All language subtitles for Prisoner.of.War.2025.720p.1080p.2160p.AMZN.WEB.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:33,000 SUBTITEL | NAZARETH SATYABUDHI : SUBSOURCE.NET/U/2007113 2 00:01:03,932 --> 00:01:04,899 Di mana dia? 3 00:01:24,686 --> 00:01:26,554 Pria dalam foto itu. 4 00:01:28,188 --> 00:01:29,557 Di mana dia? 5 00:01:31,960 --> 00:01:34,562 Ayahku, guruku. 6 00:01:37,297 --> 00:01:38,700 Kau mengenal ayahku? 7 00:01:39,266 --> 00:01:41,201 Oh, ya, aku mengenal ayahmu. 8 00:01:42,070 --> 00:01:45,238 Sayangnya, saat perang berlangsung. 9 00:01:48,643 --> 00:01:52,547 - Siapa namamu? - Namaku James Wright. 10 00:01:53,213 --> 00:01:55,650 Aku seorang komandan sayap, Angkatan Udara Kerajaan. 11 00:01:55,717 --> 00:01:58,285 Aku pernah bersama ayahmu di Bataan. 12 00:02:03,925 --> 00:02:05,359 Ayahku pernah bercerita tentangmu. 13 00:02:05,960 --> 00:02:10,531 Banyak kisah tentang orang Barat yang memahami seni Timur. 14 00:02:11,164 --> 00:02:12,533 Seorang petarung hebat. 15 00:02:13,868 --> 00:02:15,369 Sebuah gerakan terlarang. 16 00:02:16,370 --> 00:02:20,340 Namun kini, kau datang ke dojoku,... 17 00:02:21,075 --> 00:02:23,711 menghidupkan kembali aib bagi keluargaku. 18 00:02:24,478 --> 00:02:27,548 Kau membawa masalah dan kehinaan. 19 00:02:31,653 --> 00:02:33,755 Sekarang, Tn. Wright,... 20 00:02:35,188 --> 00:02:36,524 aku akan memberimu masalah. 21 00:03:25,006 --> 00:03:25,907 Berhenti! 22 00:03:41,556 --> 00:03:43,825 Untuk apa kau datang ke sini? 23 00:10:28,329 --> 00:10:29,930 Tunggu, tunggu, tunggu... 24 00:10:32,166 --> 00:10:33,634 Ayo! Ayo! 25 00:12:05,594 --> 00:12:06,794 Inggris? 26 00:12:09,797 --> 00:12:12,266 Kau, satu-satunya yang selamat? 27 00:12:23,277 --> 00:12:25,012 Tidak ada yang selamat. 28 00:12:39,126 --> 00:12:41,028 Satu lagi. Berapa? Berapa? 29 00:14:50,692 --> 00:14:51,860 Sial. 30 00:15:38,740 --> 00:15:39,940 Sial! 31 00:15:46,447 --> 00:15:47,582 Oh, sial. 32 00:16:12,907 --> 00:16:14,107 Minggir! 33 00:17:50,370 --> 00:17:53,741 Komandan Sayap James Wright,... 34 00:17:55,175 --> 00:17:57,612 Angkatan Udara Kerajaan Inggris. 35 00:18:02,750 --> 00:18:06,754 Kopral Hirano seperti saudara bagiku. 36 00:18:10,625 --> 00:18:12,527 Belasungkawa terdalamku. 37 00:18:20,300 --> 00:18:23,571 Tidurlah dengan tenang, Komandan Sayap Wright. 38 00:18:24,939 --> 00:18:26,874 Hari ini kau menang,... 39 00:18:27,875 --> 00:18:31,111 tapi besok, kau mati. 40 00:20:16,117 --> 00:20:17,752 Minggir! 41 00:20:26,828 --> 00:20:28,663 Randall J. Priniger, Ludington, Michigan. 42 00:20:28,730 --> 00:20:30,263 Sebagian besar memanggilku "The Beard," atau "Beardy",... 43 00:20:30,330 --> 00:20:31,833 atau hanya sekadar "Beard".... 44 00:20:31,899 --> 00:20:34,802 Aku merespons semua variasi, selama tidak merendahkan. 45 00:20:34,869 --> 00:20:36,037 Senang bertemu denganmu. Wright. 46 00:20:36,336 --> 00:20:37,437 Kau punya nama depan, Wright? 47 00:20:37,505 --> 00:20:40,942 Ya, James. Angkatan Udara Kerajaan. Aku seorang pilot. 48 00:20:41,743 --> 00:20:44,178 Ini tempat si Yunani. Dikhususkan untuk si Yunani. 49 00:20:44,244 --> 00:20:45,847 Ayo... Ayo, ayo, ayo. Ke sini. 50 00:20:46,413 --> 00:20:48,649 Ambil tempat ini. Ini tempat Simmons. 51 00:20:48,716 --> 00:20:49,917 Dia sudah tidak ada. 52 00:20:49,984 --> 00:20:51,418 Ya, dia mati. 53 00:20:51,485 --> 00:20:53,154 Dia kena malaria sialan itu. 54 00:20:53,221 --> 00:20:55,823 Tidak, tidak. Disentri. Flux berdarah. 55 00:20:56,524 --> 00:20:57,625 Bagaimana kau sampai di sini, James? 56 00:20:59,627 --> 00:21:01,028 Aku dikirim dalam misi dukungan... 57 00:21:01,095 --> 00:21:02,630 untuk membantu pertahanan terakhir Sekutu. 58 00:21:03,798 --> 00:21:04,932 Ada sepuluh dari kami,... 59 00:21:05,465 --> 00:21:07,835 kami lepas landas dari kapal pisang di Laut Cina Selatan. 60 00:21:07,902 --> 00:21:10,872 Kami diberitahu bahwa orang Filipina punya pijakan... 61 00:21:10,938 --> 00:21:14,542 di semenanjung, tapi sepertinya itu intel yang salah. 62 00:21:15,475 --> 00:21:16,511 Saat kami tiba, Jepang... 63 00:21:16,577 --> 00:21:18,012 sudah hampir membantai semua orang. 64 00:21:18,679 --> 00:21:20,815 Ternyata itu misi bunuh diri berdarah. 65 00:21:21,348 --> 00:21:24,919 Aku terkena tembakan, terpaksa keluar di atas laut, tengah malam. 66 00:21:26,453 --> 00:21:27,922 Entah bagaimana terdampar di sini. 67 00:21:28,823 --> 00:21:30,925 Jadi, Inggris, apa mereka akan datang membebaskan kita? 68 00:21:33,127 --> 00:21:33,928 Dan kau siapa? 69 00:21:35,395 --> 00:21:36,864 Gabriel Villanueva,... 70 00:21:37,865 --> 00:21:40,134 Angkatan Darat Amerika Serikat, Sersan Kelas Satu. 71 00:21:40,201 --> 00:21:41,736 - Senang bertemu denganmu. - Senang bertemu denganmu. 72 00:21:42,302 --> 00:21:43,604 Dia setengah Filipina. 73 00:21:43,671 --> 00:21:46,306 Mereka mengirimnya untuk melatih penduduk lokal di Bataan. 74 00:21:46,373 --> 00:21:48,876 - Itu Ba-tah-ahn. - Itu yang kukatakan. Ba-tahn. 75 00:21:48,943 --> 00:21:51,411 Jadi Inggris, apa mereka akan datang? 76 00:21:53,480 --> 00:21:55,082 Aku khawatir tidak. 77 00:21:55,149 --> 00:21:56,717 Mereka pikir aku mati, mereka pikir... 78 00:21:57,384 --> 00:21:58,451 mereka pikir kita semua mati. 79 00:21:59,053 --> 00:21:59,954 Jadi, tidak. 80 00:22:03,891 --> 00:22:06,794 Di dalam barak, kami tetap menjaga struktur militer. 81 00:22:06,861 --> 00:22:07,895 Kami semua punya aturan. 82 00:22:08,428 --> 00:22:10,898 Kami berbagi tugas kerja, bahkan tugas penguburan. 83 00:22:10,965 --> 00:22:13,201 Selain itu, kami juga punya komandan di sini. 84 00:22:13,267 --> 00:22:14,769 Siapa itu? Siapa komandannya? 85 00:22:14,836 --> 00:22:17,171 Kapten Collins. Dia berpangkat tertinggi di antara kami. 86 00:22:17,738 --> 00:22:19,841 Dia ada di barak A. Kau akan bertemu dengannya besok. 87 00:22:20,508 --> 00:22:22,810 Aku rasa tidak akan ada hari esok untukku, sobat. 88 00:22:23,644 --> 00:22:24,979 Itu bisa terjadi pada siapa pun. 89 00:22:25,046 --> 00:22:26,013 Tidak, tidak. Aku... 90 00:22:27,014 --> 00:22:30,084 Aku sudah membunuh tiga orang Ito, yang dia tahu. 91 00:22:30,651 --> 00:22:32,153 Aku cukup yakin bahwa besok,... 92 00:22:32,220 --> 00:22:34,188 Ito sudah menyiapkan peluru atas namaku. 93 00:22:34,822 --> 00:22:36,724 Kecuali ada yang tahu jalan keluar dari sini. 94 00:22:36,791 --> 00:22:38,793 Keluar dari kamp bukan masalah. 