All language subtitles for Murdoch.Mysteries.S01E10.Child_s.Play.1080p.BluRay.10bit.EAC3.2.0.x265-iVy.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,210 --> 00:01:05,251 Ladies. 2 00:01:05,376 --> 00:01:06,876 Ladies and gentlemen. 3 00:01:07,835 --> 00:01:09,918 Each year, more than 1,400 children 4 00:01:12,335 --> 00:01:15,918 are rescued from England's most impoverished neighborhoods. 5 00:01:17,251 --> 00:01:19,001 They are brought here to Canada 6 00:01:19,585 --> 00:01:21,501 and given a second chance at life. 7 00:01:23,251 --> 00:01:25,251 Baker House has made great strides 8 00:01:26,210 --> 00:01:28,793 in ensuring placement for these young waifs. 9 00:01:30,751 --> 00:01:32,876 And now it is time for us to play a part. 10 00:01:35,376 --> 00:01:37,543 With your contributions tonight -- 11 00:01:37,668 --> 00:01:40,751 And I daresay a sizable donation from you, eh, Howard? 12 00:01:43,751 --> 00:01:45,918 With your contributions tonight, 13 00:01:46,626 --> 00:01:49,085 I believe that the future of these children 14 00:01:49,460 --> 00:01:51,501 will be significantly brighter. 15 00:01:51,626 --> 00:01:53,460 Hear, hear. 16 00:01:53,918 --> 00:01:56,251 Of course, none of this would be possible 17 00:01:57,668 --> 00:02:03,293 if not for the director of Baker House, Mr. Calvin Baker. 18 00:02:04,751 --> 00:02:07,293 This is as much a party as it is a fund-raiser, 19 00:02:07,751 --> 00:02:11,335 so everyone drink, enjoy, and give generously, yes? 20 00:02:21,710 --> 00:02:24,043 And now it is time for us to say our good nights. 21 00:02:24,168 --> 00:02:25,668 We only just got here, Father. 22 00:02:25,793 --> 00:02:27,918 I'm afraid I still have some work to finish up at the office. 23 00:02:28,043 --> 00:02:30,626 Work, work, work. Doesn't our Howard ever play? 24 00:02:30,751 --> 00:02:33,001 But, Mr. Watt, we've been here for over an hour. 25 00:02:33,126 --> 00:02:35,585 A whole hour. Why, that's a record, isn't it? 26 00:02:36,418 --> 00:02:37,668 Excuse me a moment. 27 00:02:38,960 --> 00:02:40,335 Ah. Flora, allow me. 28 00:02:41,210 --> 00:02:43,668 Thank you. 29 00:02:53,835 --> 00:02:57,001 Come, come, the carriage awaits. 30 00:03:35,751 --> 00:03:36,793 Who's there? 31 00:03:42,501 --> 00:03:45,501 Whoever you are, show yourself. 32 00:03:48,918 --> 00:03:50,751 What are you doing here? 33 00:04:02,418 --> 00:04:04,543 So, they're just like field glasses? 34 00:04:04,835 --> 00:04:07,960 Yes, except you can look around and over objects. Here. 35 00:04:08,293 --> 00:04:10,668 - What do you call it? - I call it a circumscope. 36 00:04:10,793 --> 00:04:12,793 "Circum" from the Latin "around" 37 00:04:13,085 --> 00:04:15,210 and "scope" from the Greek "to look." 38 00:04:15,335 --> 00:04:17,168 Didn't the inspector say something 39 00:04:17,293 --> 00:04:19,710 about losing his opera glasses last week? 40 00:04:19,960 --> 00:04:21,210 Did he? 41 00:04:21,376 --> 00:04:24,168 There'll be a blowup if he doesn't find them soon. 42 00:04:24,376 --> 00:04:26,001 I'm sure he'll recover them in due time. 43 00:04:26,126 --> 00:04:28,376 Perhaps next Tuesday or Wednesday. 44 00:04:29,626 --> 00:04:32,168 Imagine the uses for surveillance, George. 45 00:04:32,460 --> 00:04:33,918 Yes, surveillance. 46 00:04:34,210 --> 00:04:37,251 Yes, I can definitely see how these will be useful. 47 00:04:38,293 --> 00:04:39,543 - Sir! - Whoa! 48 00:04:40,043 --> 00:04:41,210 Constable. 49 00:04:41,335 --> 00:04:42,876 Dr. Ogden needs you immediately. 50 00:05:00,126 --> 00:05:01,376 Dr. Ogden. 51 00:05:01,626 --> 00:05:02,876 What have we? 52 00:05:03,126 --> 00:05:05,001 Our victim's name is Howard Rookwood. 53 00:05:05,126 --> 00:05:06,668 The philanthropist. 54 00:05:06,793 --> 00:05:08,918 And proprietor of this glue factory. 55 00:05:09,210 --> 00:05:11,085 It appears as though Mr. Rookwood fell 56 00:05:11,210 --> 00:05:12,751 and was trampled by horses. 57 00:05:12,876 --> 00:05:14,335 If so, then why call for me? 58 00:05:14,585 --> 00:05:15,960 I said, "It appears." 59 00:05:16,168 --> 00:05:17,751 You believe otherwise? 60 00:05:18,043 --> 00:05:20,418 The cause of death was this blow to the back of the head. 61 00:05:20,543 --> 00:05:22,585 You don't think it was caused by horses' hooves? 62 00:05:22,710 --> 00:05:23,626 No. 63 00:05:23,751 --> 00:05:25,210 I think it was caused by something 64 00:05:25,335 --> 00:05:26,501 with a flat, hard surface. 65 00:05:26,626 --> 00:05:28,085 So, the killer struck Mr. Rookwood dead, 66 00:05:28,210 --> 00:05:29,210 and then what? 67 00:05:29,335 --> 00:05:30,668 Thought it would seem as though 68 00:05:30,793 --> 00:05:32,210 he had been trampled to death by horses? 69 00:05:32,335 --> 00:05:33,876 That's how it appears to me. 70 00:05:34,751 --> 00:05:36,001 It's such a shame. 71 00:05:37,418 --> 00:05:39,418 He did so much good for the community. 72 00:05:39,543 --> 00:05:42,293 Obviously, someone thought otherwise. 73 00:05:45,751 --> 00:05:49,460 Nothing to see. Come on. Watch out. 74 00:05:59,960 --> 00:06:02,168 No wallet, watch, or cuff links were found 75 00:06:02,293 --> 00:06:03,501 on the victim's person. 76 00:06:03,626 --> 00:06:05,335 - Robbery gone wrong? - Possibly. 77 00:06:05,460 --> 00:06:08,376 I've marked all the footprints in the area as you asked, sir. 78 00:06:08,501 --> 00:06:10,960 Good. Take castings of all of the prints, George, 79 00:06:11,085 --> 00:06:13,418 and compare them to anyone who had access to 80 00:06:13,543 --> 00:06:14,835 or were in the corral. 81 00:06:15,335 --> 00:06:17,376 One of the sets may belong to our killer. 82 00:06:17,501 --> 00:06:18,626 Sir. 83 00:06:18,751 --> 00:06:20,001 George. 84 00:06:20,793 --> 00:06:22,043 What happened to the horses? 85 00:06:22,168 --> 00:06:23,793 They've been processed by now, sir. 86 00:06:23,918 --> 00:06:25,085 Processed? 87 00:06:25,210 --> 00:06:26,376 They were on their way to the rendering vats 88 00:06:26,501 --> 00:06:28,460 when the body was found. 89 00:06:29,251 --> 00:06:30,418 Of course. 90 00:06:30,543 --> 00:06:32,418 Back off! 91 00:06:36,335 --> 00:06:39,210 Howard Rookwood is -- was one of my oldest friends. 92 00:06:41,460 --> 00:06:42,876 And business partner, correct? 93 00:06:43,001 --> 00:06:44,293 Going on 20 years now. 94 00:06:46,210 --> 00:06:49,043 Two fraternity brothers who wanted to conquer the world. 95 00:06:49,168 --> 00:06:52,585 Of course, we didn't know it would be the world of adhesives. 96 00:06:53,251 --> 00:06:55,710 When was the last time you saw Mr. Rookwood? 97 00:06:56,001 --> 00:06:56,918 Last night. 98 00:06:57,043 --> 00:06:59,460 Calvin Baker had one of his fund-raisers. 99 00:06:59,751 --> 00:07:01,793 Calvin Baker. The Baker House for Girls? 100 00:07:01,918 --> 00:07:03,085 Correct. 101 00:07:03,210 --> 00:07:05,251 Did anything unusual happen at this event? 102 00:07:06,710 --> 00:07:08,710 Not that I recall. 103 00:07:12,918 --> 00:07:16,501 Wait. There was one odd thing. 