Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:33,000
SUBTITEL | NAZARETH SATYABUDHI : SUBSOURCE.NET/U/2007113
2
00:01:03,932 --> 00:01:04,899
Di mana dia?
3
00:01:24,686 --> 00:01:26,554
Pria dalam foto itu.
4
00:01:28,188 --> 00:01:29,557
Di mana dia?
5
00:01:31,960 --> 00:01:34,562
Ayahku, guruku.
6
00:01:37,297 --> 00:01:38,700
Kau mengenal ayahku?
7
00:01:39,266 --> 00:01:41,201
Oh, ya, aku mengenal ayahmu.
8
00:01:42,070 --> 00:01:45,238
Sayangnya, saat perang berlangsung.
9
00:01:48,643 --> 00:01:52,547
- Siapa namamu?
- Namaku James Wright.
10
00:01:53,213 --> 00:01:55,650
Aku seorang komandan sayap, Angkatan Udara Kerajaan.
11
00:01:55,717 --> 00:01:58,285
Aku pernah bersama ayahmu di Bataan.
12
00:02:03,925 --> 00:02:05,359
Ayahku pernah bercerita tentangmu.
13
00:02:05,960 --> 00:02:10,531
Banyak kisah tentang orang Barat yang memahami seni Timur.
14
00:02:11,164 --> 00:02:12,533
Seorang petarung hebat.
15
00:02:13,868 --> 00:02:15,369
Sebuah gerakan terlarang.
16
00:02:16,370 --> 00:02:20,340
Namun kini, kau datang ke dojoku,...
17
00:02:21,075 --> 00:02:23,711
menghidupkan kembali aib bagi keluargaku.
18
00:02:24,478 --> 00:02:27,548
Kau membawa masalah dan kehinaan.
19
00:02:31,653 --> 00:02:33,755
Sekarang, Tn. Wright,...
20
00:02:35,188 --> 00:02:36,524
aku akan memberimu masalah.
21
00:03:25,006 --> 00:03:25,907
Berhenti!
22
00:03:41,556 --> 00:03:43,825
Untuk apa kau datang ke sini?
23
00:10:28,329 --> 00:10:29,930
Tunggu, tunggu, tunggu...
24
00:10:32,166 --> 00:10:33,634
Ayo! Ayo!
25
00:12:05,594 --> 00:12:06,794
Inggris?
26
00:12:09,797 --> 00:12:12,266
Kau, satu-satunya yang selamat?
27
00:12:23,277 --> 00:12:25,012
Tidak ada yang selamat.
28
00:12:39,126 --> 00:12:41,028
Satu lagi. Berapa? Berapa?
29
00:14:50,692 --> 00:14:51,860
Sial.
30
00:15:38,740 --> 00:15:39,940
Sial!
31
00:15:46,447 --> 00:15:47,582
Oh, sial.
32
00:16:12,907 --> 00:16:14,107
Minggir!
33
00:17:50,370 --> 00:17:53,741
Komandan Sayap James Wright,...
34
00:17:55,175 --> 00:17:57,612
Angkatan Udara Kerajaan Inggris.
35
00:18:02,750 --> 00:18:06,754
Kopral Hirano seperti saudara bagiku.
36
00:18:10,625 --> 00:18:12,527
Belasungkawa terdalamku.
37
00:18:20,300 --> 00:18:23,571
Tidurlah dengan tenang, Komandan Sayap Wright.
38
00:18:24,939 --> 00:18:26,874
Hari ini kau menang,...
39
00:18:27,875 --> 00:18:31,111
tapi besok, kau mati.
40
00:20:16,117 --> 00:20:17,752
Minggir!
41
00:20:26,828 --> 00:20:28,663
Randall J. Priniger, Ludington, Michigan.
42
00:20:28,730 --> 00:20:30,263
Sebagian besar memanggilku "The Beard," atau "Beardy",...
43
00:20:30,330 --> 00:20:31,833
atau hanya sekadar "Beard"....
44
00:20:31,899 --> 00:20:34,802
Aku merespons semua variasi, selama tidak merendahkan.
45
00:20:34,869 --> 00:20:36,037
Senang bertemu denganmu. Wright.
46
00:20:36,336 --> 00:20:37,437
Kau punya nama depan, Wright?
47
00:20:37,505 --> 00:20:40,942
Ya, James. Angkatan Udara Kerajaan. Aku seorang pilot.
48
00:20:41,743 --> 00:20:44,178
Ini tempat si Yunani. Dikhususkan untuk si Yunani.
49
00:20:44,244 --> 00:20:45,847
Ayo... Ayo, ayo, ayo. Ke sini.
50
00:20:46,413 --> 00:20:48,649
Ambil tempat ini. Ini tempat Simmons.
51
00:20:48,716 --> 00:20:49,917
Dia sudah tidak ada.
52
00:20:49,984 --> 00:20:51,418
Ya, dia mati.
53
00:20:51,485 --> 00:20:53,154
Dia kena malaria sialan itu.
54
00:20:53,221 --> 00:20:55,823
Tidak, tidak. Disentri. Flux berdarah.
55
00:20:56,524 --> 00:20:57,625
Bagaimana kau sampai di sini, James?
56
00:20:59,627 --> 00:21:01,028
Aku dikirim dalam misi dukungan...
57
00:21:01,095 --> 00:21:02,630
untuk membantu pertahanan terakhir Sekutu.
58
00:21:03,798 --> 00:21:04,932
Ada sepuluh dari kami,...
59
00:21:05,465 --> 00:21:07,835
kami lepas landas dari kapal pisang di Laut Cina Selatan.
60
00:21:07,902 --> 00:21:10,872
Kami diberitahu bahwa orang Filipina punya pijakan...
61
00:21:10,938 --> 00:21:14,542
di semenanjung, tapi sepertinya itu intel yang salah.
62
00:21:15,475 --> 00:21:16,511
Saat kami tiba, Jepang...
63
00:21:16,577 --> 00:21:18,012
sudah hampir membantai semua orang.
64
00:21:18,679 --> 00:21:20,815
Ternyata itu misi bunuh diri berdarah.
65
00:21:21,348 --> 00:21:24,919
Aku terkena tembakan, terpaksa keluar di atas laut, tengah malam.
66
00:21:26,453 --> 00:21:27,922
Entah bagaimana terdampar di sini.
67
00:21:28,823 --> 00:21:30,925
Jadi, Inggris, apa mereka akan datang membebaskan kita?
68
00:21:33,127 --> 00:21:33,928
Dan kau siapa?
69
00:21:35,395 --> 00:21:36,864
Gabriel Villanueva,...
70
00:21:37,865 --> 00:21:40,134
Angkatan Darat Amerika Serikat, Sersan Kelas Satu.
71
00:21:40,201 --> 00:21:41,736
- Senang bertemu denganmu.
- Senang bertemu denganmu.
72
00:21:42,302 --> 00:21:43,604
Dia setengah Filipina.
73
00:21:43,671 --> 00:21:46,306
Mereka mengirimnya untuk melatih penduduk lokal di Bataan.
74
00:21:46,373 --> 00:21:48,876
- Itu Ba-tah-ahn.
- Itu yang kukatakan. Ba-tahn.
75
00:21:48,943 --> 00:21:51,411
Jadi Inggris, apa mereka akan datang?
76
00:21:53,480 --> 00:21:55,082
Aku khawatir tidak.
77
00:21:55,149 --> 00:21:56,717
Mereka pikir aku mati, mereka pikir...
78
00:21:57,384 --> 00:21:58,451
mereka pikir kita semua mati.
79
00:21:59,053 --> 00:21:59,954
Jadi, tidak.
80
00:22:03,891 --> 00:22:06,794
Di dalam barak, kami tetap menjaga struktur militer.
81
00:22:06,861 --> 00:22:07,895
Kami semua punya aturan.
82
00:22:08,428 --> 00:22:10,898
Kami berbagi tugas kerja, bahkan tugas penguburan.
83
00:22:10,965 --> 00:22:13,201
Selain itu, kami juga punya komandan di sini.
84
00:22:13,267 --> 00:22:14,769
Siapa itu? Siapa komandannya?
85
00:22:14,836 --> 00:22:17,171
Kapten Collins. Dia berpangkat tertinggi di antara kami.
86
00:22:17,738 --> 00:22:19,841
Dia ada di barak A. Kau akan bertemu dengannya besok.
87
00:22:20,508 --> 00:22:22,810
Aku rasa tidak akan ada hari esok untukku, sobat.
88
00:22:23,644 --> 00:22:24,979
Itu bisa terjadi pada siapa pun.
89
00:22:25,046 --> 00:22:26,013
Tidak, tidak. Aku...
90
00:22:27,014 --> 00:22:30,084
Aku sudah membunuh tiga orang Ito, yang dia tahu.
91
00:22:30,651 --> 00:22:32,153
Aku cukup yakin bahwa besok,...
92
00:22:32,220 --> 00:22:34,188
Ito sudah menyiapkan peluru atas namaku.
93
00:22:34,822 --> 00:22:36,724
Kecuali ada yang tahu jalan keluar dari sini.
94
00:22:36,791 --> 00:22:38,793
Keluar dari kamp bukan masalah.
95
00:22:40,328 --> 00:22:41,996
Masalahnya saat kembali dan sadar...
