All language subtitles for Mystery Road Origin s02e05.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,960 (INSECTS CHIRRUP) 2 00:00:03,960 --> 00:00:05,800 That red clay gets everywhere, eh? 3 00:00:05,800 --> 00:00:07,880 Mongrel, sticky stuff it is. 4 00:00:07,880 --> 00:00:09,240 Just got a few questions. 5 00:00:09,240 --> 00:00:10,440 I got nothing to hide. 6 00:00:10,440 --> 00:00:13,880 Cowboy was shot from somewhere around the field near the car park. 7 00:00:13,880 --> 00:00:15,480 He was shot from a distance. 8 00:00:15,480 --> 00:00:17,600 Do you know who shot Cowboy? 9 00:00:17,600 --> 00:00:19,120 It should have been ME. 10 00:00:19,120 --> 00:00:21,240 You reckon she's your mum? 11 00:00:21,240 --> 00:00:25,200 Old ward 7 has a room full of archives and records. 12 00:00:25,200 --> 00:00:26,680 That area is restricted. 13 00:00:26,680 --> 00:00:30,480 Looks like your mother died from complications during childbirth. 14 00:00:30,480 --> 00:00:34,440 This is my punishment for the things I've done. 15 00:00:34,440 --> 00:00:36,680 What's this? # They took the children... # 16 00:00:36,680 --> 00:00:38,040 What's this? Get out. 17 00:00:39,360 --> 00:00:42,360 # They took the children away... # 18 00:00:42,360 --> 00:00:45,960 What the fuck are you doing, Jay? You can't leave him in there. 19 00:00:45,960 --> 00:00:47,920 "They took the children away." 20 00:00:47,920 --> 00:00:48,960 What's going on? 21 00:00:48,960 --> 00:00:51,320 I think Anya's been taken into care. 22 00:00:51,320 --> 00:00:52,680 At least we know she's safe. 23 00:00:52,680 --> 00:00:54,560 Being in care isn't safe! 24 00:00:54,560 --> 00:00:56,120 (GASPS) 25 00:00:56,120 --> 00:00:57,800 Hey, hey! You alright? 26 00:00:57,800 --> 00:00:59,480 I was gonna name him Leroy. 27 00:00:59,480 --> 00:01:01,400 He came early. 28 00:01:01,400 --> 00:01:03,800 Wasn't moving, breathing. 29 00:01:03,800 --> 00:01:05,480 Where's Leroy now? 30 00:01:05,480 --> 00:01:08,200 I thought the police would take care of him. 31 00:01:08,200 --> 00:01:10,440 Make sure he wasn't another forgotten kid. 32 00:01:53,760 --> 00:01:55,400 MARY: What's gonna happen to Lana? 33 00:01:57,080 --> 00:01:58,560 That's not up to me. 34 00:02:01,400 --> 00:02:04,680 Don't mention Swayze to anyone. Not yet. 35 00:02:07,640 --> 00:02:11,000 Is he gonna be OK? I'll make sure that he is. 36 00:02:15,440 --> 00:02:17,520 Don't forget... 37 00:02:17,520 --> 00:02:19,440 ..we've got that meeting with Susan today. 38 00:02:47,160 --> 00:02:50,120 Hey, she, uh... she hasn't said a word, 39 00:02:50,120 --> 00:02:52,320 not since you were here last night. 40 00:03:21,960 --> 00:03:23,240 Can I go home now? 41 00:03:25,560 --> 00:03:28,000 I've gotta talk to you about something first. 42 00:03:31,800 --> 00:03:33,360 Lana, who's the... 43 00:03:35,880 --> 00:03:37,520 Who's the baby's father? 44 00:03:38,640 --> 00:03:39,960 I don't know. 45 00:03:42,280 --> 00:03:43,680 Was it Cowboy? 46 00:03:45,400 --> 00:03:47,800 First time I met you, you told me that 47 00:03:47,800 --> 00:03:49,920 bikes with cowboy hat were hot. 48 00:03:51,840 --> 00:03:53,760 Felt like you was trying to put him in it. 49 00:03:55,120 --> 00:03:57,640 Told me you was going to leave town, but you never did. 50 00:03:59,720 --> 00:04:01,760 Next day, Cowboy was shot. 51 00:04:01,760 --> 00:04:03,520 You think that I shot him? 52 00:04:05,640 --> 00:04:08,400 That I tried to get back at him because of the baby? 53 00:04:09,400 --> 00:04:10,720 I told you those bikes were hot 54 00:04:10,720 --> 00:04:12,960 because you were gonna figure it out anyway. 55 00:04:12,960 --> 00:04:15,160 I'm just wondering 56 00:04:15,160 --> 00:04:18,080 what someone like you was doing with someone like him. 57 00:04:21,680 --> 00:04:23,480 When I was aged out of care... 58 00:04:25,640 --> 00:04:28,040 ..they wanted to send me 100 Ks from here. 59 00:04:30,840 --> 00:04:32,960 100 Ks away from my brother. 60 00:04:35,320 --> 00:04:36,640 I couldn't do that. 61 00:04:38,600 --> 00:04:39,960 I had nowhere. 62 00:04:41,000 --> 00:04:42,600 Cowboy gave me a place. 63 00:04:44,040 --> 00:04:45,800 He was taking advantage of you. 64 00:04:45,800 --> 00:04:47,600 I knew what I was doing. 65 00:04:47,600 --> 00:04:50,120 I was taking advantage of him too. 66 00:04:50,120 --> 00:04:52,480 Until he tried to kick you out. 67 00:04:52,480 --> 00:04:54,000 He tried. 68 00:04:54,000 --> 00:04:56,680 But I wasn't going anywhere without Swayze. 69 00:04:59,600 --> 00:05:01,080 I didn't kill him. 70 00:05:04,040 --> 00:05:05,760 Why didn't you come to the hospital? 71 00:05:07,480 --> 00:05:10,560 I didn't want what happened to me... 72 00:05:10,560 --> 00:05:12,200 and Swayze... 73 00:05:13,360 --> 00:05:14,880 ..to happen to my baby. 74 00:05:16,160 --> 00:05:17,680 Growing up a nobody... 75 00:05:19,240 --> 00:05:22,240 ..passed around, moved on. 76 00:05:25,240 --> 00:05:26,800 That might not have happened. 77 00:05:27,920 --> 00:05:29,760 It's always happening. 78 00:05:29,760 --> 00:05:30,960 Every day. 79 00:05:32,080 --> 00:05:34,040 No-one's going to stop them. 80 00:05:35,320 --> 00:05:37,240 Stop who? 81 00:05:55,760 --> 00:05:57,200 Can you think of any reason 82 00:05:57,200 --> 00:05:59,000 why Lana would have risked having her baby at home 83 00:05:59,000 --> 00:06:00,560 rather than come to the hospital? 