104 00:07:26,626 --> 00:07:27,960 Howard and I had words? 105 00:07:28,460 --> 00:07:30,085 That's a bit of an overstatement, isn't it? 106 00:07:30,210 --> 00:07:33,126 Even still, what was the argument about, Mr. Baker? 107 00:07:34,543 --> 00:07:36,918 Howard wanted to change the architectural drawings 108 00:07:37,043 --> 00:07:38,335 of the dormitory wing. 109 00:07:38,460 --> 00:07:39,710 Again. 110 00:07:39,918 --> 00:07:42,043 And that didn't sit well with you, I take it. 111 00:07:42,168 --> 00:07:44,626 He was such a perfectionist, and it was so last-minute. 112 00:07:44,751 --> 00:07:47,168 Of course, we'll adhere to his wishes now. 113 00:07:47,876 --> 00:07:49,835 In fact, we'll be naming the wing after him. 114 00:07:49,960 --> 00:07:51,126 In memoriam? 115 00:07:51,251 --> 00:07:52,335 He deserved it. 116 00:07:52,460 --> 00:07:53,793 He was a self-made man. 117 00:07:54,293 --> 00:07:57,543 I think it helped him to see the potential in the children. 118 00:07:58,210 --> 00:07:59,460 Do you know of anyone 119 00:07:59,751 --> 00:08:01,793 who might have wanted to harm Mr. Rookwood? 120 00:08:01,918 --> 00:08:03,710 My dear man, you'd be hard-pressed 121 00:08:03,835 --> 00:08:06,043 to find anyone who'd even speak ill of him. 122 00:08:06,168 --> 00:08:08,335 Had there been any troubling circumstances 123 00:08:08,460 --> 00:08:09,418 in his life lately? 124 00:08:09,543 --> 00:08:11,335 Well, I understand there was some uncomfortable business 125 00:08:11,460 --> 00:08:12,501 at the house. 126 00:08:23,335 --> 00:08:25,001 She's doing so well. 127 00:08:25,126 --> 00:08:28,043 Trying to be brave. 128 00:08:29,418 --> 00:08:31,960 I'm very sorry for your loss, Mrs. Rookwood. 129 00:08:32,793 --> 00:08:35,335 It's all just very difficult to comprehend. 130 00:08:37,085 --> 00:08:38,335 Do you mind? 131 00:08:39,043 --> 00:08:40,293 No. 132 00:08:40,835 --> 00:08:43,751 Mr. Baker suggested that there had been some trouble 133 00:08:43,876 --> 00:08:44,835 at the house. 134 00:08:44,960 --> 00:08:46,460 A manservant, I believe. 135 00:08:46,585 --> 00:08:48,585 He must be referring to Mr. Gorman. 136 00:08:49,043 --> 00:08:50,460 Gorman? 137 00:08:50,585 --> 00:08:51,835 Miles Gorman. 138 00:08:52,585 --> 00:08:55,960 He was Howard's valet. 139 00:08:56,626 --> 00:08:58,501 He was very uppity, if you ask me. 140 00:08:58,918 --> 00:09:00,168 And he was let go? 141 00:09:01,168 --> 00:09:02,085 Yes. 142 00:09:02,210 --> 00:09:04,001 It started about six months ago. 143 00:09:06,793 --> 00:09:08,710 Small things began to go missing. 144 00:09:09,876 --> 00:09:12,126 Silverware, vases, that sort of thing. 145 00:09:14,543 --> 00:09:15,960 I suspected Mr. Gorman 146 00:09:16,710 --> 00:09:19,293 and asked Howard to relieve him of his duties. 147 00:09:20,293 --> 00:09:21,918 And how did Mr. Gorman take that? 148 00:09:22,043 --> 00:09:25,335 In a word, sir, poorly. 149 00:09:36,126 --> 00:09:39,293 I'm very sorry about your father, miss. 150 00:09:41,418 --> 00:09:42,960 He really is gone, isn't he? 151 00:09:43,876 --> 00:09:47,876 I can assure you, I will find out who did this. 152 00:09:49,543 --> 00:09:51,793 I have also lost people very close to me. 153 00:09:54,043 --> 00:09:57,126 You can only say goodbye when you're ready. 154 00:10:08,376 --> 00:10:09,626 Sir. 155 00:10:09,918 --> 00:10:12,126 I believe I have found the murder weapon. 156 00:10:12,251 --> 00:10:13,460 Excellent, George. 157 00:10:13,585 --> 00:10:15,043 Have you dusted it for fingermarks? 158 00:10:15,168 --> 00:10:17,585 I did, but they're too smudged to be of use. 159 00:10:18,751 --> 00:10:19,668 Where was it? 160 00:10:19,793 --> 00:10:21,376 In an alley by the glue factory. 161 00:10:21,501 --> 00:10:22,835 This has got to be blood. 162 00:10:24,335 --> 00:10:25,710 Yes, it's blood, all right. 163 00:10:25,835 --> 00:10:30,168 There's also some hair on it. 164 00:10:32,043 --> 00:10:35,293 George, I need you to locate Mr. Rookwood's former valet, 165 00:10:36,251 --> 00:10:37,418 a Miles Gorman. 166 00:10:37,543 --> 00:10:39,210 Miles Gorman, right away. 167 00:10:40,043 --> 00:10:42,293 Oh, and how are the shoeprints coming along at the stables? 168 00:10:42,418 --> 00:10:43,668 Oh, Higgins is on it. 169 00:10:44,543 --> 00:10:46,626 - He's having a bit of trouble. - Right. 170 00:10:46,751 --> 00:10:48,293 Tell him I'll be by to help shortly. 171 00:10:48,418 --> 00:10:50,126 But, first, I have to make a brief stop. 172 00:10:50,251 --> 00:10:51,168 Sir. 173 00:10:51,293 --> 00:10:54,043 The back of the shovel is consistent with the wound. 174 00:10:54,168 --> 00:10:56,710 But given the size and the shape of the fractured area, 175 00:10:56,835 --> 00:11:00,501 it suggests the blow came from an overhead swing. 176 00:11:00,960 --> 00:11:02,293 How tall is Rookwood? 177 00:11:02,418 --> 00:11:04,460 6'1". 178 00:11:22,335 --> 00:11:24,960 If he was hit from behind with an overhead swing, 179 00:11:25,085 --> 00:11:27,876 then why is the wound so low on the back of the head? 180 00:11:28,085 --> 00:11:29,626 And not closer to the crown. 181 00:11:29,751 --> 00:11:32,043 I was wondering the same thing. 182 00:11:34,960 --> 00:11:37,835 The angle still needs to be lower. 183 00:11:52,960 --> 00:11:54,210 Perfect. 184 00:11:54,460 --> 00:11:56,501 That matches Mr. Rookwood's wound exactly. 185 00:11:56,626 --> 00:11:57,585 Now, don't move. 186 00:11:57,710 --> 00:11:59,210 Quickly, please. 187 00:12:01,168 --> 00:12:04,210 Don't tell me those cycling legs of yours can't hold up. 188 00:12:04,335 --> 00:12:06,876 I'm simply anxious to learn our killer's height. 189 00:12:07,001 --> 00:12:09,835 Otherwise, I could maintain this position for hours. 190 00:12:14,918 --> 00:12:17,210 Right. Perhaps hours is a bit of a stretch. 191 00:12:20,585 --> 00:12:21,835 64 inches. 192 00:12:24,085 --> 00:12:25,335 5'4". 193 00:12:26,626 --> 00:12:28,210 So, our killer is very short. 194 00:12:28,876 --> 00:12:31,335 Indeed. 195 00:12:36,876 --> 00:12:40,251 Constable Higgins, how are the shoe impressions coming along? 196 00:12:40,376 --> 00:12:42,585 Honestly, sir, the soil just crumbles 197 00:12:44,085 --> 00:12:45,668 as soon as the plaster hits. 198 00:12:45,793 --> 00:12:48,376 I've ruined three shoe impressions already. 199 00:12:48,585 --> 00:12:51,501 Uh, only left ones. The others are all still intact. 200 00:12:52,335 --> 00:12:56,293 Right. Let me show you. 201 00:13:16,918 --> 00:13:19,335 Notice how the heel is deeper than the toe. 202 00:13:20,001 --> 00:13:21,251 Someone with a limp, perhaps. 203 00:13:21,376 --> 00:13:23,793 Except we have four similar unaccounted sets. 204 00:13:23,918 --> 00:13:25,168 Four? 205 00:13:25,376 --> 00:13:27,960 And now consider that the death blow was struck 206 00:13:28,085 --> 00:13:29,001 by someone short. 207 00:13:29,126 --> 00:13:32,210 Obviously, you have a theory. So, come on, out with it. 208 00:13:32,543 --> 00:13:34,793 Sir, I believe children were involved. 