96
00:22:42,063 --> 00:22:43,030
tidak ada tempat lain untuk pergi.
97
00:22:43,798 --> 00:22:44,799
Mereka semua kembali,...
98
00:22:46,033 --> 00:22:47,101
dan saat itulah mereka tertangkap.
99
00:22:47,535 --> 00:22:49,103
Lebih baik ikut barisan jalan kaki.
100
00:22:50,004 --> 00:22:51,038
Apa itu barisan jalan kaki?
101
00:22:51,706 --> 00:22:54,742
Siapa pun yang cukup kuat untuk bekerja, mereka tetap di sini.
102
00:22:56,443 --> 00:22:58,145
Kami disuruh membersihkan landasan, sekarang...
103
00:22:58,212 --> 00:22:59,647
kami disuruh membangun tembok perimeter.
104
00:23:01,515 --> 00:23:04,852
Sisanya dikirim ke kamp lain 96+ km ke utara,...
105
00:23:05,385 --> 00:23:06,821
dan mereka menyebutnya Jalan Kematian.
106
00:23:06,888 --> 00:23:08,823
Apa yang kita ketahui tentang kamp lain itu?
107
00:23:09,690 --> 00:23:11,192
- Ada informasi?
- Sangat sedikit.
108
00:23:11,692 --> 00:23:13,493
Orang-orang tumbang di sepanjang jalan.
109
00:23:14,061 --> 00:23:14,896
Yang berhasil sampai,...
110
00:23:14,962 --> 00:23:17,265
hanya Tuhan yang tahu apa yang terjadi pada mereka.
111
00:23:17,331 --> 00:23:20,067
Bisa jadi ini jalan keluar yang lebih mudah.
112
00:23:20,601 --> 00:23:22,503
Atau mungkin kau beruntung mendapat pedang.
113
00:23:23,871 --> 00:23:25,472
Lebih baik berharap itu pemenggalan yang bersih.
114
00:23:26,274 --> 00:23:29,143
Kadang butuh lebih dari satu tebasan untuk menghabisi.
115
00:23:29,210 --> 00:23:30,878
Ya, benar. Jangan dengarkan dia.
116
00:24:01,976 --> 00:24:03,678
Itu Times Square.
117
00:24:05,012 --> 00:24:07,081
Saat letnan kolonel berbicara di kamp,...
118
00:24:07,682 --> 00:24:09,250
kami berbaris di sana.
119
00:24:09,317 --> 00:24:10,384
Itu juga tempat pertarungan.
120
00:24:10,450 --> 00:24:11,686
Pertarungan terjadi di sana.
121
00:24:13,688 --> 00:24:15,056
Ito menempatkan semua orang
122
00:24:15,122 --> 00:24:16,891
yang melanggar di tengah panggung.
123
00:24:17,591 --> 00:24:18,793
Dia memasukkan mereka dengan para pengawalnya.
124
00:24:18,859 --> 00:24:21,128
Dia menjadikannya arena latihan untuk mereka.
125
00:25:53,487 --> 00:25:56,557
Bangun! Sekarang!
126
00:26:02,963 --> 00:26:05,066
Orang-orang ini tertangkap
127
00:26:05,132 --> 00:26:08,803
membawa jatah tambahan di dalam barak mereka.
128
00:26:16,277 --> 00:26:19,713
Contoh harus diberikan.
129
00:28:24,004 --> 00:28:26,207
Bertarung sampai mati!
130
00:30:49,416 --> 00:30:52,152
Dia akan menemui ajalnya cepat atau lambat.
131
00:30:54,221 --> 00:30:55,989
Ada batu di tinjumu?
132
00:30:57,858 --> 00:30:59,093
Kapten.
133
00:31:00,762 --> 00:31:03,097
- Collins.
- Kapten. Senang bertemu denganmu.
134
00:31:03,598 --> 00:31:05,466
Itu benar-benar aksi yang mengesankan.
135
00:31:06,500 --> 00:31:07,968
Senang kau ada di pihakku.
136
00:31:08,803 --> 00:31:10,170
Minuman dariku.
137
00:31:13,207 --> 00:31:14,776
- Beardy.
- Ya?
138
00:31:14,843 --> 00:31:17,277
- Satu putaran untuk si Inggris.
- Aku... sudah mendahuluimu.
139
00:31:30,658 --> 00:31:32,126
Kaboom.
140
00:31:32,192 --> 00:31:34,562
Beberapa teguk ini akan menyembuhkan segala penyakit.
141
00:31:37,498 --> 00:31:38,399
Jadi, eh...
142
00:31:39,266 --> 00:31:41,435
Apa yang terjadi dengan kakimu? Kau baik-baik saja?
143
00:31:42,035 --> 00:31:44,271
Ya, terkena serpihan beberapa bulan lalu.
144
00:31:44,338 --> 00:31:45,840
Percaya atau tidak, aku yang beruntung.
145
00:31:46,708 --> 00:31:49,109
Selama aku bisa kerja keras, aku akan baik-baik saja.
146
00:31:49,711 --> 00:31:50,678
Salam, kawan-kawan.
147
00:31:53,748 --> 00:31:54,849
Salam.
148
00:31:54,915 --> 00:31:57,184
Semoga kita hidup untuk bertarung lagi.
149
00:32:05,259 --> 00:32:06,160
Oh, ya.
150
00:32:06,795 --> 00:32:07,896
Kau menyukainya?
151
00:32:07,961 --> 00:32:10,264
- Rasanya seperti bensin.
- Itu resepku.
152
00:32:10,330 --> 00:32:12,132
Memang seharusnya rasanya seperti bensin.
153
00:32:13,768 --> 00:32:15,570
Dari mana kau di Inggris, James?
154
00:32:16,937 --> 00:32:19,674
Aku lahir di Surrey, tapi tumbuh di Hong Kong.
155
00:32:19,741 --> 00:32:20,675
Hong Kong.
156
00:32:21,676 --> 00:32:22,342
Bagaimana bisa begitu?
157
00:32:22,976 --> 00:32:24,244
Ayahku bekerja di sana.
158
00:32:24,311 --> 00:32:27,649
Tekstil, tapi aku kembali ke Inggris saat dia meninggal.
159
00:32:28,182 --> 00:32:29,651
Jadi Hong Kong tempat kau belajar...
160
00:32:29,717 --> 00:32:31,719
semua omong kosong bela diri itu?
161
00:32:34,522 --> 00:32:35,590
Semacam itu.
162
00:32:36,290 --> 00:32:38,760
Tidak, aku cukup beruntung berlatih di beberapa tempat.
163
00:32:38,827 --> 00:32:41,663
Uh, Hong Kong, Thailand, bahkan Jepang.
164
00:32:42,764 --> 00:32:43,865
Aku sudah lama di sini.
165
00:32:44,331 --> 00:32:45,999
Tak ada yang selamat dari pertempuran itu.
166
00:32:51,972 --> 00:32:54,308
Mari kita mulai.
167
00:33:50,464 --> 00:33:53,467
Kau petarung yang terampil.
168
00:33:54,969 --> 00:33:57,104
Siapa yang melatihmu dengan cara kami?
169
00:33:59,641 --> 00:34:04,546
- Apakah kau berlatih di Jepang?
- Aku berlatih di banyak tempat.
170
00:34:17,357 --> 00:34:21,228
Kau sudah mengungkapkan siapa yang melatihmu.
171
00:34:23,230 --> 00:34:27,267
Teknikmu, sangat terlarang.
172
00:34:37,210 --> 00:34:38,780
Ini milikmu?
173
00:34:40,615 --> 00:34:41,583
Ya.
174
00:34:43,017 --> 00:34:45,553
Ayahmu, pahlawan perang?
175
00:34:47,055 --> 00:34:48,221
Ya.
176
00:34:49,657 --> 00:34:50,825
Ayahku juga.
177
00:34:53,160 --> 00:34:54,596
Kembalikan itu padaku.
178
00:34:55,162 --> 00:34:57,497
Mungkin kau akan melihat ayahmu lagi.
179
00:34:58,198 --> 00:34:59,701
Ayahku sudah mati.
180
00:35:03,236 --> 00:35:06,808
Kalau begitu kau pasti akan bertemu dengannya lagi.
181
00:35:17,184 --> 00:35:19,353
Beristirahatlah, Komandan.
182
00:35:21,022 --> 00:35:22,322
Besok...
183
00:35:24,592 --> 00:35:25,793
kau akan mati.
184
00:35:48,816 --> 00:35:50,417
Ayo, Brit. Giliranmu.
185
00:35:59,761 --> 00:36:04,264
- James, mau minum?
- Tidak, terima kasih.
186
00:36:10,938 --> 00:36:12,372
Mari kita selesaikan ini.
187
00:39:36,577 --> 00:39:37,879
Ada yang punya air?
188
00:39:37,945 --> 00:39:39,146
Ya, Beardy. Air.
189
00:39:39,213 --> 00:39:40,715
Uh, terima kasih.
190
00:39:41,448 --> 00:39:43,450
Kepala Ito pasti pusing sekarang.
191
00:39:46,419 --> 00:39:47,822
Mengapa kau tidak menghabisinya?
192
00:39:48,823 --> 00:39:51,592
Anak buah Ito, mereka hanya menjalankan perintah.
