Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,960
(INSECTS CHIRRUP)
2
00:00:03,960 --> 00:00:05,800
That red clay gets everywhere, eh?
3
00:00:05,800 --> 00:00:07,880
Mongrel, sticky stuff it is.
4
00:00:07,880 --> 00:00:09,240
Just got a few questions.
5
00:00:09,240 --> 00:00:10,440
I got nothing to hide.
6
00:00:10,440 --> 00:00:13,880
Cowboy was shot from somewhere around
the field near the car park.
7
00:00:13,880 --> 00:00:15,480
He was shot from a distance.
8
00:00:15,480 --> 00:00:17,600
Do you know who shot Cowboy?
9
00:00:17,600 --> 00:00:19,120
It should have been ME.
10
00:00:19,120 --> 00:00:21,240
You reckon she's your mum?
11
00:00:21,240 --> 00:00:25,200
Old ward 7 has a room
full of archives and records.
12
00:00:25,200 --> 00:00:26,680
That area is restricted.
13
00:00:26,680 --> 00:00:30,480
Looks like your mother died from
complications during childbirth.
14
00:00:30,480 --> 00:00:34,440
This is my punishment
for the things I've done.
15
00:00:34,440 --> 00:00:36,680
What's this?
# They took the children... #
16
00:00:36,680 --> 00:00:38,040
What's this?
Get out.
17
00:00:39,360 --> 00:00:42,360
# They took the children away... #
18
00:00:42,360 --> 00:00:45,960
What the fuck are you doing, Jay?
You can't leave him in there.
19
00:00:45,960 --> 00:00:47,920
"They took the children away."
20
00:00:47,920 --> 00:00:48,960
What's going on?
21
00:00:48,960 --> 00:00:51,320
I think Anya's been
taken into care.
22
00:00:51,320 --> 00:00:52,680
At least we know she's safe.
23
00:00:52,680 --> 00:00:54,560
Being in care isn't safe!
24
00:00:54,560 --> 00:00:56,120
(GASPS)
25
00:00:56,120 --> 00:00:57,800
Hey, hey! You alright?
26
00:00:57,800 --> 00:00:59,480
I was gonna name him Leroy.
27
00:00:59,480 --> 00:01:01,400
He came early.
28
00:01:01,400 --> 00:01:03,800
Wasn't moving, breathing.
29
00:01:03,800 --> 00:01:05,480
Where's Leroy now?
30
00:01:05,480 --> 00:01:08,200
I thought the police
would take care of him.
31
00:01:08,200 --> 00:01:10,440
Make sure he wasn't
another forgotten kid.
32
00:01:53,760 --> 00:01:55,400
MARY: What's gonna happen to Lana?
33
00:01:57,080 --> 00:01:58,560
That's not up to me.
34
00:02:01,400 --> 00:02:04,680
Don't mention Swayze to anyone.
Not yet.
35
00:02:07,640 --> 00:02:11,000
Is he gonna be OK?
I'll make sure that he is.
36
00:02:15,440 --> 00:02:17,520
Don't forget...
37
00:02:17,520 --> 00:02:19,440
..we've got that meeting
with Susan today.
38
00:02:47,160 --> 00:02:50,120
Hey, she, uh...
she hasn't said a word,
39
00:02:50,120 --> 00:02:52,320
not since you were here last night.
40
00:03:21,960 --> 00:03:23,240
Can I go home now?
41
00:03:25,560 --> 00:03:28,000
I've gotta talk to you
about something first.
42
00:03:31,800 --> 00:03:33,360
Lana, who's the...
43
00:03:35,880 --> 00:03:37,520
Who's the baby's father?
44
00:03:38,640 --> 00:03:39,960
I don't know.
45
00:03:42,280 --> 00:03:43,680
Was it Cowboy?
46
00:03:45,400 --> 00:03:47,800
First time I met you,
you told me that
47
00:03:47,800 --> 00:03:49,920
bikes with cowboy hat were hot.
48
00:03:51,840 --> 00:03:53,760
Felt like you was
trying to put him in it.
49
00:03:55,120 --> 00:03:57,640
Told me you was going to leave town,
but you never did.
50
00:03:59,720 --> 00:04:01,760
Next day, Cowboy was shot.
51
00:04:01,760 --> 00:04:03,520
You think that I shot him?
52
00:04:05,640 --> 00:04:08,400
That I tried to get back at him
because of the baby?
53
00:04:09,400 --> 00:04:10,720
I told you those bikes were hot
54
00:04:10,720 --> 00:04:12,960
because you were gonna
figure it out anyway.
55
00:04:12,960 --> 00:04:15,160
I'm just wondering
56
00:04:15,160 --> 00:04:18,080
what someone like you
was doing with someone like him.
57
00:04:21,680 --> 00:04:23,480
When I was aged out of care...
58
00:04:25,640 --> 00:04:28,040
..they wanted to send me
100 Ks from here.
59
00:04:30,840 --> 00:04:32,960
100 Ks away from my brother.
60
00:04:35,320 --> 00:04:36,640
I couldn't do that.
61
00:04:38,600 --> 00:04:39,960
I had nowhere.
62
00:04:41,000 --> 00:04:42,600
Cowboy gave me a place.
63
00:04:44,040 --> 00:04:45,800
He was taking advantage of you.
64
00:04:45,800 --> 00:04:47,600
I knew what I was doing.
65
00:04:47,600 --> 00:04:50,120
I was taking advantage of him too.
66
00:04:50,120 --> 00:04:52,480
Until he tried to kick you out.
67
00:04:52,480 --> 00:04:54,000
He tried.
68
00:04:54,000 --> 00:04:56,680
But I wasn't going anywhere
without Swayze.
69
00:04:59,600 --> 00:05:01,080
I didn't kill him.
70
00:05:04,040 --> 00:05:05,760
Why didn't you come to the hospital?
71
00:05:07,480 --> 00:05:10,560
I didn't want what happened to me...
72
00:05:10,560 --> 00:05:12,200
and Swayze...
73
00:05:13,360 --> 00:05:14,880
..to happen to my baby.
74
00:05:16,160 --> 00:05:17,680
Growing up a nobody...
75
00:05:19,240 --> 00:05:22,240
..passed around, moved on.
76
00:05:25,240 --> 00:05:26,800
That might not have happened.
77
00:05:27,920 --> 00:05:29,760
It's always happening.
78
00:05:29,760 --> 00:05:30,960
Every day.
79
00:05:32,080 --> 00:05:34,040
No-one's going to stop them.
80
00:05:35,320 --> 00:05:37,240
Stop who?
81
00:05:55,760 --> 00:05:57,200
Can you think of any reason
82
00:05:57,200 --> 00:05:59,000
why Lana would have risked
having her baby at home
83
00:05:59,000 --> 00:06:00,560
rather than come to the hospital?
84
00:06:00,560 --> 00:06:03,160
(EXHALES) Well, you know
what Aboriginals are like.
85
00:06:03,160 --> 00:06:05,080
They've got trust issues.
86
00:06:05,080 --> 00:06:07,480
It's understandable,
I suppose, but...