84 00:06:00,560 --> 00:06:03,160 (EXHALES) Well, you know what Aboriginals are like. 85 00:06:03,160 --> 00:06:05,080 They've got trust issues. 86 00:06:05,080 --> 00:06:07,480 It's understandable, I suppose, but... 87 00:06:07,480 --> 00:06:10,320 ..I think they just need to learn to move on. 88 00:06:11,560 --> 00:06:13,560 Been out to Sam's farm recently? 89 00:06:14,640 --> 00:06:16,560 Jeez, I don't know. Um... 90 00:06:16,560 --> 00:06:18,360 A few months ago, for firewood. 91 00:06:18,360 --> 00:06:19,600 You sure about that? 92 00:06:20,600 --> 00:06:22,800 Well, the last time I checked, I didn't have memory loss, 93 00:06:22,800 --> 00:06:24,240 so, yeah, I'm sure. 94 00:06:25,280 --> 00:06:27,840 Look, am I in trouble here or something? 95 00:06:27,840 --> 00:06:29,960 Could anyone else have taken your vehicle out there? 96 00:06:29,960 --> 00:06:32,120 My wife, Susan, sometimes borrows my car, 97 00:06:32,120 --> 00:06:34,120 but she doesn't go to the farm anymore. 98 00:06:34,120 --> 00:06:35,320 Why is that? 99 00:06:35,320 --> 00:06:37,200 Because she's got no reason to. 100 00:06:38,520 --> 00:06:40,320 Her parents used to own the place, 101 00:06:40,320 --> 00:06:43,440 and when they died, they left it to the church 102 00:06:43,440 --> 00:06:46,040 and, uh, I don't like her going there anymore. 103 00:06:47,040 --> 00:06:48,160 Why not? 104 00:06:49,880 --> 00:06:52,040 Look, detective, I've got more important things to talk about 105 00:06:52,040 --> 00:06:53,840 than my wife's daily travels. 106 00:06:54,960 --> 00:06:56,600 Anyway, wasn't she, uh, 107 00:06:56,600 --> 00:06:58,760 wasn't she due at your place about now? 108 00:07:09,400 --> 00:07:12,080 Dealing with the allegations is one issue, 109 00:07:12,080 --> 00:07:14,640 but there's a more serious problem. 110 00:07:14,640 --> 00:07:16,120 The department are claiming that 111 00:07:16,120 --> 00:07:19,320 both you and Jay don't have legal guardianship of Anya. 112 00:07:19,320 --> 00:07:21,640 This is bureaucratic bullshit. 113 00:07:21,640 --> 00:07:24,680 I'm her aunty. Doesn't that... Doesn't that mean something? 114 00:07:24,680 --> 00:07:27,080 I'm afraid that no official order was submitted 115 00:07:27,080 --> 00:07:29,800 after the parents were incarcerated. (CAR DOOR CLOSES) 116 00:07:29,800 --> 00:07:32,800 So it means that legal guardianship remains with the parents. 117 00:07:32,800 --> 00:07:34,320 (DOOR OPENS) How can they have guardianship 118 00:07:34,320 --> 00:07:36,000 if they're in jail? 119 00:07:36,000 --> 00:07:37,720 I know this can be frustrating. 120 00:07:37,720 --> 00:07:40,000 It's something we all hope the department will address. 121 00:07:40,000 --> 00:07:42,040 But for now, that's just how things work. 122 00:07:42,040 --> 00:07:44,240 Jay, I was... Apparently, Xavier and Letitia 123 00:07:44,240 --> 00:07:47,200 still have custody of Anya, even though they're in jail. 124 00:07:48,200 --> 00:07:50,080 OK. Uh... 125 00:07:50,080 --> 00:07:53,440 So do we have to do? We got some paperwork to sign? 126 00:07:54,560 --> 00:07:58,280 I'm afraid it's not that simple now that Anya's been put into care. 127 00:08:28,520 --> 00:08:31,000 Since both parents are currently incarcerated... 128 00:08:31,000 --> 00:08:33,680 (PAGER BEEPS) 129 00:08:33,680 --> 00:08:34,720 Sorry. 130 00:08:35,840 --> 00:08:37,680 It's just Garry. 131 00:08:41,280 --> 00:08:43,280 Like I was saying... 132 00:08:44,600 --> 00:08:46,880 ..since both parents are currently incarcerated, 133 00:08:46,880 --> 00:08:49,640 legal guardianship then falls to the next-of-kin family. 134 00:08:49,640 --> 00:08:51,600 Yeah, which is me. Us. 135 00:08:51,600 --> 00:08:54,480 Well, the department has Letitia's father's family 136 00:08:54,480 --> 00:08:56,360 as registered foster carers. 137 00:08:56,360 --> 00:08:57,720 You're joking. 138 00:08:57,720 --> 00:08:59,400 Not the Southwells! 139 00:08:59,400 --> 00:09:02,040 The Southwells are a family with lots to offer Anya 140 00:09:02,040 --> 00:09:04,280 by way of schooling and housing. 141 00:09:05,440 --> 00:09:07,400 And a police detective and a registered nurse 142 00:09:07,400 --> 00:09:09,560 have nothing to offer Anya? 143 00:09:09,560 --> 00:09:11,760 Or is it because the Southwells are white? 144 00:09:11,760 --> 00:09:12,880 Mary... 145 00:09:12,880 --> 00:09:15,120 Anya's welfare is front and centre here, 146 00:09:15,120 --> 00:09:16,680 and from what I'm hearing, 147 00:09:16,680 --> 00:09:19,280 the department think that Anya would be better off with the Southwells. 148 00:09:19,280 --> 00:09:20,640 The department don't think twice 149 00:09:20,640 --> 00:09:22,920 when they lock up the parents of young kids. 150 00:09:22,920 --> 00:09:25,000 But when the family, they come in and they step up, 151 00:09:25,000 --> 00:09:26,240 and they sort it out, 152 00:09:26,240 --> 00:09:28,560 then the department has something to say about it. 153 00:09:28,560 --> 00:09:31,400 (PAGER BEEPS) 154 00:09:35,680 --> 00:09:37,320 You can appeal. 155 00:09:37,320 --> 00:09:39,880 You can challenge the decision if you find there's a good reason 156 00:09:39,880 --> 00:09:42,200 why you think Anya shouldn't be with the Southwells, 157 00:09:42,200 --> 00:09:43,680 but it will take months. 158 00:09:43,680 --> 00:09:45,080 And the facts are 159 00:09:45,080 --> 00:09:48,600 you two had no legal right to take Anaya from her home town. 160 00:09:48,600 --> 00:09:50,880 There was nothing left for her at Jardine. 