193
00:39:52,627 --> 00:39:54,161
Mereka tidak ingin mati lebih dari kita.
194
00:40:01,969 --> 00:40:03,938
Lihat, mari kita menghilang dulu.
195
00:40:04,005 --> 00:40:05,106
Ikut ke kantorku.
196
00:40:13,814 --> 00:40:14,882
Lihat.
197
00:40:15,716 --> 00:40:17,852
Baiklah. Bertahanlah, ya?
198
00:40:17,919 --> 00:40:18,753
Karena sekitar seminggu lagi,...
199
00:40:18,819 --> 00:40:20,487
mereka akan menggiring kita ke kamp lain.
200
00:40:20,554 --> 00:40:21,956
Kita akan keluar dari neraka ini.
201
00:40:22,823 --> 00:40:25,960
Atau ke tempat yang lebih buruk. Kalau kita selamat.
202
00:40:26,459 --> 00:40:27,895
Aku tidak akan sanggup dengan lutut ini.
203
00:40:28,829 --> 00:40:29,830
Kita butuh radio.
204
00:40:30,831 --> 00:40:32,600
Kalau pasukan kita masih di lepas pantai,...
205
00:40:33,100 --> 00:40:35,002
ada kemungkinan kita bisa menghubungi mereka.
206
00:40:36,270 --> 00:40:37,838
Kau pikir mereka tidak tahu kita di sini?
207
00:40:38,471 --> 00:40:39,640
Tentu mereka tahu kita di sini.
208
00:40:40,107 --> 00:40:41,876
Mereka tidak akan mengorbankan prajurit bagus untuk jemput kita.
209
00:40:41,943 --> 00:40:43,144
Kita hanyalah korban perang.
210
00:40:44,679 --> 00:40:47,782
Ada radio... di menara itu.
211
00:40:48,382 --> 00:40:49,482
Benar?
212
00:40:50,251 --> 00:40:51,052
Aku akan ambil satu.
213
00:40:52,119 --> 00:40:53,087
Kita semua ikut.
214
00:41:43,004 --> 00:41:43,871
Baiklah.
215
00:41:53,614 --> 00:41:54,715
Katakan kapan.
216
00:41:55,816 --> 00:41:56,817
Baik, sekarang.
217
00:42:08,129 --> 00:42:09,997
Apa, kau pikir bisa mengalahkanku? Ayo!
218
00:42:49,437 --> 00:42:50,571
Mundur!
219
00:42:53,207 --> 00:42:54,975
- Mundur!
- Hei, di sini.
220
00:42:56,143 --> 00:42:58,513
Maaf! Maaf! Baik, baik, baik.
221
00:43:02,983 --> 00:43:05,119
Maaf.
222
00:43:15,196 --> 00:43:16,297
Jangan bergerak.
223
00:43:28,242 --> 00:43:29,110
Sekarang.
224
00:43:31,546 --> 00:43:32,813
Sial.
225
00:44:02,243 --> 00:44:03,377
Terima kasih.
226
00:44:06,480 --> 00:44:07,982
Apakah kau datang untuk menyelamatkan kami?
227
00:44:10,585 --> 00:44:11,886
Aku akan berusaha sebaik mungkin.
228
00:44:22,730 --> 00:44:26,233
- Gabriel, beri laporan.
- Tunggu, tunggu, tunggu.
229
00:44:26,967 --> 00:44:27,935
Baik, sekarang.
230
00:44:45,386 --> 00:44:47,321
Kau tahu kita hanya bisa mendengarkan dengan ini.
231
00:44:48,689 --> 00:44:51,091
Begitu kita coba kirim sinyal, habislah kita.
232
00:44:51,158 --> 00:44:51,959
Aku tahu.
233
00:44:54,094 --> 00:44:55,763
Mereka akan menggeledah barak untuk menemukannya.
234
00:44:56,330 --> 00:44:57,431
Mereka tidak akan menemukannya.
235
00:44:57,932 --> 00:44:59,867
Lalu mereka akan menyiksa kita sampai mereka dapatkan.
236
00:45:00,401 --> 00:45:02,169
Ada lebih dari satu alat seperti ini di atas.
237
00:45:02,236 --> 00:45:05,172
Baik? Salah satunya bisa saja salah tempat.
238
00:45:05,739 --> 00:45:06,840
Aku harap begitu.
239
00:45:07,408 --> 00:45:08,510
Kita semua harus keluar dari sini,...
240
00:45:08,577 --> 00:45:10,477
dan aku tidak akan ikut dalam barisan sialan itu.
241
00:45:11,278 --> 00:45:13,147
Ya, aku tahu.
242
00:45:15,115 --> 00:45:16,450
Kau punya sesuatu untuk menulis?
243
00:45:17,151 --> 00:45:17,952
Ya.
244
00:45:18,653 --> 00:45:19,453
Bagus.
245
00:45:19,920 --> 00:45:21,121
Dan kau bisa bicara, kan?
246
00:45:24,158 --> 00:45:25,793
Aku lebih banyak mengerti daripada bicara.
247
00:45:25,859 --> 00:45:27,861
Aku juga. Tulis apa pun yang kau dengar,...
248
00:45:27,928 --> 00:45:30,064
meski hanya kata-kata yang tidak masuk akal.
249
00:45:30,130 --> 00:45:30,998
Baik?
250
00:45:32,800 --> 00:45:33,934
Boleh aku ambil satu dari itu?
251
00:45:35,002 --> 00:45:35,803
Tidak.
252
00:45:47,381 --> 00:45:48,449
Ya Tuhan.
253
00:45:48,516 --> 00:45:50,317
Kau benar-benar yakin pasukanmu dekat, James?
254
00:45:52,253 --> 00:45:55,289
Kami lepas landas dari pantai 70 mil laut jauhnya.
255
00:45:57,358 --> 00:45:58,492
Sejauh apa mereka bisa?
256
00:45:59,561 --> 00:46:01,328
Mereka tahu kalian semua jatuh, bukan?
257
00:46:02,429 --> 00:46:03,430
Ya. Nah...
258
00:46:05,734 --> 00:46:06,934
Kita harus berharap.
259
00:46:10,871 --> 00:46:12,039
Kita harus berharap.
260
00:46:20,649 --> 00:46:22,349
Aku mendapat laporan...
261
00:46:23,618 --> 00:46:24,818
bahwa beberapa orang...
262
00:46:25,286 --> 00:46:27,788
telah memasuki area kamp...
263
00:46:28,723 --> 00:46:30,424
yang terlarang.
264
00:46:50,210 --> 00:46:51,546
Kau menuduh orang yang salah.
265
00:47:07,995 --> 00:47:09,330
Sekarang satu-satunya kesempatan...
266
00:47:09,396 --> 00:47:11,031
untuk menyelamatkan nyawamu.
267
00:47:13,768 --> 00:47:14,569
Siapa?
268
00:47:18,405 --> 00:47:19,273
Siapa?
269
00:47:20,074 --> 00:47:21,041
Lopez.
270
00:48:06,688 --> 00:48:08,956
Jadikan ini pelajaran!
271
00:48:35,650 --> 00:48:37,451
Hei, Jonesy.
272
00:48:38,853 --> 00:48:41,054
Kau tidak tahu apa-apa, jadi berhenti berasumsi.
273
00:48:45,125 --> 00:48:46,694
Anak-anak itu menemukan jalan keluar pagar...
274
00:48:46,761 --> 00:48:47,695
tanpa ketahuan.
275
00:48:48,763 --> 00:48:50,164
Aku tidak kenal mereka.
276
00:48:50,230 --> 00:48:52,065
Omong kosong! Kau sudah bertarung laba-laba dengan mereka...
277
00:48:52,132 --> 00:48:53,802
- ...selama berminggu-minggu.
- Yesus, Beardy,...
278
00:48:53,868 --> 00:48:54,968
urus saja urusanmu.
279
00:48:55,035 --> 00:48:56,270
Lihat, apakah mereka menemukan jalan...
280
00:48:56,336 --> 00:48:58,038
keluar pagar, atau tidak?
281
00:49:05,580 --> 00:49:07,582
- Katakan padaku.
- Baiklah.
282
00:49:10,618 --> 00:49:11,719
Mungkin mereka melakukannya.
283
00:49:13,588 --> 00:49:15,690
Baiklah, jadi kau pergi bersama mereka?
284
00:49:15,757 --> 00:49:16,791
Tidak.
285
00:49:16,858 --> 00:49:17,991
Tapi mereka memberitahumu, bukan?
286
00:49:19,226 --> 00:49:20,628
Aku tidak tahu hal lain.
287
00:49:20,695 --> 00:49:22,831
Apa yang kau pikir akan terjadi jika kau katakan yang sebenarnya?
288
00:49:22,897 --> 00:49:23,898
Kau pikir aku akan mengkhianatimu?
289
00:49:23,964 --> 00:49:25,900
- Jangan bodoh.
- Bodoh.
290
00:49:26,467 --> 00:49:28,368
Jika anak-anak itu menemukan jalan keluar dari pagar...
291
00:49:28,435 --> 00:49:30,437
tanpa penjaga melihat mereka dari menara,...
292
00:49:30,505 --> 00:49:31,873
aku ingin tahu. Katakan padaku.
293
00:49:32,406 --> 00:49:34,074
Tidak ada apa pun selain hutan di luar sana.
