All language subtitles for Nine.Perfect.Strangers.S02E06.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,093 --> 00:00:02,624 Your dad's David Sharpe? 2 00:00:02,648 --> 00:00:04,542 - Yeah. - What is he like then? 3 00:00:04,566 --> 00:00:06,085 He's a genius. 4 00:00:06,109 --> 00:00:08,463 My father is dead. My mother, too. 5 00:00:08,487 --> 00:00:10,214 - What happened? - War. 6 00:00:10,238 --> 00:00:12,258 My dad died when I was a kid, too. 7 00:00:12,282 --> 00:00:14,052 And I just don't really like talking about it. 8 00:00:14,076 --> 00:00:16,888 - Why do you hate your mom? - I adore her. 9 00:00:16,912 --> 00:00:18,598 But she's never adored me 10 00:00:18,622 --> 00:00:21,768 or, uh, even really liked me. 11 00:00:21,792 --> 00:00:24,103 We'll have a mother-daughter slumber party. 12 00:00:24,127 --> 00:00:26,648 Are you on your way to your mother? But she's waiting for you. 13 00:00:26,672 --> 00:00:27,756 Mom! 14 00:00:30,092 --> 00:00:33,196 Tell me that you're gonna love me the way I am, please. 15 00:00:33,220 --> 00:00:35,073 I thought that you were passionate about music. 16 00:00:35,097 --> 00:00:36,779 And if she's really gone forever, 17 00:00:36,803 --> 00:00:39,184 I don't know what I'm doing here anymore. 18 00:00:40,102 --> 00:00:42,580 - Why didn't you tell me? - I wrote to you. 19 00:00:42,604 --> 00:00:45,458 I waited for you. 20 00:00:45,482 --> 00:00:46,751 You never came. 21 00:00:46,775 --> 00:00:48,294 I know you need money. 22 00:00:48,318 --> 00:00:51,047 I don't want you doing this out of guilt for my daughter. 23 00:00:51,071 --> 00:00:52,489 Our daughter. 24 00:01:06,253 --> 00:01:09,464 Hm. You think he is playing me? 25 00:01:12,009 --> 00:01:14,904 Can we accept help from someone 26 00:01:14,928 --> 00:01:16,823 who has done what he's done? 27 00:01:16,847 --> 00:01:19,742 Because when I'm with him, 28 00:01:19,766 --> 00:01:21,911 I am with my daughter's murderer. 29 00:01:21,935 --> 00:01:23,496 I know this. 30 00:01:23,520 --> 00:01:25,582 But then I look in his eyes, I see her eyes, 31 00:01:25,606 --> 00:01:26,958 and he feels like family. 32 00:01:26,982 --> 00:01:30,986 This is... it's very frightening to me. 33 00:01:32,446 --> 00:01:36,575 Masha, your daughter was killed in an accident. 34 00:01:37,659 --> 00:01:41,264 It was random, a cruel twist of fate. 35 00:01:41,288 --> 00:01:43,850 And as much as you try and make sense of the universe, 36 00:01:43,874 --> 00:01:47,186 as much as you want to retrofit your story with meaning, 37 00:01:47,210 --> 00:01:49,814 sometimes things are meaningless. 38 00:01:49,838 --> 00:01:53,216 Sometimes there's just shit and nothing else. 39 00:01:55,594 --> 00:01:57,196 But if we accept his help, 40 00:01:57,220 --> 00:02:00,617 he needs to atone for what he has done. 41 00:02:00,641 --> 00:02:02,785 Or you could choose to forgive him. 42 00:02:02,809 --> 00:02:03,810 No. 43 00:02:05,979 --> 00:02:08,666 That forgiveness isn't solely mine to give. 44 00:02:42,140 --> 00:02:44,994 I'm here and I'm safe. I'm here and I'm safe. 45 00:02:45,018 --> 00:02:47,538 I'm here, I'm safe. I'm here, I'm safe. 46 00:02:47,562 --> 00:02:49,457 I'm here. I'm safe. 47 00:03:08,125 --> 00:03:09,126 Hi. 48 00:03:10,252 --> 00:03:12,254 Hi. 49 00:03:13,547 --> 00:03:15,024 - Sorry if I... - No, no. 50 00:03:15,048 --> 00:03:17,860 You have nothing... you have nothing to apologize for. 51 00:03:20,470 --> 00:03:24,242 It was actually... it was really nice talking to you. 52 00:03:32,482 --> 00:03:34,192 - Imogen? - Yeah? 53 00:03:36,445 --> 00:03:39,114 Why are you here? Where... where is your mother? 54 00:03:40,115 --> 00:03:42,075 Uh, not with me. 55 00:03:43,744 --> 00:03:45,471 What? Why? 56 00:03:45,495 --> 00:03:47,348 Uh, because she blew me off, 57 00:03:47,372 --> 00:03:50,059 so you can probably find her still passed out on the couch 58 00:03:50,083 --> 00:03:52,270 holding her Mother of the Year award. 59 00:03:56,715 --> 00:03:58,443 I don't wanna talk about it. 60 00:04:01,553 --> 00:04:02,554 Hey! 61 00:04:07,267 --> 00:04:08,786 Hey, are... are you okay? 62 00:04:08,810 --> 00:04:11,706 Oh, yes, I'm fine, darling. 63 00:04:11,730 --> 00:04:13,041 Really? 64 00:04:13,065 --> 00:04:16,711 I'm just resting after all of yesterday's fun. 65 00:04:16,735 --> 00:04:17,945 Yeah. 66 00:04:19,237 --> 00:04:22,008 Okay. Come on, we... get up. 67 00:04:22,032 --> 00:04:26,870 Ah, yes, well, the problem is, I don't think I can. 68 00:04:28,622 --> 00:04:30,934 It seems I'm too weak to move. 69 00:04:30,958 --> 00:04:32,876 What... at all? 70 00:04:33,669 --> 00:04:36,338 Um, first, my leg gives out, and now I... 71 00:04:37,422 --> 00:04:39,275 I can't control my hand. 72 00:04:39,299 --> 00:04:42,195 Um, do you want me to call your doctor? 73 00:04:42,219 --> 00:04:43,571 No! 74 00:04:43,595 --> 00:04:45,531 No, please, darling. 75 00:04:45,555 --> 00:04:47,617 It's not as though I have anywhere to be. 76 00:04:47,641 --> 00:04:50,936 I just need a little bit of time to gather my strength. 77 00:04:51,895 --> 00:04:55,232 Oh. Look, I can wiggle my pinky. 78 00:04:56,566 --> 00:04:57,651 Ta-da! 79 00:05:07,911 --> 00:05:09,847 Alright, come on, up. 80 00:05:09,871 --> 00:05:11,933 - Okay. - I'll help you, come on. 81 00:05:14,710 --> 00:05:17,397 Oh, well done, well done. 82 00:05:17,421 --> 00:05:20,066 Thank you, darling. Wonderful. 83 00:05:21,508 --> 00:05:24,279 So, you just... you just go off by yourself. 