161 00:09:52,520 --> 00:09:54,080 For any of us. 162 00:09:56,680 --> 00:10:00,280 What I can do is request a meeting between you two and Anya 163 00:10:00,280 --> 00:10:01,720 before she is moved. 164 00:10:06,640 --> 00:10:08,960 (EXHALES LOUDLY) This is bullshit. 165 00:10:10,160 --> 00:10:12,880 There's no way the Southwells are getting Anya. 166 00:10:12,880 --> 00:10:14,480 We're challenging. 167 00:10:14,480 --> 00:10:17,920 And you know what? We've got a pretty good case, too. 168 00:10:17,920 --> 00:10:19,240 I mean, what kind of people 169 00:10:19,240 --> 00:10:21,040 send a kid to live with a family of murderers? 170 00:10:21,040 --> 00:10:23,760 I don't know what you're going to work for. You should be resting. 171 00:10:23,760 --> 00:10:25,560 (SCOFFS) What? And lie around here all day? 172 00:10:25,560 --> 00:10:27,720 No thank you. I'll go mad. 173 00:10:29,320 --> 00:10:32,240 And don't worry about the dishes. I'll clean them up before I go. 174 00:10:32,240 --> 00:10:34,480 Sputty, you can stay here as long as you like. 175 00:10:34,480 --> 00:10:35,760 OK, family, we... 176 00:10:36,920 --> 00:10:38,320 ..we argue sometimes. 177 00:10:39,840 --> 00:10:42,400 Look at me and my little brother. 178 00:10:42,400 --> 00:10:44,040 Am I right? 179 00:10:47,720 --> 00:10:50,080 (DOOR OPENS AND CLOSES) 180 00:10:51,880 --> 00:10:53,400 You ready to talk? 181 00:11:11,440 --> 00:11:13,880 You still think Joey had something to do with Scarlett? 182 00:11:16,400 --> 00:11:18,320 No, I think she's with her mum. 183 00:11:19,960 --> 00:11:21,680 Is that just a theory? 184 00:11:21,680 --> 00:11:23,960 If I knew, I'd have to report it. 185 00:11:25,120 --> 00:11:26,440 'Course you would. 186 00:11:46,280 --> 00:11:47,520 Joey. 187 00:11:55,240 --> 00:11:57,200 Don't worry. 188 00:11:57,200 --> 00:11:58,680 I won't tell. 189 00:11:59,680 --> 00:12:02,040 I've got bigger secrets to worry about. 190 00:12:03,040 --> 00:12:05,960 My suffering at your hands has helped me see the way. 191 00:12:06,960 --> 00:12:08,320 What secrets? 192 00:12:08,320 --> 00:12:10,360 There is a garden, 193 00:12:10,360 --> 00:12:12,120 and the flowers will bloom again. 194 00:12:13,480 --> 00:12:16,280 I'm going to make everyone see that way too. 195 00:12:25,040 --> 00:12:26,320 Joey... 196 00:12:36,720 --> 00:12:38,720 GARY: (FAINTLY) Why did you go out... 197 00:12:38,720 --> 00:12:40,360 SUSAN: Can we just get past this? 198 00:12:40,360 --> 00:12:42,080 Why didn't you tell me? 199 00:12:42,080 --> 00:12:44,280 Why is it such a problem? 200 00:12:44,280 --> 00:12:47,440 I was checking on the kids. It is my job. 201 00:12:47,440 --> 00:12:49,040 You know why. 202 00:12:49,040 --> 00:12:50,920 I'm sorry, alright? 203 00:12:50,920 --> 00:12:52,720 With everything going on at the moment, 204 00:12:52,720 --> 00:12:55,880 Sister Kerry and those young girls to worry about... 205 00:12:55,880 --> 00:12:58,680 That's bullshit! Just bullshit. 206 00:12:58,680 --> 00:13:00,360 There's been a break-in! 207 00:13:00,360 --> 00:13:01,840 Garry, ward 7. 208 00:13:13,720 --> 00:13:15,520 Anything been taken? 209 00:13:15,520 --> 00:13:18,680 Well, it's hard to tell with all this junk everywhere. 210 00:13:18,680 --> 00:13:22,040 Check the dispensary, see if they got in there and helped themselves. 211 00:13:23,040 --> 00:13:25,880 Looks like a bunch of bored kids broke in and made a mess. 212 00:13:30,200 --> 00:13:32,640 Dispensary's fine. No medicines missing. 213 00:13:32,640 --> 00:13:35,720 Thank God. Alice, make sure you lock up. 214 00:13:41,000 --> 00:13:44,160 I bet it's that bunch of kids I saw in Banksia. 215 00:13:44,160 --> 00:13:45,680 I'll let Simmo know. 216 00:13:57,760 --> 00:13:59,200 (WHISPERS) Shit. 217 00:14:01,160 --> 00:14:02,920 What you looking at? 218 00:14:02,920 --> 00:14:04,320 Oh, just looking. 219 00:14:06,400 --> 00:14:08,640 Some of the Native admission files are gone. 220 00:14:08,640 --> 00:14:09,760 Yeah. 221 00:14:11,200 --> 00:14:13,080 And how did you know where they were? 222 00:14:14,160 --> 00:14:15,920 Second thought - don't answer that. 223 00:14:18,800 --> 00:14:21,520 Neither of us are authorised to be in here, Mary. 224 00:14:25,320 --> 00:14:26,600 OK, um... 225 00:14:27,920 --> 00:14:29,640 Maybe we don't tell Susan. 226 00:14:29,640 --> 00:14:31,800 I mean, they're just dusty old bits of paper. 227 00:14:33,040 --> 00:14:35,040 No. They're history. 228 00:14:35,040 --> 00:14:36,440 OUR history. 229 00:14:37,840 --> 00:14:39,840 It's all some of us mob have left. 230 00:14:54,200 --> 00:14:57,800 (ON TV) I want to run in the heat. So... 231 00:14:57,800 --> 00:14:59,840 And, just with the excitement of the crowd, 232 00:14:59,840 --> 00:15:01,520 it's like... 233 00:15:01,520 --> 00:15:03,440 Swayze? 234 00:15:03,440 --> 00:15:06,440 Oh, but it's nice that people have come out... 235 00:15:06,440 --> 00:15:08,600 You alright? Yeah. 236 00:15:08,600 --> 00:15:11,240 Just tired. Can't sleep. 237 00:15:11,240 --> 00:15:14,200 (TV CONTINUES PLAYING) 238 00:15:19,960 --> 00:15:22,920 How's my sister? She's alright. 239 00:15:22,920 --> 00:15:24,920 She just needs to rest. 240 00:15:24,920 --> 00:15:27,680 When's she gonna get me? Soon. 241 00:15:35,400 --> 00:15:38,000 You never told me why you were running away from the farm. 242 00:15:39,480 --> 00:15:40,880 Was it Sam? 243 00:15:47,760 --> 00:15:49,280 (TURNS TV BACK ON) 244 00:15:49,280 --> 00:15:51,040 You said bad things happen there. 