95 00:22:40,328 --> 00:22:41,996 Masalahnya saat kembali dan sadar... 96 00:22:42,063 --> 00:22:43,030 tidak ada tempat lain untuk pergi. 97 00:22:43,798 --> 00:22:44,799 Mereka semua kembali,... 98 00:22:46,033 --> 00:22:47,101 dan saat itulah mereka tertangkap. 99 00:22:47,535 --> 00:22:49,103 Lebih baik ikut barisan jalan kaki. 100 00:22:50,004 --> 00:22:51,038 Apa itu barisan jalan kaki? 101 00:22:51,706 --> 00:22:54,742 Siapa pun yang cukup kuat untuk bekerja, mereka tetap di sini. 102 00:22:56,443 --> 00:22:58,145 Kami disuruh membersihkan landasan, sekarang... 103 00:22:58,212 --> 00:22:59,647 kami disuruh membangun tembok perimeter. 104 00:23:01,515 --> 00:23:04,852 Sisanya dikirim ke kamp lain 96+ km ke utara,... 105 00:23:05,385 --> 00:23:06,821 dan mereka menyebutnya Jalan Kematian. 106 00:23:06,888 --> 00:23:08,823 Apa yang kita ketahui tentang kamp lain itu? 107 00:23:09,690 --> 00:23:11,192 - Ada informasi? - Sangat sedikit. 108 00:23:11,692 --> 00:23:13,493 Orang-orang tumbang di sepanjang jalan. 109 00:23:14,061 --> 00:23:14,896 Yang berhasil sampai,... 110 00:23:14,962 --> 00:23:17,265 hanya Tuhan yang tahu apa yang terjadi pada mereka. 111 00:23:17,331 --> 00:23:20,067 Bisa jadi ini jalan keluar yang lebih mudah. 112 00:23:20,601 --> 00:23:22,503 Atau mungkin kau beruntung mendapat pedang. 113 00:23:23,871 --> 00:23:25,472 Lebih baik berharap itu pemenggalan yang bersih. 114 00:23:26,274 --> 00:23:29,143 Kadang butuh lebih dari satu tebasan untuk menghabisi. 115 00:23:29,210 --> 00:23:30,878 Ya, benar. Jangan dengarkan dia. 116 00:24:01,976 --> 00:24:03,678 Itu Times Square. 117 00:24:05,012 --> 00:24:07,081 Saat letnan kolonel berbicara di kamp,... 118 00:24:07,682 --> 00:24:09,250 kami berbaris di sana. 119 00:24:09,317 --> 00:24:10,384 Itu juga tempat pertarungan. 120 00:24:10,450 --> 00:24:11,686 Pertarungan terjadi di sana. 121 00:24:13,688 --> 00:24:15,056 Ito menempatkan semua orang 122 00:24:15,122 --> 00:24:16,891 yang melanggar di tengah panggung. 123 00:24:17,591 --> 00:24:18,793 Dia memasukkan mereka dengan para pengawalnya. 124 00:24:18,859 --> 00:24:21,128 Dia menjadikannya arena latihan untuk mereka. 125 00:25:53,487 --> 00:25:56,557 Bangun! Sekarang! 126 00:26:02,963 --> 00:26:05,066 Orang-orang ini tertangkap 127 00:26:05,132 --> 00:26:08,803 membawa jatah tambahan di dalam barak mereka. 128 00:26:16,277 --> 00:26:19,713 Contoh harus diberikan. 129 00:28:24,004 --> 00:28:26,207 Bertarung sampai mati! 130 00:30:49,416 --> 00:30:52,152 Dia akan menemui ajalnya cepat atau lambat. 131 00:30:54,221 --> 00:30:55,989 Ada batu di tinjumu? 132 00:30:57,858 --> 00:30:59,093 Kapten. 133 00:31:00,762 --> 00:31:03,097 - Collins. - Kapten. Senang bertemu denganmu. 134 00:31:03,598 --> 00:31:05,466 Itu benar-benar aksi yang mengesankan. 135 00:31:06,500 --> 00:31:07,968 Senang kau ada di pihakku. 136 00:31:08,803 --> 00:31:10,170 Minuman dariku. 137 00:31:13,207 --> 00:31:14,776 - Beardy. - Ya? 138 00:31:14,843 --> 00:31:17,277 - Satu putaran untuk si Inggris. - Aku... sudah mendahuluimu. 139 00:31:30,658 --> 00:31:32,126 Kaboom. 140 00:31:32,192 --> 00:31:34,562 Beberapa teguk ini akan menyembuhkan segala penyakit. 141 00:31:37,498 --> 00:31:38,399 Jadi, eh... 142 00:31:39,266 --> 00:31:41,435 Apa yang terjadi dengan kakimu? Kau baik-baik saja? 143 00:31:42,035 --> 00:31:44,271 Ya, terkena serpihan beberapa bulan lalu. 144 00:31:44,338 --> 00:31:45,840 Percaya atau tidak, aku yang beruntung. 145 00:31:46,708 --> 00:31:49,109 Selama aku bisa kerja keras, aku akan baik-baik saja. 146 00:31:49,711 --> 00:31:50,678 Salam, kawan-kawan. 147 00:31:53,748 --> 00:31:54,849 Salam. 148 00:31:54,915 --> 00:31:57,184 Semoga kita hidup untuk bertarung lagi. 149 00:32:05,259 --> 00:32:06,160 Oh, ya. 150 00:32:06,795 --> 00:32:07,896 Kau menyukainya? 151 00:32:07,961 --> 00:32:10,264 - Rasanya seperti bensin. - Itu resepku. 152 00:32:10,330 --> 00:32:12,132 Memang seharusnya rasanya seperti bensin. 153 00:32:13,768 --> 00:32:15,570 Dari mana kau di Inggris, James? 154 00:32:16,937 --> 00:32:19,674 Aku lahir di Surrey, tapi tumbuh di Hong Kong. 155 00:32:19,741 --> 00:32:20,675 Hong Kong. 156 00:32:21,676 --> 00:32:22,342 Bagaimana bisa begitu? 157 00:32:22,976 --> 00:32:24,244 Ayahku bekerja di sana. 158 00:32:24,311 --> 00:32:27,649 Tekstil, tapi aku kembali ke Inggris saat dia meninggal. 159 00:32:28,182 --> 00:32:29,651 Jadi Hong Kong tempat kau belajar... 160 00:32:29,717 --> 00:32:31,719 semua omong kosong bela diri itu? 161 00:32:34,522 --> 00:32:35,590 Semacam itu. 162 00:32:36,290 --> 00:32:38,760 Tidak, aku cukup beruntung berlatih di beberapa tempat. 163 00:32:38,827 --> 00:32:41,663 Uh, Hong Kong, Thailand, bahkan Jepang. 164 00:32:42,764 --> 00:32:43,865 Aku sudah lama di sini. 165 00:32:44,331 --> 00:32:45,999 Tak ada yang selamat dari pertempuran itu. 166 00:32:51,972 --> 00:32:54,308 Mari kita mulai. 167 00:33:50,464 --> 00:33:53,467 Kau petarung yang terampil. 168 00:33:54,969 --> 00:33:57,104 Siapa yang melatihmu dengan cara kami? 169 00:33:59,641 --> 00:34:04,546 - Apakah kau berlatih di Jepang? - Aku berlatih di banyak tempat. 170 00:34:17,357 --> 00:34:21,228 Kau sudah mengungkapkan siapa yang melatihmu. 171 00:34:23,230 --> 00:34:27,267 Teknikmu, sangat terlarang. 172 00:34:37,210 --> 00:34:38,780 Ini milikmu? 173 00:34:40,615 --> 00:34:41,583 Ya. 174 00:34:43,017 --> 00:34:45,553 Ayahmu, pahlawan perang? 175 00:34:47,055 --> 00:34:48,221 Ya. 176 00:34:49,657 --> 00:34:50,825 Ayahku juga. 177 00:34:53,160 --> 00:34:54,596 Kembalikan itu padaku. 178 00:34:55,162 --> 00:34:57,497 Mungkin kau akan melihat ayahmu lagi. 179 00:34:58,198 --> 00:34:59,701 Ayahku sudah mati. 180 00:35:03,236 --> 00:35:06,808 Kalau begitu kau pasti akan bertemu dengannya lagi. 181 00:35:17,184 --> 00:35:19,353 Beristirahatlah, Komandan. 182 00:35:21,022 --> 00:35:22,322 Besok... 183 00:35:24,592 --> 00:35:25,793 kau akan mati. 184 00:35:48,816 --> 00:35:50,417 Ayo, Brit. Giliranmu. 185 00:35:59,761 --> 00:36:04,264 - James, mau minum? - Tidak, terima kasih. 186 00:36:10,938 --> 00:36:12,372 Mari kita selesaikan ini. 187 00:39:36,577 --> 00:39:37,879 Ada yang punya air? 188 00:39:37,945 --> 00:39:39,146 Ya, Beardy. Air. 189 00:39:39,213 --> 00:39:40,715 Uh, terima kasih. 190 00:39:41,448 --> 00:39:43,450 Kepala Ito pasti pusing sekarang. 191 00:39:46,419 --> 00:39:47,822 Mengapa kau tidak menghabisinya? 