84 00:05:24,303 --> 00:05:26,823 I just need another hour or so, okay? 85 00:05:26,847 --> 00:05:27,991 You sure? 86 00:05:28,015 --> 00:05:31,077 Darling, there's nothing anyone can do for me. 87 00:05:31,101 --> 00:05:32,352 - Go. - Okay. 88 00:05:35,147 --> 00:05:39,711 Although, if you do stumble upon something cold, French, and dry, 89 00:05:39,735 --> 00:05:41,629 I could find the strength to swallow it. 90 00:05:45,949 --> 00:05:47,385 When are you going to tell her? 91 00:05:47,409 --> 00:05:50,662 Oh, screw it. She can think whatever she wants. 92 00:05:51,663 --> 00:05:55,310 I'm her unreliable but irresistibly fabulous mother 93 00:05:55,334 --> 00:05:59,463 drowning herself in pills, booze, and adorable men. 94 00:06:00,255 --> 00:06:02,066 You can't go on like this forever. 95 00:06:02,090 --> 00:06:05,927 I know. Luckily, I don't have forever left. 96 00:06:15,228 --> 00:06:17,081 Agnes! 97 00:06:17,105 --> 00:06:18,565 Good morning, Sister. 98 00:06:19,983 --> 00:06:22,879 Looks like God made a boo-boo and put you down here with me. 99 00:06:22,903 --> 00:06:25,214 So much for a lifetime in His service. 100 00:06:29,660 --> 00:06:32,263 Ho-ho! Good morning. 101 00:06:32,287 --> 00:06:34,933 What? It's funny. 102 00:06:34,957 --> 00:06:37,060 Where did you even get that thing? 103 00:06:37,084 --> 00:06:39,187 I got it in the village, while you were being arrested. 104 00:06:39,211 --> 00:06:42,440 It's... it's handmade. Only 500 euro. 105 00:06:42,464 --> 00:06:44,067 Oh, what a steal. 106 00:06:44,091 --> 00:06:46,802 It's an antique. And... 107 00:06:48,303 --> 00:06:50,448 - I got one for you. - You got one for me. 108 00:06:50,472 --> 00:06:52,617 - I did. Oh. - You got one for me. 109 00:06:52,641 --> 00:06:54,827 Open it, Sister, please. 110 00:06:54,851 --> 00:06:57,288 - Please, I'm so lonely. - Oh, she's beautiful. 111 00:06:57,312 --> 00:06:58,456 - I need a friend. - Hello! 112 00:06:58,480 --> 00:07:00,458 Will you be my friend? 113 00:07:00,482 --> 00:07:02,168 - Yes, I'll be your friend. - Yes. 114 00:07:02,192 --> 00:07:03,795 - Dance with me, come on. - There you, you're my friend! 115 00:07:03,819 --> 00:07:05,988 - You're my friend. - Come to the dark side. 116 00:07:12,286 --> 00:07:14,746 - How did it go last night? - It worked. 117 00:07:15,622 --> 00:07:16,683 Hmm. 118 00:07:16,707 --> 00:07:19,376 It worked beautifully. 119 00:07:20,460 --> 00:07:22,355 - You unearthed his trauma? - Mm. 120 00:07:22,379 --> 00:07:24,047 - Did you? - Yes. 121 00:07:24,840 --> 00:07:27,443 We, uh, worked through a lot of traumatic moments, 122 00:07:27,467 --> 00:07:29,136 but it was a big breakthrough. 123 00:07:30,304 --> 00:07:32,198 Does he want to invest? 124 00:07:32,222 --> 00:07:34,266 I didn't ask him, but I will. 125 00:07:36,393 --> 00:07:39,080 So, now, um, now that you've tested it... 126 00:07:39,104 --> 00:07:42,149 Yes, we can use it on the others. It should be Peter. 127 00:07:44,318 --> 00:07:45,694 Peter should be first. 128 00:07:49,656 --> 00:07:52,760 It was a one-night stand in Prague, and she got pregnant? 129 00:07:52,784 --> 00:07:55,513 Yeah, and she had a daughter. 130 00:07:55,537 --> 00:07:58,516 - Our daughter. - And you believe her? 131 00:07:58,540 --> 00:08:00,018 Why would she lie? 132 00:08:00,042 --> 00:08:01,918 Why would she lie? Why wouldn't she lie? 133 00:08:03,462 --> 00:08:05,023 I thought you didn't care about the money. 134 00:08:05,047 --> 00:08:07,775 Look, I don't care about the money, alright, Dad? 135 00:08:07,799 --> 00:08:09,485 I care about somebody taking advantage of you 136 00:08:09,509 --> 00:08:11,529 because you couldn't keep it in your pants 25 years ago. 137 00:08:11,553 --> 00:08:14,449 And Jesus, you were still married to Mom back then. 138 00:08:14,473 --> 00:08:17,577 And when, precisely, do you think she took up with that lion tamer, hm? 139 00:08:17,601 --> 00:08:19,704 He was a wildlife conservationist, okay? 140 00:08:19,728 --> 00:08:22,356 - Until the mauling. - Yeah, and you paid his medical bills. 141 00:08:23,774 --> 00:08:26,276 Look, you honestly think I'm a mark, is that it? 142 00:08:28,153 --> 00:08:32,884 Either I'm a calculating hegemonic capitalist overlord, or I'm a mark. 143 00:08:32,908 --> 00:08:35,118 - Which is it? - Oh, my God. 144 00:08:36,370 --> 00:08:38,890 This place is weird, okay? 145 00:08:38,914 --> 00:08:40,082 She's weird. 146 00:08:41,375 --> 00:08:44,419 I just don't want to see you taken advantage of again, alright? 147 00:08:45,796 --> 00:08:49,424 Look, I had that worry too, but she hasn't asked me for anything. 148 00:08:50,425 --> 00:08:51,551 Not a penny. 149 00:08:52,844 --> 00:08:54,906 And the little girl is dead, so you don't have to worry 150 00:08:54,930 --> 00:08:58,242 about your inheritance that you find so burdensome. 151 00:09:01,311 --> 00:09:04,249 - You know, I'm gonna go. - Where are you going? 152 00:09:04,273 --> 00:09:07,693 Have a one-on-one with the lady that's trying to hustle my dad. 153 00:09:12,044 --> 00:09:15,009 Son, we don't love you any less. 154 00:09:15,033 --> 00:09:18,304 I know it's a shock, but nothing's gonna change. 155 00:09:18,328 --> 00:09:20,890 Well, something is going to change. 156 00:09:20,914 --> 00:09:22,642 Well, yeah, something will change. 157 00:09:22,666 --> 00:09:25,728 Um, we're gonna live separately now. 158 00:09:25,752 --> 00:09:28,114 Look, I know it's a lot to take in, pal, 159 00:09:28,138 --> 00:09:29,732 but do you have any questions for us? 160 00:09:33,343 --> 00:09:36,430 - What happened? - Well, we just, uh... 161 00:09:37,055 --> 00:09:38,825 Just tell him. 162 00:09:38,849 --> 00:09:40,618 We've grown apart. 163 00:09:40,642 --> 00:09:44,289 We still have a lot of love for one another, but people change, 164 00:09:44,313 --> 00:09:47,333 you know, and sometimes they change too much to live happily together. 