87
00:06:07,480 --> 00:06:10,320
..I think they just need to
learn to move on.
88
00:06:11,560 --> 00:06:13,560
Been out to Sam's farm recently?
89
00:06:14,640 --> 00:06:16,560
Jeez, I don't know. Um...
90
00:06:16,560 --> 00:06:18,360
A few months ago, for firewood.
91
00:06:18,360 --> 00:06:19,600
You sure about that?
92
00:06:20,600 --> 00:06:22,800
Well, the last time I checked,
I didn't have memory loss,
93
00:06:22,800 --> 00:06:24,240
so, yeah, I'm sure.
94
00:06:25,280 --> 00:06:27,840
Look, am I in trouble here
or something?
95
00:06:27,840 --> 00:06:29,960
Could anyone else have
taken your vehicle out there?
96
00:06:29,960 --> 00:06:32,120
My wife, Susan,
sometimes borrows my car,
97
00:06:32,120 --> 00:06:34,120
but she doesn't
go to the farm anymore.
98
00:06:34,120 --> 00:06:35,320
Why is that?
99
00:06:35,320 --> 00:06:37,200
Because she's got no reason to.
100
00:06:38,520 --> 00:06:40,320
Her parents used to own the place,
101
00:06:40,320 --> 00:06:43,440
and when they died,
they left it to the church
102
00:06:43,440 --> 00:06:46,040
and, uh, I don't like
her going there anymore.
103
00:06:47,040 --> 00:06:48,160
Why not?
104
00:06:49,880 --> 00:06:52,040
Look, detective, I've got more
important things to talk about
105
00:06:52,040 --> 00:06:53,840
than my wife's daily travels.
106
00:06:54,960 --> 00:06:56,600
Anyway, wasn't she, uh,
107
00:06:56,600 --> 00:06:58,760
wasn't she due at your place
about now?
108
00:07:09,400 --> 00:07:12,080
Dealing with
the allegations is one issue,
109
00:07:12,080 --> 00:07:14,640
but there's a more serious problem.
110
00:07:14,640 --> 00:07:16,120
The department are claiming that
111
00:07:16,120 --> 00:07:19,320
both you and Jay don't have
legal guardianship of Anya.
112
00:07:19,320 --> 00:07:21,640
This is bureaucratic bullshit.
113
00:07:21,640 --> 00:07:24,680
I'm her aunty. Doesn't that...
Doesn't that mean something?
114
00:07:24,680 --> 00:07:27,080
I'm afraid that
no official order was submitted
115
00:07:27,080 --> 00:07:29,800
after the parents were incarcerated.
(CAR DOOR CLOSES)
116
00:07:29,800 --> 00:07:32,800
So it means that legal guardianship
remains with the parents.
117
00:07:32,800 --> 00:07:34,320
(DOOR OPENS)
How can they have guardianship
118
00:07:34,320 --> 00:07:36,000
if they're in jail?
119
00:07:36,000 --> 00:07:37,720
I know this can be frustrating.
120
00:07:37,720 --> 00:07:40,000
It's something we all hope
the department will address.
121
00:07:40,000 --> 00:07:42,040
But for now,
that's just how things work.
122
00:07:42,040 --> 00:07:44,240
Jay, I was...
Apparently, Xavier and Letitia
123
00:07:44,240 --> 00:07:47,200
still have custody of Anya,
even though they're in jail.
124
00:07:48,200 --> 00:07:50,080
OK. Uh...
125
00:07:50,080 --> 00:07:53,440
So do we have to do?
We got some paperwork to sign?
126
00:07:54,560 --> 00:07:58,280
I'm afraid it's not that simple
now that Anya's been put into care.
127
00:08:28,520 --> 00:08:31,000
Since both parents
are currently incarcerated...
128
00:08:31,000 --> 00:08:33,680
(PAGER BEEPS)
129
00:08:33,680 --> 00:08:34,720
Sorry.
130
00:08:35,840 --> 00:08:37,680
It's just Garry.
131
00:08:41,280 --> 00:08:43,280
Like I was saying...
132
00:08:44,600 --> 00:08:46,880
..since both parents
are currently incarcerated,
133
00:08:46,880 --> 00:08:49,640
legal guardianship then
falls to the next-of-kin family.
134
00:08:49,640 --> 00:08:51,600
Yeah, which is me. Us.
135
00:08:51,600 --> 00:08:54,480
Well, the department
has Letitia's father's family
136
00:08:54,480 --> 00:08:56,360
as registered foster carers.
137
00:08:56,360 --> 00:08:57,720
You're joking.
138
00:08:57,720 --> 00:08:59,400
Not the Southwells!
139
00:08:59,400 --> 00:09:02,040
The Southwells are a family
with lots to offer Anya
140
00:09:02,040 --> 00:09:04,280
by way of schooling and housing.
141
00:09:05,440 --> 00:09:07,400
And a police detective
and a registered nurse
142
00:09:07,400 --> 00:09:09,560
have nothing to offer Anya?
143
00:09:09,560 --> 00:09:11,760
Or is it because
the Southwells are white?
144
00:09:11,760 --> 00:09:12,880
Mary...
145
00:09:12,880 --> 00:09:15,120
Anya's welfare
is front and centre here,
146
00:09:15,120 --> 00:09:16,680
and from what I'm hearing,
147
00:09:16,680 --> 00:09:19,280
the department think that Anya would
be better off with the Southwells.
148
00:09:19,280 --> 00:09:20,640
The department don't think twice
149
00:09:20,640 --> 00:09:22,920
when they lock up
the parents of young kids.
150
00:09:22,920 --> 00:09:25,000
But when the family,
they come in and they step up,
151
00:09:25,000 --> 00:09:26,240
and they sort it out,
152
00:09:26,240 --> 00:09:28,560
then the department
has something to say about it.
153
00:09:28,560 --> 00:09:31,400
(PAGER BEEPS)
154
00:09:35,680 --> 00:09:37,320
You can appeal.
155
00:09:37,320 --> 00:09:39,880
You can challenge the decision
if you find there's a good reason
156
00:09:39,880 --> 00:09:42,200
why you think Anya
shouldn't be with the Southwells,
157
00:09:42,200 --> 00:09:43,680
but it will take months.
158
00:09:43,680 --> 00:09:45,080
And the facts are
159
00:09:45,080 --> 00:09:48,600
you two had no legal right
to take Anaya from her home town.
160
00:09:48,600 --> 00:09:50,880
There was nothing left for her
at Jardine.
161
00:09:52,520 --> 00:09:54,080
For any of us.
162
00:09:56,680 --> 00:10:00,280
What I can do is request a meeting
between you two and Anya
163
00:10:00,280 --> 00:10:01,720
before she is moved.
164
00:10:06,640 --> 00:10:08,960
(EXHALES LOUDLY) This is bullshit.
165
00:10:10,160 --> 00:10:12,880
There's no way
the Southwells are getting Anya.
166
00:10:12,880 --> 00:10:14,480
We're challenging.
167
00:10:14,480 --> 00:10:17,920
And you know what?