209 00:13:35,043 --> 00:13:36,751 Children? But this is an adult shoe. 210 00:13:36,876 --> 00:13:39,543 Yes, but sometimes street children wear hand-me-down shoes 211 00:13:39,668 --> 00:13:40,668 that are too big for them 212 00:13:40,793 --> 00:13:42,751 and stuff rags in the toes to make them fit. 213 00:13:42,876 --> 00:13:44,543 Hence much more weight in the heel. 214 00:13:44,668 --> 00:13:47,418 And we also found a child-size boot impression. 215 00:13:48,501 --> 00:13:49,835 Do you have any idea who these kids are? 216 00:13:49,960 --> 00:13:51,043 No. 217 00:13:51,168 --> 00:13:54,168 However, I did see some children working at the glue factory. 218 00:13:54,293 --> 00:13:56,626 Little buggers, like a bloody epidemic. 219 00:13:58,210 --> 00:13:59,335 I'll round them up. 220 00:14:06,418 --> 00:14:08,835 So, I knocked him on his rear end. 221 00:14:10,376 --> 00:14:11,626 Gentlemen. 222 00:14:12,501 --> 00:14:14,043 I'm Detective Murdoch. 223 00:14:14,168 --> 00:14:15,960 This is Constable Crabtree. 224 00:14:16,210 --> 00:14:18,210 We'd like to ask you a few questions. 225 00:14:20,376 --> 00:14:22,210 You boys work here at the factory? 226 00:14:26,793 --> 00:14:28,960 A man was murdered here last night. 227 00:14:31,418 --> 00:14:32,960 Did any of you see anything? 228 00:14:33,543 --> 00:14:34,835 Go near the body maybe? 229 00:14:34,960 --> 00:14:37,168 Anything you could tell us would be helpful, lads. 230 00:14:37,293 --> 00:14:38,710 We weren't there, sir. 231 00:14:41,418 --> 00:14:43,001 That's interesting. 232 00:14:43,293 --> 00:14:45,751 Because we have proof that your shoes were. 233 00:14:46,085 --> 00:14:49,376 How do you suppose they got there without you in them? 234 00:14:50,668 --> 00:14:51,751 Run! 235 00:14:52,501 --> 00:14:54,460 Oi! Here! 236 00:15:06,626 --> 00:15:08,001 Come here, you little brat. 237 00:15:08,126 --> 00:15:09,376 Ow! Jesus! 238 00:15:11,001 --> 00:15:12,335 I lost them, George. 239 00:15:12,460 --> 00:15:14,501 They gave me the slip as well, sir. 240 00:15:14,626 --> 00:15:16,835 I fear our killer may have gotten away. 241 00:15:18,210 --> 00:15:20,793 I fear he may have done so on your bicycle, sir. 242 00:15:21,168 --> 00:15:22,418 Oh, for the love of -- 243 00:15:23,335 --> 00:15:24,835 Lord's name, sir. 244 00:15:26,543 --> 00:15:29,543 Yes, George, thank you. 245 00:15:39,085 --> 00:15:40,335 Let me get this straight. 246 00:15:40,460 --> 00:15:43,126 You found the suspects, you couldn't get them to talk, 247 00:15:43,251 --> 00:15:46,043 they wounded a constable, nicked a detective's bicycle, 248 00:15:46,168 --> 00:15:47,335 and then got away on it? 249 00:15:47,460 --> 00:15:48,710 Yes, sir. 250 00:15:49,001 --> 00:15:50,585 A stellar performance. 251 00:15:51,126 --> 00:15:52,543 I believe I can identify the ringleader. 252 00:15:52,668 --> 00:15:53,918 Well, that's a start. 253 00:15:54,043 --> 00:15:55,460 Any other riveting insights? 254 00:15:55,585 --> 00:15:57,293 Yes, he had an accent. British. 255 00:15:57,418 --> 00:15:59,460 - Home children. - Most likely. 256 00:16:00,710 --> 00:16:01,876 Not surprising. 257 00:16:02,001 --> 00:16:04,001 Probably trash off the streets of East London. 258 00:16:04,126 --> 00:16:05,543 What makes you say that? 259 00:16:06,668 --> 00:16:08,418 Have you ever been to the East End of London, Murdoch? 260 00:16:08,543 --> 00:16:09,793 No, I haven't. 261 00:16:10,210 --> 00:16:13,251 It's a filthy, dirty place full of criminals and derelicts 262 00:16:13,376 --> 00:16:15,376 who do nothing but drink and breed. 263 00:16:15,793 --> 00:16:16,918 Well, then, sir, I thank God 264 00:16:17,043 --> 00:16:19,293 for places like the Barnardo Homes and Baker Houses 265 00:16:19,418 --> 00:16:21,460 for rescuing children from such places. 266 00:16:21,585 --> 00:16:24,335 And sending them to Canada, where we have to look after 'em. 267 00:16:27,876 --> 00:16:29,918 Is that the little toe rag? 268 00:16:34,460 --> 00:16:37,001 You can see the glint of trouble in his eye. 269 00:16:38,376 --> 00:16:40,918 Sir, the cards are without expression. 270 00:16:41,585 --> 00:16:45,460 Oh, it's there, Murdoch. Look close. 271 00:16:48,376 --> 00:16:50,543 Sorry, Detective, I don't know who this is. 272 00:16:50,668 --> 00:16:52,501 I'm afraid they all look the same to me. 273 00:16:52,626 --> 00:16:54,460 But this boy claims to have worked here. 274 00:16:54,585 --> 00:16:57,668 That may well be, but it was Howard who dealt with them. 275 00:16:58,126 --> 00:17:00,293 I don't suppose you have any employment records? 276 00:17:00,418 --> 00:17:01,710 He paid them in cash. 277 00:17:01,835 --> 00:17:04,293 Enough to put something in their stomachs. 278 00:17:04,543 --> 00:17:07,293 Do you think this boy was involved with Howard's death? 279 00:17:07,418 --> 00:17:08,668 It's very likely. 280 00:17:09,001 --> 00:17:10,585 Those little bastards. 281 00:17:11,335 --> 00:17:13,251 After everything he did for them. 282 00:17:13,835 --> 00:17:14,793 Do you have any idea 283 00:17:14,918 --> 00:17:16,960 where I might be able to find these boys? 284 00:17:17,085 --> 00:17:19,710 All I can think of is you might speak to Calvin Baker. 285 00:17:19,835 --> 00:17:22,085 What does Mr. Baker have to do with this? 286 00:17:22,460 --> 00:17:24,210 His home only accommodates girls. 287 00:17:24,335 --> 00:17:26,418 Baker House also has a home for boys. 288 00:17:28,335 --> 00:17:29,460 It's in Peterborough. 289 00:17:29,585 --> 00:17:31,501 Now, if there's nothing else... 290 00:17:32,210 --> 00:17:33,543 Actually, there is. 291 00:17:34,085 --> 00:17:36,085 We believe this boy may be involved 292 00:17:37,043 --> 00:17:38,251 in Mr. Rookwood's murder. 293 00:17:38,376 --> 00:17:39,751 Do you recognize him? 294 00:17:40,126 --> 00:17:41,376 No, sorry. 295 00:17:41,793 --> 00:17:43,126 You barely looked at it. 296 00:17:43,251 --> 00:17:46,251 So many children come through our doors, Detective. 297 00:17:47,251 --> 00:17:48,460 And I'm in the middle of organizing 298 00:17:48,585 --> 00:17:49,876 another important fund-raiser. 299 00:17:50,001 --> 00:17:51,085 Well, I'm terribly sorry 300 00:17:51,210 --> 00:17:53,001 if Mr. Rookwood's murder investigation 301 00:17:53,126 --> 00:17:54,960 is upsetting your schedule. 302 00:17:58,751 --> 00:18:00,418 I'm sorry. I'll ask my staff. 303 00:18:00,793 --> 00:18:03,460 Perhaps they'll remember him. May I keep this? 304 00:18:03,710 --> 00:18:04,960 Of course. 305 00:18:05,085 --> 00:18:07,501 Good day, sir. 306 00:18:11,210 --> 00:18:12,918 Miles Gorman's address. 307 00:18:13,668 --> 00:18:16,626 Well done, George. 308 00:18:24,418 --> 00:18:26,293 Mr. Gorman. Toronto Police. 309 00:18:26,501 --> 00:18:28,168 A word, please. 