent d'�tre innocentes.
227
00:20:16,386 --> 00:20:17,804
M�re Brigida, vous
le savez bien.
228
00:20:17,804 --> 00:20:19,723
Dites � la sup�rieure
que je suis innocente.
229
00:20:19,765 --> 00:20:22,684
Quand tu me parles, ne m'appelle pas
m�re Brigida mais Sainte Brigida.
230
00:20:22,684 --> 00:20:24,770
Souviens-t'en, c'�tait une Sainte.
231
00:20:24,811 --> 00:20:26,897
Vermut pour tout le monde ce soir.
232
00:20:26,897 --> 00:20:29,566
Si vous venez avec moi dans
la salle...
233
00:20:29,608 --> 00:20:31,902
Pour dire le rosaire.
234
00:20:56,343 --> 00:20:58,220
Prie ou �a va chier pour toi.
235
00:20:58,262 --> 00:21:00,347
Allez, prie ! Fais
semblant au moins.
236
00:21:00,389 --> 00:21:02,474
Sinon il ne fallait pas venir.
237
00:21:02,474 --> 00:21:05,727
Pourquoi dois-je prier ?
Qu'y-a-t-il de pire que maintenant ?
238
00:21:09,147 --> 00:21:12,276
- Que dis-tu ?
- Moi ? Qu'est-ce que je dis ?
239
00:21:12,276 --> 00:21:15,988
Je t'en prie. Fais moi entendre
ce que tu as � dire.
240
00:21:31,087 --> 00:21:32,422
Silence !
241
00:21:33,423 --> 00:21:34,966
Silence !
242
00:21:44,642 --> 00:21:46,102
As-tu compris ?
243
00:21:46,352 --> 00:21:47,520
Non.
244
00:21:48,396 --> 00:21:53,610
M�re de Dieu. Tu sais ce que
�a veut dire m�re ?
245
00:21:53,610 --> 00:21:55,695
Oui, moi je le sais. Bien s�r !
246
00:21:55,820 --> 00:21:57,447
Et toi, m�re ?
247
00:21:58,239 --> 00:21:59,699
Silence !
248
00:22:15,882 --> 00:22:17,967
Plus moche que le diable.
249
00:22:18,009 --> 00:22:19,260
Quelle �ge a-t-elle ?
250
00:22:19,260 --> 00:22:20,512
200 !
251
00:22:32,190 --> 00:22:34,567
On s'en sortira jamais
avec cette vieille.
252
00:22:34,651 --> 00:22:36,736
Fais passer � Isabelle.
253
00:22:36,778 --> 00:22:38,863
Des cafards !
254
00:22:41,866 --> 00:22:45,078
J'en reconnais un. Il �tait
au lit avec moi l'autre nuit.
255
00:22:49,415 --> 00:22:50,875
Ils sont beaux.
256
00:22:51,376 --> 00:22:53,002
Que veux-tu en faire ?
257
00:22:53,086 --> 00:22:54,921
Je les ai chop�s cette nuit
dans ma cellule.
258
00:22:54,963 --> 00:22:57,006
Je vais les offrir � la vieille.
259
00:22:57,507 --> 00:22:59,425
Comme �a, elle aura de
la compagnie ce soir.
260
00:22:59,467 --> 00:23:00,927
Comme pour nous.
261
00:23:00,969 --> 00:23:02,095
Que fais-tu ?
262
00:23:03,638 --> 00:23:05,265
Tu fumes durant le rosaire.
263
00:23:05,306 --> 00:23:07,684
- Non ce n'est pas vrai.
- Comment �a ce n'est pas vrai ?
264
00:23:07,725 --> 00:23:09,686
Tu te fous des r�gles.
Donne-moi la cigarette !
265
00:23:09,727 --> 00:23:11,813
Quelle cigarette ? Je n'ai
aucune cigarette !
266
00:23:11,813 --> 00:23:13,898
Salope !
267
00:23:15,316 --> 00:23:17,443
- L�che-moi !
- Donne-la moi !
268
00:23:19,070 --> 00:23:20,864
- Donne-la moi !
- L�che-moi !
269
00:23:25,702 --> 00:23:30,874
L�che-moi !
� l'aide ! Je n'ai rien fait !
270
00:23:47,348 --> 00:23:48,808
L�che-moi ! � l'aide !
271
00:23:52,061 --> 00:23:54,147
�a suffit !
272
00:23:57,567 --> 00:23:59,402
Arr�te !
273
00:24:05,825 --> 00:24:08,328
- � l'aide !
- �a suffit !
274
00:24:10,413 --> 00:24:12,040
L�chez-moi cochonnes !
275
00:24:12,040 --> 00:24:15,251
Emmenons-la dans le mitard !
276
00:24:17,629 --> 00:24:19,297
Le mitard, non !
277
00:24:19,339 --> 00:24:21,424
�a va te calmer !
278
00:24:25,094 --> 00:24:26,846
Silence !
279
00:24:27,388 --> 00:24:31,476
C'est une honte ! Fumer
pendant le rosaire.
280
00:24:32,644 --> 00:24:34,145
C'est d�goutant !
281
00:24:34,896 --> 00:24:36,064
Honte � vous !
282
00:24:37,106 --> 00:24:38,775
Tu vas voir que tu vas te calmer !
283
00:24:41,819 --> 00:24:43,780
Enfile-le !
284
00:24:46,658 --> 00:24:48,618
Comme �a tu ne recommenceras plus.
285
00:24:53,081 --> 00:24:54,457
Allonge-toi !
286
00:24:58,461 --> 00:25:01,130
Tu n'as m�me pas besoin de te lever
pour faire tes besoins.
287
00:25:03,675 --> 00:25:05,593
Et souviens-toi de crier parfois.
288
00:25:05,635 --> 00:25:08,763
Car si l'on t'oublie, qui sait
combien de temps tu vas rester ici.