165 00:09:47,357 --> 00:09:49,294 Is it my fault? 166 00:09:49,318 --> 00:09:51,379 - No. - Oh, no, of course not, honey. 167 00:09:51,403 --> 00:09:53,989 How could you think that? David, tell him how silly that is. 168 00:09:55,115 --> 00:09:58,219 Dad... who's that? 169 00:10:00,662 --> 00:10:02,140 Dad, where are you going? 170 00:10:02,164 --> 00:10:03,641 Dad! 171 00:10:05,667 --> 00:10:07,854 Take a deep breath. 172 00:10:07,878 --> 00:10:09,355 - Deep breath. - Dad?! 173 00:10:09,379 --> 00:10:10,631 You're here. 174 00:10:11,590 --> 00:10:12,900 - You're here with me. - Dad? 175 00:10:12,924 --> 00:10:14,277 Where is he? He was just here. 176 00:10:14,301 --> 00:10:17,363 You were in a difficult memory in your childhood. 177 00:10:17,387 --> 00:10:19,848 - Take a deep breath, you're safe. - What did you give me? 178 00:10:20,766 --> 00:10:23,286 It's a very low dose. You tolerated it beautifully. 179 00:10:23,310 --> 00:10:26,146 So, try to stay in the memory, let it wash through you. 180 00:10:27,773 --> 00:10:30,960 No, no, no, no, you... You're talking shit. 181 00:10:30,984 --> 00:10:33,046 W-W-What did you do with my dad? 182 00:10:33,070 --> 00:10:35,423 No, your dad is fine. That's what I'm saying. 183 00:10:35,447 --> 00:10:37,467 You were in a childhood trauma, 184 00:10:37,491 --> 00:10:39,636 and you're still in your child state a little bit, so... 185 00:10:39,660 --> 00:10:41,429 That's bullshit. You're lying to me. 186 00:10:41,453 --> 00:10:42,805 You're like everybody else. 187 00:10:42,829 --> 00:10:44,682 - You're just after his money. - All I wanna do is help 188 00:10:44,706 --> 00:10:46,184 your relationship with your father. 189 00:10:46,208 --> 00:10:47,894 You're after his money, I need to go find my dad. 190 00:10:47,918 --> 00:10:49,503 Your father is fine. 191 00:10:50,462 --> 00:10:52,065 - I gotta find my dad. - Stay calm. 192 00:10:52,089 --> 00:10:54,776 Stay away from me, okay? Don't follow me. 193 00:10:54,800 --> 00:10:56,110 You're safe here. 194 00:10:56,134 --> 00:10:57,135 Don't come near me. 195 00:10:58,011 --> 00:10:59,429 Where are you going, Peter? 196 00:11:00,639 --> 00:11:03,326 I'm gonna go tell them! I'm gonna go tell them! 197 00:11:10,607 --> 00:11:12,919 Oh, gorgeous, darling, thank you. 198 00:11:12,943 --> 00:11:14,069 You're welcome. 199 00:11:15,153 --> 00:11:16,530 Could you help me? 200 00:11:17,739 --> 00:11:19,157 - Let me, okay? - Mm-hmm. 201 00:11:24,955 --> 00:11:27,165 - Hey. - Hi. 202 00:11:28,292 --> 00:11:29,769 Did you sleep okay? 203 00:11:29,793 --> 00:11:32,146 - Yeah, fine. - Where did you sleep? 204 00:11:32,170 --> 00:11:33,982 Do you care? 205 00:11:34,006 --> 00:11:35,733 - Well, well, well! - Jesus, Brian! 206 00:11:35,757 --> 00:11:38,403 If it isn't the two lovebirds. 207 00:11:38,427 --> 00:11:42,031 They're trying to have a private conversation. 208 00:11:42,055 --> 00:11:45,535 There is no privacy in the depths of hell! 209 00:11:45,559 --> 00:11:48,329 Guys, come on. 210 00:11:48,353 --> 00:11:50,123 That's enough. 211 00:11:50,147 --> 00:11:52,417 That's very emotionally connected puppeteering, Agnes. 212 00:11:52,441 --> 00:11:54,294 - Really? - Yeah, you really got 213 00:11:54,318 --> 00:11:55,795 - a knack for this. - Thank you! 214 00:11:55,819 --> 00:11:57,630 Hello, darling, did you sleep well? 215 00:11:57,654 --> 00:11:59,656 - Mm, yes, thank you. - We should have our own show. 216 00:12:01,742 --> 00:12:04,053 Guys, we need to leave! 217 00:12:04,077 --> 00:12:05,888 We need to leave right now! 218 00:12:05,912 --> 00:12:08,266 - Right fucking now! - What is going on? 219 00:12:08,290 --> 00:12:11,644 It's Masha. She is insane! 220 00:12:11,668 --> 00:12:13,563 Okay, totally fucking bonkers. 221 00:12:13,587 --> 00:12:15,273 She has brainwashed my father 222 00:12:15,297 --> 00:12:18,401 into thinking that he is the father of her dead child, 223 00:12:18,425 --> 00:12:21,112 and then she held down my tongue with some bondage gear, 224 00:12:21,136 --> 00:12:23,597 and then... and now he's missing. He ab... 225 00:12:24,348 --> 00:12:26,534 - What the fuck are those? - They're antique marionettes. 226 00:12:26,558 --> 00:12:29,037 I bought them from this guy whose grandfather made them 227 00:12:29,061 --> 00:12:31,456 in some Czechoslovakian prison camp. 228 00:12:31,480 --> 00:12:34,167 I hate them. 229 00:12:34,191 --> 00:12:37,253 I fucking hate them. Burn them. 230 00:12:37,277 --> 00:12:38,630 Burn them! 231 00:12:38,654 --> 00:12:40,965 Peter, come on, let's try to calm down, yeah? 232 00:12:40,989 --> 00:12:42,342 Come, take deep breaths. 233 00:12:42,366 --> 00:12:44,552 - No, I won't fucking calm down. Okay? - Oh! 234 00:12:44,576 --> 00:12:46,971 I just need to figure out what the fuck is going on. 235 00:12:46,995 --> 00:12:48,806 - What did you do to me? - I can't be certain, 236 00:12:48,830 --> 00:12:50,725 but I believe you're just suffering from the repercussions 237 00:12:50,749 --> 00:12:52,185 of an unresolved intradermal treatment. 238 00:12:52,209 --> 00:12:54,228 Why does he get to be shot up with the good stuff? 239 00:12:54,252 --> 00:12:56,022 I didn't ask for the good stuff, okay? 240 00:12:56,046 --> 00:12:59,233 I did not consent for the good stuff! 241 00:12:59,257 --> 00:13:01,361 Yes, you did, actually. It's in the notarized paperwork... 242 00:13:01,385 --> 00:13:03,571 Okay. ...that you were all required to submit 243 00:13:03,595 --> 00:13:05,281 before being admitted into the program. 