We've got a pretty good case, too.
168
00:10:17,920 --> 00:10:19,240
I mean, what kind of people
169
00:10:19,240 --> 00:10:21,040
send a kid to live
with a family of murderers?
170
00:10:21,040 --> 00:10:23,760
I don't know what you're going to
work for. You should be resting.
171
00:10:23,760 --> 00:10:25,560
(SCOFFS) What?
And lie around here all day?
172
00:10:25,560 --> 00:10:27,720
No thank you. I'll go mad.
173
00:10:29,320 --> 00:10:32,240
And don't worry about the dishes.
I'll clean them up before I go.
174
00:10:32,240 --> 00:10:34,480
Sputty, you can stay here
as long as you like.
175
00:10:34,480 --> 00:10:35,760
OK, family, we...
176
00:10:36,920 --> 00:10:38,320
..we argue sometimes.
177
00:10:39,840 --> 00:10:42,400
Look at me and my little brother.
178
00:10:42,400 --> 00:10:44,040
Am I right?
179
00:10:47,720 --> 00:10:50,080
(DOOR OPENS AND CLOSES)
180
00:10:51,880 --> 00:10:53,400
You ready to talk?
181
00:11:11,440 --> 00:11:13,880
You still think Joey
had something to do with Scarlett?
182
00:11:16,400 --> 00:11:18,320
No, I think she's with her mum.
183
00:11:19,960 --> 00:11:21,680
Is that just a theory?
184
00:11:21,680 --> 00:11:23,960
If I knew, I'd have to report it.
185
00:11:25,120 --> 00:11:26,440
'Course you would.
186
00:11:46,280 --> 00:11:47,520
Joey.
187
00:11:55,240 --> 00:11:57,200
Don't worry.
188
00:11:57,200 --> 00:11:58,680
I won't tell.
189
00:11:59,680 --> 00:12:02,040
I've got bigger secrets
to worry about.
190
00:12:03,040 --> 00:12:05,960
My suffering at your hands
has helped me see the way.
191
00:12:06,960 --> 00:12:08,320
What secrets?
192
00:12:08,320 --> 00:12:10,360
There is a garden,
193
00:12:10,360 --> 00:12:12,120
and the flowers will bloom again.
194
00:12:13,480 --> 00:12:16,280
I'm going to make everyone
see that way too.
195
00:12:25,040 --> 00:12:26,320
Joey...
196
00:12:36,720 --> 00:12:38,720
GARY: (FAINTLY)
Why did you go out...
197
00:12:38,720 --> 00:12:40,360
SUSAN: Can we just get past this?
198
00:12:40,360 --> 00:12:42,080
Why didn't you tell me?
199
00:12:42,080 --> 00:12:44,280
Why is it such a problem?
200
00:12:44,280 --> 00:12:47,440
I was checking on the kids.
It is my job.
201
00:12:47,440 --> 00:12:49,040
You know why.
202
00:12:49,040 --> 00:12:50,920
I'm sorry, alright?
203
00:12:50,920 --> 00:12:52,720
With everything going on
at the moment,
204
00:12:52,720 --> 00:12:55,880
Sister Kerry and those young girls
to worry about...
205
00:12:55,880 --> 00:12:58,680
That's bullshit! Just bullshit.
206
00:12:58,680 --> 00:13:00,360
There's been a break-in!
207
00:13:00,360 --> 00:13:01,840
Garry, ward 7.
208
00:13:13,720 --> 00:13:15,520
Anything been taken?
209
00:13:15,520 --> 00:13:18,680
Well, it's hard to tell
with all this junk everywhere.
210
00:13:18,680 --> 00:13:22,040
Check the dispensary, see if they
got in there and helped themselves.
211
00:13:23,040 --> 00:13:25,880
Looks like a bunch of bored kids
broke in and made a mess.
212
00:13:30,200 --> 00:13:32,640
Dispensary's fine.
No medicines missing.
213
00:13:32,640 --> 00:13:35,720
Thank God.
Alice, make sure you lock up.
214
00:13:41,000 --> 00:13:44,160
I bet it's that bunch of kids
I saw in Banksia.
215
00:13:44,160 --> 00:13:45,680
I'll let Simmo know.
216
00:13:57,760 --> 00:13:59,200
(WHISPERS) Shit.
217
00:14:01,160 --> 00:14:02,920
What you looking at?
218
00:14:02,920 --> 00:14:04,320
Oh, just looking.
219
00:14:06,400 --> 00:14:08,640
Some of the Native admission files
are gone.
220
00:14:08,640 --> 00:14:09,760
Yeah.
221
00:14:11,200 --> 00:14:13,080
And how did you know
where they were?
222
00:14:14,160 --> 00:14:15,920
Second thought - don't answer that.
223
00:14:18,800 --> 00:14:21,520
Neither of us are authorised
to be in here, Mary.
224
00:14:25,320 --> 00:14:26,600
OK, um...
225
00:14:27,920 --> 00:14:29,640
Maybe we don't tell Susan.
226
00:14:29,640 --> 00:14:31,800
I mean, they're just
dusty old bits of paper.
227
00:14:33,040 --> 00:14:35,040
No. They're history.
228
00:14:35,040 --> 00:14:36,440
OUR history.
229
00:14:37,840 --> 00:14:39,840
It's all some of us mob have left.
230
00:14:54,200 --> 00:14:57,800
(ON TV) I want to run in the heat.
So...
231
00:14:57,800 --> 00:14:59,840
And, just with
the excitement of the crowd,
232
00:14:59,840 --> 00:15:01,520
it's like...
233
00:15:01,520 --> 00:15:03,440
Swayze?
234
00:15:03,440 --> 00:15:06,440
Oh, but it's nice
that people have come out...
235
00:15:06,440 --> 00:15:08,600
You alright?
Yeah.
236
00:15:08,600 --> 00:15:11,240
Just tired. Can't sleep.
237
00:15:11,240 --> 00:15:14,200
(TV CONTINUES PLAYING)
238
00:15:19,960 --> 00:15:22,920
How's my sister?
She's alright.
239
00:15:22,920 --> 00:15:24,920
She just needs to rest.
240
00:15:24,920 --> 00:15:27,680
When's she gonna get me?
Soon.
241
00:15:35,400 --> 00:15:38,000
You never told me why
you were running away from the farm.
242
00:15:39,480 --> 00:15:40,880
Was it Sam?
243
00:15:47,760 --> 00:15:49,280
(TURNS TV BACK ON)
244
00:15:49,280 --> 00:15:51,040
You said bad things happen there.
245
00:15:52,400 --> 00:15:53,840
What kind of bad things?
246
00:15:54,840 --> 00:15:56,600
Ghosts.
247
00:15:56,600 --> 00:15:58,400
Ghosts?
248
00:15:58,400 --> 00:16:00,000
Yeah.
249
00:16:00,000 --> 00:16:02,040
They're from people
who used to live there.
250
00:16:04,080 --> 00:16:07,680
These ghosts, uh, talk to you?