192 00:39:48,823 --> 00:39:51,592 Anak buah Ito, mereka hanya menjalankan perintah. 193 00:39:52,627 --> 00:39:54,161 Mereka tidak ingin mati lebih dari kita. 194 00:40:01,969 --> 00:40:03,938 Lihat, mari kita menghilang dulu. 195 00:40:04,005 --> 00:40:05,106 Ikut ke kantorku. 196 00:40:13,814 --> 00:40:14,882 Lihat. 197 00:40:15,716 --> 00:40:17,852 Baiklah. Bertahanlah, ya? 198 00:40:17,919 --> 00:40:18,753 Karena sekitar seminggu lagi,... 199 00:40:18,819 --> 00:40:20,487 mereka akan menggiring kita ke kamp lain. 200 00:40:20,554 --> 00:40:21,956 Kita akan keluar dari neraka ini. 201 00:40:22,823 --> 00:40:25,960 Atau ke tempat yang lebih buruk. Kalau kita selamat. 202 00:40:26,459 --> 00:40:27,895 Aku tidak akan sanggup dengan lutut ini. 203 00:40:28,829 --> 00:40:29,830 Kita butuh radio. 204 00:40:30,831 --> 00:40:32,600 Kalau pasukan kita masih di lepas pantai,... 205 00:40:33,100 --> 00:40:35,002 ada kemungkinan kita bisa menghubungi mereka. 206 00:40:36,270 --> 00:40:37,838 Kau pikir mereka tidak tahu kita di sini? 207 00:40:38,471 --> 00:40:39,640 Tentu mereka tahu kita di sini. 208 00:40:40,107 --> 00:40:41,876 Mereka tidak akan mengorbankan prajurit bagus untuk jemput kita. 209 00:40:41,943 --> 00:40:43,144 Kita hanyalah korban perang. 210 00:40:44,679 --> 00:40:47,782 Ada radio... di menara itu. 211 00:40:48,382 --> 00:40:49,482 Benar? 212 00:40:50,251 --> 00:40:51,052 Aku akan ambil satu. 213 00:40:52,119 --> 00:40:53,087 Kita semua ikut. 214 00:41:43,004 --> 00:41:43,871 Baiklah. 215 00:41:53,614 --> 00:41:54,715 Katakan kapan. 216 00:41:55,816 --> 00:41:56,817 Baik, sekarang. 217 00:42:08,129 --> 00:42:09,997 Apa, kau pikir bisa mengalahkanku? Ayo! 218 00:42:49,437 --> 00:42:50,571 Mundur! 219 00:42:53,207 --> 00:42:54,975 - Mundur! - Hei, di sini. 220 00:42:56,143 --> 00:42:58,513 Maaf! Maaf! Baik, baik, baik. 221 00:43:02,983 --> 00:43:05,119 Maaf. 222 00:43:15,196 --> 00:43:16,297 Jangan bergerak. 223 00:43:28,242 --> 00:43:29,110 Sekarang. 224 00:43:31,546 --> 00:43:32,813 Sial. 225 00:44:02,243 --> 00:44:03,377 Terima kasih. 226 00:44:06,480 --> 00:44:07,982 Apakah kau datang untuk menyelamatkan kami? 227 00:44:10,585 --> 00:44:11,886 Aku akan berusaha sebaik mungkin. 228 00:44:22,730 --> 00:44:26,233 - Gabriel, beri laporan. - Tunggu, tunggu, tunggu. 229 00:44:26,967 --> 00:44:27,935 Baik, sekarang. 230 00:44:45,386 --> 00:44:47,321 Kau tahu kita hanya bisa mendengarkan dengan ini. 231 00:44:48,689 --> 00:44:51,091 Begitu kita coba kirim sinyal, habislah kita. 232 00:44:51,158 --> 00:44:51,959 Aku tahu. 233 00:44:54,094 --> 00:44:55,763 Mereka akan menggeledah barak untuk menemukannya. 234 00:44:56,330 --> 00:44:57,431 Mereka tidak akan menemukannya. 235 00:44:57,932 --> 00:44:59,867 Lalu mereka akan menyiksa kita sampai mereka dapatkan. 236 00:45:00,401 --> 00:45:02,169 Ada lebih dari satu alat seperti ini di atas. 237 00:45:02,236 --> 00:45:05,172 Baik? Salah satunya bisa saja salah tempat. 238 00:45:05,739 --> 00:45:06,840 Aku harap begitu. 239 00:45:07,408 --> 00:45:08,510 Kita semua harus keluar dari sini,... 240 00:45:08,577 --> 00:45:10,477 dan aku tidak akan ikut dalam barisan sialan itu. 241 00:45:11,278 --> 00:45:13,147 Ya, aku tahu. 242 00:45:15,115 --> 00:45:16,450 Kau punya sesuatu untuk menulis? 243 00:45:17,151 --> 00:45:17,952 Ya. 244 00:45:18,653 --> 00:45:19,453 Bagus. 245 00:45:19,920 --> 00:45:21,121 Dan kau bisa bicara, kan? 246 00:45:24,158 --> 00:45:25,793 Aku lebih banyak mengerti daripada bicara. 247 00:45:25,859 --> 00:45:27,861 Aku juga. Tulis apa pun yang kau dengar,... 248 00:45:27,928 --> 00:45:30,064 meski hanya kata-kata yang tidak masuk akal. 249 00:45:30,130 --> 00:45:30,998 Baik? 250 00:45:32,800 --> 00:45:33,934 Boleh aku ambil satu dari itu? 251 00:45:35,002 --> 00:45:35,803 Tidak. 252 00:45:47,381 --> 00:45:48,449 Ya Tuhan. 253 00:45:48,516 --> 00:45:50,317 Kau benar-benar yakin pasukanmu dekat, James? 254 00:45:52,253 --> 00:45:55,289 Kami lepas landas dari pantai 70 mil laut jauhnya. 255 00:45:57,358 --> 00:45:58,492 Sejauh apa mereka bisa? 256 00:45:59,561 --> 00:46:01,328 Mereka tahu kalian semua jatuh, bukan? 257 00:46:02,429 --> 00:46:03,430 Ya. Nah... 258 00:46:05,734 --> 00:46:06,934 Kita harus berharap. 259 00:46:10,871 --> 00:46:12,039 Kita harus berharap. 260 00:46:20,649 --> 00:46:22,349 Aku mendapat laporan... 261 00:46:23,618 --> 00:46:24,818 bahwa beberapa orang... 262 00:46:25,286 --> 00:46:27,788 telah memasuki area kamp... 263 00:46:28,723 --> 00:46:30,424 yang terlarang. 264 00:46:50,210 --> 00:46:51,546 Kau menuduh orang yang salah. 265 00:47:07,995 --> 00:47:09,330 Sekarang satu-satunya kesempatan... 266 00:47:09,396 --> 00:47:11,031 untuk menyelamatkan nyawamu. 267 00:47:13,768 --> 00:47:14,569 Siapa? 268 00:47:18,405 --> 00:47:19,273 Siapa? 269 00:47:20,074 --> 00:47:21,041 Lopez. 270 00:48:06,688 --> 00:48:08,956 Jadikan ini pelajaran! 271 00:48:35,650 --> 00:48:37,451 Hei, Jonesy. 272 00:48:38,853 --> 00:48:41,054 Kau tidak tahu apa-apa, jadi berhenti berasumsi. 273 00:48:45,125 --> 00:48:46,694 Anak-anak itu menemukan jalan keluar pagar... 274 00:48:46,761 --> 00:48:47,695 tanpa ketahuan. 275 00:48:48,763 --> 00:48:50,164 Aku tidak kenal mereka. 276 00:48:50,230 --> 00:48:52,065 Omong kosong! Kau sudah bertarung laba-laba dengan mereka... 277 00:48:52,132 --> 00:48:53,802 - ...selama berminggu-minggu. - Yesus, Beardy,... 278 00:48:53,868 --> 00:48:54,968 urus saja urusanmu. 279 00:48:55,035 --> 00:48:56,270 Lihat, apakah mereka menemukan jalan... 280 00:48:56,336 --> 00:48:58,038 keluar pagar, atau tidak? 281 00:49:05,580 --> 00:49:07,582 - Katakan padaku. - Baiklah. 282 00:49:10,618 --> 00:49:11,719 Mungkin mereka melakukannya. 283 00:49:13,588 --> 00:49:15,690 Baiklah, jadi kau pergi bersama mereka? 284 00:49:15,757 --> 00:49:16,791 Tidak. 285 00:49:16,858 --> 00:49:17,991 Tapi mereka memberitahumu, bukan? 286 00:49:19,226 --> 00:49:20,628 Aku tidak tahu hal lain. 287 00:49:20,695 --> 00:49:22,831 Apa yang kau pikir akan terjadi jika kau katakan yang sebenarnya? 288 00:49:22,897 --> 00:49:23,898 Kau pikir aku akan mengkhianatimu? 289 00:49:23,964 --> 00:49:25,900 - Jangan bodoh. - Bodoh. 290 00:49:26,467 --> 00:49:28,368 Jika anak-anak itu menemukan jalan keluar dari pagar... 291 00:49:28,435 --> 00:49:30,437 tanpa penjaga melihat mereka dari menara,... 292 00:49:30,505 --> 00:49:31,873 aku ingin tahu. Katakan padaku. 