289
00:25:09,931 --> 00:25:13,393
Tiens donne-le lui.
Et apprends pour la prochaine fois.
290
00:25:27,240 --> 00:25:28,825
Qu'est-ce-que j'ai fait ?
291
00:26:01,566 --> 00:26:03,067
N'y pense pas.
292
00:26:03,818 --> 00:26:05,612
De toute fa�on tu ne peux rien faire.
293
00:26:06,863 --> 00:26:08,156
Ils lui en veulent.
294
00:26:08,865 --> 00:26:10,283
Et tu sais pourquoi ?
295
00:26:11,534 --> 00:26:12,994
Parce que c'est une politicienne.
296
00:26:12,994 --> 00:26:15,079
Grazia souffre de l'int�rieur.
297
00:26:16,080 --> 00:26:19,709
De l'ext�rieur, on croirait
qu'elle se fout de tout.
298
00:26:20,752 --> 00:26:22,795
Et �a les emmerde.
299
00:26:22,795 --> 00:26:24,881
Vous savez pourquoi ils
en veulent � Grazia ?
300
00:26:25,423 --> 00:26:27,091
Parce qu'elle a dit
non � tout le monde.
301
00:26:27,133 --> 00:26:30,803
Aux soeurs, aux gardiens,
au docteur, � tous.
302
00:27:31,489 --> 00:27:34,951
C'est quand tu t'y attends
le moins qu'ils t'enl�vent l'eau.
303
00:27:35,034 --> 00:27:37,120
Et aujourd'hui, je sens que j'ai
des poux en plus.
304
00:28:01,019 --> 00:28:03,313
- Mais que veux-tu ?
- S�parez-vous.
305
00:28:04,230 --> 00:28:06,357
Vous savez que vous ne pouvez
pas vous toucher.
306
00:28:06,983 --> 00:28:10,236
- Mais que veux-tu ?
- S�parez-vous et �a suffit !
307
00:28:10,236 --> 00:28:12,071
C'est le r�glement.
308
00:28:43,561 --> 00:28:44,812
Mais pourquoi ?
309
00:28:47,774 --> 00:28:50,026
Elle pense � son homme.
310
00:29:54,179 --> 00:29:55,930
Viens ici !
311
00:30:03,772 --> 00:30:06,107
C'est ma faute, ma soeur.
312
00:30:08,276 --> 00:30:10,236
Tu es amoureuse, vraiment ?
313
00:30:10,904 --> 00:30:12,447
Pardonnez-moi.
314
00:30:13,114 --> 00:30:14,324
Pardonnez-moi.
315
00:30:33,885 --> 00:30:35,720
Mais pourquoi tout est gribouill� ?
316
00:30:35,762 --> 00:30:38,682
Tu crois que la censure ne
fonctionne que pour le cin�ma ?
317
00:30:39,683 --> 00:30:43,895
Tu vois l�, quand c'est tout noir,
ils parlent peut-�tre de ton cas.
318
00:30:45,230 --> 00:30:48,775
Mais ce n'est pas dit.
�a pourrait �tre le mien.
319
00:30:48,775 --> 00:30:50,819
Ou bien celui d'une autre.
320
00:30:50,819 --> 00:30:54,614
Il y a plus de nouvelles qui manquent
que celles que nous pouvons lire.
321
00:30:57,075 --> 00:30:59,869
En fait, ici, nous ne pouvons jamais
savoir ce qui arrive dehors.
322
00:31:00,245 --> 00:31:02,914
S'ils sont tous
vivants ou morts, rien.
323
00:31:03,164 --> 00:31:07,085
Et ouais. Car selon toi, il y a quelque
chose qui vaille le coup de savoir ?
324
00:31:08,461 --> 00:31:09,671
Tu as peut-�tre raison.
325
00:31:09,754 --> 00:31:12,215
Et m�me si elle n'a pas
raison, c'est pareil.
326
00:31:13,341 --> 00:31:15,218
Pour vous, c'est toujours pareil.
327
00:31:16,094 --> 00:31:18,054
Non, il faut faire quelque chose.
328
00:31:18,054 --> 00:31:20,140
On ne peut pas rester si passives.
329
00:31:21,433 --> 00:31:24,769
Martine, tu n'as rien compris.
330
00:31:25,103 --> 00:31:26,771
Ici, ils t'enl�vent tout.
331
00:31:26,813 --> 00:31:29,482
En commen�ant par le
peu de dignit� que tu...
332
00:31:29,482 --> 00:31:32,068
as quand tu entres ici.
Jusqu'� la montre.
333
00:31:32,736 --> 00:31:35,530
Car m�me l'heure doit �tre
celle qu'il disent.
334
00:31:35,947 --> 00:31:38,033
Mais qu'ai-je � voir l�-dedans ?
335
00:31:38,074 --> 00:31:41,745
Je n'ai rien fait. Je suis comme
vous dites : une innocente.
336
00:31:43,955 --> 00:31:46,791
Je sais, je sais que tu es innocente.
337
00:31:47,417 --> 00:31:50,086
�a se voit sur ton visage
d'ange que tu as.
338
00:31:51,296 --> 00:31:53,214
Mais de toute fa�on, tu ne
peux rien y faire.
339
00:31:53,214 --> 00:31:56,134
Car si tu n'as pas le bon de sortie,
340
00:31:56,134 --> 00:31:59,471
Tu es comme une infanticide.
Tu as compris oui ou non ?
341
00:32:00,680 --> 00:32:02,474
Tu veux un conseil Martine ?
342
00:32:02,515 --> 00:32:06,102
Pourquoi ne pas �crire des lettres ?
Pour te d�fouler.
343
00:32:06,144 --> 00:32:08,521
- � qui ?
- � qui tu veux.
344
00:32:09,147 --> 00:32:12,525
Depuis que je suis ici, j'ai
�crit pratiquement 4000 lettres.
345
00:32:12,525 --> 00:32:15,820
Au pr�sident, et m�me au pape.