244 00:13:05,305 --> 00:13:07,992 That's all. 245 00:13:08,016 --> 00:13:09,827 - Just listen, okay? - Okay, back it up. 246 00:13:09,851 --> 00:13:11,329 - Listen to me. - No. 247 00:13:11,353 --> 00:13:13,248 She is fucking with our minds. 248 00:13:13,272 --> 00:13:15,833 She is manipulating every single one of us. 249 00:13:15,857 --> 00:13:17,335 That's what she's supposed to do. 250 00:13:17,359 --> 00:13:19,027 I did see some cameras. 251 00:13:20,404 --> 00:13:21,923 Where the hell did you see a camera? 252 00:13:21,947 --> 00:13:23,466 They're everywhere. 253 00:13:23,490 --> 00:13:25,260 Ew, I hope they're not in the bedroom. 254 00:13:25,284 --> 00:13:27,128 I hope she hasn't recorded us, unless 255 00:13:27,152 --> 00:13:29,389 we get a percentage of the release. 256 00:13:29,413 --> 00:13:31,683 Oh God. Mother, porn's free now. 257 00:13:31,707 --> 00:13:33,101 Well, you get what you pay for. 258 00:13:33,125 --> 00:13:34,978 But I need to find my dad. 259 00:13:35,002 --> 00:13:37,272 - I'm gonna go get my dad, okay? - No. Peter? 260 00:13:37,296 --> 00:13:39,089 Peter, your father's fine. 261 00:13:40,299 --> 00:13:42,318 - Yeah? - What did she give to me? 262 00:13:42,342 --> 00:13:44,112 It's just a more potent blend of the medication 263 00:13:44,136 --> 00:13:46,114 that you've already received before, yeah? 264 00:13:46,138 --> 00:13:49,200 It's optimized specifically for your cerebral metrics. 265 00:13:49,224 --> 00:13:50,732 It's absolutely safe. 266 00:13:50,756 --> 00:13:52,328 Then what was the whole ball gag thing? 267 00:13:52,352 --> 00:13:54,831 Oh, wow, this is getting interesting. 268 00:13:54,855 --> 00:13:57,816 - No, it's a mouth guard. - Well, semantics. 269 00:13:58,734 --> 00:14:01,170 Now, my brain's melting. 270 00:14:01,194 --> 00:14:02,714 - Great! - Your brain's not melting. 271 00:14:02,738 --> 00:14:03,881 You're dehydrated, Peter. 272 00:14:03,905 --> 00:14:06,301 - No, I'm bleeding. - How does it work? 273 00:14:06,325 --> 00:14:08,052 How does it work? 274 00:14:08,076 --> 00:14:11,055 This is the next phase in my therapeutic work, 275 00:14:11,079 --> 00:14:13,808 and it is potentially an enormous breakthrough. 276 00:14:13,832 --> 00:14:15,476 We use prompts. 277 00:14:15,500 --> 00:14:19,522 We use prompts to take you back to a core trauma, 278 00:14:19,546 --> 00:14:21,608 and then we use the medication 279 00:14:21,632 --> 00:14:24,277 to make it feel as though you are experiencing it for the first time. 280 00:14:24,301 --> 00:14:26,863 We dredge up those feelings and those fears 281 00:14:26,887 --> 00:14:29,782 that are buried in that memory, and we burn them away, 282 00:14:29,806 --> 00:14:33,369 and together, we build a new one. 283 00:14:33,393 --> 00:14:34,829 A new memory? 284 00:14:34,853 --> 00:14:39,250 A new response to that memory. It's a new closure, a new truth. 285 00:14:43,028 --> 00:14:45,173 Who would like to go next? 286 00:14:45,197 --> 00:14:48,033 No, no. You guys are insane, okay? 287 00:14:49,576 --> 00:14:51,536 - You're traitors! - Matteo. 288 00:14:53,330 --> 00:14:55,058 I would like to work with you today. 289 00:14:55,082 --> 00:14:56,517 What? 290 00:14:56,541 --> 00:14:58,919 - He didn't even put up his hand. - Okay. 291 00:14:59,336 --> 00:15:00,813 My mother and I will go. 292 00:15:00,837 --> 00:15:02,649 Sweetheart, I don't think that's a good idea. 293 00:15:02,673 --> 00:15:05,485 I'm not really comfortable with these experimental drugs. 294 00:15:05,509 --> 00:15:08,154 You're not even going to acknowledge it? 295 00:15:08,178 --> 00:15:10,323 - Sorry? - Last night? 296 00:15:10,347 --> 00:15:11,950 You ditched me. 297 00:15:11,974 --> 00:15:13,868 I fell asleep waiting for you. 298 00:15:13,892 --> 00:15:15,411 You knocked yourself out 299 00:15:15,435 --> 00:15:17,455 so you wouldn't have to spend time alone with me, 300 00:15:17,479 --> 00:15:18,897 like you always do. 301 00:15:19,940 --> 00:15:21,334 - Masha? - Yes? 302 00:15:21,358 --> 00:15:25,213 Could I just be there for my daughter as a sort of prompt... 303 00:15:25,237 --> 00:15:27,340 - Trigger. - ...without taking the medication myself? 304 00:15:27,364 --> 00:15:29,926 Yes, wouldn't want to compromise her sobriety, would we? 305 00:15:29,950 --> 00:15:32,971 Yes, Martin will be able to guide you both. 306 00:15:32,995 --> 00:15:35,348 - Of course. - Does anyone care 307 00:15:35,372 --> 00:15:38,810 - about my missing father? - No, your father is not missing, Peter. 308 00:15:38,834 --> 00:15:41,104 Your father is safe and he is resting. 309 00:15:41,128 --> 00:15:43,755 You need to tell me where my dad is. 310 00:15:45,048 --> 00:15:47,926 David is on the other side. 311 00:15:48,427 --> 00:15:50,905 - The other side? - What other side? 312 00:16:01,064 --> 00:16:03,668 If you want to find your father, I suggest you explore the spa. 313 00:16:03,692 --> 00:16:05,962 It's on the other side of the hotel. 314 00:16:05,986 --> 00:16:07,404 There's another side to this hotel? 315 00:16:31,178 --> 00:16:32,554 The Other Side. 316 00:16:40,646 --> 00:16:41,855 I'm coming, Dad! 317 00:16:49,112 --> 00:16:52,884 Do you think he's coming back? Are any of them coming back? 318 00:16:52,908 --> 00:16:57,079 I don't know, but Masha said explore, so maybe we just... explore. 319 00:16:58,330 --> 00:17:01,517 But did she mean that literally 320 00:17:01,541 --> 00:17:04,437 or metaphysically? 321 00:17:04,461 --> 00:17:08,399 Ooh, I'm definitely feeling this tea! 322 00:17:08,423 --> 00:17:09,984 - You think? - Ooh. Yeah. 323 00:17:10,008 --> 00:17:11,611 Alright, gang. 324 00:17:11,635 --> 00:17:14,364 Here's what we know. There's another side to this place, right? 