293 00:49:32,406 --> 00:49:34,074 Tidak ada apa pun selain hutan di luar sana. 294 00:49:34,141 --> 00:49:37,211 Sekali lagi, tidak sulit keluar dari tempat ini. 295 00:49:37,277 --> 00:49:40,113 Hanya soal titik buta dan beberapa kabel terpotong. 296 00:49:42,550 --> 00:49:43,484 Di mana? 297 00:53:47,762 --> 00:53:48,796 Sial. 298 00:55:00,101 --> 00:55:01,468 Kau terlalu lama pergi. 299 00:55:01,536 --> 00:55:02,970 Kau terlalu lama sekali pergi. 300 00:55:10,111 --> 00:55:11,045 Baiklah. 301 00:55:14,582 --> 00:55:17,718 Katakan sesuatu padaku, Brit. Bagaimana keadaan teluk? 302 00:55:18,252 --> 00:55:19,220 Gelap. 303 00:55:19,954 --> 00:55:22,890 Ada beberapa perahu nelayan, seorang penembak Filipina masih merokok,... 304 00:55:22,957 --> 00:55:25,458 tapi orang-orang Amerika sudah dekat. 305 00:55:27,595 --> 00:55:28,796 Hei, bagaimana kau tahu? 306 00:55:29,429 --> 00:55:30,731 Aku mendengar bahasa Navajo. 307 00:55:31,566 --> 00:55:33,301 - Yesus, Navajo? - Ya. 308 00:55:33,366 --> 00:55:34,802 Kami menggunakannya saat kampanye dimulai. 309 00:55:34,869 --> 00:55:37,071 Sulit untuk didengar, tapi aku katakan padamu,... 310 00:55:37,138 --> 00:55:38,105 itu pasti Navajo. 311 00:55:38,706 --> 00:55:39,974 Bajingan-bajingan itu sudah kebingungan,... 312 00:55:40,041 --> 00:55:41,042 mencoba memahaminya. 313 00:55:41,108 --> 00:55:42,210 Bagaimana kau memahaminya? 314 00:55:42,276 --> 00:55:44,779 Aku tidak, tapi aku tahu apa yang aku dengar. 315 00:55:45,313 --> 00:55:47,515 - Ada hal lain. - Apa? 316 00:55:48,282 --> 00:55:49,349 Aku menemukan sebuah glider. 317 00:55:49,416 --> 00:55:50,852 Ya, tidak mengejutkan. 318 00:55:50,918 --> 00:55:52,286 Mereka menggunakannya beberapa bulan lalu... 319 00:55:52,352 --> 00:55:53,754 untuk menerbangkan pasukan dan artileri. 320 00:55:54,354 --> 00:55:56,257 Itu misi bunuh diri. Tidak ada yang selamat. 321 00:55:56,324 --> 00:55:59,026 Itu bisa jadi cara untuk menjalin kontak, bukan? 322 00:55:59,827 --> 00:56:00,561 Bukan? 323 00:56:00,628 --> 00:56:02,530 Maksudmu, jalan keluar? 324 00:56:02,597 --> 00:56:03,998 - Ya. - Dengan glider sialan? 325 00:56:05,132 --> 00:56:06,567 Kau gila? Itu hanya meluncur. 326 00:56:06,634 --> 00:56:07,768 Tidak ada mesin di dalamnya. 327 00:56:07,835 --> 00:56:10,338 Dengar, kami melakukan misi latihan, kan,... 328 00:56:10,403 --> 00:56:12,106 dengan C-47, pesawat penarik. 329 00:56:12,173 --> 00:56:13,674 Sekarang, mari kita ubah ini. 330 00:56:14,508 --> 00:56:17,778 Pilot terampil bisa terbang cukup rendah... 331 00:56:17,845 --> 00:56:20,514 untuk mengaitkan tali penarik pada glider saat lewat. 332 00:56:20,581 --> 00:56:23,150 - Aku pernah melihatnya dilakukan. - Ya, mungkin di landasan,... 333 00:56:23,217 --> 00:56:24,952 tapi bukan di hutan. 334 00:56:25,920 --> 00:56:28,256 Dan landasan yang kami bersihkan sekitar satu mil dari sini. 335 00:56:28,322 --> 00:56:30,858 Yang kita butuhkan hanyalah mendirikan tiang penyangga... 336 00:56:30,925 --> 00:56:32,760 di kedua sisi tali penarik, bukan? 337 00:56:33,227 --> 00:56:34,962 Sekarang, jika pilot itu datang lurus... 338 00:56:35,029 --> 00:56:37,164 dan tidak ada pohon atau batu di sekitarnya,... 339 00:56:37,231 --> 00:56:38,599 50 yard di depan,... 340 00:56:38,666 --> 00:56:41,736 maka aku katakan padamu bahwa glider itu akan terangkat begitu saja. 341 00:56:41,802 --> 00:56:42,703 Aku jamin. 342 00:56:43,403 --> 00:56:44,839 Kedengarannya terlalu berisiko. 343 00:56:45,472 --> 00:56:46,974 Bisa jadi buruk jika kita gagal mengaitkannya. 344 00:56:47,041 --> 00:56:49,644 Bisa jadi sangat buruk, tapi apa alternatifnya? 345 00:56:50,144 --> 00:56:52,013 Tetap di sini di bawah komando Ito? 346 00:56:52,546 --> 00:56:53,881 Kalau begitu kita benar-benar celaka. 347 00:56:54,615 --> 00:56:57,184 Kita harus melakukan sesuatu, bukan? Dan aku katakan ini jalannya. 348 00:56:58,786 --> 00:56:59,687 Aku percaya padamu. 349 00:57:02,056 --> 00:57:03,291 Ya, ya, ya. 350 00:57:03,357 --> 00:57:04,491 Ya, aku mendengarmu. 351 00:57:06,127 --> 00:57:07,762 Baiklah. Baiklah. 352 00:57:51,172 --> 00:57:52,540 Apa yang kau tahu... 353 00:57:53,507 --> 00:57:55,109 tentang Navajo? 354 00:57:57,311 --> 00:57:58,546 Navajo? 355 00:57:59,080 --> 00:57:59,914 Ya. 356 00:58:00,381 --> 00:58:02,183 Bahasa Indian. 357 00:58:04,652 --> 00:58:06,320 Aku tahu orang Amerika menggunakannya. 358 00:58:06,787 --> 00:58:09,023 Kau paham bahasa ini? 359 00:58:09,090 --> 00:58:11,892 - Mengapa aku harus paham? - Kau paham bahasa Jepang. 360 00:58:11,959 --> 00:58:15,029 Aku paham bahasa Jerman juga. Apa maksudmu? 361 00:58:16,731 --> 00:58:19,066 Jika kau tahu teman-teman Amerikamu... 362 00:58:19,133 --> 00:58:22,903 memahami Navajo, kau dapatkan keuntungan dariku. 363 00:58:22,970 --> 00:58:26,207 Tidak ada yang memahami Navajo kecuali orang Navajo. 364 00:58:26,273 --> 00:58:27,641 Itulah intinya. 365 00:58:27,708 --> 00:58:28,943 Dan meskipun mereka paham,... 366 00:58:29,010 --> 00:58:31,679 mengapa ada yang mau membantumu atau Jepang? 367 00:58:32,380 --> 00:58:36,717 Karena menyelamatkan nyawa sendiri adalah motivasi yang kuat. 368 00:58:39,420 --> 00:58:41,756 Begitu pula menyelamatkan negara sendiri. 369 00:58:43,057 --> 00:58:47,094 Tidak satu pun dari kalian akan pernah melihat rumah, keluargamu. 370 00:58:48,029 --> 00:58:52,533 Jika kau selamat dari kamp ini, maka kau hadapi perjalanan paksa. 371 00:58:53,200 --> 00:58:54,902 Jika kau selamat dari perjalanan itu,... 372 00:58:55,936 --> 00:58:58,572 neraka menantimu di ujung sana. 373 00:59:00,975 --> 00:59:04,045 Kalau begitu aku rasa kita tidak punya apa-apa lagi untuk hilang, bukan? 374 00:59:06,547 --> 00:59:08,215 Kalau begitu kau akan terus bertarung. 375 00:59:09,250 --> 00:59:10,751 Oh, aku akan terus bertarung. 376 00:59:11,952 --> 00:59:16,257 Kau bisa terus menyuruh orang-orangmu berbaris satu per satu,... 377 00:59:16,323 --> 00:59:18,192 dan aku akan mengajari mereka semua,... 378 00:59:20,127 --> 00:59:21,530 tapi bukan bahasa Navajo. 379 01:00:32,099 --> 01:00:34,101 Sebuah serangan sedang dipersiapkan! 380 01:00:34,635 --> 01:00:37,271 Orang-orang Amerika masih dekat,... 381 01:00:38,372 --> 01:00:42,276 dan dengan Wright masih di sini, orang-orang Inggris juga dekat! 382 01:00:43,177 --> 01:00:44,178 Tapi itu akan datang! 383 01:00:45,913 --> 01:00:48,949 Aku tidak terlalu paham bahasa Navajo,... 