294
00:49:34,141 --> 00:49:37,211
Sekali lagi, tidak sulit keluar dari tempat ini.
295
00:49:37,277 --> 00:49:40,113
Hanya soal titik buta dan beberapa kabel terpotong.
296
00:49:42,550 --> 00:49:43,484
Di mana?
297
00:53:47,762 --> 00:53:48,796
Sial.
298
00:55:00,101 --> 00:55:01,468
Kau terlalu lama pergi.
299
00:55:01,536 --> 00:55:02,970
Kau terlalu lama sekali pergi.
300
00:55:10,111 --> 00:55:11,045
Baiklah.
301
00:55:14,582 --> 00:55:17,718
Katakan sesuatu padaku, Brit. Bagaimana keadaan teluk?
302
00:55:18,252 --> 00:55:19,220
Gelap.
303
00:55:19,954 --> 00:55:22,890
Ada beberapa perahu nelayan, seorang penembak Filipina masih merokok,...
304
00:55:22,957 --> 00:55:25,458
tapi orang-orang Amerika sudah dekat.
305
00:55:27,595 --> 00:55:28,796
Hei, bagaimana kau tahu?
306
00:55:29,429 --> 00:55:30,731
Aku mendengar bahasa Navajo.
307
00:55:31,566 --> 00:55:33,301
- Yesus, Navajo?
- Ya.
308
00:55:33,366 --> 00:55:34,802
Kami menggunakannya saat kampanye dimulai.
309
00:55:34,869 --> 00:55:37,071
Sulit untuk didengar, tapi aku katakan padamu,...
310
00:55:37,138 --> 00:55:38,105
itu pasti Navajo.
311
00:55:38,706 --> 00:55:39,974
Bajingan-bajingan itu sudah kebingungan,...
312
00:55:40,041 --> 00:55:41,042
mencoba memahaminya.
313
00:55:41,108 --> 00:55:42,210
Bagaimana kau memahaminya?
314
00:55:42,276 --> 00:55:44,779
Aku tidak, tapi aku tahu apa yang aku dengar.
315
00:55:45,313 --> 00:55:47,515
- Ada hal lain.
- Apa?
316
00:55:48,282 --> 00:55:49,349
Aku menemukan sebuah glider.
317
00:55:49,416 --> 00:55:50,852
Ya, tidak mengejutkan.
318
00:55:50,918 --> 00:55:52,286
Mereka menggunakannya beberapa bulan lalu...
319
00:55:52,352 --> 00:55:53,754
untuk menerbangkan pasukan dan artileri.
320
00:55:54,354 --> 00:55:56,257
Itu misi bunuh diri. Tidak ada yang selamat.
321
00:55:56,324 --> 00:55:59,026
Itu bisa jadi cara untuk menjalin kontak, bukan?
322
00:55:59,827 --> 00:56:00,561
Bukan?
323
00:56:00,628 --> 00:56:02,530
Maksudmu, jalan keluar?
324
00:56:02,597 --> 00:56:03,998
- Ya.
- Dengan glider sialan?
325
00:56:05,132 --> 00:56:06,567
Kau gila? Itu hanya meluncur.
326
00:56:06,634 --> 00:56:07,768
Tidak ada mesin di dalamnya.
327
00:56:07,835 --> 00:56:10,338
Dengar, kami melakukan misi latihan, kan,...
328
00:56:10,403 --> 00:56:12,106
dengan C-47, pesawat penarik.
329
00:56:12,173 --> 00:56:13,674
Sekarang, mari kita ubah ini.
330
00:56:14,508 --> 00:56:17,778
Pilot terampil bisa terbang cukup rendah...
331
00:56:17,845 --> 00:56:20,514
untuk mengaitkan tali penarik pada glider saat lewat.
332
00:56:20,581 --> 00:56:23,150
- Aku pernah melihatnya dilakukan.
- Ya, mungkin di landasan,...
333
00:56:23,217 --> 00:56:24,952
tapi bukan di hutan.
334
00:56:25,920 --> 00:56:28,256
Dan landasan yang kami bersihkan sekitar satu mil dari sini.
335
00:56:28,322 --> 00:56:30,858
Yang kita butuhkan hanyalah mendirikan tiang penyangga...
336
00:56:30,925 --> 00:56:32,760
di kedua sisi tali penarik, bukan?
337
00:56:33,227 --> 00:56:34,962
Sekarang, jika pilot itu datang lurus...
338
00:56:35,029 --> 00:56:37,164
dan tidak ada pohon atau batu di sekitarnya,...
339
00:56:37,231 --> 00:56:38,599
50 yard di depan,...
340
00:56:38,666 --> 00:56:41,736
maka aku katakan padamu bahwa glider itu akan terangkat begitu saja.
341
00:56:41,802 --> 00:56:42,703
Aku jamin.
342
00:56:43,403 --> 00:56:44,839
Kedengarannya terlalu berisiko.
343
00:56:45,472 --> 00:56:46,974
Bisa jadi buruk jika kita gagal mengaitkannya.
344
00:56:47,041 --> 00:56:49,644
Bisa jadi sangat buruk, tapi apa alternatifnya?
345
00:56:50,144 --> 00:56:52,013
Tetap di sini di bawah komando Ito?
346
00:56:52,546 --> 00:56:53,881
Kalau begitu kita benar-benar celaka.
347
00:56:54,615 --> 00:56:57,184
Kita harus melakukan sesuatu, bukan? Dan aku katakan ini jalannya.
348
00:56:58,786 --> 00:56:59,687
Aku percaya padamu.
349
00:57:02,056 --> 00:57:03,291
Ya, ya, ya.
350
00:57:03,357 --> 00:57:04,491
Ya, aku mendengarmu.
351
00:57:06,127 --> 00:57:07,762
Baiklah. Baiklah.
352
00:57:51,172 --> 00:57:52,540
Apa yang kau tahu...
353
00:57:53,507 --> 00:57:55,109
tentang Navajo?
354
00:57:57,311 --> 00:57:58,546
Navajo?
355
00:57:59,080 --> 00:57:59,914
Ya.
356
00:58:00,381 --> 00:58:02,183
Bahasa Indian.
357
00:58:04,652 --> 00:58:06,320
Aku tahu orang Amerika menggunakannya.
358
00:58:06,787 --> 00:58:09,023
Kau paham bahasa ini?
359
00:58:09,090 --> 00:58:11,892
- Mengapa aku harus paham?
- Kau paham bahasa Jepang.
360
00:58:11,959 --> 00:58:15,029
Aku paham bahasa Jerman juga. Apa maksudmu?
361
00:58:16,731 --> 00:58:19,066
Jika kau tahu teman-teman Amerikamu...
362
00:58:19,133 --> 00:58:22,903
memahami Navajo, kau dapatkan keuntungan dariku.
363
00:58:22,970 --> 00:58:26,207
Tidak ada yang memahami Navajo kecuali orang Navajo.
364
00:58:26,273 --> 00:58:27,641
Itulah intinya.
365
00:58:27,708 --> 00:58:28,943
Dan meskipun mereka paham,...
366
00:58:29,010 --> 00:58:31,679
mengapa ada yang mau membantumu atau Jepang?
367
00:58:32,380 --> 00:58:36,717
Karena menyelamatkan nyawa sendiri adalah motivasi yang kuat.
368
00:58:39,420 --> 00:58:41,756
Begitu pula menyelamatkan negara sendiri.
369
00:58:43,057 --> 00:58:47,094
Tidak satu pun dari kalian akan pernah melihat rumah, keluargamu.
370
00:58:48,029 --> 00:58:52,533
Jika kau selamat dari kamp ini, maka kau hadapi perjalanan paksa.
371
00:58:53,200 --> 00:58:54,902
Jika kau selamat dari perjalanan itu,...
372
00:58:55,936 --> 00:58:58,572
neraka menantimu di ujung sana.
373
00:59:00,975 --> 00:59:04,045
Kalau begitu aku rasa kita tidak punya apa-apa lagi untuk hilang, bukan?
374
00:59:06,547 --> 00:59:08,215
Kalau begitu kau akan terus bertarung.
375
00:59:09,250 --> 00:59:10,751
Oh, aku akan terus bertarung.
376
00:59:11,952 --> 00:59:16,257
Kau bisa terus menyuruh orang-orangmu berbaris satu per satu,...
377
00:59:16,323 --> 00:59:18,192
dan aku akan mengajari mereka semua,...
378
00:59:20,127 --> 00:59:21,530
tapi bukan bahasa Navajo.
379
01:00:32,099 --> 01:00:34,101
Sebuah serangan sedang dipersiapkan!
380
01:00:34,635 --> 01:00:37,271
Orang-orang Amerika masih dekat,...
381
01:00:38,372 --> 01:00:42,276
dan dengan Wright masih di sini, orang-orang Inggris juga dekat!
382
01:00:43,177 --> 01:00:44,178
Tapi itu akan datang!
383
01:00:45,913 --> 01:00:48,949
Aku tidak terlalu paham bahasa Navajo,...
384
01:00:49,984 --> 01:00:52,686
tapi jika telingaku mendengarnya...
385
01:00:54,556 --> 01:00:56,924
maka sesuatu sedang terjadi.
386
01:02:06,661 --> 01:02:08,862
Gigit ini. Ini akan membantu.