245 00:15:52,400 --> 00:15:53,840 What kind of bad things? 246 00:15:54,840 --> 00:15:56,600 Ghosts. 247 00:15:56,600 --> 00:15:58,400 Ghosts? 248 00:15:58,400 --> 00:16:00,000 Yeah. 249 00:16:00,000 --> 00:16:02,040 They're from people who used to live there. 250 00:16:04,080 --> 00:16:07,680 These ghosts, uh, talk to you? 251 00:16:07,680 --> 00:16:09,800 You think I'm mad in the head, eh? 252 00:16:09,800 --> 00:16:11,560 Like all them up at the hospital. 253 00:16:13,080 --> 00:16:15,360 You tell Lana about these ghosts you saw? 254 00:16:23,040 --> 00:16:24,440 (SIGHS) 255 00:16:27,280 --> 00:16:29,200 Got your stuff back from the hospital. 256 00:16:29,200 --> 00:16:30,800 Get that thing away from here! 257 00:16:30,800 --> 00:16:33,440 Chuck it away! Burn it! 258 00:16:35,640 --> 00:16:36,840 OK. 259 00:16:41,160 --> 00:16:43,320 There. It's gone. 260 00:16:53,960 --> 00:16:55,920 You want to talk about the hat? 261 00:17:18,840 --> 00:17:20,360 (HISSING) 262 00:17:46,040 --> 00:17:47,640 Thanks, mate. 263 00:17:50,240 --> 00:17:53,920 MAN: What are you having, mate? Uh, just a glass of water, thanks. 264 00:18:00,080 --> 00:18:02,920 You seen my brother around? Yeah, you just missed him. 265 00:18:02,920 --> 00:18:05,240 Was here all afternoon, holding the bar up. 266 00:18:06,320 --> 00:18:08,480 Sorry about that. Cheers. 267 00:18:10,440 --> 00:18:12,360 Never know when to stop, do you, Sam? 268 00:18:13,480 --> 00:18:15,680 Enough's enough, eh? Why don't you, uh... 269 00:18:15,680 --> 00:18:18,520 ..go back to the farm and just stay there? 270 00:18:18,520 --> 00:18:21,240 What are you still doing with His Royal Whiteness? 271 00:18:23,000 --> 00:18:25,720 Hon, just leave it. Let's go home. 272 00:18:25,720 --> 00:18:27,600 You're just like the rest of them. 273 00:18:27,600 --> 00:18:30,200 Hopefully, you'll drink yourself to death. 274 00:18:30,200 --> 00:18:32,440 Come on, then! Stop it, both of you! 275 00:18:32,440 --> 00:18:34,280 Stop! (LOUD CLANGING) 276 00:18:34,280 --> 00:18:36,160 What the fuck is that? 277 00:18:40,640 --> 00:18:42,800 (CLANGING, HORN BLARES) 278 00:18:50,280 --> 00:18:52,320 He had to take a bit to get that cross down. 279 00:18:52,320 --> 00:18:55,080 He must really have some beef with the Almighty. 280 00:18:56,280 --> 00:18:57,920 You gonna do anything about this? 281 00:18:57,920 --> 00:18:59,840 No, not yet. God will punish him. 282 00:19:01,360 --> 00:19:03,920 If somebody else doesn't punish him first. 283 00:19:07,760 --> 00:19:09,400 (ENGINE IDLES) 284 00:19:11,280 --> 00:19:15,360 (ENGINE REVS) 285 00:19:25,920 --> 00:19:27,560 Shit. I need a travver. 286 00:19:28,880 --> 00:19:31,400 Hey, Jay, we'll go together, eh? 287 00:19:31,400 --> 00:19:33,840 Mick, I need a six pack for the road, mate! 288 00:19:50,600 --> 00:19:51,760 Joey. 289 00:19:53,480 --> 00:19:55,200 You want to take a seat? 290 00:20:18,400 --> 00:20:19,560 Joey? 291 00:20:38,840 --> 00:20:41,120 On the street one day, 292 00:20:41,120 --> 00:20:43,160 I saw a policeman. 293 00:20:45,080 --> 00:20:46,960 "I'm not doing any harm. 294 00:20:47,960 --> 00:20:50,240 "I am the beggar man." 295 00:20:50,240 --> 00:20:51,480 Easy, mate. 296 00:20:55,120 --> 00:20:56,440 Hey, Joey. 297 00:20:56,440 --> 00:20:58,360 What the hell are you doing driving around town 298 00:20:58,360 --> 00:21:01,720 with St Joseph's cross on the back of your truck, eh? 299 00:21:01,720 --> 00:21:04,720 Paperwork on this is going to be a fucking nightmare. 300 00:21:06,200 --> 00:21:08,680 Fuck, this day just gets worse and worse. 301 00:21:11,040 --> 00:21:13,120 Huh? Hey, Jay... 302 00:21:14,440 --> 00:21:15,880 ..look at this. 303 00:21:15,880 --> 00:21:17,640 This is one crime solved. 304 00:21:19,120 --> 00:21:20,440 Brilliant. 305 00:21:22,960 --> 00:21:24,640 What do you think you're doing, Joey? 306 00:21:25,760 --> 00:21:27,720 Dragging this through the middle of town. 307 00:21:29,520 --> 00:21:31,240 I want everyone to see the way. 308 00:21:31,240 --> 00:21:33,480 (CONTINUES SPARKING LIGHTER) 309 00:21:33,480 --> 00:21:35,760 (WHOOSH!) Oh! Bloody hell! 310 00:21:35,760 --> 00:21:37,560 Bloody hell! No, no! 311 00:21:37,560 --> 00:21:39,840 Jesus! Put me out! Here! 312 00:21:39,840 --> 00:21:42,320 Fuck! Fucking hell! Ow! 313 00:21:43,960 --> 00:21:45,800 Ow! 314 00:21:47,120 --> 00:21:49,360 Fuck, that hurts! 315 00:21:49,360 --> 00:21:50,880 You're alright. 316 00:21:50,880 --> 00:21:52,040 Ooh. 317 00:21:53,040 --> 00:21:55,440 Alright. Let me take a look. 318 00:21:55,440 --> 00:21:57,960 Oh, careful. It's not too bad. 319 00:21:59,880 --> 00:22:01,400 That's not helping, Simmo. 320 00:22:01,400 --> 00:22:04,520 No, it is helping. Of course it's helping. 321 00:22:08,240 --> 00:22:10,480 You'll be alright. Hang tight. Alright. 322 00:22:15,160 --> 00:22:18,800 That's theft and vandalism, aside from anything else. 323 00:22:20,080 --> 00:22:22,040 You're not going to hurt me again. 324 00:22:23,960 --> 00:22:26,200 I'll tell everyone what you did. 325 00:22:26,200 --> 00:22:28,240 Oh, come on, Jay. Leave him. 326 00:22:28,240 --> 00:22:30,360 He's not going anywhere. 327 00:22:30,360 --> 00:22:32,080 I need the files, Joey. 328 00:22:42,760 --> 00:22:44,120 They're in there. 329 00:22:45,920 --> 00:22:47,400 The real stories. 