384 01:00:49,984 --> 01:00:52,686 tapi jika telingaku mendengarnya... 385 01:00:54,556 --> 01:00:56,924 maka sesuatu sedang terjadi. 386 01:02:06,661 --> 01:02:08,862 Gigit ini. Ini akan membantu. 387 01:07:18,840 --> 01:07:20,508 Mereka beruntung. 388 01:07:23,912 --> 01:07:27,281 Apa yang akan datang jauh lebih buruk. 389 01:07:39,827 --> 01:07:40,895 Uh, tidak, tidak, tidak. 390 01:07:40,962 --> 01:07:44,398 Uh, tetap diam. Tolong, tetap diam. 391 01:07:49,269 --> 01:07:51,204 Sudah berapa lama aku di sini? 392 01:07:53,775 --> 01:07:55,242 Hampir dua hari. 393 01:07:56,376 --> 01:07:58,780 Kami memberimu morfin agar kau bisa tidur. 394 01:08:00,180 --> 01:08:03,150 - Bagaimana aku bisa sampai di sini? - Anak buah Ito. 395 01:08:03,818 --> 01:08:04,953 Permintaan yang aneh. 396 01:08:05,620 --> 01:08:08,355 Hanya tentara Jepang yang biasanya dikirim ke sini. 397 01:08:09,891 --> 01:08:12,627 Lukamu, sedang sembuh. 398 01:08:13,093 --> 01:08:15,095 Aku tidak yakin berapa lama kau akan tetap di sini. 399 01:08:15,730 --> 01:08:16,764 Siapa namamu? 400 01:08:21,636 --> 01:08:22,637 Theresa. 401 01:08:27,675 --> 01:08:30,210 Kau tahu, aku sudah lama bertanya-tanya tentangmu, Theresa. 402 01:08:34,616 --> 01:08:36,116 Mengapa bertanya-tanya tentangku? 403 01:08:38,218 --> 01:08:39,654 Kau seorang tawanan di sini? 404 01:08:40,555 --> 01:08:41,623 Seperti kami? 405 01:08:43,891 --> 01:08:44,892 Ya. 406 01:08:46,193 --> 01:08:49,664 Ya, tawanan, tapi... tidak seperti kalian. 407 01:08:51,666 --> 01:08:54,669 Kau sangat kuat, kau berani melawan Ito... 408 01:08:57,071 --> 01:08:58,906 Tapi mungkin tidak begitu pintar. 409 01:09:00,708 --> 01:09:01,676 Ya. 410 01:09:03,176 --> 01:09:04,912 Ah, mungkin kau benar. 411 01:09:05,613 --> 01:09:08,516 - Oh, tidak, tidak, tolong... - Aku... aku baik-baik saja. 412 01:09:08,583 --> 01:09:10,818 - Sedikit... air, tolong. - Baiklah. 413 01:09:20,061 --> 01:09:21,261 Terima kasih. 414 01:09:22,030 --> 01:09:23,230 Terima kasih. 415 01:09:29,403 --> 01:09:30,872 Sudah berapa lama kau di sini? 416 01:09:32,272 --> 01:09:33,407 Tiga bulan. 417 01:09:34,142 --> 01:09:36,044 Mereka memisahkanku dari keluargaku. 418 01:09:36,110 --> 01:09:37,578 Memaksaku untuk bekerja. 419 01:09:39,179 --> 01:09:40,615 Mereka menyuruhku membantu Jepang, 420 01:09:40,682 --> 01:09:44,686 tetapi aku tidak dapat melawan penyakit dalam kondisi seperti ini. 421 01:09:48,022 --> 01:09:49,356 Kau tahu tempat ini? 422 01:09:50,323 --> 01:09:51,559 Tidak ada apa-apa. 423 01:09:51,626 --> 01:09:54,327 Hanya hutan yang mengelilingi tempat ini. 424 01:09:55,195 --> 01:09:57,197 Tak ada kemungkinan untuk melarikan diri. 425 01:10:00,568 --> 01:10:02,502 Bagaimana dengan Ito? Apakah dia berkata sesuatu? 426 01:10:02,570 --> 01:10:05,405 Apakah kau dengar sesuatu yang mungkin membantu? 427 01:10:07,340 --> 01:10:09,242 Ito semakin paranoid. 428 01:10:11,813 --> 01:10:15,215 Aku takut dia tidak akan membiarkanku keluar dari tempat ini hidup-hidup. 429 01:10:16,584 --> 01:10:17,719 Sekarang dengarkan aku. 430 01:10:17,785 --> 01:10:19,921 - Aku harus memberitahumu sesuatu. - Baik. 431 01:10:21,656 --> 01:10:24,692 Uh... Kau boleh... kau boleh beristirahat sekarang. 432 01:10:58,960 --> 01:11:00,293 Apa yang terjadi? 433 01:11:03,030 --> 01:11:04,899 Sebuah demonstrasi di luar. 434 01:11:06,067 --> 01:11:10,605 Mengajari anak buahmu apa yang terjadi jika ada upaya melarikan diri. 435 01:11:14,075 --> 01:11:16,544 Kekuatannmu mulai kembali. 436 01:11:19,847 --> 01:11:21,381 Sudah mulai terasa. 437 01:11:22,216 --> 01:11:23,316 Bagus. 438 01:11:24,085 --> 01:11:25,987 Tantangan lain menantimu. 439 01:11:28,122 --> 01:11:30,490 Malam ini, kau beristirahat,... 440 01:11:31,291 --> 01:11:33,594 - ...tetapi besok... - Besok aku mati. 441 01:11:33,661 --> 01:11:34,595 Ya, aku tahu. 442 01:11:35,495 --> 01:11:36,831 Mengapa kau melakukan ini? 443 01:11:37,598 --> 01:11:40,535 Mengapa kau membuatku sehat hanya untuk membunuhku? 444 01:11:41,068 --> 01:11:43,503 Mengapa? Mengapa, Komandan Wright? 445 01:11:44,772 --> 01:11:47,642 Aku menyaksikan teknik tangan kosongmu. 446 01:11:48,910 --> 01:11:50,711 Senseimu mengajarimu dengan baik. 447 01:11:51,245 --> 01:11:52,914 Kau menghormatinya. 448 01:11:57,985 --> 01:12:00,755 Kau tahu, jika kau sudah menunjukkan padaku prajurit terbaikmu,... 449 01:12:03,124 --> 01:12:04,725 aku yakin aku akan bisa pulang. 450 01:12:05,760 --> 01:12:08,296 Pada akhirnya kau hanya akan kehabisan prajurit. 451 01:12:08,361 --> 01:12:09,564 Lalu bagaimana? 452 01:12:11,265 --> 01:12:12,399 Kau dan aku? 453 01:12:15,803 --> 01:12:16,838 Kau? 454 01:12:29,449 --> 01:12:30,785 Mereka datang. 455 01:12:33,988 --> 01:12:35,790 Aku mendengarkan kata-kata Navajo. 456 01:12:36,423 --> 01:12:37,959 Aku tidak memahaminya,... 457 01:12:39,126 --> 01:12:41,461 tetapi aku khawatir sebuah konvoi akan datang. 458 01:12:42,395 --> 01:12:43,998 Kalian semua seharusnya merasakan ketakutan itu. 459 01:12:44,966 --> 01:12:45,766 Mengapa? 460 01:12:46,499 --> 01:12:49,070 Karena jika itu terjadi,... 461 01:12:51,138 --> 01:12:52,472 tak seorang pun akan selamat. 462 01:13:27,108 --> 01:13:28,109 Bagaimana perasaanmu? 463 01:13:30,044 --> 01:13:30,945 Oh, kau tahu... 464 01:13:32,380 --> 01:13:33,948 Melihat situasinya. 465 01:13:37,218 --> 01:13:38,920 Ito pasti ingin kau tetap hidup. 466 01:13:39,854 --> 01:13:41,689 Sepertinya begitu, bukan? 467 01:13:42,523 --> 01:13:44,959 Walaupun aku tak bisa memastikan apakah aku membuatnya gila... 468 01:13:45,026 --> 01:13:47,628 atau hanya menghiburnya. 469 01:13:49,030 --> 01:13:50,497 Mungkin sedikit keduanya,... 470 01:13:52,099 --> 01:13:53,935 setelah pertunjukan terakhir yang kau buat itu. 471 01:13:54,635 --> 01:13:56,570 Aku belum pernah melihat yang seperti itu. 472 01:13:57,470 --> 01:13:58,739 Apakah kau sudah lihat ini? 473 01:13:59,974 --> 01:14:01,008 Lihat apa? 474 01:14:03,611 --> 01:14:05,346 "Kepada semua perwira berpangkat Jepang... 475 01:14:05,413 --> 01:14:07,248 dari Angkatan Darat Kekaisaran Jepang. 476 01:14:07,315 --> 01:14:09,884 Harap diketahui, militer Amerika Serikat... 477 01:14:09,951 --> 01:14:12,320 dan sekutunya akan menuntut pertanggungjawaban keras... 478 01:14:12,386 --> 01:14:15,156 atas segala tindakan yang mengarah pada penyiksaan tawanan perang,... 479 01:14:15,222 --> 01:14:17,758 tahanan sipil, dan warga sipil non-kombatan... 