325 00:17:14,388 --> 00:17:16,491 - And it has a spa. - Mm! 326 00:17:16,515 --> 00:17:18,660 - Just like you wanted, right, babe? - Mm. 327 00:17:18,684 --> 00:17:22,038 Yes, I was very much looking forward to the spa a couple days ago. 328 00:17:22,062 --> 00:17:23,563 - Cheers. - Tina. 329 00:17:24,356 --> 00:17:27,168 Look, I know that we said some... some pretty heavy shit 330 00:17:27,192 --> 00:17:29,087 - to each other last night. - Baby, we didn't say some shit. 331 00:17:29,111 --> 00:17:31,547 You said some shit, alright? I... I was open, 332 00:17:31,571 --> 00:17:33,132 and vulnerable, and honest with you, 333 00:17:33,156 --> 00:17:34,717 - just like you want me to be. - Okay. 334 00:17:34,741 --> 00:17:36,552 - All the time. - Fair enough. 335 00:17:36,576 --> 00:17:38,596 But now that we are in this new space of openness, 336 00:17:38,620 --> 00:17:41,140 I think we should just sit with that. 337 00:17:41,164 --> 00:17:42,399 And I also think that maybe 338 00:17:42,423 --> 00:17:44,018 we should sit with it in a giant vat of heated wine. 339 00:17:44,042 --> 00:17:45,937 Wait, vinotherapy? 340 00:17:45,961 --> 00:17:47,504 - Yes. - It's Austria. 341 00:17:48,505 --> 00:17:50,024 It is. 342 00:17:50,048 --> 00:17:52,819 I did hear that the... you know, that the grape enzymes 343 00:17:52,843 --> 00:17:55,321 are really good for the vascular structure of the skin. 344 00:17:55,345 --> 00:17:59,867 - Mm-hmm. - Uh, I don't have a swimsuit. 345 00:17:59,891 --> 00:18:03,496 - Can't do it. No. - Oh, Agnes, it's Europe. Be free. 346 00:18:03,520 --> 00:18:05,415 Maybe you need to see a nude body or two 347 00:18:05,439 --> 00:18:07,709 - before this is all over, right? - Yeah, how about this one? 348 00:18:07,733 --> 00:18:09,294 - Listen... - Or maybe just your own. 349 00:18:09,318 --> 00:18:12,505 I have a... a couple thongs upstairs that'll be fine. 350 00:18:12,529 --> 00:18:14,340 Don't scare her. 351 00:18:14,364 --> 00:18:18,011 - Or they probably have a gift shop. - Ah! 352 00:18:18,035 --> 00:18:19,637 - Gift shop. - Gift shop, yeah! 353 00:18:19,661 --> 00:18:21,097 Yeah! 354 00:18:21,121 --> 00:18:22,265 Should we get some souvenirs? 355 00:18:24,207 --> 00:18:27,186 Yes! Thongs for everybody! 356 00:18:43,894 --> 00:18:45,437 You have done this before? 357 00:18:52,861 --> 00:18:55,465 I will now begin the delivery of the medication. 358 00:18:56,497 --> 00:18:58,235 So, as this light just turned on, 359 00:18:58,259 --> 00:18:59,607 that indicates that the medication 360 00:18:59,631 --> 00:19:00,887 is beginning to enter the bloodstream. 361 00:19:00,911 --> 00:19:03,056 I've never really understood psychedelics. 362 00:19:03,080 --> 00:19:04,998 Why alter your consciousness? 363 00:19:05,540 --> 00:19:08,227 Most people just need a stiff drink and a good cry. 364 00:19:08,251 --> 00:19:11,439 I do that all the time, Mother. 365 00:19:11,463 --> 00:19:13,316 Along with talk therapy, 366 00:19:13,340 --> 00:19:15,652 cognitive behavioral therapy, EMDR. 367 00:19:15,676 --> 00:19:19,572 Equine therapy, where you touch horses. 368 00:19:19,596 --> 00:19:22,367 Okay, it's starting. 369 00:19:22,391 --> 00:19:24,935 Um, lie back and try to relax. 370 00:19:30,107 --> 00:19:31,233 Okay. 371 00:19:34,152 --> 00:19:36,965 So, what do I do, just make a wish or something? 372 00:19:36,989 --> 00:19:40,426 You may set an intention, something you wish to see, maybe. 373 00:19:44,246 --> 00:19:46,832 I wanna go back to when I was little. 374 00:19:50,002 --> 00:19:52,296 To when we were a family. 375 00:19:54,214 --> 00:19:56,174 I don't want you going there alone. 376 00:19:57,092 --> 00:19:58,093 Really? 377 00:20:00,512 --> 00:20:02,573 You sure? 378 00:20:02,597 --> 00:20:06,286 Okay, um, Imogen, I will slow down the influx 379 00:20:06,310 --> 00:20:08,204 - of the medication... - Okay. 380 00:20:08,228 --> 00:20:10,665 ...so that you can go on this journey with your daughter. 381 00:20:10,689 --> 00:20:12,542 Just give me a moment, yeah? I'll be right back. 382 00:20:12,566 --> 00:20:13,984 I'll go and grab another kit for you. 383 00:20:21,950 --> 00:20:23,243 Thank you, Mommy. 384 00:20:31,126 --> 00:20:32,794 Let there be light! 385 00:20:33,587 --> 00:20:35,106 Hey, is that Peter? 386 00:20:35,130 --> 00:20:36,816 Peter! 387 00:20:39,259 --> 00:20:41,154 - Yeah! - Are you okay, buddy? 388 00:20:41,178 --> 00:20:43,615 Yeah! I'm gonna go save my dad! 389 00:20:43,639 --> 00:20:45,283 He's on The Other Side! 390 00:20:45,307 --> 00:20:47,225 Well... do you know where you're going? 391 00:20:48,810 --> 00:20:50,079 I have a map! 392 00:20:50,103 --> 00:20:52,981 Oh, he's tripping balls! 393 00:20:54,191 --> 00:20:55,317 Follow me! 394 00:21:20,300 --> 00:21:21,852 I just wanna see what my princess thinks 395 00:21:21,876 --> 00:21:22,893 of our new house. 396 00:21:22,917 --> 00:21:25,263 - It's good! - Go on, honey, go on. 397 00:21:28,934 --> 00:21:31,037 It also has a pool, darling. 398 00:21:31,061 --> 00:21:32,705 Can I see the bedrooms first? 399 00:21:32,729 --> 00:21:34,249 Of course. 400 00:21:42,781 --> 00:21:44,550 Where am I? 401 00:21:51,039 --> 00:21:52,809 You need to stay very still. 402 00:22:00,340 --> 00:22:02,384 Uh, ex... excuse me. 403 00:22:06,138 --> 00:22:09,516 Oh, good. You're awake. 404 00:22:10,267 --> 00:22:11,393 Was it you? 405 00:22:12,311 --> 00:22:14,581 - How are you feeling? - Fine. 406 00:22:14,605 --> 00:22:17,232 Oh, I have something for you. 407 00:22:20,485 --> 00:22:21,778 Feeling better? 408 00:22:23,238 --> 00:22:25,008 Uh, n-no, thank you. 409 00:22:25,032 --> 00:22:26,116 Go ahead. 