All language subtitles for Melting.Me.Softly.S01E03.(NKIRI.COM)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,870 --> 00:00:41,370 (All characters, organizations, places, cases, and incidents...) 2 00:00:41,370 --> 00:00:43,770 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:43,770 --> 00:00:44,910 (2019 Grand Prize Winner for Korea Medical Healthcare) 4 00:00:44,910 --> 00:00:48,680 "2019..." 5 00:00:52,950 --> 00:00:54,020 What? 6 00:01:03,230 --> 00:01:07,430 You... You're Hyun Gi? 7 00:01:07,430 --> 00:01:08,430 Yes. 8 00:01:11,570 --> 00:01:12,570 Yes. 9 00:01:17,740 --> 00:01:18,770 Hey, wait. 10 00:01:19,710 --> 00:01:22,540 What about Ha Young? Where's Ha Young? 11 00:01:22,710 --> 00:01:25,650 Where do you think? She's at the broadcasting station. 12 00:01:26,620 --> 00:01:29,890 Ha Young is the news bureau chief. 13 00:01:30,290 --> 00:01:32,620 "The news bureau chief"? 14 00:01:33,290 --> 00:01:35,160 (2019 Student Recruitment for Entrepreneurship) 15 00:01:35,490 --> 00:01:36,490 What? 16 00:01:37,430 --> 00:01:38,430 What's going on? 17 00:01:39,160 --> 00:01:40,460 "2019"? 18 00:01:45,900 --> 00:01:46,940 (1999, Domestic Science College) 19 00:01:46,940 --> 00:01:47,970 (Professional education to secure research ethics) 20 00:01:48,540 --> 00:01:50,270 (We accuse the student council!) 21 00:01:57,410 --> 00:01:58,480 (Hanguk University, 2019) 22 00:02:17,100 --> 00:02:18,100 Excuse me. 23 00:02:18,770 --> 00:02:19,800 Can you tell me... 24 00:02:20,770 --> 00:02:22,170 today's date? 25 00:02:22,600 --> 00:02:23,710 What... 26 00:02:24,470 --> 00:02:25,740 What year are we in? 27 00:02:26,270 --> 00:02:27,610 2019. 28 00:02:27,610 --> 00:02:30,110 What? "2019"? 29 00:02:31,780 --> 00:02:33,120 Is it really 2019? 30 00:02:45,730 --> 00:02:49,800 (Episode 3: The Days We Lost) 31 00:02:49,800 --> 00:02:51,200 (Professor of the Psychology Department, Hwang Dong Hyuk) 32 00:02:57,610 --> 00:02:59,070 We have an announcement. 33 00:02:59,370 --> 00:03:01,180 Ko Mi Ran from the Chinese Literature Department. 34 00:03:01,540 --> 00:03:04,980 Ko Mi Ran, please come to the broadcast studio. 35 00:03:07,780 --> 00:03:08,880 ("An Invitation to Your Subconsciousness") 36 00:03:08,880 --> 00:03:10,020 ("Basics of Abnormal Psychology") 37 00:03:10,020 --> 00:03:11,890 ("An Invitation to Your Subconsciousness") 38 00:03:13,460 --> 00:03:14,460 "Ko Mi Ran". 39 00:03:18,790 --> 00:03:20,360 I haven't heard that name in ages. 40 00:03:27,800 --> 00:03:29,740 We repeat once again. 41 00:03:29,970 --> 00:03:32,110 We'd like Ko Mi Ran to come to the broadcast studio... 42 00:03:32,110 --> 00:03:33,980 Mi... Mi Ran. 43 00:03:34,340 --> 00:03:36,180 Can you hear me? It's your mom. 44 00:03:37,280 --> 00:03:38,410 Where are you? 45 00:03:38,850 --> 00:03:40,750 I'm trying to find you! 46 00:03:40,750 --> 00:03:42,480 - Mi Ran. Mi Ran! - My goodness, Mi Ran! 47 00:03:42,950 --> 00:03:44,720 - Mi Ran! - Nam Tae! 48 00:03:44,720 --> 00:03:45,920 Nam Tae! 49 00:03:46,190 --> 00:03:47,220 Mi Ran! 50 00:03:48,420 --> 00:03:49,490 Mi Ran! 51 00:03:50,590 --> 00:03:51,830 Mi Ran! 52 00:03:53,860 --> 00:03:57,570 Nam Tae. If anything happens, blow this whistle, okay? 53 00:03:58,600 --> 00:04:00,240 Then I'll come running. 