346
00:32:16,821 --> 00:32:18,657
Tu crois qu'ils m'ont r�pondue ?
347
00:32:18,657 --> 00:32:20,742
M�me pas un salut
derri�re une carte postale.
348
00:32:21,409 --> 00:32:23,411
J'�cris seulement � ceux que
je connais.
349
00:32:23,953 --> 00:32:25,747
Et dehors, je ne connais
plus personne.
350
00:32:25,789 --> 00:32:27,582
Et tu te lamentes ?
351
00:32:27,582 --> 00:32:30,502
Mieux vaut �tre seule
que mal accompagn�e.
352
00:32:32,837 --> 00:32:36,883
Martine, tu as une visite
pour toi au parloir.
353
00:32:37,342 --> 00:32:38,677
Viens.
354
00:32:45,850 --> 00:32:47,394
Tu sais ce que je te dis ?
355
00:32:48,186 --> 00:32:50,021
Qu'elle est vraiment innocente.
356
00:32:50,980 --> 00:32:53,566
Derni�res nouvelles du journal Radio :
357
00:32:53,566 --> 00:32:55,694
Le conseil des ministres
s'est r�uni aujourd'hui...
358
00:32:57,153 --> 00:32:58,947
Coupez, vous pouvez couper !
359
00:32:58,989 --> 00:33:01,825
De toute fa�on, on s'en fout
du conseil des ministres.
360
00:33:50,540 --> 00:33:52,292
Mais tu fais quoi ?
Tu me fais la cour ?
361
00:35:57,125 --> 00:35:58,710
Qui hurle ainsi ?
362
00:35:59,711 --> 00:36:03,090
Une qui a avort� au commissariat
le jour o� ils l'ont prise.
363
00:36:03,382 --> 00:36:05,175
Ils ne veulent pas
lui faire un curetage.
364
00:36:05,175 --> 00:36:06,426
Pourquoi ?
365
00:36:08,720 --> 00:36:10,472
Parce qu'elles n'y croient pas.
366
00:36:10,514 --> 00:36:13,475
Ce n'est rien, ma fille.
Tu verras que �a va passer.
367
00:36:15,018 --> 00:36:16,770
La douleur te rapproche de Dieu.
368
00:36:16,770 --> 00:36:18,856
Il faut expier en souffrant.
369
00:36:21,692 --> 00:36:24,361
Je meurs !
Je suis en train de mourir !
370
00:36:51,346 --> 00:36:53,265
Je suis en train de mourir !
371
00:37:01,773 --> 00:37:04,234
Enlevez-moi �a !
372
00:39:40,953 --> 00:39:42,204
Assises !
373
00:39:48,043 --> 00:39:52,005
Que mangeons-nous, aujourd'hui,
comme premier plat ? Du caviar ?
374
00:39:53,841 --> 00:39:55,592
Oui, du caviar !
375
00:39:55,801 --> 00:39:57,678
Du caviar aux vers.
376
00:39:58,095 --> 00:40:01,807
- Et qui va le manger ? Onassis ?
- Non, tes propres morts !
377
00:40:05,394 --> 00:40:08,230
Idiotes ! Comment faites-vous
pour vous amuser
378
00:40:09,189 --> 00:40:10,732
Avec ces saloperies ?
379
00:40:10,732 --> 00:40:12,442
Mais d�gage !
380
00:40:12,734 --> 00:40:15,821
- Silence ! Qui a parl� ?
- Silence ! Qui a parl� ?
381
00:40:15,863 --> 00:40:17,948
Personne.
382
00:40:22,995 --> 00:40:24,454
Avance. Allez.
383
00:40:38,635 --> 00:40:40,888
Grazia, que t'ont-elles faite ?
Elles t'ont frapp�e ?
384
00:40:40,888 --> 00:40:42,973
- Dis la v�rit�. Raconte-nous tout.
- Silence !
385
00:40:44,933 --> 00:40:47,811
Grazia, pourquoi leur avoir donn�
cette satisfaction ?
386
00:40:47,811 --> 00:40:48,854
Pour manger ?
387
00:40:48,896 --> 00:40:50,230
Tais-toi !
388
00:41:02,618 --> 00:41:04,328
Tu as perdu ta langue ?
389
00:41:05,496 --> 00:41:07,247
Qu'as-tu ? Tu ne vas pas bien ?
390
00:41:07,289 --> 00:41:10,959
Mes soeurs, aujourd'hui c'est
double portion pour Grazia.
391
00:41:11,585 --> 00:41:13,086
Parce qu'elles l'ont frapp�e.
392
00:41:13,128 --> 00:41:15,130
Tais-toi et assis-toi !
393
00:41:18,800 --> 00:41:21,178
- Qu'as-tu l� ?
- Un rat.
394
00:41:22,596 --> 00:41:24,681
Nous sommes devenus de bons amis.
395
00:41:25,891 --> 00:41:28,060
Il a dormi avec moi dans le mitard.
396
00:41:28,894 --> 00:41:30,979
Et alors, je l'ai amen�
avec moi pour diner.
397
00:41:50,415 --> 00:41:51,959
Prends-le !
398
00:42:10,602 --> 00:42:12,938
�a suffit, arr�tez !
399
00:42:19,570 --> 00:42:21,196
Que se passe-t-il ?
400
00:42:27,327 --> 00:42:28,996
Que se passe-t-il ici ?
401
00:42:41,300 --> 00:42:44,928
Elles disent que
la soupe n'est pas bonne.
402
00:42:59,234 --> 00:43:02,321
Ce n'est pas vrai.
Elle est parfaite.
403
00:43:22,633 --> 00:43:24,176
Vous vous �tes arr�t�es.
404
00:43:24,676 --> 00:43:26,929
Mais moi, je ne m'arr�terai
pas comme vous.
405
00:43:28,805 --> 00:43:31,558
Tu crois que je ne t'ai pas comprise ?