387
01:07:18,840 --> 01:07:20,508
Mereka beruntung.
388
01:07:23,912 --> 01:07:27,281
Apa yang akan datang jauh lebih buruk.
389
01:07:39,827 --> 01:07:40,895
Uh, tidak, tidak, tidak.
390
01:07:40,962 --> 01:07:44,398
Uh, tetap diam. Tolong, tetap diam.
391
01:07:49,269 --> 01:07:51,204
Sudah berapa lama aku di sini?
392
01:07:53,775 --> 01:07:55,242
Hampir dua hari.
393
01:07:56,376 --> 01:07:58,780
Kami memberimu morfin agar kau bisa tidur.
394
01:08:00,180 --> 01:08:03,150
- Bagaimana aku bisa sampai di sini?
- Anak buah Ito.
395
01:08:03,818 --> 01:08:04,953
Permintaan yang aneh.
396
01:08:05,620 --> 01:08:08,355
Hanya tentara Jepang yang biasanya dikirim ke sini.
397
01:08:09,891 --> 01:08:12,627
Lukamu, sedang sembuh.
398
01:08:13,093 --> 01:08:15,095
Aku tidak yakin berapa lama kau akan tetap di sini.
399
01:08:15,730 --> 01:08:16,764
Siapa namamu?
400
01:08:21,636 --> 01:08:22,637
Theresa.
401
01:08:27,675 --> 01:08:30,210
Kau tahu, aku sudah lama bertanya-tanya tentangmu, Theresa.
402
01:08:34,616 --> 01:08:36,116
Mengapa bertanya-tanya tentangku?
403
01:08:38,218 --> 01:08:39,654
Kau seorang tawanan di sini?
404
01:08:40,555 --> 01:08:41,623
Seperti kami?
405
01:08:43,891 --> 01:08:44,892
Ya.
406
01:08:46,193 --> 01:08:49,664
Ya, tawanan, tapi... tidak seperti kalian.
407
01:08:51,666 --> 01:08:54,669
Kau sangat kuat, kau berani melawan Ito...
408
01:08:57,071 --> 01:08:58,906
Tapi mungkin tidak begitu pintar.
409
01:09:00,708 --> 01:09:01,676
Ya.
410
01:09:03,176 --> 01:09:04,912
Ah, mungkin kau benar.
411
01:09:05,613 --> 01:09:08,516
- Oh, tidak, tidak, tolong...
- Aku... aku baik-baik saja.
412
01:09:08,583 --> 01:09:10,818
- Sedikit... air, tolong.
- Baiklah.
413
01:09:20,061 --> 01:09:21,261
Terima kasih.
414
01:09:22,030 --> 01:09:23,230
Terima kasih.
415
01:09:29,403 --> 01:09:30,872
Sudah berapa lama kau di sini?
416
01:09:32,272 --> 01:09:33,407
Tiga bulan.
417
01:09:34,142 --> 01:09:36,044
Mereka memisahkanku dari keluargaku.
418
01:09:36,110 --> 01:09:37,578
Memaksaku untuk bekerja.
419
01:09:39,179 --> 01:09:40,615
Mereka menyuruhku membantu Jepang,
420
01:09:40,682 --> 01:09:44,686
tetapi aku tidak dapat melawan penyakit dalam kondisi seperti ini.
421
01:09:48,022 --> 01:09:49,356
Kau tahu tempat ini?
422
01:09:50,323 --> 01:09:51,559
Tidak ada apa-apa.
423
01:09:51,626 --> 01:09:54,327
Hanya hutan yang mengelilingi tempat ini.
424
01:09:55,195 --> 01:09:57,197
Tak ada kemungkinan untuk melarikan diri.
425
01:10:00,568 --> 01:10:02,502
Bagaimana dengan Ito? Apakah dia berkata sesuatu?
426
01:10:02,570 --> 01:10:05,405
Apakah kau dengar sesuatu yang mungkin membantu?
427
01:10:07,340 --> 01:10:09,242
Ito semakin paranoid.
428
01:10:11,813 --> 01:10:15,215
Aku takut dia tidak akan membiarkanku keluar dari tempat ini hidup-hidup.
429
01:10:16,584 --> 01:10:17,719
Sekarang dengarkan aku.
430
01:10:17,785 --> 01:10:19,921
- Aku harus memberitahumu sesuatu.
- Baik.
431
01:10:21,656 --> 01:10:24,692
Uh... Kau boleh... kau boleh beristirahat sekarang.
432
01:10:58,960 --> 01:11:00,293
Apa yang terjadi?
433
01:11:03,030 --> 01:11:04,899
Sebuah demonstrasi di luar.
434
01:11:06,067 --> 01:11:10,605
Mengajari anak buahmu apa yang terjadi jika ada upaya melarikan diri.
435
01:11:14,075 --> 01:11:16,544
Kekuatannmu mulai kembali.
436
01:11:19,847 --> 01:11:21,381
Sudah mulai terasa.
437
01:11:22,216 --> 01:11:23,316
Bagus.
438
01:11:24,085 --> 01:11:25,987
Tantangan lain menantimu.
439
01:11:28,122 --> 01:11:30,490
Malam ini, kau beristirahat,...
440
01:11:31,291 --> 01:11:33,594
- ...tetapi besok...
- Besok aku mati.
441
01:11:33,661 --> 01:11:34,595
Ya, aku tahu.
442
01:11:35,495 --> 01:11:36,831
Mengapa kau melakukan ini?
443
01:11:37,598 --> 01:11:40,535
Mengapa kau membuatku sehat hanya untuk membunuhku?
444
01:11:41,068 --> 01:11:43,503
Mengapa? Mengapa, Komandan Wright?
445
01:11:44,772 --> 01:11:47,642
Aku menyaksikan teknik tangan kosongmu.
446
01:11:48,910 --> 01:11:50,711
Senseimu mengajarimu dengan baik.
447
01:11:51,245 --> 01:11:52,914
Kau menghormatinya.
448
01:11:57,985 --> 01:12:00,755
Kau tahu, jika kau sudah menunjukkan padaku prajurit terbaikmu,...
449
01:12:03,124 --> 01:12:04,725
aku yakin aku akan bisa pulang.
450
01:12:05,760 --> 01:12:08,296
Pada akhirnya kau hanya akan kehabisan prajurit.
451
01:12:08,361 --> 01:12:09,564
Lalu bagaimana?
452
01:12:11,265 --> 01:12:12,399
Kau dan aku?
453
01:12:15,803 --> 01:12:16,838
Kau?
454
01:12:29,449 --> 01:12:30,785
Mereka datang.
455
01:12:33,988 --> 01:12:35,790
Aku mendengarkan kata-kata Navajo.
456
01:12:36,423 --> 01:12:37,959
Aku tidak memahaminya,...
457
01:12:39,126 --> 01:12:41,461
tetapi aku khawatir sebuah konvoi akan datang.
458
01:12:42,395 --> 01:12:43,998
Kalian semua seharusnya merasakan ketakutan itu.
459
01:12:44,966 --> 01:12:45,766
Mengapa?
460
01:12:46,499 --> 01:12:49,070
Karena jika itu terjadi,...
461
01:12:51,138 --> 01:12:52,472
tak seorang pun akan selamat.
462
01:13:27,108 --> 01:13:28,109
Bagaimana perasaanmu?
463
01:13:30,044 --> 01:13:30,945
Oh, kau tahu...
464
01:13:32,380 --> 01:13:33,948
Melihat situasinya.
465
01:13:37,218 --> 01:13:38,920
Ito pasti ingin kau tetap hidup.
466
01:13:39,854 --> 01:13:41,689
Sepertinya begitu, bukan?
467
01:13:42,523 --> 01:13:44,959
Walaupun aku tak bisa memastikan apakah aku membuatnya gila...
468
01:13:45,026 --> 01:13:47,628
atau hanya menghiburnya.
469
01:13:49,030 --> 01:13:50,497
Mungkin sedikit keduanya,...
470
01:13:52,099 --> 01:13:53,935
setelah pertunjukan terakhir yang kau buat itu.
471
01:13:54,635 --> 01:13:56,570
Aku belum pernah melihat yang seperti itu.
472
01:13:57,470 --> 01:13:58,739
Apakah kau sudah lihat ini?
473
01:13:59,974 --> 01:14:01,008
Lihat apa?
474
01:14:03,611 --> 01:14:05,346
"Kepada semua perwira berpangkat Jepang...
475
01:14:05,413 --> 01:14:07,248
dari Angkatan Darat Kekaisaran Jepang.
476
01:14:07,315 --> 01:14:09,884
Harap diketahui, militer Amerika Serikat...
477
01:14:09,951 --> 01:14:12,320
dan sekutunya akan menuntut pertanggungjawaban keras...
478
01:14:12,386 --> 01:14:15,156
atas segala tindakan yang mengarah pada penyiksaan tawanan perang,...
479
01:14:15,222 --> 01:14:17,758
tahanan sipil, dan warga sipil non-kombatan...
480
01:14:17,825 --> 01:14:19,994
yang tidak diberi martabat, kehormatan,...
481
01:14:20,061 --> 01:14:22,797
dan perlindungan sebagaimana diatur dalam hukum dan adat perang.
482
01:14:23,397 --> 01:14:25,465
Militer Amerika Serikat telah menerima...