310 00:18:29,543 --> 00:18:30,918 Oi, Gorman. Open up. 311 00:18:38,210 --> 00:18:39,626 He appears not to be home. 312 00:18:39,876 --> 00:18:42,001 I guess not, sir. 313 00:18:53,168 --> 00:18:55,793 Mr. Gorman, a word. 314 00:19:04,126 --> 00:19:05,918 It's positively rank in here. 315 00:19:06,793 --> 00:19:07,876 I'm sure you'll be fine. 316 00:19:08,001 --> 00:19:10,918 I'm sure I'll catch glanders or head lice or some such thing. 317 00:19:11,043 --> 00:19:12,126 You'll catch much worse 318 00:19:12,251 --> 00:19:15,001 if I throw you in the drunk tank for not cooperating. 319 00:19:18,210 --> 00:19:21,335 Your former employer, Howard Rookwood, was murdered. 320 00:19:21,835 --> 00:19:23,085 Terrible shame. 321 00:19:23,793 --> 00:19:25,585 Where were you the night of the murder? 322 00:19:25,710 --> 00:19:27,835 I attended "The Mikado" at the opera, 323 00:19:29,126 --> 00:19:32,251 and then I took a spot of ginger beer at the Rossin House. 324 00:19:33,543 --> 00:19:36,751 Such an extravagant lifestyle for an unemployed valet. 325 00:19:37,085 --> 00:19:39,001 I save a few pennies here and there 326 00:19:39,585 --> 00:19:41,626 for some of the finer things in life. 327 00:19:41,751 --> 00:19:43,960 You were Mr. Rookwood's valet for four years? 328 00:19:44,085 --> 00:19:45,460 And I must say a superior one. 329 00:19:45,585 --> 00:19:48,668 And what constitutes superior in the world of valets? 330 00:19:48,835 --> 00:19:51,835 A skilled valet is always at his employer's service, 331 00:19:52,001 --> 00:19:55,418 conducting himself with civility, morality, and decency. 332 00:19:55,626 --> 00:19:57,293 And which were you lacking? 333 00:19:57,418 --> 00:19:58,335 I beg your pardon? 334 00:19:58,460 --> 00:20:01,418 When Mr. Rookwood fired you for theft, which were you lacking? 335 00:20:01,543 --> 00:20:03,001 Civility, morality, or decency? 336 00:20:03,126 --> 00:20:04,793 Those accusations were false. 337 00:20:04,918 --> 00:20:06,793 Items of value did go missing from the home? 338 00:20:06,918 --> 00:20:07,960 Yes. 339 00:20:08,085 --> 00:20:09,168 How do you explain that? 340 00:20:09,293 --> 00:20:11,085 There was a boy loitering about. 341 00:20:11,251 --> 00:20:12,918 A boy? 342 00:20:14,001 --> 00:20:16,251 I caught glimpses of him near the house, 343 00:20:16,626 --> 00:20:18,626 but he vanished before I could catch him. 344 00:20:24,293 --> 00:20:25,543 Is this the boy? 345 00:20:26,251 --> 00:20:27,835 So, we're back to the boy, are we? 346 00:20:27,960 --> 00:20:28,876 So it would seem. 347 00:20:29,001 --> 00:20:31,293 Gorman's shoes don't match any of the ones at the crime scene. 348 00:20:31,418 --> 00:20:33,251 However, he could simply have disposed of them. 349 00:20:33,376 --> 00:20:35,668 But he spotted the boy loitering outside the victim's home. 350 00:20:35,793 --> 00:20:37,543 From a place where he was let go for theft. 351 00:20:37,668 --> 00:20:40,251 - Hardly an impartial witness. - Suspected theft. 352 00:20:40,376 --> 00:20:42,126 Gorman could be innocent in all of this. 353 00:20:42,251 --> 00:20:44,876 Yes, but how does a child go from theft to murder? 354 00:20:45,001 --> 00:20:45,918 I already told you. 355 00:20:46,043 --> 00:20:47,585 Kids like this, it's in their blood. 356 00:20:47,710 --> 00:20:49,626 - I can't believe that. - Take my word for it. 357 00:20:49,751 --> 00:20:51,293 Now, what you need to do is go back to Rookwood House 358 00:20:51,418 --> 00:20:54,918 and see if anyone else saw this lad hanging around. 359 00:21:07,751 --> 00:21:09,001 Whoa! 360 00:21:09,460 --> 00:21:12,001 Thank you. 361 00:21:13,001 --> 00:21:14,918 Hyah! 362 00:21:20,126 --> 00:21:22,585 And you say this boy was seen near the house? 363 00:21:22,960 --> 00:21:24,876 Yes, Mr. Gorman claims to have recognized him 364 00:21:25,001 --> 00:21:25,918 from this picture. 365 00:21:26,043 --> 00:21:27,793 Hardly a reliable witness. 366 00:21:28,293 --> 00:21:30,793 Nonetheless, do you recognize him? 367 00:21:34,293 --> 00:21:35,876 Why, that's Charlie. I'm sure of it. 368 00:21:36,001 --> 00:21:37,210 Eva? 369 00:21:37,335 --> 00:21:38,585 It is. 370 00:21:38,751 --> 00:21:39,835 Who's Charlie? 371 00:21:39,960 --> 00:21:41,210 Charlie Dunlap. 372 00:21:41,835 --> 00:21:45,001 He's my brother, sir. 373 00:21:49,918 --> 00:21:51,960 He looks older. 374 00:21:53,876 --> 00:21:56,460 Do you think he had something to do with Howard's death? 375 00:21:56,585 --> 00:21:57,710 Possibly. 376 00:21:57,835 --> 00:21:59,793 We also think he may be involved in the robberies 377 00:21:59,918 --> 00:22:00,793 here at the home. 378 00:22:00,918 --> 00:22:02,501 There must be some mistake. 379 00:22:02,626 --> 00:22:03,918 It can't be Charlie. 380 00:22:04,793 --> 00:22:06,376 - Why not? - It just can't be! 381 00:22:06,835 --> 00:22:08,418 - Eva. - Mrs. Rookwood. 382 00:22:09,626 --> 00:22:10,793 I have to see to her. 383 00:22:10,918 --> 00:22:13,293 Just a few more questions, please. 384 00:22:15,918 --> 00:22:19,085 Clearly, Charlie's not your son, yet he's Eva's brother? 385 00:22:19,210 --> 00:22:20,460 Eva's adopted. 386 00:22:21,126 --> 00:22:22,793 Her real name is Polly Dunlap. 387 00:22:24,210 --> 00:22:26,668 If her name is Polly, why do you call her Eva? 388 00:22:27,626 --> 00:22:29,835 She's named after our first daughter. 389 00:22:30,876 --> 00:22:32,543 Your first daughter? 390 00:22:35,668 --> 00:22:37,793 She died in an accident two years ago. 391 00:22:40,168 --> 00:22:41,418 I'm sorry. 392 00:22:41,835 --> 00:22:43,626 I was very lonely afterwards. 393 00:22:46,001 --> 00:22:47,918 Howard suggested a lady's maid. 394 00:22:48,626 --> 00:22:50,210 - So you took in Polly? - Yes. 395 00:22:51,501 --> 00:22:52,751 From Baker House. 396 00:22:53,710 --> 00:22:55,251 We hired her. We got close. 397 00:22:57,793 --> 00:22:59,585 Eventually, we adopted her. 398 00:23:00,835 --> 00:23:02,751 And Charlie? 399 00:23:03,668 --> 00:23:06,251 I've only seen him in pictures. 400 00:23:07,043 --> 00:23:08,793 So, you know nothing about him? 401 00:23:10,376 --> 00:23:14,168 I'm sorry. Eva almost never spoke of him. 402 00:23:18,126 --> 00:23:20,543 I suppose I was trying to forget about him. 403 00:23:20,668 --> 00:23:23,585 It was easier than worrying about what might have happened. 404 00:23:23,710 --> 00:23:25,918 When was the last time you saw Charlie? 405 00:23:27,043 --> 00:23:28,335 After Father died, 406 00:23:28,835 --> 00:23:31,168 Mother felt she couldn't provide for us. 407 00:23:31,585 --> 00:23:33,668 So she took Charlie and me to the Baker House people. 408 00:23:33,793 --> 00:23:34,793 In London. 409 00:23:34,918 --> 00:23:37,001 They have a home there where you stay 410 00:23:37,543 --> 00:23:39,835 and a school where they make sure you can read and write. 411 00:23:39,960 --> 00:23:42,293 And when you were ready, you were sent here? 412 00:23:42,418 --> 00:23:44,293 They gave us a trunk for the trip. 413 00:23:45,168 --> 00:23:47,710 In it was everything they thought we'd need. 414 00:23:48,001 --> 00:23:50,251 In mine was a dress, a dolly, and a Bible. 