406
00:43:32,601 --> 00:43:35,896
Pourquoi garder ces chaussures
d'enfant attach�s au lit.
407
00:43:35,938 --> 00:43:39,107
Pourquoi ces paquets de p�tes,
ces conserves, le pain ?
408
00:43:40,067 --> 00:43:42,444
Et toi ? Quels livres lis-tu ?
409
00:43:43,487 --> 00:43:46,365
Tous ceux que tu as lus jusqu'�
maintenant ne t'ont-ils rien appris ?
410
00:43:46,740 --> 00:43:49,159
Et toi qui passe ton temps
� te maquiller ?
411
00:43:49,159 --> 00:43:50,994
�a vous suffit tout cela ?
412
00:43:51,537 --> 00:43:52,663
Folles !
413
00:43:53,205 --> 00:43:54,540
Et non !
414
00:43:54,873 --> 00:43:58,335
�a ne nous suffit pas mais nous
avons plus que toi.
415
00:43:58,377 --> 00:44:01,588
Car tu n'es rien, Kaput !
416
00:44:02,422 --> 00:44:04,424
Et ici, c'est moi qui commande !
417
00:44:04,800 --> 00:44:07,678
Et si je le voulais, tu ne pourrais
m�me pas t'assoir ici.
418
00:44:07,719 --> 00:44:10,222
Tu ne mange plus, tu ne dors plus
et tu ne l'ouvres plus !
419
00:44:14,184 --> 00:44:17,062
C'est lui mon lit, et je me lave ici.
420
00:44:18,063 --> 00:44:19,773
Et si j'ai envie
de pleurer, je pleure.
421
00:44:20,399 --> 00:44:22,317
Mais si je n'arrive pas �
pleurer, je crie.
422
00:44:23,068 --> 00:44:25,779
Je veux ce que vous voulez :
sortir d'ici !
423
00:44:26,989 --> 00:44:29,032
Ne plus supporter
cette horrible odeur.
424
00:44:29,032 --> 00:44:30,951
�tre comme toutes les autres.
425
00:44:30,951 --> 00:44:33,036
Voir le soleil, parler.
426
00:44:35,622 --> 00:44:37,124
Oui, elles te le feront faire.
427
00:44:37,916 --> 00:44:39,668
40 minutes par jour.
428
00:44:40,169 --> 00:44:41,378
Dans la cour.
429
00:44:42,713 --> 00:44:44,423
Et puis � nouveau dans l'obscurit�.
430
00:44:45,549 --> 00:44:48,594
Je veux sortir d'ici pendant
qu'il en est encore temps.
431
00:44:49,178 --> 00:44:52,222
Je ne veux pas m'abrutir dans les
id�es fixes et les r�ves.
432
00:44:52,264 --> 00:44:54,725
Je ne veux pas devenir stupide, folle.
433
00:44:55,267 --> 00:44:56,977
Je ne veux pas devenir vieille.
434
00:44:56,977 --> 00:44:59,688
En un jour, vieillir d'un an.
435
00:45:02,232 --> 00:45:03,984
Je ne veux pas hair.
436
00:45:04,651 --> 00:45:06,195
Je n'ai jamais hais personne.
437
00:45:07,321 --> 00:45:08,989
Je ne veux hair personne.
438
00:45:10,073 --> 00:45:13,327
Martine, mais tu sais que le monde
tourne sans toi ?
439
00:45:14,077 --> 00:45:16,205
Mais qui crois-tu qui t'�coute ?
440
00:45:17,456 --> 00:45:20,667
Ils m'�couteront.
Ils devrons m'�couter.
441
00:45:22,461 --> 00:45:25,464
Je ne suis pas un num�ro.
J'ai un nom.
442
00:45:26,215 --> 00:45:29,009
Je m'appelle Martine !
Vous m'avez entendue ?
443
00:45:49,321 --> 00:45:51,448
Tu as vu le succ�s que tu as eu ?
444
00:45:51,490 --> 00:45:53,575
Ils t'ouvrent la grande porte.
445
00:45:54,243 --> 00:45:55,786
Ils te demandent pardon.
446
00:45:56,578 --> 00:45:58,664
Ils te donnent m�me une m�daille.
447
00:45:58,664 --> 00:46:00,749
L'innoncente victime.
448
00:46:02,251 --> 00:46:05,003
Martine, laisse tomber.
449
00:46:42,624 --> 00:46:46,545
Tu aimerais bien �tre
l�-haut avec le pilote ?
450
00:46:46,879 --> 00:46:48,338
O� irais-tu ?
451
00:46:48,755 --> 00:46:51,049
Hors d'ici. N'importe o�.
452
00:47:13,392 --> 00:47:15,577
Regarde �a.
453
00:48:11,313 --> 00:48:14,124
Arr�te, ce n'est pas juste.
454
00:48:50,993 --> 00:48:53,871
�a lui est pass� de travers.
455
00:48:57,374 --> 00:48:59,460
Vous devriez tous crever !
456
00:49:00,252 --> 00:49:02,921
Pourquoi pas ? Ils ne nous font
pas crever ici ?
457
00:49:03,547 --> 00:49:08,093
Vous savez combien de temps �a fait que
je suis ici sans proc�s ?
458
00:49:08,093 --> 00:49:09,636
Depuis six mois !
459
00:49:09,636 --> 00:49:12,181
Et alors, qu'ils cr�vent tous !
460
00:49:24,276 --> 00:49:26,695
Suite � votre demande...
461
00:50:43,814 --> 00:50:46,650
Qu'est ce qui se passe, ici ?
Qu'est ce qui se passe ?
462
00:50:46,692 --> 00:50:48,777
Calmez-vous ! Calmez-vous !
463
00:50:49,445 --> 00:50:52,823
Laisez-moi passer.
Restez calme...
464
00:51:09,047 --> 00:51:10,924
Ne me touche pas ! Laisse-moi !