54 00:04:28,030 --> 00:04:29,030 Nam Tae. 55 00:04:30,300 --> 00:04:31,370 Nam Tae. 56 00:04:46,080 --> 00:04:48,880 - Mi Ran! - Mi Ran! 57 00:04:49,380 --> 00:04:51,920 - Mi Ran! - Mi Ran! 58 00:04:52,090 --> 00:04:53,560 - My goodness. - Oh, dear. 59 00:04:53,990 --> 00:04:54,990 Mi Ran. 60 00:04:57,530 --> 00:04:58,560 Mi Ran! 61 00:05:29,690 --> 00:05:30,690 Nam Tae. 62 00:05:32,390 --> 00:05:33,430 Mi Ran. 63 00:05:39,900 --> 00:05:40,900 Mi Ran. 64 00:05:50,450 --> 00:05:51,450 Nam Tae. 65 00:05:52,410 --> 00:05:53,480 Mi Ran! 66 00:05:55,120 --> 00:05:56,150 Mi Ran. 67 00:05:57,350 --> 00:05:58,550 Mi Ran! 68 00:06:01,790 --> 00:06:03,160 Mi Ran! 69 00:06:08,130 --> 00:06:09,130 Nam Tae. 70 00:06:10,170 --> 00:06:11,830 Are you really my brother? 71 00:06:12,770 --> 00:06:13,840 Let me take a look. 72 00:06:15,100 --> 00:06:16,200 Yes, it's me. 73 00:06:16,940 --> 00:06:18,040 It's me, Nam Tae. 74 00:06:20,010 --> 00:06:23,450 Nam Tae, you've grown so much. 75 00:06:23,450 --> 00:06:25,310 Yes, Mi Ran. 76 00:06:25,380 --> 00:06:26,850 Get on my back. 77 00:06:38,490 --> 00:06:41,630 If you don't want me to, then I'll stop growing. 78 00:06:41,800 --> 00:06:44,500 I don't need to grow up anymore. 79 00:06:44,670 --> 00:06:48,170 Don't be ridiculous. You must hurry and grow up a lot. 80 00:06:53,210 --> 00:06:55,080 Why are you so late? 81 00:06:55,940 --> 00:06:58,910 I waited so much for you. 82 00:07:00,480 --> 00:07:01,950 My dear Nam Tae, 83 00:07:02,420 --> 00:07:04,550 when did you grow up so much? 84 00:07:05,090 --> 00:07:06,690 I grew up a lot. 85 00:07:07,690 --> 00:07:11,760 I ate a lot and grew up a lot to see you again. 86 00:07:30,480 --> 00:07:32,310 Do you believe me now? 87 00:07:32,310 --> 00:07:35,450 Episode 67 of "Infinite Experiment Paradise" from 20 years ago was... 88 00:07:35,450 --> 00:07:38,350 titled "Can You Really Fly with Balloons?" 89 00:07:38,350 --> 00:07:41,760 During the shooting, we didn't have any action cameras or drones. 90 00:07:41,760 --> 00:07:44,160 I got that scar from falling down the tree, 91 00:07:44,160 --> 00:07:46,060 trying to shoot the scene with my video camera. 92 00:07:46,060 --> 00:07:47,360 You even put medicine on me. 93 00:07:47,360 --> 00:07:48,560 20 years ago? 94 00:07:50,230 --> 00:07:51,500 Oh no, 20 years... 95 00:08:11,320 --> 00:08:13,150 Close your mouth. 96 00:08:15,420 --> 00:08:16,830 Ko... Ko Mi Ran. 97 00:08:16,860 --> 00:08:19,960 What happened to her, sir? 98 00:08:19,960 --> 00:08:21,660 - Ko Mi Ran? - Yes. 99 00:08:21,660 --> 00:08:23,130 Why are you asking me? 100 00:08:23,370 --> 00:08:25,230 I thought you knew. 101 00:08:25,330 --> 00:08:26,530 Wait. 102 00:08:26,570 --> 00:08:28,370 She wasn't there when I woke up. 103 00:08:28,600 --> 00:08:30,970 What is this? Is she all right? 104 00:08:31,040 --> 00:08:33,240 - You. It's you. - Mom! 105 00:08:34,140 --> 00:08:37,180 - You! I won't let you live. - Mom! 106 00:08:37,180 --> 00:08:39,980 All of you jerks at the TV station. You! 107 00:08:40,550 --> 00:08:42,780 You didn't even look for my son. 108 00:08:42,780 --> 00:08:45,950 You had a great life, didn't you? 109 00:08:46,320 --> 00:08:49,690 Look at how plumpy you are. 110 00:08:49,690 --> 00:08:51,390 Mom, please. One second. 