330 00:22:49,400 --> 00:22:50,680 All of them. 331 00:23:01,960 --> 00:23:03,240 Keep it. 332 00:23:26,120 --> 00:23:29,600 You know, I've been oxy-welding with my old man 333 00:23:29,600 --> 00:23:32,000 since I was ten years old, 334 00:23:32,000 --> 00:23:34,960 unless Joey wasn't looking after his equipment properly, 335 00:23:34,960 --> 00:23:36,840 that shouldn't have happened. 336 00:23:36,840 --> 00:23:38,000 What do you mean? 337 00:23:38,000 --> 00:23:40,560 Well, I reckon his lines were stuffed. 338 00:23:40,560 --> 00:23:42,440 Stupid bastard. 339 00:23:42,440 --> 00:23:46,000 Now, you really should stay overnight so we can monitor you. 340 00:23:46,000 --> 00:23:48,800 Nah, it's alright. Couple of painkillers, I'll be fine. 341 00:23:48,800 --> 00:23:50,440 (CHUCKLES) Fair enough. 342 00:23:50,440 --> 00:23:52,080 Most people can't wait to get out of here. 343 00:23:52,080 --> 00:23:53,360 (LAUGHS) 344 00:23:56,160 --> 00:23:57,320 (SIGHS) 345 00:23:58,920 --> 00:24:01,360 I'm sick of this bloody town. 346 00:24:01,360 --> 00:24:04,080 Staff the pension, stuff the 30 years' service - 347 00:24:04,080 --> 00:24:07,160 I think I might just go bush, you know? 348 00:24:08,240 --> 00:24:10,080 (LAUGHS) That'd make my old man happy. 349 00:24:10,080 --> 00:24:13,160 You got someone in your life who you're just... 350 00:24:13,160 --> 00:24:15,480 ..you're just always trying to impress? 351 00:24:17,480 --> 00:24:19,640 Well, don't do it, Swan. 352 00:24:19,640 --> 00:24:22,200 Every chance they get, they just turn it around 353 00:24:22,200 --> 00:24:24,280 and they use it against you. 354 00:24:26,000 --> 00:24:27,920 And even after they're gone... 355 00:24:30,120 --> 00:24:31,840 ..they stay in your head. 356 00:24:33,320 --> 00:24:35,160 Anyway... 357 00:24:35,160 --> 00:24:37,200 ..you, uh, you go home, 358 00:24:37,200 --> 00:24:39,040 look after your wife. 359 00:24:39,040 --> 00:24:41,920 We'll deal with this shit tomorrow, OK? 360 00:24:43,840 --> 00:24:45,280 See you in the morning. 361 00:26:52,720 --> 00:26:54,240 How was your night? 362 00:26:56,760 --> 00:26:58,240 I read this. 363 00:26:59,680 --> 00:27:01,960 You OK? 364 00:27:01,960 --> 00:27:03,000 Yeah. 365 00:27:16,840 --> 00:27:18,520 He wanted to give me up. 366 00:27:21,680 --> 00:27:23,120 But she didn't. 367 00:27:44,800 --> 00:27:46,080 How you been, bub? 368 00:27:50,640 --> 00:27:52,440 They've been looking after you? 369 00:27:52,440 --> 00:27:54,240 She's been well looked after. 370 00:27:59,800 --> 00:28:01,760 Hi, Anya! 371 00:28:07,120 --> 00:28:08,920 What happens next? 372 00:28:08,920 --> 00:28:11,480 Everything's been finalised and approved. 373 00:28:11,480 --> 00:28:13,960 This afternoon, she'll be sent to Letitia's mother's family, 374 00:28:13,960 --> 00:28:15,680 who are ready to receive her. 375 00:28:17,800 --> 00:28:19,800 The Southwells? No, the other side. 376 00:28:19,800 --> 00:28:21,120 The Aboriginal side. 377 00:28:22,360 --> 00:28:24,040 Well, that's a relief, at least. 378 00:28:24,040 --> 00:28:26,600 Well... No, it's not. 379 00:28:27,680 --> 00:28:29,600 They don't even know Anya. 380 00:28:32,360 --> 00:28:35,040 We don't get to contest this? 381 00:28:35,040 --> 00:28:37,080 You have to go through the courts. 382 00:28:38,840 --> 00:28:40,160 Well, she's got her stuff at home, 383 00:28:40,160 --> 00:28:41,560 so she's just gonna have to come get it. 384 00:28:41,560 --> 00:28:42,720 No, sorry. 385 00:28:43,880 --> 00:28:45,680 Anya... 386 00:28:45,680 --> 00:28:48,760 Do you want to come home with Aunty and Uncle? 387 00:28:48,760 --> 00:28:50,960 Alright, I think that's enough. It's time for you to leave. 388 00:28:50,960 --> 00:28:54,280 No! No, our time isn't done yet. 389 00:28:54,280 --> 00:28:56,520 Please don't raise your voice. You're just going to upset her. 390 00:28:56,520 --> 00:28:58,120 You're the only one who's gonna upset her. 391 00:28:58,120 --> 00:29:00,160 Mary... No... No! 392 00:29:00,160 --> 00:29:05,200 No. OK? Anya needs to come home with us. 393 00:29:05,200 --> 00:29:06,800 If you don't calm down, 394 00:29:06,800 --> 00:29:10,200 I'll have no choice but to remove the child for her own well-being. 395 00:29:13,080 --> 00:29:14,280 OK. 396 00:29:18,680 --> 00:29:20,040 Anya. 397 00:29:22,320 --> 00:29:24,800 Baby, please look at me. 398 00:29:30,280 --> 00:29:32,360 Aunty's going to bring you home, OK? 399 00:29:34,280 --> 00:29:37,880 If that's what you want, I can bring you home. 400 00:29:37,880 --> 00:29:39,800 We have to go, Mary. 401 00:29:40,960 --> 00:29:42,800 Aunty loves you. 402 00:29:42,800 --> 00:29:44,600 I'm going to bring you home, OK? 403 00:29:51,440 --> 00:29:53,360 (WHISPERS) We're going to bring you home. 404 00:29:55,280 --> 00:29:57,800 Aunty's gonna bring you home, OK? 405 00:29:57,800 --> 00:29:59,840 Alright? 406 00:29:59,840 --> 00:30:02,360 OK, baby. OK. 407 00:30:02,360 --> 00:30:03,560 Goodbye. 408 00:30:05,760 --> 00:30:09,200 Plea... Please... Please! 409 00:30:09,200 --> 00:30:11,480 (STAMMERS, SOBS) 410 00:31:02,320 --> 00:31:04,040 I have to give this to Anya. 411 00:31:06,000 --> 00:31:07,880 She's been waiting for it. 412 00:33:08,000 --> 00:33:09,520 Anya's a strong kid. 413 00:33:11,160 --> 00:33:12,880 She needs to be here. 414 00:33:14,080 --> 00:33:15,560 With us. 415 00:33:30,080 --> 00:33:31,680 I'm just wondering... 416 00:33:34,040 --> 00:33:36,400 ..what's best for her, you know? 417 00:33:36,400 --> 00:33:38,160 What do you think I'm doing? 