415 00:23:52,293 --> 00:23:54,501 Then you were put on the boat? 416 00:23:54,876 --> 00:23:56,751 Charlie and I had never seen a boat, 417 00:23:56,876 --> 00:23:58,168 let alone been on one. 418 00:23:58,501 --> 00:24:00,001 None of the children had. 419 00:24:00,960 --> 00:24:02,876 We were all so sick from the waves. 420 00:24:03,710 --> 00:24:05,126 But then we got used to it. 421 00:24:05,585 --> 00:24:06,876 Things got better. 422 00:24:07,793 --> 00:24:10,126 We saw dolphins and whales and icebergs. 423 00:24:10,918 --> 00:24:12,710 - The Lord's wonders. - Yes. 424 00:24:13,168 --> 00:24:14,835 It was so different than home. 425 00:24:15,418 --> 00:24:16,710 So bright and sunny. 426 00:24:17,751 --> 00:24:19,085 It all seemed so grand. 427 00:24:20,793 --> 00:24:22,668 But then something happened. 428 00:24:23,876 --> 00:24:25,876 After the boat docked in Quebec City, 429 00:24:26,001 --> 00:24:27,876 we were put on a train to Cobourg. 430 00:24:28,376 --> 00:24:29,793 We didn't know anyone. 431 00:24:30,543 --> 00:24:31,835 We missed Mother so. 432 00:24:32,668 --> 00:24:35,793 I was holding Charlie's hand when we were pulled apart. 433 00:24:36,751 --> 00:24:39,835 And you came here to Toronto, and he went on to Peterborough. 434 00:24:39,960 --> 00:24:41,835 No one told us we'd be separated. 435 00:24:43,793 --> 00:24:46,043 We didn't even get to say goodbye. 436 00:24:47,876 --> 00:24:49,376 And you haven't seen him since? 437 00:24:49,501 --> 00:24:50,626 No. 438 00:24:51,210 --> 00:24:55,085 If Charlie was here, why wouldn't he come see me? 439 00:25:00,168 --> 00:25:01,918 What do you have for me, George? 440 00:25:02,210 --> 00:25:03,710 Charlie Dunlap stayed 441 00:25:04,418 --> 00:25:05,876 at the Baker House for Boys in Peterborough 442 00:25:06,001 --> 00:25:06,876 for about eight months. 443 00:25:07,001 --> 00:25:08,543 He was placed with a family, 444 00:25:08,876 --> 00:25:10,251 but vanished about six months ago. 445 00:25:10,376 --> 00:25:11,876 Roughly when the robberies started to occur 446 00:25:12,001 --> 00:25:13,376 at the Rookwood home. 447 00:25:13,501 --> 00:25:15,751 Now, by my way of thinking, that's far too coincidental. 448 00:25:20,876 --> 00:25:22,210 Wouldn't you agree, sir? 449 00:25:59,335 --> 00:26:02,418 George, we'll need to return to the scene of the crime. 450 00:26:03,668 --> 00:26:04,918 - We will? - Yes. 451 00:26:05,585 --> 00:26:07,585 And we'll need the shoeprint impression kit again. 452 00:26:07,710 --> 00:26:09,210 Sir, we've taken casts of all the prints. 453 00:26:09,335 --> 00:26:11,626 Not all of them. 454 00:26:14,210 --> 00:26:16,251 A hoofprint? And this proves what? 455 00:26:16,376 --> 00:26:17,710 That there were horses at a glue factory? 456 00:26:17,835 --> 00:26:19,585 Wearing horseshoes, sir. 457 00:26:20,960 --> 00:26:22,210 Horseshoes. 458 00:26:22,585 --> 00:26:25,210 Why would anyone waste a perfectly good horseshoe 459 00:26:25,335 --> 00:26:26,335 on a nag? 460 00:26:26,460 --> 00:26:28,001 Exactly. And if that's the case, 461 00:26:28,126 --> 00:26:29,626 what were healthy horses doing there? 462 00:26:29,751 --> 00:26:31,835 Stolen. All right, I see your point. 463 00:26:32,376 --> 00:26:34,251 Something's going on at the glue factory. 464 00:26:34,376 --> 00:26:35,876 But what's it got to do with this case? 465 00:26:36,001 --> 00:26:38,251 That's what I intend to find out. 466 00:26:40,585 --> 00:26:43,710 Several shoed horses were sent to your rendering vats. 467 00:26:45,251 --> 00:26:46,835 Obviously, there's been a mistake. 468 00:26:46,960 --> 00:26:49,293 Why would a glue factory be slaughtering 469 00:26:49,668 --> 00:26:51,418 perfectly healthy animals? 470 00:26:51,543 --> 00:26:53,793 Is it because you were buying stolen ones 471 00:26:53,918 --> 00:26:55,043 for virtually nothing? 472 00:26:55,168 --> 00:26:56,085 Absolutely not. 473 00:26:56,210 --> 00:26:58,335 Tell me, did you steal them yourself, 474 00:26:58,501 --> 00:27:01,085 or did you engage others to steal them for you? 475 00:27:01,293 --> 00:27:02,710 Perhaps street children. 476 00:27:02,835 --> 00:27:06,168 I think this meeting is over, sir, unless I'm under arrest. 477 00:27:06,501 --> 00:27:07,626 No. 478 00:27:07,751 --> 00:27:08,793 But consider this. 479 00:27:08,918 --> 00:27:12,001 Last year, a man in Wyoming was caught stealing horses. 480 00:27:12,126 --> 00:27:14,543 The courts would have given him jail time, 481 00:27:14,876 --> 00:27:17,668 but, sadly, his neighbors got to him first. 482 00:27:21,751 --> 00:27:24,085 It was Howard's idea to use the children. 483 00:27:24,293 --> 00:27:25,876 The boy. Where do I find him? 484 00:27:27,210 --> 00:27:28,460 I don't know. 485 00:27:28,793 --> 00:27:31,460 As I told you, it was Howard who dealt with them. 486 00:27:32,043 --> 00:27:34,251 I never thought it would end like this. 487 00:27:35,251 --> 00:27:36,501 Never. 488 00:27:37,585 --> 00:27:39,876 Inspector, I believe I've come up 489 00:27:40,001 --> 00:27:40,918 with a plan of attack. 490 00:27:41,043 --> 00:27:42,251 Have you now? 491 00:27:42,376 --> 00:27:45,251 Ah, your prot�g�'s been thinking again, Murdoch. 492 00:27:45,835 --> 00:27:46,751 It's dangerous. 493 00:27:46,876 --> 00:27:49,085 There have been 16 reported horse thefts 494 00:27:49,210 --> 00:27:50,668 in the last five months. 495 00:27:50,793 --> 00:27:52,210 All of which have taken place 496 00:27:52,335 --> 00:27:56,751 within a 2-mile radius of the glue factory. 497 00:27:57,876 --> 00:28:00,668 Now, the first question is "When do they strike?" 498 00:28:01,876 --> 00:28:03,126 Every 10th night. 499 00:28:03,835 --> 00:28:05,376 Tonight is the 10th night. 500 00:28:06,210 --> 00:28:08,793 The second question, obviously, is "Where?" 501 00:28:11,001 --> 00:28:12,751 Now, there are only two barns. 502 00:28:12,876 --> 00:28:14,210 - Two what? - Barns. 503 00:28:14,543 --> 00:28:15,751 - Barns. - Oh, barns, yeah. 504 00:28:15,876 --> 00:28:19,418 Two stables within this target area that have not yet been hit. 505 00:28:21,335 --> 00:28:22,626 Right here and here. 506 00:28:24,960 --> 00:28:27,710 Now, I propose we stake out these two locations. 507 00:28:29,626 --> 00:28:31,751 Wait for the perpetrators to strike. 508 00:28:32,001 --> 00:28:33,501 Let me get this straight. 509 00:28:34,501 --> 00:28:36,918 You're suggesting we stake out a location 510 00:28:37,293 --> 00:28:39,085 where something might happen? 511 00:28:39,210 --> 00:28:40,460 Yes. 512 00:28:41,293 --> 00:28:42,543 Brilliant. 513 00:28:43,585 --> 00:28:46,835 George, perhaps we should work from what we already know. 514 00:28:47,210 --> 00:28:48,293 Such as? 515 00:28:48,418 --> 00:28:49,918 Well, we know for certain 516 00:28:50,085 --> 00:28:52,835 where the stolen horses will end up, don't we? 517 00:28:53,918 --> 00:28:56,335 - The glue factory. - Yes. 518 00:28:56,668 --> 00:28:58,668 That's good work anyway, George. 519 00:28:59,293 --> 00:29:00,668 Good work? 520 00:29:00,793 --> 00:29:03,668 You're going to turn him into another bloody Murdoch. 