251
00:16:07,680 --> 00:16:09,800
You think I'm mad in the head, eh?
252
00:16:09,800 --> 00:16:11,560
Like all them up at the hospital.
253
00:16:13,080 --> 00:16:15,360
You tell Lana
about these ghosts you saw?
254
00:16:23,040 --> 00:16:24,440
(SIGHS)
255
00:16:27,280 --> 00:16:29,200
Got your stuff
back from the hospital.
256
00:16:29,200 --> 00:16:30,800
Get that thing away from here!
257
00:16:30,800 --> 00:16:33,440
Chuck it away! Burn it!
258
00:16:35,640 --> 00:16:36,840
OK.
259
00:16:41,160 --> 00:16:43,320
There. It's gone.
260
00:16:53,960 --> 00:16:55,920
You want to talk about the hat?
261
00:17:18,840 --> 00:17:20,360
(HISSING)
262
00:17:46,040 --> 00:17:47,640
Thanks, mate.
263
00:17:50,240 --> 00:17:53,920
MAN: What are you having, mate?
Uh, just a glass of water, thanks.
264
00:18:00,080 --> 00:18:02,920
You seen my brother around?
Yeah, you just missed him.
265
00:18:02,920 --> 00:18:05,240
Was here all afternoon,
holding the bar up.
266
00:18:06,320 --> 00:18:08,480
Sorry about that. Cheers.
267
00:18:10,440 --> 00:18:12,360
Never know when to stop,
do you, Sam?
268
00:18:13,480 --> 00:18:15,680
Enough's enough, eh?
Why don't you, uh...
269
00:18:15,680 --> 00:18:18,520
..go back to the farm
and just stay there?
270
00:18:18,520 --> 00:18:21,240
What are you still doing
with His Royal Whiteness?
271
00:18:23,000 --> 00:18:25,720
Hon, just leave it. Let's go home.
272
00:18:25,720 --> 00:18:27,600
You're just like the rest of them.
273
00:18:27,600 --> 00:18:30,200
Hopefully,
you'll drink yourself to death.
274
00:18:30,200 --> 00:18:32,440
Come on, then!
Stop it, both of you!
275
00:18:32,440 --> 00:18:34,280
Stop!
(LOUD CLANGING)
276
00:18:34,280 --> 00:18:36,160
What the fuck is that?
277
00:18:40,640 --> 00:18:42,800
(CLANGING, HORN BLARES)
278
00:18:50,280 --> 00:18:52,320
He had to take a bit
to get that cross down.
279
00:18:52,320 --> 00:18:55,080
He must really have some beef
with the Almighty.
280
00:18:56,280 --> 00:18:57,920
You gonna do anything about this?
281
00:18:57,920 --> 00:18:59,840
No, not yet. God will punish him.
282
00:19:01,360 --> 00:19:03,920
If somebody else
doesn't punish him first.
283
00:19:07,760 --> 00:19:09,400
(ENGINE IDLES)
284
00:19:11,280 --> 00:19:15,360
(ENGINE REVS)
285
00:19:25,920 --> 00:19:27,560
Shit. I need a travver.
286
00:19:28,880 --> 00:19:31,400
Hey, Jay, we'll go together, eh?
287
00:19:31,400 --> 00:19:33,840
Mick, I need a six pack
for the road, mate!
288
00:19:50,600 --> 00:19:51,760
Joey.
289
00:19:53,480 --> 00:19:55,200
You want to take a seat?
290
00:20:18,400 --> 00:20:19,560
Joey?
291
00:20:38,840 --> 00:20:41,120
On the street one day,
292
00:20:41,120 --> 00:20:43,160
I saw a policeman.
293
00:20:45,080 --> 00:20:46,960
"I'm not doing any harm.
294
00:20:47,960 --> 00:20:50,240
"I am the beggar man."
295
00:20:50,240 --> 00:20:51,480
Easy, mate.
296
00:20:55,120 --> 00:20:56,440
Hey, Joey.
297
00:20:56,440 --> 00:20:58,360
What the hell are you doing
driving around town
298
00:20:58,360 --> 00:21:01,720
with St Joseph's cross
on the back of your truck, eh?
299
00:21:01,720 --> 00:21:04,720
Paperwork on this is
going to be a fucking nightmare.
300
00:21:06,200 --> 00:21:08,680
Fuck, this day just
gets worse and worse.
301
00:21:11,040 --> 00:21:13,120
Huh? Hey, Jay...
302
00:21:14,440 --> 00:21:15,880
..look at this.
303
00:21:15,880 --> 00:21:17,640
This is one crime solved.
304
00:21:19,120 --> 00:21:20,440
Brilliant.
305
00:21:22,960 --> 00:21:24,640
What do you think
you're doing, Joey?
306
00:21:25,760 --> 00:21:27,720
Dragging this through
the middle of town.
307
00:21:29,520 --> 00:21:31,240
I want everyone to see the way.
308
00:21:31,240 --> 00:21:33,480
(CONTINUES SPARKING LIGHTER)
309
00:21:33,480 --> 00:21:35,760
(WHOOSH!)
Oh! Bloody hell!
310
00:21:35,760 --> 00:21:37,560
Bloody hell!
No, no!
311
00:21:37,560 --> 00:21:39,840
Jesus! Put me out!
Here!
312
00:21:39,840 --> 00:21:42,320
Fuck! Fucking hell! Ow!
313
00:21:43,960 --> 00:21:45,800
Ow!
314
00:21:47,120 --> 00:21:49,360
Fuck, that hurts!
315
00:21:49,360 --> 00:21:50,880
You're alright.
316
00:21:50,880 --> 00:21:52,040
Ooh.
317
00:21:53,040 --> 00:21:55,440
Alright. Let me take a look.
318
00:21:55,440 --> 00:21:57,960
Oh, careful. It's not too bad.
319
00:21:59,880 --> 00:22:01,400
That's not helping, Simmo.
320
00:22:01,400 --> 00:22:04,520
No, it is helping.
Of course it's helping.
321
00:22:08,240 --> 00:22:10,480
You'll be alright. Hang tight.
Alright.
322
00:22:15,160 --> 00:22:18,800
That's theft and vandalism,
aside from anything else.
323
00:22:20,080 --> 00:22:22,040
You're not going to hurt me again.
324
00:22:23,960 --> 00:22:26,200
I'll tell everyone what you did.
325
00:22:26,200 --> 00:22:28,240
Oh, come on, Jay. Leave him.
326
00:22:28,240 --> 00:22:30,360
He's not going anywhere.
327
00:22:30,360 --> 00:22:32,080
I need the files, Joey.
328
00:22:42,760 --> 00:22:44,120
They're in there.
329
00:22:45,920 --> 00:22:47,400
The real stories.
330
00:22:49,400 --> 00:22:50,680
All of them.
331
00:23:01,960 --> 00:23:03,240
Keep it.
332
00:23:26,120 --> 00:23:29,600
You know, I've been oxy-welding
with my old man
333
00:23:29,600 --> 00:23:32,000
since I was ten years old,
334
00:23:32,000 --> 00:23:34,960
unless Joey wasn't looking after
his equipment properly,
335
00:23:34,960 --> 00:23:36,840
that shouldn't have happened.