111 00:08:51,390 --> 00:08:52,530 Mom, can you go somewhere else? 112 00:08:52,530 --> 00:08:54,460 I have to talk to them. 113 00:08:54,460 --> 00:08:58,870 Father, I mean... Can you take Mom and go somewhere else? 114 00:08:58,870 --> 00:09:00,030 Okay, Dong Chan. 115 00:09:00,070 --> 00:09:02,300 - You jerks. - Let's go, Mom. 116 00:09:02,300 --> 00:09:04,510 - You! - Mom, calm down. 117 00:09:04,510 --> 00:09:06,540 - Why are you so strong? - You jerks. 118 00:09:06,540 --> 00:09:07,640 Let's go. 119 00:09:15,280 --> 00:09:18,090 First off, let me just speak casually with you. 120 00:09:18,420 --> 00:09:20,660 Are you really Hyun Gi? 121 00:09:20,660 --> 00:09:23,320 Of course, you saw this. 122 00:09:24,060 --> 00:09:25,190 Fine. 123 00:09:25,630 --> 00:09:26,760 Okay. 124 00:09:27,800 --> 00:09:29,230 Find Ko Mi Ran's address for me. 125 00:09:29,230 --> 00:09:31,200 How would I find it? 126 00:09:31,200 --> 00:09:33,030 That happened 20 years ago. 127 00:09:35,070 --> 00:09:37,840 Do you know how much I tried to find you? 128 00:09:37,840 --> 00:09:40,280 But I couldn't even find any clues. 129 00:09:40,280 --> 00:09:42,140 We tried our best too. 130 00:09:42,880 --> 00:09:45,510 I mean, Professor Hwang Gab Su suddenly died. 131 00:09:46,450 --> 00:09:49,720 Wait. Professor Hwang died? 132 00:09:49,720 --> 00:09:52,620 He did. He's not the only one who died. 133 00:09:52,620 --> 00:09:54,190 Michael Jackson died... 134 00:09:54,190 --> 00:09:55,990 and so did Kim Jong Il of North Korea. 135 00:09:55,990 --> 00:09:57,530 Whitney Houston died too. 136 00:09:57,530 --> 00:09:59,590 Who else died? It's... 137 00:09:59,590 --> 00:10:01,830 Mr. Mo Soo Young of Production Team Three... 138 00:10:01,830 --> 00:10:03,130 also died of lung cancer. 139 00:10:03,130 --> 00:10:05,000 And my mother-in-law passed away too. 140 00:10:05,370 --> 00:10:07,140 Anyway, that's the current situation. 141 00:10:07,140 --> 00:10:09,900 Of course, during that time, I had two sons, 142 00:10:10,070 --> 00:10:11,570 and our chief became the president. 143 00:10:11,570 --> 00:10:14,240 He got caught for having an affair and had to get divorced... 144 00:10:14,240 --> 00:10:17,080 just 20 days before the abolishment of adultery as a criminal offence. 145 00:10:18,450 --> 00:10:20,050 Can you charge this phone? 146 00:10:21,450 --> 00:10:22,620 What is this? 147 00:10:23,420 --> 00:10:26,020 Do you think this phone will work, Dong Chan? 148 00:10:26,020 --> 00:10:28,490 Really? Then give me your phone. 149 00:10:28,490 --> 00:10:29,960 Come on, give it to me. 150 00:10:32,460 --> 00:10:34,830 Where is the keypad on your phone? 151 00:10:34,830 --> 00:10:36,400 What do you do... 152 00:10:37,000 --> 00:10:39,430 Hey, what's with this phone? 153 00:10:39,570 --> 00:10:41,440 How do I... 154 00:10:42,770 --> 00:10:43,770 Tell me the number. 155 00:10:43,770 --> 00:10:47,210 It's 0173491563. 156 00:10:47,310 --> 00:10:49,010 You're still the same. 157 00:10:49,010 --> 00:10:50,380 You're still good at memorizing numbers. 158 00:10:50,380 --> 00:10:51,980 But I guess you memorized Ko Mi Ran's number. 159 00:10:51,980 --> 00:10:55,420 He remembers something from 21 years ago. 160 00:10:55,420 --> 00:10:57,050 That's amazing. 161 00:10:57,490 --> 00:11:00,420 It's not 21 years ago for him. It was yesterday. 162 00:11:01,090 --> 00:11:02,320 Right. 