483
01:14:25,533 --> 01:14:27,702
bukti tak terbantahkan mengenai penghinaan...
484
01:14:27,768 --> 01:14:29,303
dan kebrutalan terhadap...
485
01:14:29,370 --> 01:14:32,006
tawanan perang Amerika dan Sekutu,...
486
01:14:32,073 --> 01:14:33,473
yang merupakan pelanggaran...
487
01:14:33,541 --> 01:14:35,343
terhadap kode kehormatan militer yang paling sakral.
488
01:14:35,409 --> 01:14:38,379
"Ditandatangani, Jenderal Douglas MacArthurโ.
489
01:14:38,446 --> 01:14:39,747
Biar kulihat itu.
490
01:14:40,381 --> 01:14:41,916
Mereka melakukan terbang lintas kemarin.
491
01:14:42,516 --> 01:14:44,452
Pesawat menjatuhkan muatan selebaran itu.
492
01:14:44,518 --> 01:14:45,820
Ada di mana-mana.
493
01:14:46,787 --> 01:14:48,589
Militer kita ingin semua orang tahu...
494
01:14:48,656 --> 01:14:51,559
bahwa mereka mengawasi kita dan mereka.
495
01:14:52,193 --> 01:14:53,561
Itu kabar baik, bukan?
496
01:14:54,895 --> 01:14:56,597
Aku tidak begitu yakin soal itu.
497
01:14:57,231 --> 01:14:58,032
Mengapa begitu?
498
01:14:59,400 --> 01:15:00,534
Menurut ini,...
499
01:15:01,335 --> 01:15:04,605
Ito tahu dia dalam masalah besar jika Sekutu membebaskan kamp.
500
01:15:05,673 --> 01:15:07,942
Jika konvoi Amerika itu sampai di sini,...
501
01:15:08,676 --> 01:15:10,745
dia mungkin akan bertindak seperti kamikaze,...
502
01:15:11,645 --> 01:15:13,547
mungkin membawa kita semua bersamanya.
503
01:15:28,529 --> 01:15:29,997
- Hei.
- Astaga!
504
01:15:30,998 --> 01:15:32,767
Apa yang kau lakukan di sini?
505
01:15:33,801 --> 01:15:35,870
Aku harus melihat pesawat layang itu sendiri.
506
01:15:36,871 --> 01:15:38,305
Kau masih menganggap ini ide gila?
507
01:15:38,372 --> 01:15:41,642
Ya, tentu saja, tapi kita harus membuat kontak dulu.
508
01:15:41,709 --> 01:15:44,545
Dengar, begitu kita mengirimkan transmisi itu,...
509
01:15:44,612 --> 01:15:45,946
orang Jepang akan tahu.
510
01:15:46,013 --> 01:15:47,448
Tapi kau bisa bicara Tagalog, kan?
511
01:15:47,516 --> 01:15:49,150
Ya, bisa, tapi orang Jepang juga bisa.
512
01:15:49,216 --> 01:15:52,153
- Tapi, mereka tidak bisa bahasa Navajo.
- Ya, begitu juga denganmu.
513
01:15:52,219 --> 01:15:53,320
Benar? Bisa?
514
01:15:54,288 --> 01:15:55,423
Tentu saja tidak.
515
01:15:55,489 --> 01:15:56,590
Tidak, tapi aku pikir aku punya ide...
516
01:15:56,657 --> 01:15:58,893
untuk memulai percakapan. Ayo.
517
01:17:13,934 --> 01:17:15,402
- Tunggu. Tunggu.
- Untuk apa?
518
01:17:15,469 --> 01:17:17,905
- Tunggu. Tunggu.
- Dia akan bicara.
519
01:17:17,972 --> 01:17:18,973
Diam!.
520
01:17:21,408 --> 01:17:22,710
Aku tidak ingin membunuhmu.
521
01:17:25,179 --> 01:17:26,080
Mengerti?
522
01:17:27,314 --> 01:17:28,215
Ya.
523
01:17:31,553 --> 01:17:32,786
Baiklah.
524
01:17:54,341 --> 01:17:55,209
Pergi. Pergi. Pergi.
525
01:18:10,424 --> 01:18:13,394
Astaga. Baiklah. Kembali. Pergi. Pergi.
526
01:18:30,144 --> 01:18:30,945
Satu.
527
01:18:32,112 --> 01:18:32,980
Dua.
528
01:18:33,582 --> 01:18:34,381
Tiga.
529
01:18:35,716 --> 01:18:36,917
Empat.
530
01:18:37,586 --> 01:18:38,752
Lima.
531
01:18:39,521 --> 01:18:40,454
Enam.
532
01:18:41,322 --> 01:18:43,190
- Tujuh.
- Delapan.
533
01:18:43,257 --> 01:18:44,124
Sembilan.
534
01:18:44,659 --> 01:18:46,827
- Sepuluh.
- Sebelas.
535
01:18:48,329 --> 01:18:49,330
Dua belas.
536
01:19:03,744 --> 01:19:05,145
Mereka melihatmu?
537
01:19:05,846 --> 01:19:07,448
Sesuatu seperti itu, ya.
538
01:19:07,515 --> 01:19:08,782
Apa yang terjadi?
539
01:19:08,849 --> 01:19:11,218
Jangan khawatir. Kami punya rencana.
540
01:19:11,285 --> 01:19:12,453
Rencana untuk apa?
541
01:19:13,787 --> 01:19:15,789
Akan kuceritakan besok pagi.
542
01:19:26,568 --> 01:19:29,303
Apa pun yang terjadi setelah ini, jangan kau lakukan apa pun.
543
01:19:36,443 --> 01:19:37,845
Tadi malam,...
544
01:19:38,846 --> 01:19:43,017
beberapa tahanan meninggalkan barak mereka...
545
01:19:44,351 --> 01:19:46,521
dan menyerang para penjaga.
546
01:19:47,921 --> 01:19:50,891
Aku tahu dia tidak sendirian.
547
01:19:54,795 --> 01:19:55,963
Itu aku.
548
01:20:19,486 --> 01:20:20,421
Kau?
549
01:20:22,423 --> 01:20:23,357
Ya.
550
01:20:24,626 --> 01:20:25,492
Aku sendiri.
551
01:20:26,427 --> 01:20:29,863
Kau menyerang para penjagaku, sendirian?
552
01:20:31,700 --> 01:20:33,200
Kau sudah pernah melihatku melakukannya.
553
01:20:35,035 --> 01:20:37,237
Kau salah orang. Itu aku.
554
01:20:39,541 --> 01:20:40,407
Aku...
555
01:20:41,208 --> 01:20:43,344
mengagumi keberanianmu, Wright.
556
01:20:44,779 --> 01:20:46,581
Tapi kaptenmu,...
557
01:20:47,848 --> 01:20:49,850
ia tertangkap basah.
558
01:21:10,437 --> 01:21:11,506
Perlihatkan padaku.
559
01:21:13,240 --> 01:21:14,576
Perlihatkan apa?
560
01:21:15,610 --> 01:21:17,111
Gerakan terlarang.
561
01:21:22,483 --> 01:21:23,450
Tidak.
562
01:21:25,787 --> 01:21:27,955
Kau lakukan gerakan terlarang padanya,...
563
01:21:28,823 --> 01:21:32,126
atau para pengawalku membunuhnya.
564
01:21:40,535 --> 01:21:42,570
Aku tidak akan membunuh...
565
01:21:42,637 --> 01:21:45,573
seorang pria tak berdaya dan tak bersalah.
566
01:23:46,928 --> 01:23:48,028
Aku telah menyatakan...
567
01:23:48,930 --> 01:23:51,031
bahwa melanggar aturan kamp...
568
01:23:52,065 --> 01:23:53,768
dihukum dengan mati.
569
01:23:55,269 --> 01:23:57,805
Kau tahu apa yang menantimu setelah ini, bukan?
570
01:23:59,039 --> 01:24:02,175
- Kita sedang berperang.
- Kita tawanan perang.
571
01:24:02,242 --> 01:24:04,111
- Ada aturan!
- Di kampku,...
572
01:24:04,177 --> 01:24:06,046
...hanya ada aturanku.
573
01:24:06,514 --> 01:24:09,584
Tak seorang pun menantang kewenanganku di kampku!
574
01:24:09,651 --> 01:24:11,151
Aku menantang kewenanganmu...
575
01:24:11,218 --> 01:24:13,320
setiap kali aku melangkah ke matras itu!
576
01:24:14,187 --> 01:24:18,292
Atau mungkin kau di sini hanya untuk hiburanku.
577
01:24:19,192 --> 01:24:23,096
Jangan pikir kau berada di luar kendaliku.
578
01:24:25,399 --> 01:24:28,135
Mengapa tidak kau melangkah ke matras itu bersamaku?
579
01:24:29,336 --> 01:24:31,138
Lalu kita lihat siapa yang berkuasa.
580
01:24:33,440 --> 01:24:34,241
Ya.
581
01:24:35,043 --> 01:24:36,811
Ayo.
582
01:24:38,947 --> 01:24:39,847
Itu dia.
583
01:24:41,181 --> 01:24:43,918
Ayo. Lakukan gerakan.
584
01:24:49,323 --> 01:24:53,160
Latihanmu tidak seperti yang aku kira.