465
00:52:11,360 --> 00:52:12,945
Elle te ressemble.
466
00:52:14,822 --> 00:52:17,449
Elle est belle.
Quelle merveille.
467
00:52:49,273 --> 00:52:54,528
Je veux sortir !
Je veux la vraie mer ! Je veux sortir !
468
00:52:54,570 --> 00:52:56,655
Je n'en peux plus !
469
00:52:56,697 --> 00:52:59,241
Je veux sortir !...
470
00:53:03,787 --> 00:53:06,206
�a suffit, �a suffit !
471
00:53:12,379 --> 00:53:14,256
�a suffit, assis-toi !
472
00:53:16,258 --> 00:53:18,343
Rita est morte, maintenant,
� l'infirmerie.
473
00:53:18,385 --> 00:53:20,471
Il lui ont fait le
curetage trop tard !
474
00:53:20,554 --> 00:53:22,639
C'est elles qui l'ont tu�e !
475
00:53:23,932 --> 00:53:26,769
C'est de leur faute !
Rita est morte !
476
00:53:34,276 --> 00:53:36,028
Vous �tes devenues folles !
477
00:53:41,784 --> 00:53:43,827
Pourquoi, pourquoi ???
478
00:54:03,639 --> 00:54:06,225
Non, arr�tez ! Non !
479
00:55:05,701 --> 00:55:07,202
Mettons-la � poil !
480
00:55:08,120 --> 00:55:13,125
Mettons-la � poil comme �a,
elles vont s'amuser et elle aussi.
481
00:55:13,709 --> 00:55:19,256
- Viens ici, comme tu es belle !
- Salope !
482
00:56:15,145 --> 00:56:16,814
Sortez, sortez ! Allez dehors !
483
00:56:20,400 --> 00:56:22,694
Elles sont dehors !
484
00:56:30,494 --> 00:56:32,287
Entre.
485
00:56:32,871 --> 00:56:36,041
- Entre je t'ai dit ! Entre !
- Mais que veux-tu ?
486
00:56:36,083 --> 00:56:38,252
Alors tu te souviens de moi ?
487
00:56:38,752 --> 00:56:42,172
Je te l'ai d�j� demand�,
dans la cour, dehors.
488
00:56:43,298 --> 00:56:46,760
Et toi tu m'as dit :
"que veux-tu de moi ?".
489
00:56:49,972 --> 00:56:51,723
Je veux que tu parles !
490
00:56:52,599 --> 00:56:55,936
Je veux que tu dises la v�rit�.
Parle, petite conne.
491
00:56:55,936 --> 00:56:57,146
Tu dois dire la v�rit� !
492
00:56:57,187 --> 00:57:00,107
Tu dois dire que j'�tais innocente
dans ces grottes.
493
00:57:00,149 --> 00:57:02,234
Et pour te faire parler,
je suis pr�te � tout.
494
00:57:02,234 --> 00:57:05,904
Ici, j'ai compris comment �a marche.
J'ai tout compris.
495
00:57:05,946 --> 00:57:10,784
C'est pourquoi tu dois parler.
Parle ! Parle ! Parle !
496
00:57:10,784 --> 00:57:12,870
Je veux sortir de cet enfer,
tu as compris ?
497
00:57:12,911 --> 00:57:17,124
Parle connasse, parle, parle...
498
00:57:17,833 --> 00:57:20,127
Mais que voulez-vous faire ?
�a sera pire apr�s !
499
00:57:20,753 --> 00:57:23,255
Vous �tes folles ! Arr�tez !
500
00:57:23,964 --> 00:57:26,133
Non, l�chez-moi ! Non !
501
00:57:39,313 --> 00:57:42,149
- Laissons-les.
- Mais o� veux-tu aller ?
502
00:57:42,149 --> 00:57:44,234
Venez avec moi au
bureau des enregistrements.
503
00:57:47,362 --> 00:57:50,574
Allons-y ! Venez ! Allons-y !
504
00:57:52,659 --> 00:57:55,871
- Mettons le feu !
- Oui. Br�lons tout !
505
00:57:55,871 --> 00:57:59,708
- Il ne doit plus rien rester.
- Rien de ce qui est �crit ici.
506
00:58:00,959 --> 00:58:05,631
Voici nos dossiers. Br�lons aussi
les photocopies.
507
00:58:10,036 --> 00:58:12,079
Il y a un t�l�phone.
508
00:58:13,080 --> 00:58:14,874
Un t�l�phone.
509
00:58:15,833 --> 00:58:19,253
Aujourd'hui, c'est mon premier
jour de joie, aujourd'hui !
510
00:58:20,046 --> 00:58:24,217
Centrale, je veux le pr�sident
de la r�publique.
511
00:58:24,634 --> 00:58:27,428
Ciffariella Maria : Vol aggrav�...
512
00:58:28,721 --> 00:58:32,725
Non connasse, alors passe-moi
le 1er ministre.
513
00:58:32,767 --> 00:58:34,852
Donnini Francesca : vol � la tire.
514
00:58:35,728 --> 00:58:38,606
S'il-vous pla�t, je voudrais le
ministre des affaires �trang�res.
515
00:58:39,148 --> 00:58:44,695
Feu ! Feu ! Feu !
Br�le, br�le, br�le tout !
516
00:58:45,530 --> 00:58:46,572
Br�le !
517
00:58:46,656 --> 00:58:48,199
Pauvre fille !
518
00:58:48,908 --> 00:58:50,743
Riquella Adriana ! Tu
parles d'innocentes,
519
00:58:50,785 --> 00:58:52,578
ce ne sont que des
pauvres malchanceuses !
520
00:58:53,287 --> 00:58:57,583
Comment �a, qui parle ?
Je suis Grazia, Grazia...
521
01:01:11,884 --> 01:01:16,222
En cellule, je n'y retourne pas !
Plut�t crever !