480 01:14:17,825 --> 01:14:19,994 yang tidak diberi martabat, kehormatan,... 481 01:14:20,061 --> 01:14:22,797 dan perlindungan sebagaimana diatur dalam hukum dan adat perang. 482 01:14:23,397 --> 01:14:25,465 Militer Amerika Serikat telah menerima... 483 01:14:25,533 --> 01:14:27,702 bukti tak terbantahkan mengenai penghinaan... 484 01:14:27,768 --> 01:14:29,303 dan kebrutalan terhadap... 485 01:14:29,370 --> 01:14:32,006 tawanan perang Amerika dan Sekutu,... 486 01:14:32,073 --> 01:14:33,473 yang merupakan pelanggaran... 487 01:14:33,541 --> 01:14:35,343 terhadap kode kehormatan militer yang paling sakral. 488 01:14:35,409 --> 01:14:38,379 "Ditandatangani, Jenderal Douglas MacArthurโ€. 489 01:14:38,446 --> 01:14:39,747 Biar kulihat itu. 490 01:14:40,381 --> 01:14:41,916 Mereka melakukan terbang lintas kemarin. 491 01:14:42,516 --> 01:14:44,452 Pesawat menjatuhkan muatan selebaran itu. 492 01:14:44,518 --> 01:14:45,820 Ada di mana-mana. 493 01:14:46,787 --> 01:14:48,589 Militer kita ingin semua orang tahu... 494 01:14:48,656 --> 01:14:51,559 bahwa mereka mengawasi kita dan mereka. 495 01:14:52,193 --> 01:14:53,561 Itu kabar baik, bukan? 496 01:14:54,895 --> 01:14:56,597 Aku tidak begitu yakin soal itu. 497 01:14:57,231 --> 01:14:58,032 Mengapa begitu? 498 01:14:59,400 --> 01:15:00,534 Menurut ini,... 499 01:15:01,335 --> 01:15:04,605 Ito tahu dia dalam masalah besar jika Sekutu membebaskan kamp. 500 01:15:05,673 --> 01:15:07,942 Jika konvoi Amerika itu sampai di sini,... 501 01:15:08,676 --> 01:15:10,745 dia mungkin akan bertindak seperti kamikaze,... 502 01:15:11,645 --> 01:15:13,547 mungkin membawa kita semua bersamanya. 503 01:15:28,529 --> 01:15:29,997 - Hei. - Astaga! 504 01:15:30,998 --> 01:15:32,767 Apa yang kau lakukan di sini? 505 01:15:33,801 --> 01:15:35,870 Aku harus melihat pesawat layang itu sendiri. 506 01:15:36,871 --> 01:15:38,305 Kau masih menganggap ini ide gila? 507 01:15:38,372 --> 01:15:41,642 Ya, tentu saja, tapi kita harus membuat kontak dulu. 508 01:15:41,709 --> 01:15:44,545 Dengar, begitu kita mengirimkan transmisi itu,... 509 01:15:44,612 --> 01:15:45,946 orang Jepang akan tahu. 510 01:15:46,013 --> 01:15:47,448 Tapi kau bisa bicara Tagalog, kan? 511 01:15:47,516 --> 01:15:49,150 Ya, bisa, tapi orang Jepang juga bisa. 512 01:15:49,216 --> 01:15:52,153 - Tapi, mereka tidak bisa bahasa Navajo. - Ya, begitu juga denganmu. 513 01:15:52,219 --> 01:15:53,320 Benar? Bisa? 514 01:15:54,288 --> 01:15:55,423 Tentu saja tidak. 515 01:15:55,489 --> 01:15:56,590 Tidak, tapi aku pikir aku punya ide... 516 01:15:56,657 --> 01:15:58,893 untuk memulai percakapan. Ayo. 517 01:17:13,934 --> 01:17:15,402 - Tunggu. Tunggu. - Untuk apa? 518 01:17:15,469 --> 01:17:17,905 - Tunggu. Tunggu. - Dia akan bicara. 519 01:17:17,972 --> 01:17:18,973 Diam!. 520 01:17:21,408 --> 01:17:22,710 Aku tidak ingin membunuhmu. 521 01:17:25,179 --> 01:17:26,080 Mengerti? 522 01:17:27,314 --> 01:17:28,215 Ya. 523 01:17:31,553 --> 01:17:32,786 Baiklah. 524 01:17:54,341 --> 01:17:55,209 Pergi. Pergi. Pergi. 525 01:18:10,424 --> 01:18:13,394 Astaga. Baiklah. Kembali. Pergi. Pergi. 526 01:18:30,144 --> 01:18:30,945 Satu. 527 01:18:32,112 --> 01:18:32,980 Dua. 528 01:18:33,582 --> 01:18:34,381 Tiga. 529 01:18:35,716 --> 01:18:36,917 Empat. 530 01:18:37,586 --> 01:18:38,752 Lima. 531 01:18:39,521 --> 01:18:40,454 Enam. 532 01:18:41,322 --> 01:18:43,190 - Tujuh. - Delapan. 533 01:18:43,257 --> 01:18:44,124 Sembilan. 534 01:18:44,659 --> 01:18:46,827 - Sepuluh. - Sebelas. 535 01:18:48,329 --> 01:18:49,330 Dua belas. 536 01:19:03,744 --> 01:19:05,145 Mereka melihatmu? 537 01:19:05,846 --> 01:19:07,448 Sesuatu seperti itu, ya. 538 01:19:07,515 --> 01:19:08,782 Apa yang terjadi? 539 01:19:08,849 --> 01:19:11,218 Jangan khawatir. Kami punya rencana. 540 01:19:11,285 --> 01:19:12,453 Rencana untuk apa? 541 01:19:13,787 --> 01:19:15,789 Akan kuceritakan besok pagi. 542 01:19:26,568 --> 01:19:29,303 Apa pun yang terjadi setelah ini, jangan kau lakukan apa pun. 543 01:19:36,443 --> 01:19:37,845 Tadi malam,... 544 01:19:38,846 --> 01:19:43,017 beberapa tahanan meninggalkan barak mereka... 545 01:19:44,351 --> 01:19:46,521 dan menyerang para penjaga. 546 01:19:47,921 --> 01:19:50,891 Aku tahu dia tidak sendirian. 547 01:19:54,795 --> 01:19:55,963 Itu aku. 548 01:20:19,486 --> 01:20:20,421 Kau? 549 01:20:22,423 --> 01:20:23,357 Ya. 550 01:20:24,626 --> 01:20:25,492 Aku sendiri. 551 01:20:26,427 --> 01:20:29,863 Kau menyerang para penjagaku, sendirian? 552 01:20:31,700 --> 01:20:33,200 Kau sudah pernah melihatku melakukannya. 553 01:20:35,035 --> 01:20:37,237 Kau salah orang. Itu aku. 554 01:20:39,541 --> 01:20:40,407 Aku... 555 01:20:41,208 --> 01:20:43,344 mengagumi keberanianmu, Wright. 556 01:20:44,779 --> 01:20:46,581 Tapi kaptenmu,... 557 01:20:47,848 --> 01:20:49,850 ia tertangkap basah. 558 01:21:10,437 --> 01:21:11,506 Perlihatkan padaku. 559 01:21:13,240 --> 01:21:14,576 Perlihatkan apa? 560 01:21:15,610 --> 01:21:17,111 Gerakan terlarang. 561 01:21:22,483 --> 01:21:23,450 Tidak. 562 01:21:25,787 --> 01:21:27,955 Kau lakukan gerakan terlarang padanya,... 563 01:21:28,823 --> 01:21:32,126 atau para pengawalku membunuhnya. 564 01:21:40,535 --> 01:21:42,570 Aku tidak akan membunuh... 565 01:21:42,637 --> 01:21:45,573 seorang pria tak berdaya dan tak bersalah. 566 01:23:46,928 --> 01:23:48,028 Aku telah menyatakan... 567 01:23:48,930 --> 01:23:51,031 bahwa melanggar aturan kamp... 568 01:23:52,065 --> 01:23:53,768 dihukum dengan mati. 569 01:23:55,269 --> 01:23:57,805 Kau tahu apa yang menantimu setelah ini, bukan? 570 01:23:59,039 --> 01:24:02,175 - Kita sedang berperang. - Kita tawanan perang. 571 01:24:02,242 --> 01:24:04,111 - Ada aturan! - Di kampku,... 572 01:24:04,177 --> 01:24:06,046 ...hanya ada aturanku. 573 01:24:06,514 --> 01:24:09,584 Tak seorang pun menantang kewenanganku di kampku! 574 01:24:09,651 --> 01:24:11,151 Aku menantang kewenanganmu... 575 01:24:11,218 --> 01:24:13,320 setiap kali aku melangkah ke matras itu! 576 01:24:14,187 --> 01:24:18,292 Atau mungkin kau di sini hanya untuk hiburanku. 577 01:24:19,192 --> 01:24:23,096 Jangan pikir kau berada di luar kendaliku. 578 01:24:25,399 --> 01:24:28,135 Mengapa tidak kau melangkah ke matras itu bersamaku? 579 01:24:29,336 --> 01:24:31,138 Lalu kita lihat siapa yang berkuasa. 