585
01:24:53,995 --> 01:24:55,128
Petarung bijak akan tahu...
586
01:24:55,195 --> 01:24:57,966
untuk tidak masuk dalam pertarungan yang tak bisa dimenangkan.
587
01:24:58,566 --> 01:25:01,435
Mari kita akhiri sekarang! Lakukan sesuatu!
588
01:25:02,169 --> 01:25:05,138
Lakukan sesuatu! Kau pengecut!
589
01:25:11,546 --> 01:25:12,880
Kau pengecut terkutuk!
590
01:25:14,082 --> 01:25:15,449
Kau pengecut!
591
01:25:25,026 --> 01:25:27,729
Mari, perbaiki tanganku.
592
01:25:46,814 --> 01:25:48,616
Hei, kau baik-baik saja?
593
01:25:49,282 --> 01:25:50,350
Apa yang terjadi?
594
01:25:51,819 --> 01:25:52,820
Kita harus lakukan malam ini.
595
01:25:54,055 --> 01:25:55,155
Malam ini?
596
01:25:55,222 --> 01:25:57,491
Kau ingin kirim sinyal radio malam ini?
597
01:25:57,558 --> 01:25:58,258
Ya.
598
01:25:59,127 --> 01:26:00,561
Beardy menemukan sebuah kata Navajo...
599
01:26:00,628 --> 01:26:02,429
yang sering muncul. Benar, Beardy?
600
01:26:02,496 --> 01:26:05,733
- "Atsah. Atsah".
- "Atsah?" Apa artinya?
601
01:26:05,800 --> 01:26:07,035
Kami tak tahu sama sekali.
602
01:26:07,635 --> 01:26:08,870
Tapi bagaimana jika kita pasangkan kata itu...
603
01:26:08,936 --> 01:26:11,539
dengan beberapa kata Tagalog terpilih, benar?
604
01:26:11,606 --> 01:26:13,875
Orang Jepang akan gila mencoba memahaminya.
605
01:26:14,575 --> 01:26:16,144
Saat mereka sadar bahwa "atsah"
606
01:26:16,209 --> 01:26:18,412
tidak ada arti sebenarnya dalam pesan itu,...
607
01:26:18,478 --> 01:26:20,247
semoga kita sudah menyampaikan maksud.
608
01:26:24,519 --> 01:26:25,620
Kau yakin?
609
01:26:25,687 --> 01:26:28,056
Lihat, sekali kita kirim pesan, selesai sudah.
610
01:26:28,122 --> 01:26:29,924
Mereka akan tahu kita punya radio.
611
01:26:29,991 --> 01:26:31,491
Mereka akan tahu lokasi kita.
612
01:26:31,559 --> 01:26:32,593
Ya, itu sebabnya kita akan mengirimnya...
613
01:26:32,660 --> 01:26:34,428
dari puncak bukit di luar kamp.
614
01:26:34,494 --> 01:26:36,064
Mereka mungkin mengira itu pemberontak.
615
01:26:36,130 --> 01:26:39,133
Lihat, Ito semakin khawatir...
616
01:26:39,199 --> 01:26:40,500
tentang serangan yang datang.
617
01:26:40,568 --> 01:26:43,137
Dengan sedikit keberuntungan, ini akan membuatnya kehilangan kendali.
618
01:26:43,203 --> 01:26:44,972
Tidak, tidak, tidak. James.
619
01:26:45,039 --> 01:26:46,306
Ya, ya, itu akan buruk bagi kita.
620
01:26:46,373 --> 01:26:48,943
Kau bilang dia siap bertindak seperti kamikaze.
621
01:26:49,309 --> 01:26:50,645
- Tenangkan dia.
- Beardy,...
622
01:26:50,712 --> 01:26:52,647
...jika ada satu hal yang aku pelajari,...
623
01:26:52,714 --> 01:26:56,316
dalam pertempuran, justru pria yang tenang yang paling patut ditakuti.
624
01:27:12,066 --> 01:27:13,000
Baiklah.
625
01:27:14,535 --> 01:27:15,603
Ayo!
626
01:27:39,359 --> 01:27:40,828
Mereka ada di luar sana.
627
01:27:44,498 --> 01:27:46,433
Baiklah, aku berdoa ini berhasil.
628
01:27:46,500 --> 01:27:48,368
Mari kita mulai.
629
01:27:49,604 --> 01:27:51,806
Atsah. Atsah.
630
01:27:56,043 --> 01:27:57,779
Atsah. Atsah.
631
01:28:03,184 --> 01:28:04,552
Atsah.
632
01:28:05,820 --> 01:28:06,821
Atsah.
633
01:28:09,023 --> 01:28:10,925
Ya. Teruskan. Kau lakukan dengan baik.
634
01:28:10,992 --> 01:28:12,760
Atsah.
635
01:28:13,194 --> 01:28:14,128
Atsah.
636
01:28:17,064 --> 01:28:17,364
Atsah.
637
01:28:17,865 --> 01:28:19,200
Mereka tidak akan tahu.
638
01:28:19,267 --> 01:28:21,235
Itu tidak masalah. Mereka tahu kita bukan Jepang. Teruskan!.
639
01:28:21,301 --> 01:28:22,302
Baik.
640
01:28:23,905 --> 01:28:24,639
Atsah.
641
01:28:25,405 --> 01:28:26,473
Matahari terbit.
642
01:28:26,541 --> 01:28:27,474
Atsah.
643
01:28:28,042 --> 01:28:29,010
Elang punya sayap.
644
01:28:30,611 --> 01:28:31,746
Tak ada mesin.
645
01:28:35,516 --> 01:28:36,684
10-4.
646
01:28:40,188 --> 01:28:41,354
Ya!
647
01:28:44,592 --> 01:28:46,160
- Kita harus hentikan.
- Tidak, tidak, tidak!
648
01:28:46,227 --> 01:28:47,394
Kita perlu memberi lokasi.
649
01:28:47,460 --> 01:28:49,764
Uhm, katakan saja, C-47.
650
01:28:49,831 --> 01:28:51,032
C-47.
651
01:28:51,098 --> 01:28:52,300
Kita akan membocorkan rencana.
652
01:28:52,365 --> 01:28:53,400
Bagaimana mereka tahu kita di mana?
653
01:28:53,466 --> 01:28:55,468
- Cahaya terang.
- Cahaya terang. Apa? Mengapa?
654
01:28:55,536 --> 01:28:56,938
Katakan saja "cahaya terang." Katakan sekarang.
655
01:28:57,004 --> 01:28:59,874
Cahaya terang. Cahaya terang. Elang Rimba.
656
01:29:03,277 --> 01:29:04,679
Copy itu.
657
01:29:04,745 --> 01:29:06,113
Ada suar di menara.
658
01:29:06,180 --> 01:29:08,716
- Cahaya terang. Kita bisa menggunakannya.
- Cahaya terang. Baik. Baik.
659
01:29:08,783 --> 01:29:10,350
Kau pikir mereka akan menghubungkannya?
660
01:29:11,319 --> 01:29:12,753
Lihat, mereka tahu kita sekutu.
661
01:29:12,820 --> 01:29:14,255
Mereka tahu kita bicara dalam tekanan.
662
01:29:14,322 --> 01:29:15,422
Mereka akan memahaminya.
663
01:29:15,488 --> 01:29:17,124
Kita harus kumpulkan orang-orang. Ayo.
664
01:29:29,402 --> 01:29:30,972
Di mana semua orang?
665
01:29:33,074 --> 01:29:35,076
Cepat! Sembunyikan radionya.
666
01:29:35,142 --> 01:29:37,578
- Sial.
- Cepat. Sembunyikan.
667
01:30:20,288 --> 01:30:22,256
- Gabriel?
- Ya.
668
01:30:22,323 --> 01:30:25,359
- Kau baik-baik saja?
- Ya, aku... aku baik.
669
01:30:25,425 --> 01:30:27,460
- Kau baik-baik saja?
- Bisa kau melepaskan diri?
670
01:30:27,528 --> 01:30:28,996
Kita di mana?
671
01:30:29,063 --> 01:30:30,331
Aku tak tahu. Bisa kau keluar?
672
01:30:30,398 --> 01:30:31,365
Bisa kau lepaskan dirimu?
673
01:30:31,431 --> 01:30:33,167
Tidak, tapi kita harus keluar dari sini.
674
01:30:36,771 --> 01:30:37,738
Theresa.
675
01:30:38,940 --> 01:30:41,776
- Apa yang kau lakukan di sini?
- Aku akan mengeluarkanmu dari sini.
676
01:30:43,744 --> 01:30:45,079
Apa yang terjadi di luar?
677
01:30:46,446 --> 01:30:48,282
Segera setelah kau ditangkap,...
678
01:30:48,349 --> 01:30:50,251
pesawat Sekutu mulai terbang di atas.
679
01:30:50,751 --> 01:30:52,520
Pertempuran baru telah dimulai.
680
01:30:52,987 --> 01:30:54,021
Pesawat itu jatuh.
681
01:30:54,088 --> 01:30:56,757
Ito menjadi gila. Dia membunuh semua orang.
682
01:30:56,824 --> 01:30:58,993
- Ya Tuhan.
- Itu dia.
683
01:30:59,560 --> 01:31:01,629
Ya.