522
01:01:16,556 --> 01:01:19,934
Dites-le � vos ministres !
523
01:01:26,732 --> 01:01:33,823
Allez le dire au chef du gouvernement,
au pr�sident, � qui vous voulez !
524
01:01:46,544 --> 01:01:49,589
Allez vous faire foutre !
Vous avez compris ?
525
01:01:59,223 --> 01:02:03,102
Nous n'en pouvons plus !
Nous ne sommes pas des b�tes !
526
01:02:04,937 --> 01:02:07,982
R�p�tez s'il-vous-pla�t mais
d�placez-vous plus sur la gauche.
527
01:02:08,274 --> 01:02:11,194
�a suffit ! �a suffit !
528
01:02:19,494 --> 01:02:20,536
On prend le son ?
529
01:02:20,578 --> 01:02:23,289
Oui mais juste un peu,
On fera le tour ensuite.
530
01:02:41,182 --> 01:02:43,643
Je vous ordonne de
rentrer dans vos cellules.
531
01:02:44,227 --> 01:02:46,062
Allez les gars !
532
01:02:46,103 --> 01:02:47,230
Vous avez entendu ?
533
01:02:47,230 --> 01:02:49,690
Je vous ordonne de
rentrer dans vos cellules.
534
01:02:49,690 --> 01:02:51,609
Sans faire aucune resistance.
535
01:02:51,651 --> 01:02:53,236
C'est un ordre !
536
01:02:56,030 --> 01:02:57,949
Dernier avertissement !
537
01:03:06,415 --> 01:03:08,125
Sonnez la charge.
538
01:05:37,733 --> 01:05:39,819
Non ! N'approchez pas
ou je saute !
539
01:05:41,780 --> 01:05:43,448
Je ne me ferai pas prendre !
540
01:05:43,448 --> 01:05:44,908
Je me jette !
541
01:05:46,076 --> 01:05:48,203
Je ne retournerai pas
� l'int�rieur !
542
01:05:49,954 --> 01:05:51,706
Je vais vraiment me jeter !
543
01:05:51,706 --> 01:05:53,375
Tiens-toi pr�t, elle va se jeter.
544
01:05:53,958 --> 01:05:55,418
On est face au soleil.
545
01:05:55,460 --> 01:05:57,087
�a ne fait rien, on verra quand m�me.
546
01:05:57,087 --> 01:05:59,172
Mais oui, 20 m�tres suffisent.
547
01:05:59,214 --> 01:06:03,134
Non Grazia ! Ne leur donne pas
cette satisfaction !
548
01:06:03,510 --> 01:06:04,678
Ne leur donne pas !
549
01:06:06,221 --> 01:06:07,555
La voil� !
550
01:06:07,555 --> 01:06:09,641
Stop !
551
01:06:12,143 --> 01:06:14,646
- On prend le son ?
- Oui, tu verras qu'elle va crier.
552
01:06:14,896 --> 01:06:17,315
On l'enverra ce soir pour le
journal t�l�vis�.
553
01:06:17,899 --> 01:06:20,652
- Allez, viens.
- Je ne retourne pas l�-bas.
554
01:06:22,404 --> 01:06:23,989
Ils vont la tuer.
555
01:06:24,739 --> 01:06:26,074
Je ne retourne pas l�-bas.
556
01:06:29,577 --> 01:06:30,954
Arr�tez-la !
557
01:07:26,676 --> 01:07:28,595
Ils nous ont trait�es comme les pires.
558
01:07:29,095 --> 01:07:30,597
Les plus dangereuses.
559
01:07:31,514 --> 01:07:33,892
Les autres n'ont pas �t�
trait�es ainsi.
560
01:07:33,892 --> 01:07:35,894
Nous ne sommes pas les pires.
561
01:07:39,314 --> 01:07:43,401
Putain de transfert. Va savoir sur
quelle �le nous allons finir.
562
01:07:44,611 --> 01:07:47,530
O� nos os iront encore plus pourrir
� cause de l'humidit�.
563
01:07:50,617 --> 01:07:54,204
Je... Je ne me sens pas
pr�te pour m�riter �a.
564
01:07:58,208 --> 01:08:01,044
Je n'ai �t� ni pire ni
meilleure que les autres.
565
01:08:02,420 --> 01:08:05,298
Je me suis juste comport�e
comme un �tre humain.
566
01:08:37,789 --> 01:08:40,000
Nous avons eu raison d'avoir
fait tout cela.
567
01:08:41,167 --> 01:08:44,170
Oui. Si je pouvais, je le referais.
568
01:08:46,339 --> 01:08:49,426
L� o� nous allons, personne
ne viendra nous rendre visite.
569
01:08:49,426 --> 01:08:51,302
Plus de colis.
570
01:08:51,302 --> 01:08:54,931
Mais quel colis ? Qui est venu te
voir depuis que tu es � l'int�rieur ?
571
01:08:55,223 --> 01:08:57,350
Si tu voulais fumer, tu
devais payer.
572
01:08:58,310 --> 01:09:02,731
Et pas toujours. Tu es venu souvent
nous en piquer.
573
01:09:03,523 --> 01:09:07,360
Tu veux bien le comprendre oui
ou non, que ton homme t'a oubli� ?
574
01:09:07,360 --> 01:09:09,779
Il fait faire le tapin �
une autre maintenant.
575
01:09:09,779 --> 01:09:12,615
Tu ne lui sers plus � rien.
576
01:09:13,325 --> 01:09:15,076
Mais remercie donc Dieu.
577
01:09:15,535 --> 01:09:17,162
Non, ce n'est pas vrai !
578
01:09:17,203 --> 01:09:20,665
Il ne m'a pas oubli�e, il ne s'est pas
mis avec une autre. Regarde !
579
01:09:21,166 --> 01:09:22,917
Il m'a envoy�e cette lettre.