410 00:22:30,203 --> 00:22:31,264 Thanks. 411 00:22:31,288 --> 00:22:32,414 Squeeze it. 412 00:22:35,459 --> 00:22:38,003 You're never alone when you have friends. 413 00:22:39,087 --> 00:22:41,441 Very important message. 414 00:22:41,465 --> 00:22:44,485 You're never alone when you have friends. 415 00:22:45,677 --> 00:22:47,780 Are you happy in your new home? 416 00:22:47,804 --> 00:22:48,948 So happy. 417 00:22:48,972 --> 00:22:50,658 So is Jessie Bear, 418 00:22:50,682 --> 00:22:53,453 but she's so excited, she can't sleep. 419 00:22:53,477 --> 00:22:55,437 I know. 420 00:22:57,189 --> 00:22:59,358 And all because of Daddy's hard work. 421 00:23:00,275 --> 00:23:02,337 Do you know he's a hero? 422 00:23:02,361 --> 00:23:04,863 Like... like this character here. 423 00:23:05,864 --> 00:23:09,576 We should give him a Greek god name. Hmm. 424 00:23:10,535 --> 00:23:11,638 Daddeus. 425 00:23:15,707 --> 00:23:18,227 So, Daddy's a hero because he built a satellite? 426 00:23:18,251 --> 00:23:20,980 Oh, it's a very special satellite. 427 00:23:21,004 --> 00:23:22,756 What's so special about it? 428 00:23:23,966 --> 00:23:25,258 Mm, well... 429 00:23:26,468 --> 00:23:29,405 - It will keep people safe. - How? 430 00:23:29,429 --> 00:23:33,409 Because it can find anything in the whole world. 431 00:23:33,433 --> 00:23:35,244 If I got lost, could it find me? 432 00:23:35,268 --> 00:23:37,205 Oh, of course. It's especially good 433 00:23:37,229 --> 00:23:38,706 at finding lost children. 434 00:23:38,730 --> 00:23:42,651 But I would never lose you, beauty girl, never ever, hm? 435 00:23:43,485 --> 00:23:45,862 You're always safe when you're with your mommy. 436 00:23:47,823 --> 00:23:49,616 Okay. 437 00:24:09,594 --> 00:24:11,388 Dad? 438 00:24:12,514 --> 00:24:13,992 Dad? 439 00:24:14,016 --> 00:24:15,952 - Dad, where are you? - Sir. 440 00:24:15,976 --> 00:24:17,745 Sir, please, keep your voice down. 441 00:24:17,769 --> 00:24:20,206 - My dad, where is he?! - He's resting. 442 00:24:55,599 --> 00:24:56,683 Hey, pal. 443 00:25:02,981 --> 00:25:04,066 Dad? 444 00:25:07,527 --> 00:25:08,588 Dad? 445 00:25:16,620 --> 00:25:18,556 Oh, look, you still got that thing on. 446 00:25:32,177 --> 00:25:33,178 Dad? 447 00:25:34,179 --> 00:25:35,305 Daddy? 448 00:25:38,642 --> 00:25:40,578 Can you come swimming with me? 449 00:25:44,439 --> 00:25:46,584 Here near the front line, Signal Op 450 00:25:46,608 --> 00:25:48,586 continues to allow their missile guidance systems 451 00:25:48,610 --> 00:25:51,130 to destroy infrastructure and kill innocent civilians. 452 00:25:51,154 --> 00:25:53,549 We found you and your friends unconscious 453 00:25:53,573 --> 00:25:55,075 on the soccer field. 454 00:25:56,034 --> 00:25:58,513 Everyone inside the building was killed. 455 00:25:58,537 --> 00:25:59,830 Yes. 456 00:26:01,123 --> 00:26:04,084 Yes, I know, my parents were both teachers. 457 00:26:05,460 --> 00:26:07,504 - You're in shock. - No. 458 00:26:08,338 --> 00:26:11,466 I'm sorry, ma'am, I'm not. This is the opposite of shock. 459 00:26:13,677 --> 00:26:16,346 They were dead then, and they are still dead, so... 460 00:26:18,724 --> 00:26:21,727 It's not changing. 461 00:26:50,672 --> 00:26:53,693 Okay, uh... 462 00:26:53,717 --> 00:26:57,363 fuck Peter, marry Wolfie. 463 00:26:57,387 --> 00:27:00,199 - Thank you. - Mm. 464 00:27:00,223 --> 00:27:02,285 Although I refuse to enter a marriage of convenience. 465 00:27:02,309 --> 00:27:03,310 Oh! 466 00:27:04,311 --> 00:27:06,039 And kill... 467 00:27:06,063 --> 00:27:08,082 Imogen. 468 00:27:08,106 --> 00:27:10,084 You were waiting on that one. 469 00:27:10,108 --> 00:27:12,378 It's funny how this game helps you understand 470 00:27:12,402 --> 00:27:15,214 how you really feel about people. 471 00:27:15,238 --> 00:27:17,508 So, what does everybody think? 472 00:27:17,532 --> 00:27:20,970 - About the game? - No, about the retreat. 473 00:27:20,994 --> 00:27:24,390 Is it helping? Are we fixed yet? 474 00:27:24,414 --> 00:27:26,392 Are you fixed, Brian? 475 00:27:26,416 --> 00:27:27,936 Oh, God, I don't know, 476 00:27:27,960 --> 00:27:30,605 I guess they're the same memories 477 00:27:30,629 --> 00:27:34,025 I've been obsessing over for years, but this was... 478 00:27:34,049 --> 00:27:38,738 it wasn't like I was remembering it, I was living it again. 479 00:27:38,762 --> 00:27:39,864 Mm. 480 00:27:42,474 --> 00:27:46,895 And now, it all feels kind of... fine? 481 00:27:47,896 --> 00:27:51,000 Like, if you could live your life with the benefit of hindsight, 482 00:27:51,024 --> 00:27:54,003 sort of pre-forgiving yourself. 483 00:27:54,027 --> 00:27:57,548 A nun, a disgraced puppeteer, 484 00:27:57,572 --> 00:28:01,010 and two dykes walk into a wine bath... 485 00:28:02,327 --> 00:28:05,556 Okay, I must say, I do feel lighter. 486 00:28:05,580 --> 00:28:07,749 Honey, that's 'cause you're floating in wine. 487 00:28:08,875 --> 00:28:10,853 - Come here. - What are you doing? 488 00:28:15,799 --> 00:28:19,487 I feel like a part of me is waking up. 489 00:28:19,511 --> 00:28:22,264 - Don't you? - I haven't had fun... 490 00:28:24,057 --> 00:28:27,245 like I've had fun today in a really long time. 491 00:28:27,269 --> 00:28:28,955 Aw, group hug! 492 00:28:31,648 --> 00:28:34,234 You know, all the psychedelic bullshit aside... 493 00:28:35,402 --> 00:28:39,573 I've been hiding for a long time, and this is... 494 00:28:41,950 --> 00:28:44,036 this is the first time... 495 00:28:46,330 --> 00:28:47,873 in a long time... 496 00:28:52,294 --> 00:28:54,314 - ...that I've had friends. - Aw. 497 00:28:54,338 --> 00:28:56,357 And you're never alone 498 00:28:56,381 --> 00:28:58,276 when you have friends. 