580 01:24:33,440 --> 01:24:34,241 Ya. 581 01:24:35,043 --> 01:24:36,811 Ayo. 582 01:24:38,947 --> 01:24:39,847 Itu dia. 583 01:24:41,181 --> 01:24:43,918 Ayo. Lakukan gerakan. 584 01:24:49,323 --> 01:24:53,160 Latihanmu tidak seperti yang aku kira. 585 01:24:53,995 --> 01:24:55,128 Petarung bijak akan tahu... 586 01:24:55,195 --> 01:24:57,966 untuk tidak masuk dalam pertarungan yang tak bisa dimenangkan. 587 01:24:58,566 --> 01:25:01,435 Mari kita akhiri sekarang! Lakukan sesuatu! 588 01:25:02,169 --> 01:25:05,138 Lakukan sesuatu! Kau pengecut! 589 01:25:11,546 --> 01:25:12,880 Kau pengecut terkutuk! 590 01:25:14,082 --> 01:25:15,449 Kau pengecut! 591 01:25:25,026 --> 01:25:27,729 Mari, perbaiki tanganku. 592 01:25:46,814 --> 01:25:48,616 Hei, kau baik-baik saja? 593 01:25:49,282 --> 01:25:50,350 Apa yang terjadi? 594 01:25:51,819 --> 01:25:52,820 Kita harus lakukan malam ini. 595 01:25:54,055 --> 01:25:55,155 Malam ini? 596 01:25:55,222 --> 01:25:57,491 Kau ingin kirim sinyal radio malam ini? 597 01:25:57,558 --> 01:25:58,258 Ya. 598 01:25:59,127 --> 01:26:00,561 Beardy menemukan sebuah kata Navajo... 599 01:26:00,628 --> 01:26:02,429 yang sering muncul. Benar, Beardy? 600 01:26:02,496 --> 01:26:05,733 - "Atsah. Atsah". - "Atsah?" Apa artinya? 601 01:26:05,800 --> 01:26:07,035 Kami tak tahu sama sekali. 602 01:26:07,635 --> 01:26:08,870 Tapi bagaimana jika kita pasangkan kata itu... 603 01:26:08,936 --> 01:26:11,539 dengan beberapa kata Tagalog terpilih, benar? 604 01:26:11,606 --> 01:26:13,875 Orang Jepang akan gila mencoba memahaminya. 605 01:26:14,575 --> 01:26:16,144 Saat mereka sadar bahwa "atsah" 606 01:26:16,209 --> 01:26:18,412 tidak ada arti sebenarnya dalam pesan itu,... 607 01:26:18,478 --> 01:26:20,247 semoga kita sudah menyampaikan maksud. 608 01:26:24,519 --> 01:26:25,620 Kau yakin? 609 01:26:25,687 --> 01:26:28,056 Lihat, sekali kita kirim pesan, selesai sudah. 610 01:26:28,122 --> 01:26:29,924 Mereka akan tahu kita punya radio. 611 01:26:29,991 --> 01:26:31,491 Mereka akan tahu lokasi kita. 612 01:26:31,559 --> 01:26:32,593 Ya, itu sebabnya kita akan mengirimnya... 613 01:26:32,660 --> 01:26:34,428 dari puncak bukit di luar kamp. 614 01:26:34,494 --> 01:26:36,064 Mereka mungkin mengira itu pemberontak. 615 01:26:36,130 --> 01:26:39,133 Lihat, Ito semakin khawatir... 616 01:26:39,199 --> 01:26:40,500 tentang serangan yang datang. 617 01:26:40,568 --> 01:26:43,137 Dengan sedikit keberuntungan, ini akan membuatnya kehilangan kendali. 618 01:26:43,203 --> 01:26:44,972 Tidak, tidak, tidak. James. 619 01:26:45,039 --> 01:26:46,306 Ya, ya, itu akan buruk bagi kita. 620 01:26:46,373 --> 01:26:48,943 Kau bilang dia siap bertindak seperti kamikaze. 621 01:26:49,309 --> 01:26:50,645 - Tenangkan dia. - Beardy,... 622 01:26:50,712 --> 01:26:52,647 ...jika ada satu hal yang aku pelajari,... 623 01:26:52,714 --> 01:26:56,316 dalam pertempuran, justru pria yang tenang yang paling patut ditakuti. 624 01:27:12,066 --> 01:27:13,000 Baiklah. 625 01:27:14,535 --> 01:27:15,603 Ayo! 626 01:27:39,359 --> 01:27:40,828 Mereka ada di luar sana. 627 01:27:44,498 --> 01:27:46,433 Baiklah, aku berdoa ini berhasil. 628 01:27:46,500 --> 01:27:48,368 Mari kita mulai. 629 01:27:49,604 --> 01:27:51,806 Atsah. Atsah. 630 01:27:56,043 --> 01:27:57,779 Atsah. Atsah. 631 01:28:03,184 --> 01:28:04,552 Atsah. 632 01:28:05,820 --> 01:28:06,821 Atsah. 633 01:28:09,023 --> 01:28:10,925 Ya. Teruskan. Kau lakukan dengan baik. 634 01:28:10,992 --> 01:28:12,760 Atsah. 635 01:28:13,194 --> 01:28:14,128 Atsah. 636 01:28:17,064 --> 01:28:17,364 Atsah. 637 01:28:17,865 --> 01:28:19,200 Mereka tidak akan tahu. 638 01:28:19,267 --> 01:28:21,235 Itu tidak masalah. Mereka tahu kita bukan Jepang. Teruskan!. 639 01:28:21,301 --> 01:28:22,302 Baik. 640 01:28:23,905 --> 01:28:24,639 Atsah. 641 01:28:25,405 --> 01:28:26,473 Matahari terbit. 642 01:28:26,541 --> 01:28:27,474 Atsah. 643 01:28:28,042 --> 01:28:29,010 Elang punya sayap. 644 01:28:30,611 --> 01:28:31,746 Tak ada mesin. 645 01:28:35,516 --> 01:28:36,684 10-4. 646 01:28:40,188 --> 01:28:41,354 Ya! 647 01:28:44,592 --> 01:28:46,160 - Kita harus hentikan. - Tidak, tidak, tidak! 648 01:28:46,227 --> 01:28:47,394 Kita perlu memberi lokasi. 649 01:28:47,460 --> 01:28:49,764 Uhm, katakan saja, C-47. 650 01:28:49,831 --> 01:28:51,032 C-47. 651 01:28:51,098 --> 01:28:52,300 Kita akan membocorkan rencana. 652 01:28:52,365 --> 01:28:53,400 Bagaimana mereka tahu kita di mana? 653 01:28:53,466 --> 01:28:55,468 - Cahaya terang. - Cahaya terang. Apa? Mengapa? 654 01:28:55,536 --> 01:28:56,938 Katakan saja "cahaya terang." Katakan sekarang. 655 01:28:57,004 --> 01:28:59,874 Cahaya terang. Cahaya terang. Elang Rimba. 656 01:29:03,277 --> 01:29:04,679 Copy itu. 657 01:29:04,745 --> 01:29:06,113 Ada suar di menara. 658 01:29:06,180 --> 01:29:08,716 - Cahaya terang. Kita bisa menggunakannya. - Cahaya terang. Baik. Baik. 659 01:29:08,783 --> 01:29:10,350 Kau pikir mereka akan menghubungkannya? 660 01:29:11,319 --> 01:29:12,753 Lihat, mereka tahu kita sekutu. 661 01:29:12,820 --> 01:29:14,255 Mereka tahu kita bicara dalam tekanan. 662 01:29:14,322 --> 01:29:15,422 Mereka akan memahaminya. 663 01:29:15,488 --> 01:29:17,124 Kita harus kumpulkan orang-orang. Ayo. 664 01:29:29,402 --> 01:29:30,972 Di mana semua orang? 665 01:29:33,074 --> 01:29:35,076 Cepat! Sembunyikan radionya. 666 01:29:35,142 --> 01:29:37,578 - Sial. - Cepat. Sembunyikan. 667 01:30:20,288 --> 01:30:22,256 - Gabriel? - Ya. 668 01:30:22,323 --> 01:30:25,359 - Kau baik-baik saja? - Ya, aku... aku baik. 669 01:30:25,425 --> 01:30:27,460 - Kau baik-baik saja? - Bisa kau melepaskan diri? 670 01:30:27,528 --> 01:30:28,996 Kita di mana? 671 01:30:29,063 --> 01:30:30,331 Aku tak tahu. Bisa kau keluar? 672 01:30:30,398 --> 01:30:31,365 Bisa kau lepaskan dirimu? 673 01:30:31,431 --> 01:30:33,167 Tidak, tapi kita harus keluar dari sini. 674 01:30:36,771 --> 01:30:37,738 Theresa. 675 01:30:38,940 --> 01:30:41,776 - Apa yang kau lakukan di sini? - Aku akan mengeluarkanmu dari sini. 676 01:30:43,744 --> 01:30:45,079 Apa yang terjadi di luar? 677 01:30:46,446 --> 01:30:48,282 Segera setelah kau ditangkap,... 678 01:30:48,349 --> 01:30:50,251 pesawat Sekutu mulai terbang di atas. 679 01:30:50,751 --> 01:30:52,520 Pertempuran baru telah dimulai. 680 01:30:52,987 --> 01:30:54,021 Pesawat itu jatuh. 681 01:30:54,088 --> 01:30:56,757 Ito menjadi gila. Dia membunuh semua orang. 