336
00:23:36,840 --> 00:23:38,000
What do you mean?
337
00:23:38,000 --> 00:23:40,560
Well, I reckon
his lines were stuffed.
338
00:23:40,560 --> 00:23:42,440
Stupid bastard.
339
00:23:42,440 --> 00:23:46,000
Now, you really should stay
overnight so we can monitor you.
340
00:23:46,000 --> 00:23:48,800
Nah, it's alright.
Couple of painkillers, I'll be fine.
341
00:23:48,800 --> 00:23:50,440
(CHUCKLES) Fair enough.
342
00:23:50,440 --> 00:23:52,080
Most people can't wait
to get out of here.
343
00:23:52,080 --> 00:23:53,360
(LAUGHS)
344
00:23:56,160 --> 00:23:57,320
(SIGHS)
345
00:23:58,920 --> 00:24:01,360
I'm sick of this bloody town.
346
00:24:01,360 --> 00:24:04,080
Staff the pension,
stuff the 30 years' service -
347
00:24:04,080 --> 00:24:07,160
I think I might just go bush,
you know?
348
00:24:08,240 --> 00:24:10,080
(LAUGHS)
That'd make my old man happy.
349
00:24:10,080 --> 00:24:13,160
You got someone in your life
who you're just...
350
00:24:13,160 --> 00:24:15,480
..you're just always
trying to impress?
351
00:24:17,480 --> 00:24:19,640
Well, don't do it, Swan.
352
00:24:19,640 --> 00:24:22,200
Every chance they get,
they just turn it around
353
00:24:22,200 --> 00:24:24,280
and they use it against you.
354
00:24:26,000 --> 00:24:27,920
And even after they're gone...
355
00:24:30,120 --> 00:24:31,840
..they stay in your head.
356
00:24:33,320 --> 00:24:35,160
Anyway...
357
00:24:35,160 --> 00:24:37,200
..you, uh, you go home,
358
00:24:37,200 --> 00:24:39,040
look after your wife.
359
00:24:39,040 --> 00:24:41,920
We'll deal with this shit
tomorrow, OK?
360
00:24:43,840 --> 00:24:45,280
See you in the morning.
361
00:26:52,720 --> 00:26:54,240
How was your night?
362
00:26:56,760 --> 00:26:58,240
I read this.
363
00:26:59,680 --> 00:27:01,960
You OK?
364
00:27:01,960 --> 00:27:03,000
Yeah.
365
00:27:16,840 --> 00:27:18,520
He wanted to give me up.
366
00:27:21,680 --> 00:27:23,120
But she didn't.
367
00:27:44,800 --> 00:27:46,080
How you been, bub?
368
00:27:50,640 --> 00:27:52,440
They've been looking after you?
369
00:27:52,440 --> 00:27:54,240
She's been well looked after.
370
00:27:59,800 --> 00:28:01,760
Hi, Anya!
371
00:28:07,120 --> 00:28:08,920
What happens next?
372
00:28:08,920 --> 00:28:11,480
Everything's been finalised
and approved.
373
00:28:11,480 --> 00:28:13,960
This afternoon, she'll be sent
to Letitia's mother's family,
374
00:28:13,960 --> 00:28:15,680
who are ready to receive her.
375
00:28:17,800 --> 00:28:19,800
The Southwells?
No, the other side.
376
00:28:19,800 --> 00:28:21,120
The Aboriginal side.
377
00:28:22,360 --> 00:28:24,040
Well, that's a relief, at least.
378
00:28:24,040 --> 00:28:26,600
Well... No, it's not.
379
00:28:27,680 --> 00:28:29,600
They don't even know Anya.
380
00:28:32,360 --> 00:28:35,040
We don't get to contest this?
381
00:28:35,040 --> 00:28:37,080
You have to go through the courts.
382
00:28:38,840 --> 00:28:40,160
Well, she's got her stuff at home,
383
00:28:40,160 --> 00:28:41,560
so she's just gonna have to
come get it.
384
00:28:41,560 --> 00:28:42,720
No, sorry.
385
00:28:43,880 --> 00:28:45,680
Anya...
386
00:28:45,680 --> 00:28:48,760
Do you want to come home
with Aunty and Uncle?
387
00:28:48,760 --> 00:28:50,960
Alright, I think that's enough.
It's time for you to leave.
388
00:28:50,960 --> 00:28:54,280
No! No, our time isn't done yet.
389
00:28:54,280 --> 00:28:56,520
Please don't raise your voice.
You're just going to upset her.
390
00:28:56,520 --> 00:28:58,120
You're the only one
who's gonna upset her.
391
00:28:58,120 --> 00:29:00,160
Mary...
No... No!
392
00:29:00,160 --> 00:29:05,200
No. OK?
Anya needs to come home with us.
393
00:29:05,200 --> 00:29:06,800
If you don't calm down,
394
00:29:06,800 --> 00:29:10,200
I'll have no choice but to remove
the child for her own well-being.
395
00:29:13,080 --> 00:29:14,280
OK.
396
00:29:18,680 --> 00:29:20,040
Anya.
397
00:29:22,320 --> 00:29:24,800
Baby, please look at me.
398
00:29:30,280 --> 00:29:32,360
Aunty's going to
bring you home, OK?
399
00:29:34,280 --> 00:29:37,880
If that's what you want,
I can bring you home.
400
00:29:37,880 --> 00:29:39,800
We have to go, Mary.
401
00:29:40,960 --> 00:29:42,800
Aunty loves you.
402
00:29:42,800 --> 00:29:44,600
I'm going to bring you home, OK?
403
00:29:51,440 --> 00:29:53,360
(WHISPERS) We're going to
bring you home.
404
00:29:55,280 --> 00:29:57,800
Aunty's gonna bring you home, OK?
405
00:29:57,800 --> 00:29:59,840
Alright?
406
00:29:59,840 --> 00:30:02,360
OK, baby. OK.
407
00:30:02,360 --> 00:30:03,560
Goodbye.
408
00:30:05,760 --> 00:30:09,200
Plea... Please... Please!
409
00:30:09,200 --> 00:30:11,480
(STAMMERS, SOBS)
410
00:31:02,320 --> 00:31:04,040
I have to give this to Anya.
411
00:31:06,000 --> 00:31:07,880
She's been waiting for it.
412
00:33:08,000 --> 00:33:09,520
Anya's a strong kid.
413
00:33:11,160 --> 00:33:12,880
She needs to be here.
414
00:33:14,080 --> 00:33:15,560
With us.
415
00:33:30,080 --> 00:33:31,680
I'm just wondering...
416
00:33:34,040 --> 00:33:36,400
..what's best for her, you know?
417
00:33:36,400 --> 00:33:38,160
What do you think I'm doing?
418
00:33:38,160 --> 00:33:40,200
Yeah, I know.
419
00:33:40,200 --> 00:33:43,240
I just mean putting her
back in the system again,
420
00:33:43,240 --> 00:33:45,440
going back and forth - is...