499 00:28:58,300 --> 00:29:02,196 - That was a horrible impression! - It was bad! 500 00:29:02,220 --> 00:29:05,057 - Horrible! - It was an homage. 501 00:29:05,432 --> 00:29:06,743 Aha! 502 00:29:26,745 --> 00:29:27,972 Here. 503 00:29:27,996 --> 00:29:30,040 Drink this. You need electrolytes. 504 00:29:31,166 --> 00:29:32,668 You're dehydrated. 505 00:29:35,921 --> 00:29:38,173 You'll be okay, Petey. 506 00:29:39,174 --> 00:29:40,777 I had one of those things on me 507 00:29:40,801 --> 00:29:43,363 for God knows how many hours, I'm absolutely fine. 508 00:29:43,387 --> 00:29:45,365 No adverse effects. 509 00:29:45,389 --> 00:29:47,492 Well, apart from when she tried to brainwash you 510 00:29:47,516 --> 00:29:49,893 into thinking that you had sired her dead child. 511 00:29:51,979 --> 00:29:54,916 Oh, Dad. You actually believe her, don't you? 512 00:29:54,940 --> 00:29:57,651 Look, it's possible. 513 00:29:58,860 --> 00:30:00,696 I certainly remember meeting her... 514 00:30:01,697 --> 00:30:02,924 sleeping with her. 515 00:30:02,948 --> 00:30:04,842 The timing is right. 516 00:30:04,866 --> 00:30:07,136 She said she sent me letters. Maybe she did. 517 00:30:07,160 --> 00:30:09,329 They would have been destroyed long before they got to me. 518 00:30:11,123 --> 00:30:14,310 Look, what's important right now, Peter, is what Masha's got here. 519 00:30:14,334 --> 00:30:17,963 She's on the edge of something that could change the world. 520 00:30:21,633 --> 00:30:23,176 What she showed me last night... 521 00:30:24,344 --> 00:30:27,889 the memories, vivid memories... 522 00:30:29,182 --> 00:30:30,535 the intensity of connection. 523 00:30:30,559 --> 00:30:32,287 Oh, I... I don't wanna hear about it, please. 524 00:30:32,311 --> 00:30:35,290 Look, look, look, listen, listen. What she showed me last night 525 00:30:35,314 --> 00:30:36,958 doesn't require any buy-in. 526 00:30:36,982 --> 00:30:39,085 You take the meds, you follow her prompts, 527 00:30:39,109 --> 00:30:41,337 you let her guide you, and then you're back in those memories. 528 00:30:41,361 --> 00:30:44,716 And I'll tell you something, those memories are more vivid 529 00:30:44,740 --> 00:30:46,175 than they were first time round. 530 00:30:46,199 --> 00:30:47,951 Tell me you didn't experience that yourself. 531 00:30:49,745 --> 00:30:52,724 She's sitting on an incredible product. 532 00:30:52,748 --> 00:30:53,999 It sells itself. 533 00:30:58,086 --> 00:30:59,647 And she's swimming in debt. 534 00:30:59,671 --> 00:31:02,400 Imagine the opportunity. 535 00:31:02,424 --> 00:31:03,901 What are you talking about? 536 00:31:03,925 --> 00:31:05,820 A business. 537 00:31:05,844 --> 00:31:09,365 It's like all these satellites, all these signals firing away. 538 00:31:09,389 --> 00:31:12,535 They're useless unless you have the technology to guide them. 539 00:31:12,559 --> 00:31:15,246 I found that. She found this. 540 00:31:15,270 --> 00:31:17,540 She has the technology to unlock a revolution 541 00:31:17,564 --> 00:31:19,083 in human development. 542 00:31:19,107 --> 00:31:22,319 And you know something, I only found her because of you. 543 00:31:23,403 --> 00:31:25,298 I would have missed it. 544 00:31:25,322 --> 00:31:28,825 And I'm so proud that you're here with me now. 545 00:31:30,118 --> 00:31:33,455 Because this, all of this is gonna be ours. 546 00:32:45,068 --> 00:32:47,821 - Beautiful. - What's beautiful? 547 00:32:51,992 --> 00:32:54,387 Butterflies all around. 548 00:32:54,411 --> 00:32:56,431 - Oh. - Look at them. 549 00:32:56,455 --> 00:32:57,581 They're everywhere. 550 00:32:58,582 --> 00:32:59,583 Oh. 551 00:33:00,834 --> 00:33:02,169 Around the plants. 552 00:33:03,170 --> 00:33:05,005 Oh! Look at that. 553 00:33:07,841 --> 00:33:11,428 Oh. It's around you, it's... 554 00:33:13,722 --> 00:33:15,807 It's so perfect they are here now. 555 00:33:16,892 --> 00:33:19,061 I don't understand. Tell me. 556 00:33:19,645 --> 00:33:22,230 The butterflies, I once read... 557 00:33:23,690 --> 00:33:24,983 they are... 558 00:33:26,443 --> 00:33:30,256 um, they are symbols, the souls of the dead. 559 00:33:30,280 --> 00:33:31,716 Ah. 560 00:33:31,740 --> 00:33:36,638 They move through purgatory on their way to paradise. 561 00:33:36,662 --> 00:33:39,766 I ask about them when I was a child and they told me this. 562 00:33:39,790 --> 00:33:43,686 And so, I thought how beautiful was this painting in this place. 563 00:33:43,710 --> 00:33:45,963 How beautiful that they were there... 564 00:33:46,964 --> 00:33:50,485 to fly through my room like this to say goodbye one last time. 565 00:33:50,509 --> 00:33:52,177 Why are you resisting? 566 00:33:53,595 --> 00:33:56,574 You're resisting interfacing with the trauma. 567 00:33:56,598 --> 00:33:59,994 - You're fighting the memory. - I remember. 568 00:34:00,018 --> 00:34:02,104 Your family died. 569 00:34:03,397 --> 00:34:05,583 - I know. - So, you need to feel it. 570 00:34:05,607 --> 00:34:08,336 - We can treat this pain. - I... no, no, I-I... I don't. 571 00:34:08,360 --> 00:34:09,921 - You tell me... - I don't want this. 572 00:34:09,945 --> 00:34:11,405 I want my pain. 573 00:34:13,073 --> 00:34:14,741 Because my pain is mine. 574 00:34:15,659 --> 00:34:17,303 I don't understand. 575 00:34:17,327 --> 00:34:20,515 These people, they think that they want to run away 576 00:34:20,539 --> 00:34:22,642 from their sadness. 577 00:34:22,666 --> 00:34:24,060 To bury it in the grave. 578 00:34:24,084 --> 00:34:26,521 Or to wear it like a... 579 00:34:26,545 --> 00:34:28,523 like a badge. 580 00:34:28,547 --> 00:34:29,923 My family... 