521 00:29:09,876 --> 00:29:11,501 Bloody hell, this thing's heavy. 522 00:29:11,626 --> 00:29:12,876 Mm-hmm. 523 00:29:13,001 --> 00:29:14,585 Sir, may I ask you a question? 524 00:29:16,126 --> 00:29:16,960 What? 525 00:29:17,085 --> 00:29:19,418 From the beginning of this investigation, 526 00:29:19,543 --> 00:29:22,168 you've been singularly hard on these children. 527 00:29:22,293 --> 00:29:24,376 - No, I haven't. - Yes, sir, you have. 528 00:29:24,501 --> 00:29:26,251 You've assumed their guilt right from the start. 529 00:29:26,376 --> 00:29:28,376 These children are given every chance in the world 530 00:29:28,501 --> 00:29:29,626 and look what they do with it. 531 00:29:29,751 --> 00:29:31,418 They live in abject poverty. 532 00:29:31,543 --> 00:29:33,751 They're torn from their parents, shipped to another country. 533 00:29:33,876 --> 00:29:35,710 What about the kids who aren't quite poor enough? 534 00:29:35,835 --> 00:29:37,418 Whose parents work themselves into an early grave? 535 00:29:37,543 --> 00:29:38,460 What do they do? 536 00:29:38,585 --> 00:29:39,710 I don't know. 537 00:29:39,835 --> 00:29:41,668 They pack school in after 3 years 538 00:29:41,793 --> 00:29:43,918 and start work to support four brothers, 539 00:29:44,043 --> 00:29:45,168 that's what they do. 540 00:29:51,168 --> 00:29:52,418 Aye, aye. 541 00:29:52,668 --> 00:29:54,376 What have we got here? 542 00:29:59,335 --> 00:30:00,251 That's Charlie. 543 00:30:00,376 --> 00:30:02,168 You nick Charlie, and I'll grab the others. 544 00:30:02,293 --> 00:30:04,543 And don't let him get away this time. 545 00:31:02,585 --> 00:31:04,001 What did you bring me? 546 00:31:04,126 --> 00:31:05,376 Charlie. 547 00:31:24,085 --> 00:31:25,585 Well? 548 00:31:25,710 --> 00:31:28,585 I compared the boy's shoes to the castings we took. 549 00:31:28,710 --> 00:31:29,626 They match. 550 00:31:29,751 --> 00:31:31,293 So he was at the crime scene. 551 00:31:31,501 --> 00:31:32,918 And his sister lied to you 552 00:31:33,501 --> 00:31:35,085 about not knowing where her brother was. 553 00:31:35,210 --> 00:31:37,710 Clearly, they were robbing the family home. 554 00:31:37,835 --> 00:31:39,543 But why murder Mr. Rookwood? 555 00:31:39,751 --> 00:31:41,460 That's what we're about to find out. 556 00:31:41,585 --> 00:31:45,501 This little toe rag's about to get an eye-opening. 557 00:31:47,710 --> 00:31:49,710 I want to speak with my sister, sir. 558 00:31:50,001 --> 00:31:52,001 "Sir." You have to talk to me first. 559 00:31:52,376 --> 00:31:54,585 Start with Rookwood. Did you kill him? 560 00:31:54,876 --> 00:31:55,793 No, sir. 561 00:31:55,918 --> 00:31:57,543 Your footprints were found all around his body. 562 00:31:57,668 --> 00:31:59,585 Funny that. How'd they get there? By magic? 563 00:31:59,710 --> 00:32:01,501 - I don't know. - Well, how about this, then? 564 00:32:01,626 --> 00:32:03,501 You went to rob him, smacked him on the back of the head. 565 00:32:03,626 --> 00:32:04,710 He died. You ran. 566 00:32:04,835 --> 00:32:06,960 - That's not how it happened! - Then how did it? 567 00:32:07,085 --> 00:32:09,418 The lads and me was bringing a horse back. 568 00:32:10,418 --> 00:32:11,501 Rookwood was lying there. 569 00:32:11,626 --> 00:32:13,960 We thought he was passed out drunk, so we rolled him. 570 00:32:14,085 --> 00:32:15,918 - Was your sister involved? - No. 571 00:32:16,043 --> 00:32:18,418 Really? Because we know you're a little tea leaf. 572 00:32:18,543 --> 00:32:20,251 And, clearly, it runs in the family. 573 00:32:20,376 --> 00:32:21,835 - You take that back! - Or what? 574 00:32:21,960 --> 00:32:23,335 Or I'll take a round out of you. 575 00:32:23,460 --> 00:32:25,501 - Oh, will you, now? - Sir. 576 00:32:27,710 --> 00:32:29,543 Take a seat. 577 00:32:31,001 --> 00:32:33,251 Let's start at the beginning, shall we? 578 00:32:33,710 --> 00:32:35,835 How did you get out of your placement? 579 00:32:36,751 --> 00:32:38,001 I was sent to this farm. 580 00:32:38,710 --> 00:32:40,835 They made me work until my hands bled. 581 00:32:41,001 --> 00:32:43,376 They wouldn't let me eat with their children 582 00:32:43,501 --> 00:32:45,043 and made me sleep in the barn. 583 00:32:45,168 --> 00:32:47,251 So one day, I just left to find Polly. 584 00:32:47,960 --> 00:32:49,168 How did you find her? 585 00:32:49,293 --> 00:32:51,876 I knew she was in Toronto, so I made my way here. 586 00:32:52,210 --> 00:32:54,501 But I didn't know where to look. It's a big city. 587 00:32:54,626 --> 00:32:55,543 Then what did you do? 588 00:32:55,668 --> 00:32:57,751 I heard about this factory where lads like me 589 00:32:57,876 --> 00:32:59,001 could make an honest buck. 590 00:32:59,126 --> 00:33:00,210 And a dishonest one. 591 00:33:00,335 --> 00:33:02,335 They thought the horses up, not me. 592 00:33:02,668 --> 00:33:03,626 Right, then. 593 00:33:03,751 --> 00:33:05,835 So, you were working in the factory. 594 00:33:06,626 --> 00:33:08,168 One day, a carriage rolls up 595 00:33:08,626 --> 00:33:10,751 and, through the window, I see Polly, 596 00:33:11,418 --> 00:33:12,793 only she's all swank. 597 00:33:13,668 --> 00:33:15,001 So I followed her home. 598 00:33:15,376 --> 00:33:18,168 You must have been surprised to see her in all that fancy setup. 599 00:33:18,293 --> 00:33:20,626 I was happy for her, sir, but I was hungry. 600 00:33:21,585 --> 00:33:23,543 She started to bring me food from the house. 601 00:33:23,668 --> 00:33:25,876 And then you wanted more, maybe? You got greedy. 602 00:33:26,001 --> 00:33:27,793 Got her to steal stuff from the house. 603 00:33:27,918 --> 00:33:28,835 That's not true! 604 00:33:28,960 --> 00:33:31,168 Charlie, I'm sure that you are not bad, 605 00:33:32,126 --> 00:33:34,710 and I don't think your sister Polly is either. 606 00:33:35,751 --> 00:33:37,876 But a man did get fired because of you. 607 00:33:38,460 --> 00:33:40,876 I know it's wrong, but we needed the money. 608 00:33:42,751 --> 00:33:44,668 So Polly took little things from the house 609 00:33:44,793 --> 00:33:46,043 and gave them to me to pawn. 610 00:33:46,168 --> 00:33:48,751 Your sister wanted for nothing. Why would she need money? 611 00:33:48,876 --> 00:33:50,043 We were planning to run away. 612 00:33:50,168 --> 00:33:51,376 From all that luxury? 613 00:33:51,501 --> 00:33:53,626 I needed to get her out of that house, away from him. 614 00:33:53,751 --> 00:33:55,501 - From who? - Mr. Rookwood. 615 00:33:55,793 --> 00:33:57,043 He was hurting her. 616 00:33:57,918 --> 00:33:59,168 Was he beating her? 617 00:34:00,668 --> 00:34:02,335 No. 618 00:34:03,251 --> 00:34:05,376 Not like that. 619 00:34:13,835 --> 00:34:15,876 You have to tell me the truth, Polly. 620 00:34:16,001 --> 00:34:18,460 Because it's not looking good for your brother. 621 00:34:18,585 --> 00:34:20,335 We think he killed your father. 622 00:34:20,835 --> 00:34:22,918 That man wasn't my father. 