163 00:11:02,620 --> 00:11:04,760 The phone you have reached is turned off. 164 00:11:04,760 --> 00:11:06,930 - Leave your message after... - The number isn't... 165 00:11:06,930 --> 00:11:08,160 Dong Chan. 166 00:11:08,160 --> 00:11:10,630 - Goodness. - Should we go home? 167 00:11:10,630 --> 00:11:12,730 Dong Chan, let's go home. 168 00:11:12,730 --> 00:11:15,270 Hey, wait. Mr. Baek. 169 00:11:16,370 --> 00:11:18,710 I mean, can you call Detective Baek? 170 00:11:18,870 --> 00:11:21,410 I divorced him, Dong Chan. 171 00:11:21,940 --> 00:11:24,080 But we do stay in touch. 172 00:11:24,080 --> 00:11:26,550 We haven't settled on the division of assets and the alimony. 173 00:11:26,550 --> 00:11:28,380 He's been paying me monthly. 174 00:11:28,580 --> 00:11:30,650 You got divorced? 175 00:11:30,650 --> 00:11:32,720 Yes, twice. 176 00:11:32,820 --> 00:11:36,190 It has been 20 years. How can I live with just 1 man? 177 00:11:37,430 --> 00:11:40,060 Why is everyone divorced? 178 00:11:40,960 --> 00:11:42,360 It's me. 179 00:11:42,900 --> 00:11:45,570 It's me! Can't you hear me? 180 00:11:45,670 --> 00:11:47,170 Get your ears cleaned. 181 00:11:47,170 --> 00:11:48,240 One second. 182 00:11:48,240 --> 00:11:51,040 Dong Chan, you can ask him whatever you want. 183 00:11:51,070 --> 00:11:52,810 Ko Mi Ran's current address. 184 00:11:52,810 --> 00:11:54,810 Well, her resident registration number... 185 00:11:54,810 --> 00:11:57,180 begins with 760214, but... 186 00:11:58,250 --> 00:12:00,110 Why is it so hot in here? 187 00:12:01,220 --> 00:12:02,780 Can you get me some cold water? 188 00:12:03,690 --> 00:12:04,750 Okay? 189 00:12:04,950 --> 00:12:06,790 Wait, where have they gone? 190 00:12:38,820 --> 00:12:40,220 Yes, hello? 191 00:12:40,360 --> 00:12:41,720 Yes, right. 192 00:12:41,720 --> 00:12:45,460 I was about to drop him off at home. 193 00:12:45,660 --> 00:12:48,060 Yes. Right. Yes. 194 00:12:48,360 --> 00:12:51,600 Dong Ju asked me to bring you home. 195 00:13:00,310 --> 00:13:02,140 I have the key here. 196 00:13:02,240 --> 00:13:03,340 Here is the key. 197 00:13:03,540 --> 00:13:06,550 Wait, I thought our home was... 198 00:13:07,520 --> 00:13:09,480 - Let's go inside. - Come in. 199 00:13:10,080 --> 00:13:12,350 What are you doing? Let's go in. 200 00:13:12,820 --> 00:13:13,890 What? 201 00:13:16,720 --> 00:13:17,960 Come in. 202 00:13:31,940 --> 00:13:33,610 What happened? 203 00:13:33,880 --> 00:13:36,080 Did you win the lottery? 204 00:13:36,110 --> 00:13:37,350 Of course. 205 00:13:37,550 --> 00:13:40,680 It's as if we won the first place of the lottery. 206 00:13:41,250 --> 00:13:44,320 It's all thanks to... 207 00:13:44,520 --> 00:13:47,490 the bank book that you gave me. 208 00:13:47,890 --> 00:13:48,890 The bank book? 209 00:13:48,890 --> 00:13:52,790 Yes, the money you got for the experiment. 210 00:13:53,090 --> 00:13:56,530 Your dad and I started a business... 211 00:13:56,530 --> 00:13:58,870 with the money that you left for us. 212 00:13:58,870 --> 00:14:00,470 And we made some money. 213 00:14:01,940 --> 00:14:03,940 That was the price of your life, 214 00:14:04,040 --> 00:14:06,610 so I guess the deities gave us a favour. 215 00:14:06,610 --> 00:14:09,980 They let us become so wealthy. 216 00:14:13,410 --> 00:14:14,850 Excuse me, Mr. Jo. 217 00:14:15,320 --> 00:14:16,380 Yes? 218 00:14:16,750 --> 00:14:19,020 Can you do me a favour? 219 00:14:20,150 --> 00:14:22,790 Of course, something like that wouldn't happen, 220 00:14:23,020 --> 00:14:25,390 but if anything happens to me, 221 00:14:26,860 --> 00:14:28,000 can you... 222 00:14:29,300 --> 00:14:32,330 give this to my family? 