580
01:09:24,127 --> 01:09:26,629
Il m'a dit qu'il a pris en location
un F2 avec une terrasse
581
01:09:26,671 --> 01:09:28,965
Dans le vieux Rome,
et il attend que je sorte !
582
01:09:28,965 --> 01:09:32,927
Mais si c'est la lettre que t'as �crite
ta m�re � No�l il y a un an de cela.
583
01:09:33,553 --> 01:09:35,221
Tu nous sors toujours celle-ci.
584
01:09:35,805 --> 01:09:38,266
Et toi, qu'as-tu fait ?
Pourquoi te transf�rent-ils ?
585
01:09:39,392 --> 01:09:43,229
Contrebande de cigarettes.
5 cartouches chaque fois.
586
01:09:43,980 --> 01:09:45,857
2 fois par jour en
provenance de la Suisse.
587
01:09:45,899 --> 01:09:48,735
Ils ont dit que je faisais
les choses en grand.
588
01:09:49,653 --> 01:09:51,738
Mais pourquoi te
transf�rent-ils ?
589
01:09:51,780 --> 01:09:54,324
Pas seulement � cause
de la contrabande ?!
590
01:09:55,325 --> 01:09:57,952
� Milan, nous aussi nous sommes
mont�es sur les toits.
591
01:09:58,787 --> 01:10:02,332
Puis est arriv� un flic et je
l'ai jet� en bas.
592
01:10:02,791 --> 01:10:04,334
Il a suffit d'une pouss�e.
593
01:10:04,376 --> 01:10:06,461
Et Grazia qui est morte.
594
01:10:06,836 --> 01:10:10,131
Si nous avions fait ce qu'elle a fait,
595
01:10:35,115 --> 01:10:36,783
Qui sait comment
s'appelle cette �le ?
596
01:10:37,867 --> 01:10:40,453
S'ils pouvaient nous dire o�
ils nous emm�nent.
597
01:10:42,831 --> 01:10:44,165
Ils le diront.
598
01:10:45,667 --> 01:10:47,669
Comme �a, tu pourras
l'appeler "maison".
599
01:10:49,379 --> 01:10:53,008
Et ensuite, tu auras tout le temps
pour la connaitre par coeur.
600
01:10:54,926 --> 01:10:56,344
Et ne plus jamais l'oublier.
601
01:10:58,346 --> 01:11:03,893
De toute fa�on... Je me fous d'�tre
ici... ou ailleurs.
602
01:11:04,519 --> 01:11:06,021
Personne ne m'attend.
603
01:13:15,018 --> 01:13:16,353
Comme la mer est belle.
604
01:13:17,980 --> 01:13:20,399
Qui sait quand je pourrai
y retourner en vacances.
605
01:13:37,082 --> 01:13:38,709
Quel chanceux.
606
01:13:39,460 --> 01:13:41,295
Mais ce n'est pas le directeur ?
607
01:14:00,522 --> 01:14:02,232
Il le traite comme un fils.
608
01:14:06,111 --> 01:14:07,988
Arr�te, viens ici.
609
01:14:11,492 --> 01:14:13,243
C'est lui le directeur.
610
01:14:23,754 --> 01:14:27,257
Qu'est-ce qui te prend ?
Sois sage.
611
01:14:36,517 --> 01:14:38,769
Embrasse-le. Embrasse-le.
612
01:14:41,396 --> 01:14:42,856
Stop, ne bouge plus.
613
01:15:00,415 --> 01:15:01,875
Je veux le voir mort.
614
01:15:05,587 --> 01:15:07,714
Il le traite vraiment comme un fils.
615
01:15:08,715 --> 01:15:12,928
Mais le jour o� il mourra, on lui
fera des fun�railles de 1�re classe.
616
01:15:25,023 --> 01:15:27,609
Je ne me sens pas bien. Allez-y.
617
01:15:28,318 --> 01:15:31,071
Et non. Ou toute ou personne.
618
01:15:32,990 --> 01:15:35,367
C'est vous qui �tes de
tour pour le m�nage ?
619
01:15:35,409 --> 01:15:37,494
- Oui M�re.
- Oui M�re.
620
01:15:38,036 --> 01:15:39,621
Nous sommes quatre volontaires.
621
01:15:40,372 --> 01:15:41,748
Braves, braves filles.
622
01:15:42,541 --> 01:15:44,543
Que soit lou� Jesus Christ.
623
01:15:44,877 --> 01:15:46,545
Et qu'il soit toujours lou�.
624
01:15:52,217 --> 01:15:53,302
Tiens.
625
01:15:53,343 --> 01:15:55,387
Restez devant la porte du garde.
626
01:15:55,429 --> 01:15:57,973
Et si une soeur arrive, faites-le
nous savoir. - D'accord.
627
01:15:58,932 --> 01:16:00,392
Aide-moi.
628
01:16:03,645 --> 01:16:05,689
Mais pourquoi tu nous
accompagne, hein ?
629
01:16:17,659 --> 01:16:18,952
Le voil�.
630
01:16:28,837 --> 01:16:32,216
D�p�chez-vous � nettoyer, ainsi
nous partirons tout de suite.
631
01:17:08,127 --> 01:17:11,380
Tu comprendras, moi
je suis habitu�e.
632
01:17:11,755 --> 01:17:15,008
Quand j'�tais dehors, j'avais
tous les chats des voisins qui
633
01:17:15,092 --> 01:17:18,053
s'accouplaient et qui
miaulaient sous ma maison.
634
01:17:18,720 --> 01:17:22,516
Tu peux imaginer l'enfer apr�s
une nuit de travail.
635
01:17:34,611 --> 01:17:37,072
Mais que fais-tu ?
Tu ne m'aides pas ?
636
01:17:49,918 --> 01:17:51,837
Quand je te dis de tirer...
637
01:17:53,255 --> 01:17:54,465
Tire !
638
01:17:59,803 --> 01:18:01,805
Tire. Tire !
639
01:18:02,806 --> 01:18:04,141
Tire !