623 00:34:24,460 --> 00:34:26,626 My father is dead and buried. 624 00:34:28,376 --> 00:34:30,335 And your father never would have done 625 00:34:30,460 --> 00:34:33,501 what Mr. Rookwood did to you. 626 00:34:37,043 --> 00:34:38,293 No. 627 00:34:39,501 --> 00:34:40,751 He wouldn't have. 628 00:34:41,543 --> 00:34:43,251 What happened, Polly? 629 00:34:45,543 --> 00:34:50,168 At first, it was just the way he looked at me. 630 00:34:51,835 --> 00:34:53,960 And then it got worse. 631 00:34:55,460 --> 00:34:58,335 He came into my room one night. 632 00:35:00,585 --> 00:35:03,585 Polly, if I was your brother, I would have killed him. 633 00:35:06,876 --> 00:35:09,335 Charlie wanted to, only I wouldn't let him. 634 00:35:10,085 --> 00:35:13,210 And Charlie would never do anything against my wishes. 635 00:35:13,918 --> 00:35:16,751 You have to believe me. 636 00:35:23,626 --> 00:35:25,626 How could the mother let that go on? 637 00:35:25,835 --> 00:35:27,168 Maybe she didn't know. 638 00:35:27,293 --> 00:35:29,085 She couldn't have been that naive. 639 00:35:29,210 --> 00:35:31,501 Perhaps she was too frightened to do anything. 640 00:35:31,626 --> 00:35:33,168 She could have been in on it. 641 00:35:33,501 --> 00:35:34,918 Or maybe she just didn't do anything. 642 00:35:35,043 --> 00:35:36,501 I hope neither is the case. 643 00:35:37,710 --> 00:35:39,210 And the first daughter? 644 00:35:39,835 --> 00:35:42,001 You can't tell me he wasn't all over her as well. 645 00:35:42,126 --> 00:35:45,918 What, in God's name, was going on in that house? 646 00:35:48,501 --> 00:35:50,543 Your tea, ma'am. 647 00:35:57,626 --> 00:35:59,085 Eva. 648 00:36:01,126 --> 00:36:04,085 My darling. Are you all right? 649 00:36:05,460 --> 00:36:06,585 Eva? 650 00:36:06,710 --> 00:36:07,960 What's wrong? 651 00:36:09,085 --> 00:36:10,418 Did they do something to you? 652 00:36:10,543 --> 00:36:12,085 I'd like to go to my room now. 653 00:36:13,085 --> 00:36:14,793 - Eva. - Please. 654 00:36:19,251 --> 00:36:20,501 What did you do to her? 655 00:36:21,001 --> 00:36:22,376 Nothing, I can assure you. 656 00:36:22,501 --> 00:36:25,376 How dare you treat my daughter like a common criminal? 657 00:36:25,501 --> 00:36:27,751 Your daughter has been stealing from your home 658 00:36:27,876 --> 00:36:29,376 like a common criminal. 659 00:36:29,501 --> 00:36:31,876 That's impossible. She would never -- 660 00:36:32,251 --> 00:36:35,043 However, theft is the least of my worries at this point. 661 00:36:35,168 --> 00:36:36,835 What are you talking about? 662 00:36:37,751 --> 00:36:41,085 Eva has leveled very serious accusations at your husband. 663 00:36:41,418 --> 00:36:43,085 What sort of accusations? 664 00:36:44,293 --> 00:36:46,293 She claims he made advances on her. 665 00:36:46,876 --> 00:36:49,668 That is a monstrous thing to say about my husband. 666 00:36:50,376 --> 00:36:52,126 So, now your daughter is a liar as well as a thief? 667 00:36:53,043 --> 00:36:54,293 How dare you? 668 00:36:54,751 --> 00:36:56,710 Mrs. Rookwood... 669 00:36:58,585 --> 00:37:01,460 ...please tell me the truth. 670 00:37:08,001 --> 00:37:12,043 Then you leave me no recourse but to find it myself. 671 00:37:13,168 --> 00:37:15,543 Good evening. 672 00:37:22,668 --> 00:37:23,918 Any luck, George? 673 00:37:24,293 --> 00:37:27,835 I was so insistent the president of the bank himself appeared. 674 00:37:28,918 --> 00:37:31,751 I believe this is what you're looking for, sir. 675 00:37:35,418 --> 00:37:39,793 Yes, this is precisely what I'm looking for. 676 00:37:56,251 --> 00:37:58,168 Well, cigars, steak, fine wine. 677 00:38:00,168 --> 00:38:01,835 To what do I owe this pleasure? 678 00:38:04,960 --> 00:38:06,001 Bank statements? 679 00:38:06,126 --> 00:38:07,668 Howard Rookwood's bank statements. 680 00:38:07,793 --> 00:38:08,710 Your point? 681 00:38:08,835 --> 00:38:11,626 Howard Rookwood had been withdrawing $50 a month 682 00:38:11,835 --> 00:38:12,751 for some time. 683 00:38:12,876 --> 00:38:14,085 Coincidentally, 684 00:38:14,210 --> 00:38:17,335 the same amount had been being deposited into your account. 685 00:38:17,460 --> 00:38:19,210 You were blackmailing him, weren't you? 686 00:38:19,335 --> 00:38:21,668 That's how you could afford this lavish lifestyle. 687 00:38:21,793 --> 00:38:22,960 Why are you wasting my time? 688 00:38:23,085 --> 00:38:25,668 You knew he had a proclivity for young girls, didn't you? 689 00:38:25,793 --> 00:38:27,710 Probably starting with his own daughter, 690 00:38:27,835 --> 00:38:29,376 but certainly with his adopted one. 691 00:38:29,501 --> 00:38:31,043 - What of it? - "What of it?" 692 00:38:31,585 --> 00:38:33,960 How many wealthy households do we both know 693 00:38:34,085 --> 00:38:36,876 where the master takes advantage of his station? 694 00:38:37,001 --> 00:38:38,460 A maid, a cook, a daughter. 695 00:38:40,835 --> 00:38:42,585 So you admit to blackmailing him, then? 696 00:38:42,710 --> 00:38:43,626 Yes. 697 00:38:43,751 --> 00:38:47,168 But let me give you a little lesson in blackmail, Detective. 698 00:38:47,460 --> 00:38:50,543 You must have something truly damaging on your victim 699 00:38:51,543 --> 00:38:54,043 in order to make him pay. 700 00:39:07,043 --> 00:39:08,751 So, Eva Rookwood. 14 years. 701 00:39:09,918 --> 00:39:11,168 Cause of death? 702 00:39:11,293 --> 00:39:14,043 A broken neck incurred during a fall down the stairs. 703 00:39:14,168 --> 00:39:16,001 Stairs. Most convenient. 704 00:39:16,210 --> 00:39:18,793 Bruising to the temporal lobe, thighs, back. 705 00:39:19,126 --> 00:39:21,043 Gorman claims he suffocated her. 706 00:39:21,168 --> 00:39:23,501 Is there anything to support that? 707 00:39:24,168 --> 00:39:25,835 There's petechial hemorrhaging. 708 00:39:25,960 --> 00:39:27,918 That would be consistent with suffocation. 709 00:39:28,043 --> 00:39:31,043 So, Howard Rookwood was molesting his own daughter. 710 00:39:31,585 --> 00:39:32,835 He then killed her. 711 00:39:33,001 --> 00:39:35,251 And later brought another girl into the home. 712 00:39:35,376 --> 00:39:36,793 Starts all over again. 713 00:39:37,043 --> 00:39:40,376 Are you suggesting that he would have killed Polly as well? 714 00:39:41,376 --> 00:39:42,876 It's a reasonable extrapolation. 715 00:39:43,001 --> 00:39:45,251 Well, the killer certainly wasn't Mr. Gorman. 716 00:39:45,376 --> 00:39:46,835 Why kill your blackmail victim? 717 00:39:46,960 --> 00:39:49,210 And you seem to have ruled out the children. 718 00:39:49,335 --> 00:39:51,376 That leaves only... 719 00:39:54,543 --> 00:39:56,793 You knew what Howard was doing to Polly. 720 00:39:57,668 --> 00:39:59,210 Howard doted on that child. 721 00:39:59,335 --> 00:40:01,418 And what about your first daughter? 722 00:40:01,626 --> 00:40:03,043 Did he dote on her as well? 723 00:40:03,251 --> 00:40:06,585 I will not defile my daughter's name by talking about this. 724 00:40:08,751 --> 00:40:09,835 You knew he killed her, didn't you? 725 00:40:09,960 --> 00:40:10,876 No. 726 00:40:11,001 --> 00:40:12,876 You were worried he was going to do the same thing to Polly, 727 00:40:13,001 --> 00:40:13,918 weren't you? 728 00:40:14,043 --> 00:40:15,376 This is ridiculous. 