581 00:34:32,467 --> 00:34:34,261 I miss them so much. 582 00:34:35,762 --> 00:34:37,573 Every day. 583 00:34:37,597 --> 00:34:40,809 I don't want not to miss them. To forget that they are gone. 584 00:34:42,728 --> 00:34:45,147 My pain, as you say, my grief, it's happened to me. 585 00:34:46,982 --> 00:34:48,775 But it's not all that I am. 586 00:34:50,235 --> 00:34:52,404 I'm a boy who was loved. 587 00:34:53,530 --> 00:34:55,133 And lost this love. 588 00:34:55,157 --> 00:34:58,720 The thing that everyone... everyone fears most in their life, 589 00:34:58,744 --> 00:35:00,704 and it's happened to me, so, yes, there is pain. 590 00:35:01,622 --> 00:35:04,499 But there is no fear of loss, because... 591 00:35:06,877 --> 00:35:08,420 I already lost. 592 00:35:10,881 --> 00:35:12,942 So, I can have nothing to fear. 593 00:35:17,012 --> 00:35:18,347 There is only one me. 594 00:35:22,017 --> 00:35:23,977 And isn't that wonderful? 595 00:35:27,064 --> 00:35:28,315 Yes. 596 00:35:32,527 --> 00:35:33,588 What... 597 00:35:33,612 --> 00:35:35,298 What are you doing? 598 00:35:35,322 --> 00:35:37,282 The session is complete. 599 00:35:38,617 --> 00:35:40,386 You are free to go. 600 00:35:40,410 --> 00:35:42,788 Oh. Was it okay? 601 00:35:43,830 --> 00:35:44,915 Perfect. 602 00:36:11,483 --> 00:36:12,734 Daddy? 603 00:36:14,361 --> 00:36:15,362 Daddy? 604 00:36:37,551 --> 00:36:39,529 Hey, Victoria? 605 00:36:39,553 --> 00:36:41,489 You're gonna be okay. 606 00:36:41,513 --> 00:36:42,740 Daddy! 607 00:36:45,976 --> 00:36:49,414 What's going on? 608 00:36:49,438 --> 00:36:51,541 She's okay. Try to relax here, Imogen. Just try to relax. 609 00:36:51,565 --> 00:36:53,543 - Everything's okay. - What's going on with my mom?! 610 00:36:53,567 --> 00:36:54,961 Imogen, you have to... okay, Imogen. 611 00:37:08,832 --> 00:37:12,103 What's happening? 612 00:37:14,254 --> 00:37:16,048 Are you okay? 613 00:37:16,590 --> 00:37:18,985 Hey, what's wrong? What's happening? 614 00:37:19,009 --> 00:37:20,862 - What's happening? - She had a bad reaction. 615 00:37:20,886 --> 00:37:22,322 - Okay. - She's still breathing right now. 616 00:37:22,346 --> 00:37:25,033 - She's just unresponsive. - Victoria, can you hear me? 617 00:37:25,057 --> 00:37:26,993 Can you just stay here with her? I called an ambulance. 618 00:37:27,017 --> 00:37:29,102 Did he give her the medication? 619 00:37:35,484 --> 00:37:37,337 It's under control. I called an ambulance. 620 00:37:37,361 --> 00:37:38,922 What happened? She took the medication? 621 00:37:38,946 --> 00:37:40,548 She requested it. 622 00:37:40,572 --> 00:37:42,467 It wasn't calibrated for her. 623 00:37:42,491 --> 00:37:44,135 What? 624 00:37:44,159 --> 00:37:46,262 Why didn't you tell me that? 625 00:37:46,286 --> 00:37:48,372 She cannot fucking wake up! 626 00:37:51,959 --> 00:37:53,227 Fuck! 627 00:37:56,672 --> 00:37:59,800 Oh, wait. Wait, wait, wait, wait, wait. 628 00:38:04,513 --> 00:38:06,974 - Am I still high? - Is that...? 629 00:38:29,246 --> 00:38:33,309 She appears to have suffered a seizure, secondary to asphyxiation. 630 00:38:33,333 --> 00:38:36,211 Is your mother taking any medication? 631 00:38:37,170 --> 00:38:41,693 Um, I think she might be taking something for her blood pressure. 632 00:38:41,717 --> 00:38:44,928 - I don't really know what else. - Actually, there is more. 633 00:38:45,887 --> 00:38:47,222 She has ALS. 634 00:38:48,682 --> 00:38:50,017 Early-stage ALS. 635 00:38:50,809 --> 00:38:53,621 - And you are? - My name is Matteo, sir. 636 00:38:53,645 --> 00:38:55,897 I'm her boyfriend and her, uh... 637 00:38:58,150 --> 00:38:59,234 caregiver. 638 00:39:00,902 --> 00:39:02,171 W-What? 639 00:39:02,195 --> 00:39:05,032 Imogen, I'm so sorry. She wanted to tell you, just... 640 00:39:06,575 --> 00:39:09,036 could never find the right time, so. 641 00:39:21,798 --> 00:39:24,193 I knew this was a mistake. 642 00:39:24,217 --> 00:39:27,655 - Putting this place in your hands. - I didn't cause it. 643 00:39:27,679 --> 00:39:30,950 Martin, he went against my orders. 644 00:39:30,974 --> 00:39:33,161 How do you expect any of your guests 645 00:39:33,185 --> 00:39:35,747 to accept responsibility for their mistakes 646 00:39:35,771 --> 00:39:39,834 if you refuse to accept responsibility for yours? 647 00:39:39,858 --> 00:39:44,213 I need you to cancel whatever grand finale you have planned. 648 00:39:44,237 --> 00:39:46,466 No. I'm not doing that. 649 00:39:46,490 --> 00:39:50,661 Fix this mess. Then, the retreat is over. 650 00:39:51,411 --> 00:39:52,680 I can't do that. 651 00:39:52,704 --> 00:39:56,809 You came to me a broken woman, but I thought we managed to fix you. 652 00:39:56,833 --> 00:39:59,103 - I was wrong. - Stop it, please. 653 00:39:59,127 --> 00:40:00,688 You're still a mess. 654 00:40:00,712 --> 00:40:02,982 - You need to do a lot of work on yourself. - That is not true! 655 00:40:03,006 --> 00:40:05,276 - Before you try helping anyone else. - That's not true, so stop that. 656 00:40:05,300 --> 00:40:07,528 You'll break them. You'll break everyone 657 00:40:07,552 --> 00:40:09,989 you try to heal, just like you destroyed 658 00:40:10,013 --> 00:40:12,033 - my family's legacy. - Please, stop it! Stop it! 659 00:40:12,057 --> 00:40:14,285 - Just like you're destroying yourself! - Stop it, Helena! 660 00:40:14,309 --> 00:40:16,436 Stop it! Stop it! Stop it! 661 00:40:17,187 --> 00:40:19,123 Stop it! 662 00:40:24,069 --> 00:40:25,338 Stop. 663 00:41:08,989 --> 00:41:10,675 Helena. 664 00:41:10,699 --> 00:41:13,076 Don't... don't leave me. 48723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.