418 00:33:38,160 --> 00:33:40,200 Yeah, I know. 419 00:33:40,200 --> 00:33:43,240 I just mean putting her back in the system again, 420 00:33:43,240 --> 00:33:45,440 going back and forth - is... 421 00:33:45,440 --> 00:33:47,880 ..is that the right thing to do? 422 00:33:47,880 --> 00:33:51,320 Of course it's the right thing. We're her family. 423 00:33:51,320 --> 00:33:53,800 So are the people that she's going to. 424 00:33:54,920 --> 00:33:56,920 Maybe it's good if she's with them for a while. 425 00:33:56,920 --> 00:33:58,760 It's not the Southwells. 426 00:34:00,400 --> 00:34:02,000 Are you serious? 427 00:34:03,120 --> 00:34:04,560 I'll never accept that. 428 00:34:05,800 --> 00:34:08,720 Jay, a part of me is gone. 429 00:34:15,120 --> 00:34:17,160 Oh, so that's it, is it? 430 00:34:18,160 --> 00:34:20,960 What, we just forget about Anya now, just like that? 431 00:34:24,360 --> 00:34:25,480 Jay! 432 00:34:33,800 --> 00:34:36,640 SPUTTY: Wow, that was... (CLEARS THROAT) 433 00:34:36,640 --> 00:34:39,120 What was that all about, then? 434 00:34:39,120 --> 00:34:40,520 Sorry sex. 435 00:34:41,880 --> 00:34:45,760 Sorry sex? As in, like, sorry for the Stolen Generation? 436 00:34:45,760 --> 00:34:46,920 What? No. 437 00:34:46,920 --> 00:34:49,000 (LAUGHS) Well, you shouldn't be sorry. 438 00:34:49,000 --> 00:34:52,360 (LAUGHS) Leave me alone. (BOTH LAUGH) 439 00:34:58,920 --> 00:35:00,520 You can look now, Uncle. 440 00:35:00,520 --> 00:35:01,920 (LAUGHS) That's Uncle. 441 00:35:01,920 --> 00:35:03,720 You gotta show respect. 442 00:35:07,680 --> 00:35:11,840 No, I'm really sorry I didn't alibi you the other night. 443 00:35:11,840 --> 00:35:13,160 It's just... 444 00:35:14,600 --> 00:35:15,840 What? 445 00:35:18,640 --> 00:35:22,240 (SIGHS) I have a fiance. 446 00:35:23,320 --> 00:35:24,880 What? 447 00:35:24,880 --> 00:35:26,800 Where is... Is he here? No, he does FIFO. 448 00:35:26,800 --> 00:35:28,320 He's always away. He's always away. 449 00:35:29,440 --> 00:35:32,880 Fucking hell! You made me heart rate... 450 00:35:32,880 --> 00:35:37,480 No, I want to break it off with him, but I... 451 00:35:38,880 --> 00:35:40,840 ..don't have the guts. 452 00:35:42,600 --> 00:35:46,440 You know, I thought I had you figured out, but I was way off. 453 00:35:48,680 --> 00:35:50,000 You're not a racist. 454 00:35:50,000 --> 00:35:52,240 Which is good. It's good, it's good. Mm. 455 00:35:54,480 --> 00:35:55,760 You're a cheater. 456 00:35:57,240 --> 00:35:59,320 That's fine by me. 457 00:35:59,320 --> 00:36:01,400 Mm? Yeah. 458 00:36:03,640 --> 00:36:06,240 Don't look, Unc! (LAUGHS) 459 00:36:06,240 --> 00:36:09,000 (ENGINE SPUTTERS) 460 00:36:33,640 --> 00:36:35,680 Seems like the starter motor's cooked. 461 00:36:38,840 --> 00:36:40,240 Know where I can get one? 462 00:36:40,240 --> 00:36:42,480 Oh, you'd probably have to order one in. 463 00:36:44,040 --> 00:36:46,400 Flip the lid for me, will you? 464 00:37:00,000 --> 00:37:02,120 (RADIO PLAYS MUSIC) 465 00:37:03,560 --> 00:37:05,600 Taught your mum how to drive in this car. 466 00:37:05,600 --> 00:37:07,880 Biggest mistake I ever made. 467 00:37:07,880 --> 00:37:10,800 And the only time she'd let me drive it after that 468 00:37:10,800 --> 00:37:13,280 was when she was too big with you in her belly. 469 00:37:13,280 --> 00:37:16,920 She couldn't...couldn't fit behind the steering wheel. 470 00:37:16,920 --> 00:37:18,920 (LAUGHS) 471 00:37:20,080 --> 00:37:21,480 Sounds like Mum. 472 00:37:23,720 --> 00:37:25,040 Yeah. 473 00:37:26,040 --> 00:37:28,600 # How can I relate to you 474 00:37:28,600 --> 00:37:31,600 # You won't ever tell me # 475 00:37:31,600 --> 00:37:33,880 # Need to hear you tell me... # 476 00:37:50,960 --> 00:37:54,280 You know, you're the spitting image of your mother right now. (LAUGHS) 477 00:37:56,960 --> 00:38:01,640 We... We had a lot of fun, back in the day, your mother and I. 478 00:38:01,640 --> 00:38:03,280 Oh, God. 479 00:38:03,280 --> 00:38:04,680 So much fun you decided to 480 00:38:04,680 --> 00:38:07,840 just handball your problems off to someone else? 481 00:38:07,840 --> 00:38:09,600 What are you talking about? 482 00:38:11,800 --> 00:38:13,240 Nothing. 483 00:38:14,720 --> 00:38:16,480 No. What? 484 00:38:19,120 --> 00:38:20,800 I know you wanted to put me up for adoption. 485 00:38:20,800 --> 00:38:22,840 I saw the papers. What? 486 00:38:22,840 --> 00:38:25,160 I saw your signature. 487 00:38:25,160 --> 00:38:27,080 Saw that Mum signed with an X. 488 00:38:28,320 --> 00:38:30,600 Did you force her? 489 00:38:30,600 --> 00:38:32,800 Is that why she ran away from you? 490 00:38:32,800 --> 00:38:34,080 Oh... 491 00:38:34,080 --> 00:38:36,160 And is that why you were pissed at Sister Kerry that day? 492 00:38:36,160 --> 00:38:38,320 Because she was going to tell the truth on you? 493 00:38:38,320 --> 00:38:39,760 And now she's dead. 494 00:38:41,680 --> 00:38:44,960 I don't know what papers you've seen, but you're wrong. 495 00:38:44,960 --> 00:38:46,040 (SIGHS) 496 00:38:46,040 --> 00:38:49,080 I never I never wanted to put you up for adoption. 497 00:38:49,080 --> 00:38:50,880 Never! Thank you for the lift. 498 00:38:50,880 --> 00:38:52,400 Mary! 499 00:38:59,560 --> 00:39:02,080 (DOG BARKS) 500 00:39:07,360 --> 00:39:09,720 (BARKING CONTINUES) 501 00:39:11,880 --> 00:39:13,120 Joey! 502 00:39:19,040 --> 00:39:21,400 (BARKING CONTINUES) 503 00:40:24,240 --> 00:40:25,920 (DOOR OPENS) 504 00:40:27,280 --> 00:40:29,560 Detective Swan! Simmo around? 