729 00:40:15,876 --> 00:40:18,001 All right. 730 00:40:20,585 --> 00:40:21,918 You recognize this? 731 00:40:22,168 --> 00:40:23,418 You should. 732 00:40:24,585 --> 00:40:27,251 It was found by a constable in your garden shed. 733 00:40:28,668 --> 00:40:30,126 And this is a casting taken 734 00:40:30,793 --> 00:40:33,126 from the scene of your husband's murder. 735 00:40:34,126 --> 00:40:35,751 At first I thought it was a child's boot, 736 00:40:35,876 --> 00:40:38,876 but you have very small feet. 737 00:40:43,293 --> 00:40:44,835 You were there that night. 738 00:40:45,710 --> 00:40:47,751 You killed your husband. 739 00:40:49,751 --> 00:40:52,251 The doctor said Eva's death was an accident. 740 00:40:52,376 --> 00:40:54,918 But you knew something wasn't quite right. 741 00:40:56,418 --> 00:40:57,668 I suspected. 742 00:40:58,918 --> 00:41:01,043 And, still, you took in Polly Dunlap? 743 00:41:02,460 --> 00:41:07,043 I was so distressed after Eva's death. 744 00:41:11,626 --> 00:41:13,835 It was Howard's idea to procure a girl. 745 00:41:16,293 --> 00:41:18,293 It was his idea to adopt her as well. 746 00:41:19,501 --> 00:41:22,043 Everything was his idea. 747 00:41:24,460 --> 00:41:28,085 What happened after the fund-raiser? 748 00:41:31,210 --> 00:41:33,085 Howard took us back to the house. 749 00:41:34,501 --> 00:41:37,626 He wanted to say good night to Eva before he went to work. 750 00:41:39,751 --> 00:41:41,001 He told me to go to bed. 751 00:41:41,793 --> 00:41:43,168 But you didn't. 752 00:41:44,668 --> 00:41:48,085 I'd noticed how he looked at her. 753 00:41:49,376 --> 00:41:50,626 So I waited. 754 00:41:51,793 --> 00:41:54,085 And I followed him. 755 00:41:55,335 --> 00:41:58,210 I saw him with her. 756 00:42:11,626 --> 00:42:13,293 I couldn't let him do it again. 757 00:42:13,501 --> 00:42:15,501 So you followed him to the factory. 758 00:42:15,835 --> 00:42:17,085 I didn't have a plan. 759 00:42:18,835 --> 00:42:20,710 I just knew I had to do something. 760 00:42:31,126 --> 00:42:32,543 What are you doing here? 761 00:42:33,168 --> 00:42:35,751 I know what's going on. 762 00:42:38,835 --> 00:42:42,210 Go home, Flora. 763 00:42:43,168 --> 00:42:47,126 I saw the shovel, and the rest just seemed to make sense. 764 00:42:53,126 --> 00:42:57,460 Truth be told, I never felt better in my life. 765 00:43:07,418 --> 00:43:08,710 Polly. 766 00:43:10,418 --> 00:43:11,335 Polly. 767 00:43:11,460 --> 00:43:12,710 I'm so sorry. 768 00:43:14,001 --> 00:43:16,751 I should never have brought you into that house. 769 00:43:19,043 --> 00:43:21,085 Please. 770 00:43:23,168 --> 00:43:24,501 You have to forgive me. 771 00:43:26,626 --> 00:43:31,168 You did it to protect me, didn't you? 772 00:43:33,668 --> 00:43:36,626 That's what mothers do for their children. 773 00:43:39,793 --> 00:43:41,251 Yes. 774 00:43:43,335 --> 00:43:45,001 Yes. 775 00:44:15,835 --> 00:44:17,835 That was left outside the station. 776 00:44:18,543 --> 00:44:19,793 Oh, my bike. 777 00:44:21,251 --> 00:44:23,001 At least, it looks like my bike. 778 00:44:23,251 --> 00:44:25,460 What will happen to Polly and Charlie? 779 00:44:26,085 --> 00:44:28,418 Children's Aid will look after their immediate futures. 780 00:44:28,543 --> 00:44:30,210 What about Mrs. Rookwood? 781 00:44:30,585 --> 00:44:31,918 I believe the courts will see 782 00:44:32,043 --> 00:44:33,793 she acted in her daughter's interests. 783 00:44:33,918 --> 00:44:36,168 I'll testify to that effect, if needed. 784 00:44:36,376 --> 00:44:38,001 You've softened your position. 785 00:44:38,126 --> 00:44:39,835 I'm not made of stone, Murdoch. 786 00:44:39,960 --> 00:44:42,668 It just makes you wonder how many kids are in the same boat. 787 00:44:42,793 --> 00:44:44,335 It sickens me to think of it. 788 00:44:44,501 --> 00:44:46,710 Well, then, grab your hat and let's go. 789 00:44:47,126 --> 00:44:49,168 Where? 790 00:44:51,668 --> 00:44:54,543 To see if two coppers can make a difference. 791 00:45:03,001 --> 00:45:04,001 - James. - How do you do? 792 00:45:04,126 --> 00:45:06,376 Pleasure. Henry, nice to see you again. 793 00:45:06,835 --> 00:45:08,210 Hello, Rita. How are the children? 794 00:45:08,335 --> 00:45:09,668 - Very good. - Good. 795 00:45:09,960 --> 00:45:11,210 Rodney. 796 00:45:12,918 --> 00:45:14,376 Detective Murdoch. 797 00:45:15,668 --> 00:45:16,918 And... 798 00:45:17,251 --> 00:45:19,460 Inspector Brackenreid. 799 00:45:20,918 --> 00:45:23,376 I heard about Flora. I couldn't believe it. 800 00:45:23,793 --> 00:45:25,001 What about the Dunlap children? 801 00:45:25,126 --> 00:45:26,668 I would have thought their well-being 802 00:45:26,793 --> 00:45:28,293 would have been utmost in your mind. 803 00:45:28,418 --> 00:45:30,001 Well, of course, it is, but -- 804 00:45:30,501 --> 00:45:32,835 Mr. Baker, do you ever follow up with the children 805 00:45:32,960 --> 00:45:34,793 once they're sent to their placements? 806 00:45:34,918 --> 00:45:36,585 We can't be everywhere, Detective. 807 00:45:36,710 --> 00:45:38,376 That's not much of an answer, sir. 808 00:45:38,501 --> 00:45:41,043 You've got a nice, swanky setup here, real moneymaker. 809 00:45:41,168 --> 00:45:43,293 Suppose these people were to find out 810 00:45:43,501 --> 00:45:45,085 what really happens to some of these children. 811 00:45:45,210 --> 00:45:47,085 That you never actually check in on the children 812 00:45:47,210 --> 00:45:49,001 once they're sent to their placements. 813 00:45:49,126 --> 00:45:51,585 That you just assume everything has a fairy-tale ending. 814 00:45:51,710 --> 00:45:53,501 Do you think these people would continue to support Baker House 815 00:45:53,626 --> 00:45:54,876 if they knew? 816 00:45:55,460 --> 00:45:57,168 - You're threatening me? - No. 817 00:45:57,293 --> 00:45:58,543 Not at all. 818 00:45:59,335 --> 00:46:01,001 Think of it as an opportunity. 819 00:46:03,335 --> 00:46:05,376 Yes, an opportunity. 820 00:46:05,751 --> 00:46:08,043 To refine your system. 821 00:46:18,918 --> 00:46:21,335 Ladies and gentlemen. 822 00:46:23,501 --> 00:46:25,168 There's a matter of concern 823 00:46:25,793 --> 00:46:27,210 that's been brought to my attention. 824 00:46:27,335 --> 00:46:29,793 It involves making some important changes 825 00:46:30,376 --> 00:46:31,626 at Baker House. 826 00:46:32,668 --> 00:46:34,668 Changes for the better, I believe. 827 00:46:36,335 --> 00:46:37,418 When I started... 828 00:46:37,543 --> 00:46:39,001 You keep doing things like this, sir, 829 00:46:39,126 --> 00:46:41,918 I might just become a bit of a Brackenreid myself. 830 00:46:42,460 --> 00:46:44,126 One can only hope, Murdoch. 831 00:46:44,501 --> 00:46:46,751 One can only hope. 60346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.