640
01:18:52,189 --> 01:18:53,398
C'est fait.
641
01:19:02,741 --> 01:19:04,326
Allons-y maintenant.
642
01:19:13,001 --> 01:19:14,253
Vous avez fini ?
643
01:19:15,712 --> 01:19:18,882
Oui ma m�re, tout est fini,
tout est en ordre.
644
01:19:18,924 --> 01:19:20,676
Braves, braves filles.
645
01:19:20,676 --> 01:19:22,761
Que soit lou� Jesus Christ.
646
01:19:22,803 --> 01:19:24,888
Et qu'il soit toujours lou�.
647
01:19:47,744 --> 01:19:49,204
Maudite mer.
648
01:19:57,546 --> 01:19:59,089
Je ne la supporte plus.
649
01:20:06,555 --> 01:20:08,307
On dirait...
650
01:20:08,682 --> 01:20:11,143
On dirait que l'on nous
appelle au loin.
651
01:20:13,771 --> 01:20:16,023
Combien de voix y-a-t-il
dans la mer ?
652
01:20:16,482 --> 01:20:18,442
Il y a des gens qui pleurent.
653
01:20:19,318 --> 01:20:22,571
Non... Elle ne pleure pas.
654
01:20:23,572 --> 01:20:27,451
Elle chante. Elle chante � voix basse.
655
01:20:27,993 --> 01:20:29,578
Mais ce n'est pas la mer.
656
01:20:30,788 --> 01:20:32,164
Ce sont les murs.
657
01:20:33,207 --> 01:20:34,833
Ils sont pourris.
658
01:20:35,793 --> 01:20:37,586
Ils sont sur le point de s'�crouler.
659
01:21:12,663 --> 01:21:14,289
Quelle heure est-il ?
660
01:21:16,333 --> 01:21:18,627
Mais qu'est-ce que cela
peut bien te faire ?
661
01:21:20,087 --> 01:21:24,800
- Une heure, deux...
- Chez moi, ma m�re regarde la TV.
662
01:21:26,176 --> 01:21:28,095
Mon p�re joue aux cartes.
663
01:21:28,554 --> 01:21:31,431
� Paris... D'ici peu...
664
01:21:32,266 --> 01:21:34,351
C'est l'heure o� ferment
les th��tres.
665
01:21:35,352 --> 01:21:39,273
Je voudrais pouvoir dormir
pendant 1 an de suite.
666
01:21:39,273 --> 01:21:42,985
- Je voudrais �couter de la musique.
- Moi aller au cin�ma.
667
01:21:43,235 --> 01:21:44,570
Beaucoup de musique.
668
01:21:44,570 --> 01:21:48,073
Combien... de jours doivent
encore passer ?
669
01:21:48,115 --> 01:21:50,784
Les gens sortent
dans des rues illumin�es.
670
01:21:50,826 --> 01:21:52,953
Et danser jusqu'au matin.
671
01:21:52,995 --> 01:21:54,872
Elles se remplissent de voitures.
672
01:21:54,913 --> 01:21:56,790
Je voudrais aller au restaurant.
673
01:21:56,832 --> 01:21:58,917
M�me dans le m�tro il y a foule.
674
01:22:07,676 --> 01:22:10,512
Putain de mer.
Je n'en peux plus.
675
01:22:17,060 --> 01:22:20,314
Les filles ! Je vais vous divertir.
676
01:22:28,197 --> 01:22:30,616
Pourquoi pleures-tu ? Connasse !
677
01:22:30,657 --> 01:22:32,785
Nous devons nous amuser.
678
01:22:33,702 --> 01:22:36,622
Nous devons nous amuser.
La vie est merveilleuse.
679
01:26:19,893 --> 01:26:21,728
Une fille va �tre lib�r�e.
680
01:26:25,774 --> 01:26:26,942
Qui cela peut-�tre ?
681
01:26:26,984 --> 01:26:30,154
Pas moi. Je dois encore
faire huit mois.
682
01:26:31,321 --> 01:26:33,240
Je dois faire encore un an.
683
01:26:33,615 --> 01:26:35,492
Et ceux qui m'ont
exploit�e et pris
684
01:26:35,534 --> 01:26:37,703
l'argent de la caisse
sont encore dehors.
685
01:26:38,996 --> 01:26:40,914
Peut-il y avoir un miracle ?
686
01:26:46,962 --> 01:26:50,507
C'est pour moi, je le sens.
Je l'ai r�v�e cette nuit.
687
01:26:51,383 --> 01:26:53,552
La porte de la prison qui s'ouvrait.
688
01:26:54,052 --> 01:26:57,097
C'est vrai les filles, c'est ainsi.
Ils ne m'ont pas oubli�e.
689
01:27:21,580 --> 01:27:23,373
Martine c'est pour toi.
690
01:27:23,791 --> 01:27:25,709
Va tout de suite voir la direction.
691
01:27:37,888 --> 01:27:39,097
Chanceuse.
692
01:27:40,891 --> 01:27:43,811
Retourne � la maison et
bonne chance.
693
01:27:46,939 --> 01:27:48,732
Je suis heureuse pour toi.
694
01:27:49,650 --> 01:27:52,069
- Bonne chance, Martine.
- Vas-y !
695
01:29:08,812 --> 01:29:11,148
Le juge du tribunal de Rome,
696
01:29:11,982 --> 01:29:15,527
Vu l'article 378 du code de
proc�dure p�nale,
697
01:29:16,737 --> 01:29:20,115
D�clare non coupable
Martine Fresienne
698
01:29:20,657 --> 01:29:23,619
Pour le d�lit de possession
et d'usage de drogue
699
01:29:24,077 --> 01:29:26,121
du fait de ne pas avoir commis
le d�lit.
700
01:30:03,867 --> 01:30:09,039
Traduit par un passant en septembre 2016,
corrig� et synchronis� par kaleletoren en 2024.
53488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.