684
01:31:04,497 --> 01:31:06,167
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
685
01:31:06,233 --> 01:31:07,068
Ya?
686
01:31:08,269 --> 01:31:09,804
Berapa banyak kalian? Hanya dua?
687
01:31:10,438 --> 01:31:12,073
Ya, hanya Ana dan aku.
688
01:31:18,612 --> 01:31:21,315
Aku bawakan ini untukmu. Kau mungkin membutuhkannya.
689
01:31:21,382 --> 01:31:23,217
Oh, kau luar biasa.
690
01:31:23,284 --> 01:31:24,952
Aku akan ambil pisaunya. Kau simpan itu.
691
01:31:25,019 --> 01:31:27,688
Baik, Gabriel, kita harus dapatkan radio itu.
692
01:31:27,755 --> 01:31:29,223
Kita harus keluarkan para pria dari kamp.
693
01:31:29,290 --> 01:31:31,225
Terima. Tetap pada rencana.
694
01:31:31,292 --> 01:31:33,027
Kau akan membawa kami bersamamu, kan?
695
01:31:33,828 --> 01:31:35,629
Ya, kita semua akan keluar dari sini.
696
01:31:36,130 --> 01:31:38,299
Benar? Ayo pergi.
697
01:31:59,653 --> 01:32:01,155
Ayo! Cepat! Cepat!
698
01:32:07,395 --> 01:32:09,063
Mundur. Mundur.
699
01:32:10,831 --> 01:32:12,633
Ya Tuhan, mereka membunuh semua orang.
700
01:32:16,771 --> 01:32:17,905
Oh, kita sial.
701
01:32:17,972 --> 01:32:19,508
- Menara penjaga.
- Cepat!
702
01:32:25,546 --> 01:32:26,981
- Ayo.
- Ayo!
703
01:32:44,965 --> 01:32:46,634
Baik, tunggu di sini.
704
01:32:47,802 --> 01:32:48,903
Hei.
705
01:32:56,377 --> 01:32:58,345
Apa yang kau lakukan? Tidak, tidak.
706
01:32:58,412 --> 01:33:00,314
Tidak apa-apa. Percayalah padaku.
707
01:33:48,195 --> 01:33:50,097
Ini Sersan Gabriel Villanueva...
708
01:33:50,164 --> 01:33:52,833
dari Angkatan Darat Amerika Serikat, meminta evakuasi segera.
709
01:33:52,900 --> 01:33:53,701
Kirim.
710
01:33:54,569 --> 01:33:55,870
Terima.
711
01:34:01,308 --> 01:34:04,044
Pesawat penarik diperlukan. Aku ulangi, C-47 diperlukan.
712
01:34:04,111 --> 01:34:06,447
- Cari suar.
- Terima, cahaya terang.
713
01:34:08,716 --> 01:34:09,717
Kontak.
714
01:34:18,692 --> 01:34:20,761
Baik, cepat! Cepat! Cepat! Cepat!
715
01:35:31,031 --> 01:35:32,266
Bangun.
716
01:35:34,101 --> 01:35:35,469
Terima kasih.
717
01:36:20,180 --> 01:36:24,985
Ayo! Ayo!
718
01:36:27,021 --> 01:36:28,455
Ayo!
719
01:37:44,331 --> 01:37:45,567
Sekarang tak ada tempat untuk lari.
720
01:37:53,508 --> 01:37:54,875
Tak seorang pun yang lari.
721
01:39:20,628 --> 01:39:22,129
Wright, ayo!
722
01:39:22,196 --> 01:39:24,064
- Kita harus pergi!
- Tidak! Tidak!
723
01:40:00,000 --> 01:40:01,301
Ayo, kita pergi.
724
01:40:16,518 --> 01:40:19,052
Mayday, mayday. Ini Sersan Gabriel Villanueva.
725
01:40:19,119 --> 01:40:20,855
- Masuk. Kirim.
- Jonesy, bantu aku!
726
01:40:21,455 --> 01:40:23,825
Ambil tiang itu dan tancapkan ke tanah sekuat mungkin.
727
01:40:23,892 --> 01:40:25,292
Pastikan aman.
728
01:40:27,094 --> 01:40:29,396
C-47 dan pengawal dalam perjalanan.
729
01:40:29,463 --> 01:40:31,198
Mencari Jungle Eagle. Kirim.
730
01:40:31,265 --> 01:40:33,001
Terima. Menyalakan suar sekarang. Mundur.
731
01:40:33,066 --> 01:40:34,903
Terima, Sersan Villanueva.
732
01:40:38,706 --> 01:40:40,708
Uh, suar terlihat, Jungle Eagle.
733
01:40:40,775 --> 01:40:41,943
Mendekat untuk melihat lebih jelas,...
734
01:40:42,010 --> 01:40:44,077
lalu kembali untuk evakuasi.
735
01:40:44,144 --> 01:40:45,412
- Kirim.
- Ini dia.
736
01:40:47,147 --> 01:40:48,282
Cepat! Cepat!
737
01:40:48,382 --> 01:40:50,585
Semua orang masuk ke glider sekarang! Ayo!
738
01:40:50,652 --> 01:40:51,653
Ayo, Beardy.
739
01:40:52,620 --> 01:40:53,287
Ayo, semua.
740
01:40:53,353 --> 01:40:55,723
Bantu aku naik.
741
01:41:02,062 --> 01:41:03,965
Baik, kita aman! Ayo pergi!
742
01:41:04,032 --> 01:41:05,967
Titik evakuasi teridentifikasi.
743
01:41:06,034 --> 01:41:07,035
Kembali berputar.
744
01:41:07,100 --> 01:41:08,101
Baiklah, semua,...
745
01:41:08,168 --> 01:41:09,537
pastikan kau terikat dengan baik.
746
01:41:09,604 --> 01:41:10,738
Pegang satu sama lain.
747
01:41:11,773 --> 01:41:14,274
Baik. Kita terkunci. Kita sudah di dalam glider.
748
01:41:14,341 --> 01:41:15,510
Ini akan berat.
749
01:41:18,813 --> 01:41:20,147
Kalian berlindunglah.
750
01:41:20,213 --> 01:41:23,150
Musuh mendekat cepat dari barat.
751
01:41:24,018 --> 01:41:25,954
Kami akan membersihkan jalur untuk kalian.
752
01:41:48,509 --> 01:41:51,278
Kembali berputar untuk menjemput. Tunggu.
753
01:41:51,345 --> 01:41:54,247
Ini dia. Semua orang, bertahan. Pegang erat sesuatu.
754
01:42:00,688 --> 01:42:02,991
Jungle Eagle, kami dalam pendekatan akhir.
755
01:42:03,057 --> 01:42:03,858
Ini dia!
756
01:42:06,259 --> 01:42:08,029
Bersiap untuk benturan.
757
01:42:08,096 --> 01:42:09,196
Pegang erat!
758
01:42:18,438 --> 01:42:21,174
Pegang erat! Bertahan!
759
01:42:32,620 --> 01:42:33,420
Kita terangkat!
760
01:42:34,722 --> 01:42:36,557
Kita terangkat! Ia bertahan!
761
01:42:39,393 --> 01:42:41,696
Kita berhasil!
762
01:42:43,363 --> 01:42:44,866
- Astaga.
- Kita berhasil.
763
01:42:46,601 --> 01:42:47,401
Kita berhasil.
764
01:42:48,636 --> 01:42:49,737
Kita berhasil.
765
01:42:51,304 --> 01:42:52,874
Hei, teman-teman...
766
01:42:56,911 --> 01:42:58,579
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
767
01:42:58,646 --> 01:42:59,580
Kau baik-baik saja?
768
01:43:00,048 --> 01:43:01,248
Kalian baik-baik saja?
769
01:43:01,716 --> 01:43:05,285
Ini Sersan Villanueva. Kami sudah di udara.
770
01:43:06,420 --> 01:43:08,255
Terima, Jungle Eagle.
771
01:43:41,556 --> 01:43:44,357
Jangan khawatir, kawan. Kami akan kembali.
772
01:43:48,196 --> 01:43:49,496
Kami akan kembali.
773
01:43:59,607 --> 01:44:01,809
Apa yang kau datang ke sini untuk?
774
01:44:02,877 --> 01:44:04,344
Di mana dia?
775
01:44:08,750 --> 01:44:12,620
Ayahku meninggal tahun lalu, Tn. Wright.
776
01:44:17,191 --> 01:44:19,527
- Aku turut berduka cita.
- Tunggu!
777
01:44:40,181 --> 01:44:41,381
Aku ingin melihat.
778
01:44:45,186 --> 01:44:47,454
Aku bilang, aku ingin melihat!
779
01:44:53,326 --> 01:44:54,494
Tolong.
780
01:45:01,769 --> 01:45:02,970
Jika kau bersikeras.
781
01:45:47,215 --> 01:45:48,481
Tunjukkan padaku.
782
01:45:53,020 --> 01:45:53,821
Tunggu!
783
01:46:02,730 --> 01:46:04,065
Tunjukkan padaku.
784
01:47:19,507 --> 01:47:22,009
Aku percaya ini milikmu.
785
01:47:27,014 --> 01:47:29,817
Ayahku berkata kepadaku, suatu hari,...
786
01:47:30,384 --> 01:47:32,987
bahwa seorang pria kulit putih akan datang untuk ini.
55343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.