421
00:33:45,440 --> 00:33:47,880
..is that the right thing to do?
422
00:33:47,880 --> 00:33:51,320
Of course it's the right thing.
We're her family.
423
00:33:51,320 --> 00:33:53,800
So are the people
that she's going to.
424
00:33:54,920 --> 00:33:56,920
Maybe it's good
if she's with them for a while.
425
00:33:56,920 --> 00:33:58,760
It's not the Southwells.
426
00:34:00,400 --> 00:34:02,000
Are you serious?
427
00:34:03,120 --> 00:34:04,560
I'll never accept that.
428
00:34:05,800 --> 00:34:08,720
Jay, a part of me is gone.
429
00:34:15,120 --> 00:34:17,160
Oh, so that's it, is it?
430
00:34:18,160 --> 00:34:20,960
What, we just forget about Anya now,
just like that?
431
00:34:24,360 --> 00:34:25,480
Jay!
432
00:34:33,800 --> 00:34:36,640
SPUTTY: Wow, that was...
(CLEARS THROAT)
433
00:34:36,640 --> 00:34:39,120
What was that all about, then?
434
00:34:39,120 --> 00:34:40,520
Sorry sex.
435
00:34:41,880 --> 00:34:45,760
Sorry sex? As in, like,
sorry for the Stolen Generation?
436
00:34:45,760 --> 00:34:46,920
What? No.
437
00:34:46,920 --> 00:34:49,000
(LAUGHS) Well,
you shouldn't be sorry.
438
00:34:49,000 --> 00:34:52,360
(LAUGHS) Leave me alone.
(BOTH LAUGH)
439
00:34:58,920 --> 00:35:00,520
You can look now, Uncle.
440
00:35:00,520 --> 00:35:01,920
(LAUGHS)
That's Uncle.
441
00:35:01,920 --> 00:35:03,720
You gotta show respect.
442
00:35:07,680 --> 00:35:11,840
No, I'm really sorry
I didn't alibi you the other night.
443
00:35:11,840 --> 00:35:13,160
It's just...
444
00:35:14,600 --> 00:35:15,840
What?
445
00:35:18,640 --> 00:35:22,240
(SIGHS) I have a fiance.
446
00:35:23,320 --> 00:35:24,880
What?
447
00:35:24,880 --> 00:35:26,800
Where is... Is he here?
No, he does FIFO.
448
00:35:26,800 --> 00:35:28,320
He's always away. He's always away.
449
00:35:29,440 --> 00:35:32,880
Fucking hell!
You made me heart rate...
450
00:35:32,880 --> 00:35:37,480
No, I want to
break it off with him, but I...
451
00:35:38,880 --> 00:35:40,840
..don't have the guts.
452
00:35:42,600 --> 00:35:46,440
You know, I thought I had you
figured out, but I was way off.
453
00:35:48,680 --> 00:35:50,000
You're not a racist.
454
00:35:50,000 --> 00:35:52,240
Which is good. It's good, it's good.
Mm.
455
00:35:54,480 --> 00:35:55,760
You're a cheater.
456
00:35:57,240 --> 00:35:59,320
That's fine by me.
457
00:35:59,320 --> 00:36:01,400
Mm?
Yeah.
458
00:36:03,640 --> 00:36:06,240
Don't look, Unc!
(LAUGHS)
459
00:36:06,240 --> 00:36:09,000
(ENGINE SPUTTERS)
460
00:36:33,640 --> 00:36:35,680
Seems like
the starter motor's cooked.
461
00:36:38,840 --> 00:36:40,240
Know where I can get one?
462
00:36:40,240 --> 00:36:42,480
Oh, you'd probably have to
order one in.
463
00:36:44,040 --> 00:36:46,400
Flip the lid for me, will you?
464
00:37:00,000 --> 00:37:02,120
(RADIO PLAYS MUSIC)
465
00:37:03,560 --> 00:37:05,600
Taught your mum how to drive
in this car.
466
00:37:05,600 --> 00:37:07,880
Biggest mistake I ever made.
467
00:37:07,880 --> 00:37:10,800
And the only time
she'd let me drive it after that
468
00:37:10,800 --> 00:37:13,280
was when she was too big
with you in her belly.
469
00:37:13,280 --> 00:37:16,920
She couldn't...couldn't fit
behind the steering wheel.
470
00:37:16,920 --> 00:37:18,920
(LAUGHS)
471
00:37:20,080 --> 00:37:21,480
Sounds like Mum.
472
00:37:23,720 --> 00:37:25,040
Yeah.
473
00:37:26,040 --> 00:37:28,600
# How can I relate to you
474
00:37:28,600 --> 00:37:31,600
# You won't ever tell me #
475
00:37:31,600 --> 00:37:33,880
# Need to hear you tell me... #
476
00:37:50,960 --> 00:37:54,280
You know, you're the spitting image
of your mother right now. (LAUGHS)
477
00:37:56,960 --> 00:38:01,640
We... We had a lot of fun,
back in the day, your mother and I.
478
00:38:01,640 --> 00:38:03,280
Oh, God.
479
00:38:03,280 --> 00:38:04,680
So much fun you decided to
480
00:38:04,680 --> 00:38:07,840
just handball your problems
off to someone else?
481
00:38:07,840 --> 00:38:09,600
What are you talking about?
482
00:38:11,800 --> 00:38:13,240
Nothing.
483
00:38:14,720 --> 00:38:16,480
No. What?
484
00:38:19,120 --> 00:38:20,800
I know you wanted to
put me up for adoption.
485
00:38:20,800 --> 00:38:22,840
I saw the papers.
What?
486
00:38:22,840 --> 00:38:25,160
I saw your signature.
487
00:38:25,160 --> 00:38:27,080
Saw that Mum signed with an X.
488
00:38:28,320 --> 00:38:30,600
Did you force her?
489
00:38:30,600 --> 00:38:32,800
Is that why she ran away from you?
490
00:38:32,800 --> 00:38:34,080
Oh...
491
00:38:34,080 --> 00:38:36,160
And is that why you were pissed
at Sister Kerry that day?
492
00:38:36,160 --> 00:38:38,320
Because she was going to
tell the truth on you?
493
00:38:38,320 --> 00:38:39,760
And now she's dead.
494
00:38:41,680 --> 00:38:44,960
I don't know what papers
you've seen, but you're wrong.
495
00:38:44,960 --> 00:38:46,040
(SIGHS)
496
00:38:46,040 --> 00:38:49,080
I never I never wanted to
put you up for adoption.
497
00:38:49,080 --> 00:38:50,880
Never!
Thank you for the lift.
498
00:38:50,880 --> 00:38:52,400
Mary!
499
00:38:59,560 --> 00:39:02,080
(DOG BARKS)
500
00:39:07,360 --> 00:39:09,720
(BARKING CONTINUES)
501
00:39:11,880 --> 00:39:13,120
Joey!
502
00:39:19,040 --> 00:39:21,400
(BARKING CONTINUES)
503
00:40:24,240 --> 00:40:25,920
(DOOR OPENS)
504
00:40:27,280 --> 00:40:29,560
Detective Swan! Simmo around?