505 00:40:29,560 --> 00:40:32,200 She called earlier, told me about last night. 506 00:40:32,200 --> 00:40:35,320 Her arms giving her a bit of grief. She's gone back to the hospital. 507 00:40:35,320 --> 00:40:37,640 Can I help you with anything? 508 00:40:37,640 --> 00:40:40,360 I've just come to collect what's left of the hospital files. 509 00:40:42,200 --> 00:40:43,920 Yeah, that's evidence at the moment. 510 00:40:43,920 --> 00:40:46,680 Well, no-one wants you to charge Joey. 511 00:40:46,680 --> 00:40:49,000 Poor man's had enough to deal with in his life. 512 00:40:50,680 --> 00:40:52,280 How well do you know Sam? 513 00:40:53,360 --> 00:40:57,160 Garry was saying that your parents used to own New Paradise Farm. 514 00:40:57,160 --> 00:40:59,280 It wasn't called that then. 515 00:40:59,280 --> 00:41:02,640 Well, how did Sam end up managing the place? 516 00:41:02,640 --> 00:41:04,040 He grew up there. 517 00:41:05,040 --> 00:41:07,640 I thought he went to St Joseph's. 518 00:41:07,640 --> 00:41:09,760 He was a bit of a handful for them. 519 00:41:09,760 --> 00:41:12,000 My parents offered to foster him. 520 00:41:12,000 --> 00:41:14,040 They helped a lot of kids out over the years. 521 00:41:15,440 --> 00:41:17,080 How was Sam a handful? 522 00:41:17,080 --> 00:41:20,200 Oh, he was a young Aboriginal boy in a home. 523 00:41:20,200 --> 00:41:23,760 Angry, fighting with the other kids, 524 00:41:23,760 --> 00:41:26,160 fighting against the world. 525 00:41:26,160 --> 00:41:28,080 The farm seemed to calm him. 526 00:41:28,080 --> 00:41:31,280 Only made sense for him to stay on after the church took over. 527 00:41:31,280 --> 00:41:33,720 Sister Kerry pushed for it. 528 00:41:33,720 --> 00:41:35,440 So the church runs the place? 529 00:41:35,440 --> 00:41:38,600 They just own the land, like a lot of places around here - 530 00:41:38,600 --> 00:41:42,440 the pub, the school, half the hospital. 531 00:41:43,640 --> 00:41:46,000 Sam's doing good things there. 532 00:41:46,000 --> 00:41:48,360 Garry wouldn't agree. 533 00:41:48,360 --> 00:41:50,800 He's always been jealous about how close Sam and I are. 534 00:41:51,960 --> 00:41:53,400 We grew up together. 535 00:41:54,760 --> 00:41:57,760 Explains the little dance at the pub, eh? 536 00:41:57,760 --> 00:41:59,520 They'll never be best mates. 537 00:42:00,520 --> 00:42:02,720 But since Sam fell off the wagon... 538 00:42:05,000 --> 00:42:07,720 I don't know, some people shouldn't drink. 539 00:42:07,720 --> 00:42:09,480 When did Sam start drinking again? 540 00:42:11,400 --> 00:42:14,040 He's always struggled. 541 00:42:14,040 --> 00:42:17,120 But I think Sister Kerry's death really kicked off this round. 542 00:42:18,440 --> 00:42:20,680 She was the closest thing he had to a mother. 543 00:42:22,240 --> 00:42:24,440 I was so worried about him... 544 00:42:24,440 --> 00:42:26,520 ..couldn't sleep. 545 00:42:26,520 --> 00:42:28,920 I went out to the farm the first thing the next morning. 546 00:42:30,120 --> 00:42:31,760 Without telling your husband? 547 00:42:31,760 --> 00:42:34,440 He was heading off on the Easter hunt. 548 00:42:34,440 --> 00:42:36,240 The morning Cowboy was shot? 549 00:42:37,800 --> 00:42:39,520 Must have been, yes. 550 00:42:42,400 --> 00:42:44,160 How was Sam that morning? 551 00:42:50,280 --> 00:42:52,240 Garry doesn't have to know. 552 00:42:53,280 --> 00:42:55,320 Too late for that. 553 00:42:55,320 --> 00:42:56,840 He knows. 554 00:43:01,280 --> 00:43:04,320 (MUSIC PLAYS) 555 00:43:06,360 --> 00:43:09,080 Here we are. Thanks, mate. 556 00:43:12,200 --> 00:43:13,760 No hot meal at home? 557 00:43:19,520 --> 00:43:21,200 Trouble in paradise? 558 00:43:24,440 --> 00:43:25,640 Oh... 559 00:43:26,920 --> 00:43:30,800 Before you know it, you'll be onto your third divorce. 560 00:43:30,800 --> 00:43:33,000 And then you'll be all on your lonesome. 561 00:43:34,280 --> 00:43:35,680 But that's alright. 562 00:43:37,880 --> 00:43:40,160 And if you stick your neck out too far... 563 00:43:42,640 --> 00:43:44,000 ..they'll chop your head off. 564 00:43:45,040 --> 00:43:47,240 And if you're a woman or a black fella... 565 00:43:51,040 --> 00:43:52,680 Thanks for the advice. 566 00:43:55,240 --> 00:43:57,000 You want some advice? 567 00:43:59,200 --> 00:44:02,840 If someone offers you a bribe, take it. 568 00:44:02,840 --> 00:44:04,360 Seriously. 569 00:44:05,360 --> 00:44:08,560 You can still squeal. No-one will know it was you. 570 00:44:12,440 --> 00:44:15,400 That's all I've learned in 30 years in the police force. 571 00:44:17,960 --> 00:44:19,560 Let's talk about Sam. 572 00:44:23,440 --> 00:44:24,880 What are you thinking? 573 00:44:26,240 --> 00:44:28,360 Well, he Joey was in danger. 574 00:44:28,360 --> 00:44:30,880 I checked the hoses. Looked like they were deliberately cut. 575 00:44:31,880 --> 00:44:34,040 Sam didn't care about Joey. 576 00:44:34,040 --> 00:44:37,160 I mean, he'd like to kick Garry's head in. You saw that. 577 00:44:37,160 --> 00:44:39,760 Over Susan? Over shooting. 578 00:44:41,400 --> 00:44:44,120 They hunt together? Competition shooting. 579 00:44:50,320 --> 00:44:51,720 They have a look at this. 580 00:44:57,840 --> 00:45:00,800 Sam, Garry... And me. 581 00:45:03,680 --> 00:45:05,480 Who was the best shooter? 582 00:45:05,480 --> 00:45:07,920 Sam, by a mile. 583 00:45:07,920 --> 00:45:10,400 Too bad the drink kept bringing him undone. 