682 01:30:56,824 --> 01:30:58,993 - Ya Tuhan. - Itu dia. 683 01:30:59,560 --> 01:31:01,629 Ya. 684 01:31:04,497 --> 01:31:06,167 - Kau baik-baik saja? - Ya. 685 01:31:06,233 --> 01:31:07,068 Ya? 686 01:31:08,269 --> 01:31:09,804 Berapa banyak kalian? Hanya dua? 687 01:31:10,438 --> 01:31:12,073 Ya, hanya Ana dan aku. 688 01:31:18,612 --> 01:31:21,315 Aku bawakan ini untukmu. Kau mungkin membutuhkannya. 689 01:31:21,382 --> 01:31:23,217 Oh, kau luar biasa. 690 01:31:23,284 --> 01:31:24,952 Aku akan ambil pisaunya. Kau simpan itu. 691 01:31:25,019 --> 01:31:27,688 Baik, Gabriel, kita harus dapatkan radio itu. 692 01:31:27,755 --> 01:31:29,223 Kita harus keluarkan para pria dari kamp. 693 01:31:29,290 --> 01:31:31,225 Terima. Tetap pada rencana. 694 01:31:31,292 --> 01:31:33,027 Kau akan membawa kami bersamamu, kan? 695 01:31:33,828 --> 01:31:35,629 Ya, kita semua akan keluar dari sini. 696 01:31:36,130 --> 01:31:38,299 Benar? Ayo pergi. 697 01:31:59,653 --> 01:32:01,155 Ayo! Cepat! Cepat! 698 01:32:07,395 --> 01:32:09,063 Mundur. Mundur. 699 01:32:10,831 --> 01:32:12,633 Ya Tuhan, mereka membunuh semua orang. 700 01:32:16,771 --> 01:32:17,905 Oh, kita sial. 701 01:32:17,972 --> 01:32:19,508 - Menara penjaga. - Cepat! 702 01:32:25,546 --> 01:32:26,981 - Ayo. - Ayo! 703 01:32:44,965 --> 01:32:46,634 Baik, tunggu di sini. 704 01:32:47,802 --> 01:32:48,903 Hei. 705 01:32:56,377 --> 01:32:58,345 Apa yang kau lakukan? Tidak, tidak. 706 01:32:58,412 --> 01:33:00,314 Tidak apa-apa. Percayalah padaku. 707 01:33:48,195 --> 01:33:50,097 Ini Sersan Gabriel Villanueva... 708 01:33:50,164 --> 01:33:52,833 dari Angkatan Darat Amerika Serikat, meminta evakuasi segera. 709 01:33:52,900 --> 01:33:53,701 Kirim. 710 01:33:54,569 --> 01:33:55,870 Terima. 711 01:34:01,308 --> 01:34:04,044 Pesawat penarik diperlukan. Aku ulangi, C-47 diperlukan. 712 01:34:04,111 --> 01:34:06,447 - Cari suar. - Terima, cahaya terang. 713 01:34:08,716 --> 01:34:09,717 Kontak. 714 01:34:18,692 --> 01:34:20,761 Baik, cepat! Cepat! Cepat! Cepat! 715 01:35:31,031 --> 01:35:32,266 Bangun. 716 01:35:34,101 --> 01:35:35,469 Terima kasih. 717 01:36:20,180 --> 01:36:24,985 Ayo! Ayo! 718 01:36:27,021 --> 01:36:28,455 Ayo! 719 01:37:44,331 --> 01:37:45,567 Sekarang tak ada tempat untuk lari. 720 01:37:53,508 --> 01:37:54,875 Tak seorang pun yang lari. 721 01:39:20,628 --> 01:39:22,129 Wright, ayo! 722 01:39:22,196 --> 01:39:24,064 - Kita harus pergi! - Tidak! Tidak! 723 01:40:00,000 --> 01:40:01,301 Ayo, kita pergi. 724 01:40:16,518 --> 01:40:19,052 Mayday, mayday. Ini Sersan Gabriel Villanueva. 725 01:40:19,119 --> 01:40:20,855 - Masuk. Kirim. - Jonesy, bantu aku! 726 01:40:21,455 --> 01:40:23,825 Ambil tiang itu dan tancapkan ke tanah sekuat mungkin. 727 01:40:23,892 --> 01:40:25,292 Pastikan aman. 728 01:40:27,094 --> 01:40:29,396 C-47 dan pengawal dalam perjalanan. 729 01:40:29,463 --> 01:40:31,198 Mencari Jungle Eagle. Kirim. 730 01:40:31,265 --> 01:40:33,001 Terima. Menyalakan suar sekarang. Mundur. 731 01:40:33,066 --> 01:40:34,903 Terima, Sersan Villanueva. 732 01:40:38,706 --> 01:40:40,708 Uh, suar terlihat, Jungle Eagle. 733 01:40:40,775 --> 01:40:41,943 Mendekat untuk melihat lebih jelas,... 734 01:40:42,010 --> 01:40:44,077 lalu kembali untuk evakuasi. 735 01:40:44,144 --> 01:40:45,412 - Kirim. - Ini dia. 736 01:40:47,147 --> 01:40:48,282 Cepat! Cepat! 737 01:40:48,382 --> 01:40:50,585 Semua orang masuk ke glider sekarang! Ayo! 738 01:40:50,652 --> 01:40:51,653 Ayo, Beardy. 739 01:40:52,620 --> 01:40:53,287 Ayo, semua. 740 01:40:53,353 --> 01:40:55,723 Bantu aku naik. 741 01:41:02,062 --> 01:41:03,965 Baik, kita aman! Ayo pergi! 742 01:41:04,032 --> 01:41:05,967 Titik evakuasi teridentifikasi. 743 01:41:06,034 --> 01:41:07,035 Kembali berputar. 744 01:41:07,100 --> 01:41:08,101 Baiklah, semua,... 745 01:41:08,168 --> 01:41:09,537 pastikan kau terikat dengan baik. 746 01:41:09,604 --> 01:41:10,738 Pegang satu sama lain. 747 01:41:11,773 --> 01:41:14,274 Baik. Kita terkunci. Kita sudah di dalam glider. 748 01:41:14,341 --> 01:41:15,510 Ini akan berat. 749 01:41:18,813 --> 01:41:20,147 Kalian berlindunglah. 750 01:41:20,213 --> 01:41:23,150 Musuh mendekat cepat dari barat. 751 01:41:24,018 --> 01:41:25,954 Kami akan membersihkan jalur untuk kalian. 752 01:41:48,509 --> 01:41:51,278 Kembali berputar untuk menjemput. Tunggu. 753 01:41:51,345 --> 01:41:54,247 Ini dia. Semua orang, bertahan. Pegang erat sesuatu. 754 01:42:00,688 --> 01:42:02,991 Jungle Eagle, kami dalam pendekatan akhir. 755 01:42:03,057 --> 01:42:03,858 Ini dia! 756 01:42:06,259 --> 01:42:08,029 Bersiap untuk benturan. 757 01:42:08,096 --> 01:42:09,196 Pegang erat! 758 01:42:18,438 --> 01:42:21,174 Pegang erat! Bertahan! 759 01:42:32,620 --> 01:42:33,420 Kita terangkat! 760 01:42:34,722 --> 01:42:36,557 Kita terangkat! Ia bertahan! 761 01:42:39,393 --> 01:42:41,696 Kita berhasil! 762 01:42:43,363 --> 01:42:44,866 - Astaga. - Kita berhasil. 763 01:42:46,601 --> 01:42:47,401 Kita berhasil. 764 01:42:48,636 --> 01:42:49,737 Kita berhasil. 765 01:42:51,304 --> 01:42:52,874 Hei, teman-teman... 766 01:42:56,911 --> 01:42:58,579 - Kau baik-baik saja? - Ya. 767 01:42:58,646 --> 01:42:59,580 Kau baik-baik saja? 768 01:43:00,048 --> 01:43:01,248 Kalian baik-baik saja? 769 01:43:01,716 --> 01:43:05,285 Ini Sersan Villanueva. Kami sudah di udara. 770 01:43:06,420 --> 01:43:08,255 Terima, Jungle Eagle. 771 01:43:41,556 --> 01:43:44,357 Jangan khawatir, kawan. Kami akan kembali. 772 01:43:48,196 --> 01:43:49,496 Kami akan kembali. 773 01:43:59,607 --> 01:44:01,809 Apa yang kau datang ke sini untuk? 774 01:44:02,877 --> 01:44:04,344 Di mana dia? 775 01:44:08,750 --> 01:44:12,620 Ayahku meninggal tahun lalu, Tn. Wright. 776 01:44:17,191 --> 01:44:19,527 - Aku turut berduka cita. - Tunggu! 777 01:44:40,181 --> 01:44:41,381 Aku ingin melihat. 778 01:44:45,186 --> 01:44:47,454 Aku bilang, aku ingin melihat! 779 01:44:53,326 --> 01:44:54,494 Tolong. 780 01:45:01,769 --> 01:45:02,970 Jika kau bersikeras. 781 01:45:47,215 --> 01:45:48,481 Tunjukkan padaku. 782 01:45:53,020 --> 01:45:53,821 Tunggu! 783 01:46:02,730 --> 01:46:04,065 Tunjukkan padaku. 784 01:47:19,507 --> 01:47:22,009 Aku percaya ini milikmu. 785 01:47:27,014 --> 01:47:29,817 Ayahku berkata kepadaku, suatu hari,... 786 01:47:30,384 --> 01:47:32,987 bahwa seorang pria kulit putih akan datang untuk ini. 55343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.