505
00:40:29,560 --> 00:40:32,200
She called earlier,
told me about last night.
506
00:40:32,200 --> 00:40:35,320
Her arms giving her a bit of grief.
She's gone back to the hospital.
507
00:40:35,320 --> 00:40:37,640
Can I help you with anything?
508
00:40:37,640 --> 00:40:40,360
I've just come to collect
what's left of the hospital files.
509
00:40:42,200 --> 00:40:43,920
Yeah, that's evidence at the moment.
510
00:40:43,920 --> 00:40:46,680
Well, no-one
wants you to charge Joey.
511
00:40:46,680 --> 00:40:49,000
Poor man's had enough to deal with
in his life.
512
00:40:50,680 --> 00:40:52,280
How well do you know Sam?
513
00:40:53,360 --> 00:40:57,160
Garry was saying that your parents
used to own New Paradise Farm.
514
00:40:57,160 --> 00:40:59,280
It wasn't called that then.
515
00:40:59,280 --> 00:41:02,640
Well, how did Sam end up
managing the place?
516
00:41:02,640 --> 00:41:04,040
He grew up there.
517
00:41:05,040 --> 00:41:07,640
I thought he went to St Joseph's.
518
00:41:07,640 --> 00:41:09,760
He was a bit of a handful for them.
519
00:41:09,760 --> 00:41:12,000
My parents offered to foster him.
520
00:41:12,000 --> 00:41:14,040
They helped a lot of kids out
over the years.
521
00:41:15,440 --> 00:41:17,080
How was Sam a handful?
522
00:41:17,080 --> 00:41:20,200
Oh, he was a young Aboriginal boy
in a home.
523
00:41:20,200 --> 00:41:23,760
Angry, fighting with the other kids,
524
00:41:23,760 --> 00:41:26,160
fighting against the world.
525
00:41:26,160 --> 00:41:28,080
The farm seemed to calm him.
526
00:41:28,080 --> 00:41:31,280
Only made sense for him to stay on
after the church took over.
527
00:41:31,280 --> 00:41:33,720
Sister Kerry pushed for it.
528
00:41:33,720 --> 00:41:35,440
So the church runs the place?
529
00:41:35,440 --> 00:41:38,600
They just own the land,
like a lot of places around here -
530
00:41:38,600 --> 00:41:42,440
the pub, the school,
half the hospital.
531
00:41:43,640 --> 00:41:46,000
Sam's doing good things there.
532
00:41:46,000 --> 00:41:48,360
Garry wouldn't agree.
533
00:41:48,360 --> 00:41:50,800
He's always been jealous
about how close Sam and I are.
534
00:41:51,960 --> 00:41:53,400
We grew up together.
535
00:41:54,760 --> 00:41:57,760
Explains the little dance
at the pub, eh?
536
00:41:57,760 --> 00:41:59,520
They'll never be best mates.
537
00:42:00,520 --> 00:42:02,720
But since Sam fell off the wagon...
538
00:42:05,000 --> 00:42:07,720
I don't know,
some people shouldn't drink.
539
00:42:07,720 --> 00:42:09,480
When did Sam start drinking again?
540
00:42:11,400 --> 00:42:14,040
He's always struggled.
541
00:42:14,040 --> 00:42:17,120
But I think Sister Kerry's death
really kicked off this round.
542
00:42:18,440 --> 00:42:20,680
She was the closest thing he had
to a mother.
543
00:42:22,240 --> 00:42:24,440
I was so worried about him...
544
00:42:24,440 --> 00:42:26,520
..couldn't sleep.
545
00:42:26,520 --> 00:42:28,920
I went out to the farm
the first thing the next morning.
546
00:42:30,120 --> 00:42:31,760
Without telling your husband?
547
00:42:31,760 --> 00:42:34,440
He was heading off
on the Easter hunt.
548
00:42:34,440 --> 00:42:36,240
The morning Cowboy was shot?
549
00:42:37,800 --> 00:42:39,520
Must have been, yes.
550
00:42:42,400 --> 00:42:44,160
How was Sam that morning?
551
00:42:50,280 --> 00:42:52,240
Garry doesn't have to know.
552
00:42:53,280 --> 00:42:55,320
Too late for that.
553
00:42:55,320 --> 00:42:56,840
He knows.
554
00:43:01,280 --> 00:43:04,320
(MUSIC PLAYS)
555
00:43:06,360 --> 00:43:09,080
Here we are.
Thanks, mate.
556
00:43:12,200 --> 00:43:13,760
No hot meal at home?
557
00:43:19,520 --> 00:43:21,200
Trouble in paradise?
558
00:43:24,440 --> 00:43:25,640
Oh...
559
00:43:26,920 --> 00:43:30,800
Before you know it, you'll be
onto your third divorce.
560
00:43:30,800 --> 00:43:33,000
And then you'll be
all on your lonesome.
561
00:43:34,280 --> 00:43:35,680
But that's alright.
562
00:43:37,880 --> 00:43:40,160
And if you
stick your neck out too far...
563
00:43:42,640 --> 00:43:44,000
..they'll chop your head off.
564
00:43:45,040 --> 00:43:47,240
And if you're a woman
or a black fella...
565
00:43:51,040 --> 00:43:52,680
Thanks for the advice.
566
00:43:55,240 --> 00:43:57,000
You want some advice?
567
00:43:59,200 --> 00:44:02,840
If someone offers you a bribe,
take it.
568
00:44:02,840 --> 00:44:04,360
Seriously.
569
00:44:05,360 --> 00:44:08,560
You can still squeal.
No-one will know it was you.
570
00:44:12,440 --> 00:44:15,400
That's all I've learned
in 30 years in the police force.
571
00:44:17,960 --> 00:44:19,560
Let's talk about Sam.
572
00:44:23,440 --> 00:44:24,880
What are you thinking?
573
00:44:26,240 --> 00:44:28,360
Well, he Joey was in danger.
574
00:44:28,360 --> 00:44:30,880
I checked the hoses. Looked like
they were deliberately cut.
575
00:44:31,880 --> 00:44:34,040
Sam didn't care about Joey.
576
00:44:34,040 --> 00:44:37,160
I mean, he'd like to
kick Garry's head in. You saw that.
577
00:44:37,160 --> 00:44:39,760
Over Susan?
Over shooting.
578
00:44:41,400 --> 00:44:44,120
They hunt together?
Competition shooting.
579
00:44:50,320 --> 00:44:51,720
They have a look at this.
580
00:44:57,840 --> 00:45:00,800
Sam, Garry...
And me.
581
00:45:03,680 --> 00:45:05,480
Who was the best shooter?
582
00:45:05,480 --> 00:45:07,920
Sam, by a mile.
583
00:45:07,920 --> 00:45:10,400
Too bad the drink
kept bringing him undone.
584
00:45:12,320 --> 00:45:14,200
And you didn't
think to tell me this?
585
00:45:15,200 --> 00:45:16,840
Stick to my fishing.