584 00:45:12,320 --> 00:45:14,200 And you didn't think to tell me this? 585 00:45:15,200 --> 00:45:16,840 Stick to my fishing. 586 00:46:16,400 --> 00:46:18,960 Match rifle's long-range target shooting - 587 00:46:18,960 --> 00:46:20,400 around 400m. 588 00:46:21,560 --> 00:46:23,640 About the distance to this water tower. 589 00:46:23,640 --> 00:46:25,840 So Cowboy's killer, 590 00:46:25,840 --> 00:46:29,080 you reckon is one of them three blokes back in there? 591 00:46:29,080 --> 00:46:31,600 Or even old Mick? You reckon he's a suspect? 592 00:46:31,600 --> 00:46:34,360 I don't think Mick had a motive to kill Cowboy. 593 00:46:34,360 --> 00:46:36,480 What, but Dr Garry or Sam do? 594 00:46:48,520 --> 00:46:51,160 Uh, I'm not so good with heights. 595 00:46:51,160 --> 00:46:53,040 Think I'll sit this one out. 596 00:47:26,000 --> 00:47:27,800 What do you reckon? 597 00:47:27,800 --> 00:47:30,480 That it's almost an impossible shot. 598 00:47:32,080 --> 00:47:34,480 You'd have to be a champion shooter. 599 00:48:09,840 --> 00:48:11,160 You're right there, brother? 600 00:48:15,120 --> 00:48:18,160 Winchester seems to be the bullet of choice around here. 601 00:48:18,160 --> 00:48:19,960 Yeah, it does the job. 602 00:48:19,960 --> 00:48:21,960 What can you tell me about this? 603 00:48:23,680 --> 00:48:26,080 Remington. No, we don't sell them here. 604 00:48:27,680 --> 00:48:30,000 When was the last time Garry Lloyd or Sam Anderson 605 00:48:30,000 --> 00:48:31,720 bought some bullets off you. 606 00:48:31,720 --> 00:48:33,760 Gaz comes in every so often. 607 00:48:33,760 --> 00:48:36,040 Sammy never gets his ammo from here. 608 00:48:37,120 --> 00:48:39,720 Why is that? He never liked Winchester. 609 00:48:39,720 --> 00:48:41,240 Remington's his go-to. 610 00:48:41,240 --> 00:48:43,440 Something to do with his competitive days. 611 00:48:49,440 --> 00:48:52,760 Thought you told me Sam was at the farm. 612 00:48:52,760 --> 00:48:54,320 That's what he told me. 613 00:49:23,680 --> 00:49:26,640 KID: I had that piece already, but I guess we can swap. 614 00:49:26,640 --> 00:49:28,360 Get from there. That's my... 615 00:49:31,960 --> 00:49:33,680 Where's Sam? 616 00:49:33,680 --> 00:49:35,240 He's gone to town. 617 00:49:35,240 --> 00:49:37,360 Whereabouts in town? 618 00:49:37,360 --> 00:49:41,200 Didn't say. Maybe pub, shop? 619 00:49:45,160 --> 00:49:48,400 If you don't tell me where he's gone, someone might get hurt. 620 00:49:50,480 --> 00:49:53,080 Promise you won't tell anyone I told you. 621 00:49:53,080 --> 00:49:54,480 I promise. 622 00:50:05,320 --> 00:50:06,920 SAM: Where's Swayze? 623 00:50:08,880 --> 00:50:10,880 Is he at Cowboy's? 624 00:50:14,440 --> 00:50:18,080 (DING, DING!) 625 00:50:18,080 --> 00:50:19,560 You shouldn't have done that. 626 00:50:31,040 --> 00:50:33,520 Swayzee, he's in trouble. Your brother's OK. 627 00:50:33,520 --> 00:50:34,960 No, he's not OK. 628 00:50:34,960 --> 00:50:37,680 Lana... Lana, Lana! I've gotta go. 629 00:50:37,680 --> 00:50:38,680 Please, let me out! 630 00:50:38,680 --> 00:50:39,760 Alice! Move! 631 00:50:39,760 --> 00:50:41,400 Alice! Please! No... 632 00:50:41,400 --> 00:50:43,680 No, please! Let me go! Please, Lana... 633 00:50:43,680 --> 00:50:45,040 Susan. Please! 634 00:50:45,040 --> 00:50:46,960 Lana, you're not well. You have to rest. 635 00:50:46,960 --> 00:50:50,960 Sam, He's heading for Cowboy's. He's after my brother. Please... 636 00:50:50,960 --> 00:50:53,120 OK. Alright. We'll sort it. 637 00:50:53,120 --> 00:50:54,880 I'm gonna need you to lay back down, OK? 638 00:50:56,120 --> 00:50:58,280 OK? Breathe. I need you to breathe. 639 00:50:58,280 --> 00:51:01,320 I need you to breathe. There we go. 640 00:51:14,840 --> 00:51:16,120 Hey, brother. 641 00:51:50,320 --> 00:51:52,400 (TV PLAYS INDISTINCTLY) 642 00:51:52,400 --> 00:51:55,560 (YAWNS) 643 00:52:01,240 --> 00:52:04,080 (CAR APPROACHES) 644 00:52:10,440 --> 00:52:11,720 (CAR DOOR CLOSES) 645 00:52:13,320 --> 00:52:14,560 No... 646 00:52:31,680 --> 00:52:34,120 (FOOTSTEPS APPROACH) 647 00:52:36,400 --> 00:52:39,240 (LATCH RATTLES, DOOR BANGS) 648 00:52:42,160 --> 00:52:43,640 (BANGING STOPS) 649 00:53:44,000 --> 00:53:45,840 I got it all wrong. I've gotta go. 650 00:53:45,840 --> 00:53:47,000 Hey... 651 00:53:47,000 --> 00:53:48,360 There's something I've gotta do. 652 00:53:48,360 --> 00:53:50,240 They are part of an ongoing investigation. 653 00:53:50,240 --> 00:53:52,920 So, until we're satisfied, get behind the other side of the counter 654 00:53:52,920 --> 00:53:55,200 or I'll put you in a fucking cell. 655 00:53:55,200 --> 00:53:58,760 (GROANS, BREATHES HEAVILY) 656 00:53:58,760 --> 00:54:01,200 I haven't forgotten about what you did. 657 00:54:01,200 --> 00:54:02,720 I'm coming back for you. 658 00:54:02,720 --> 00:54:05,880 You need to get out to the farm and get those kids. And get Swayze. 659 00:54:05,880 --> 00:54:08,240 Swayze ran away from the farm. Why would he go back? 660 00:54:08,240 --> 00:54:09,640 Maybe he didn't have a choice. 661 00:54:09,640 --> 00:54:10,840 Shoot him! Just shoot him! 662 00:54:10,840 --> 00:54:13,000 Put the gun down and walk away. 663 00:54:13,000 --> 00:54:14,240 (GUNSHOT) 664 00:54:15,360 --> 00:54:17,360 Captions by Red Bee Media 665 00:54:17,360 --> 00:54:19,360 Copyright Australian Broadcasting Corporation 666 00:54:19,410 --> 00:54:23,960 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.