586
00:46:16,400 --> 00:46:18,960
Match rifle's
long-range target shooting -
587
00:46:18,960 --> 00:46:20,400
around 400m.
588
00:46:21,560 --> 00:46:23,640
About the distance
to this water tower.
589
00:46:23,640 --> 00:46:25,840
So Cowboy's killer,
590
00:46:25,840 --> 00:46:29,080
you reckon is one of them three
blokes back in there?
591
00:46:29,080 --> 00:46:31,600
Or even old Mick?
You reckon he's a suspect?
592
00:46:31,600 --> 00:46:34,360
I don't think Mick had
a motive to kill Cowboy.
593
00:46:34,360 --> 00:46:36,480
What, but Dr Garry or Sam do?
594
00:46:48,520 --> 00:46:51,160
Uh, I'm not so good with heights.
595
00:46:51,160 --> 00:46:53,040
Think I'll sit this one out.
596
00:47:26,000 --> 00:47:27,800
What do you reckon?
597
00:47:27,800 --> 00:47:30,480
That it's almost an impossible shot.
598
00:47:32,080 --> 00:47:34,480
You'd have to be a champion shooter.
599
00:48:09,840 --> 00:48:11,160
You're right there, brother?
600
00:48:15,120 --> 00:48:18,160
Winchester seems to be
the bullet of choice around here.
601
00:48:18,160 --> 00:48:19,960
Yeah, it does the job.
602
00:48:19,960 --> 00:48:21,960
What can you tell me about this?
603
00:48:23,680 --> 00:48:26,080
Remington.
No, we don't sell them here.
604
00:48:27,680 --> 00:48:30,000
When was the last time
Garry Lloyd or Sam Anderson
605
00:48:30,000 --> 00:48:31,720
bought some bullets off you.
606
00:48:31,720 --> 00:48:33,760
Gaz comes in every so often.
607
00:48:33,760 --> 00:48:36,040
Sammy never gets his ammo from here.
608
00:48:37,120 --> 00:48:39,720
Why is that?
He never liked Winchester.
609
00:48:39,720 --> 00:48:41,240
Remington's his go-to.
610
00:48:41,240 --> 00:48:43,440
Something to do with
his competitive days.
611
00:48:49,440 --> 00:48:52,760
Thought you told me
Sam was at the farm.
612
00:48:52,760 --> 00:48:54,320
That's what he told me.
613
00:49:23,680 --> 00:49:26,640
KID: I had that piece already,
but I guess we can swap.
614
00:49:26,640 --> 00:49:28,360
Get from there. That's my...
615
00:49:31,960 --> 00:49:33,680
Where's Sam?
616
00:49:33,680 --> 00:49:35,240
He's gone to town.
617
00:49:35,240 --> 00:49:37,360
Whereabouts in town?
618
00:49:37,360 --> 00:49:41,200
Didn't say. Maybe pub, shop?
619
00:49:45,160 --> 00:49:48,400
If you don't tell me where he's gone,
someone might get hurt.
620
00:49:50,480 --> 00:49:53,080
Promise you won't tell anyone
I told you.
621
00:49:53,080 --> 00:49:54,480
I promise.
622
00:50:05,320 --> 00:50:06,920
SAM: Where's Swayze?
623
00:50:08,880 --> 00:50:10,880
Is he at Cowboy's?
624
00:50:14,440 --> 00:50:18,080
(DING, DING!)
625
00:50:18,080 --> 00:50:19,560
You shouldn't have done that.
626
00:50:31,040 --> 00:50:33,520
Swayzee, he's in trouble.
Your brother's OK.
627
00:50:33,520 --> 00:50:34,960
No, he's not OK.
628
00:50:34,960 --> 00:50:37,680
Lana... Lana, Lana!
I've gotta go.
629
00:50:37,680 --> 00:50:38,680
Please, let me out!
630
00:50:38,680 --> 00:50:39,760
Alice!
Move!
631
00:50:39,760 --> 00:50:41,400
Alice!
Please! No...
632
00:50:41,400 --> 00:50:43,680
No, please! Let me go!
Please, Lana...
633
00:50:43,680 --> 00:50:45,040
Susan.
Please!
634
00:50:45,040 --> 00:50:46,960
Lana, you're not well.
You have to rest.
635
00:50:46,960 --> 00:50:50,960
Sam, He's heading for Cowboy's.
He's after my brother. Please...
636
00:50:50,960 --> 00:50:53,120
OK. Alright. We'll sort it.
637
00:50:53,120 --> 00:50:54,880
I'm gonna need you to
lay back down, OK?
638
00:50:56,120 --> 00:50:58,280
OK? Breathe.
I need you to breathe.
639
00:50:58,280 --> 00:51:01,320
I need you to breathe. There we go.
640
00:51:14,840 --> 00:51:16,120
Hey, brother.
641
00:51:50,320 --> 00:51:52,400
(TV PLAYS INDISTINCTLY)
642
00:51:52,400 --> 00:51:55,560
(YAWNS)
643
00:52:01,240 --> 00:52:04,080
(CAR APPROACHES)
644
00:52:10,440 --> 00:52:11,720
(CAR DOOR CLOSES)
645
00:52:13,320 --> 00:52:14,560
No...
646
00:52:31,680 --> 00:52:34,120
(FOOTSTEPS APPROACH)
647
00:52:36,400 --> 00:52:39,240
(LATCH RATTLES, DOOR BANGS)
648
00:52:42,160 --> 00:52:43,640
(BANGING STOPS)
649
00:53:44,000 --> 00:53:45,840
I got it all wrong. I've gotta go.
650
00:53:45,840 --> 00:53:47,000
Hey...
651
00:53:47,000 --> 00:53:48,360
There's something I've gotta do.
652
00:53:48,360 --> 00:53:50,240
They are part of
an ongoing investigation.
653
00:53:50,240 --> 00:53:52,920
So, until we're satisfied, get behind
the other side of the counter
654
00:53:52,920 --> 00:53:55,200
or I'll put you in a fucking cell.
655
00:53:55,200 --> 00:53:58,760
(GROANS, BREATHES HEAVILY)
656
00:53:58,760 --> 00:54:01,200
I haven't forgotten about
what you did.
657
00:54:01,200 --> 00:54:02,720
I'm coming back for you.
658
00:54:02,720 --> 00:54:05,880
You need to get out to the farm
and get those kids. And get Swayze.
659
00:54:05,880 --> 00:54:08,240
Swayze ran away from the farm.
Why would he go back?
660
00:54:08,240 --> 00:54:09,640
Maybe he didn't have a choice.
661
00:54:09,640 --> 00:54:10,840
Shoot him! Just shoot him!
662
00:54:10,840 --> 00:54:13,000
Put the gun down and walk away.
663
00:54:13,000 --> 00:54:14,240
(GUNSHOT)
664
00:54:15,360 --> 00:54:17,360
Captions by Red Bee Media
665
00:54:17,360 --> 00:54:19,360
Copyright
Australian Broadcasting Corporation
666
00:54:19,410 --> 00:54:23,960
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
47227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.