223 00:14:33,400 --> 00:14:34,440 (Ko Nam Tae) 224 00:14:34,440 --> 00:14:35,970 "Ko Nam Tae"? 225 00:14:36,800 --> 00:14:38,440 (6,500 dollars) 226 00:14:41,240 --> 00:14:42,340 (Ko Nam Tae) 227 00:14:42,340 --> 00:14:44,580 (The passcode is Nam Tae's birthday.) 228 00:14:47,720 --> 00:14:51,090 Mi Ran, your room is over there. 229 00:14:51,590 --> 00:14:52,950 Go on. 230 00:15:42,040 --> 00:15:43,440 Thank you. 231 00:15:44,070 --> 00:15:46,640 Mom. Dad. 232 00:15:47,840 --> 00:15:49,540 And Nam Tae. 233 00:15:51,150 --> 00:15:53,210 Thank you for having a good life. 234 00:15:57,490 --> 00:15:59,150 Don't thank us. 235 00:15:59,420 --> 00:16:01,060 We're thankful to you. 236 00:16:03,320 --> 00:16:05,430 Now you've come home alive. 237 00:16:21,540 --> 00:16:24,210 (Korean Style Restaurant Jinsagalbi) 238 00:16:25,150 --> 00:16:27,420 What is this? 239 00:16:28,850 --> 00:16:31,850 What are you doing? Come inside. 240 00:16:32,490 --> 00:16:35,420 What on earth happened? 241 00:16:36,960 --> 00:16:38,030 These two... 242 00:16:38,790 --> 00:16:41,130 wasted so much of our fortune away. 243 00:16:46,170 --> 00:16:48,600 - Let's go in. - Come on. 244 00:16:49,300 --> 00:16:51,210 Let's go in. Come on. 245 00:16:59,180 --> 00:17:01,720 That man stepped on it! 246 00:17:03,680 --> 00:17:05,190 I'm sorry, I'm sorry. 247 00:17:05,490 --> 00:17:07,960 Don't call him "that man", he's my big brother. 248 00:17:07,960 --> 00:17:11,160 What? How can he be older than you when he looks so young? 249 00:17:12,860 --> 00:17:14,530 Just call him your uncle. 250 00:17:22,600 --> 00:17:24,510 Hello. 251 00:17:25,840 --> 00:17:29,310 Dong Chan. This is my wife, and this is my daughter. 252 00:17:31,650 --> 00:17:33,780 Take your toy and go to your room. 253 00:17:41,660 --> 00:17:43,460 I'm sorry, Dong Chan. 254 00:17:44,530 --> 00:17:46,490 No, no. It's okay. 255 00:17:49,000 --> 00:17:50,330 Here, wear these for now. 256 00:17:52,370 --> 00:17:54,270 Do you have anything else, sir? 257 00:17:56,270 --> 00:17:57,510 I mean, do you have anything else? 258 00:17:57,610 --> 00:17:59,440 All of your stuff are in the storage, 259 00:17:59,440 --> 00:18:00,710 so we have to go get them tomorrow. 260 00:18:01,740 --> 00:18:04,410 You should use Dong Ju's room for the time being. 261 00:18:04,410 --> 00:18:05,450 What about me? 262 00:18:05,450 --> 00:18:07,180 You can sleep with me... 263 00:18:07,180 --> 00:18:09,750 or sleep in Seo Yoon's room. 264 00:18:10,120 --> 00:18:12,650 Your brother doesn't have a place to sleep. 265 00:18:13,050 --> 00:18:14,090 Fine. 266 00:18:15,260 --> 00:18:17,630 Dong Chan, sleep well. 267 00:18:17,630 --> 00:18:18,630 Yes, ma'am. 268 00:18:20,660 --> 00:18:21,730 Okay. 269 00:18:25,130 --> 00:18:27,570 (Missing) 270 00:18:30,770 --> 00:18:31,870 Where's Father? 271 00:18:35,510 --> 00:18:36,680 Where is he? 272 00:18:53,690 --> 00:18:55,400 Father? 273 00:19:15,650 --> 00:19:16,680 Gosh. 274 00:19:17,320 --> 00:19:20,250 I was planning to report you missing if you didn't come home today. 275 00:19:20,720 --> 00:19:23,060 - You were alive after all. - I attended a seminar. 276 00:19:23,060 --> 00:19:25,760 Stop lying, punk. 277 00:19:25,760 --> 00:19:28,730 I went on a trip since living is so tough. 278 00:19:28,730 --> 00:19:31,430 What's so tough? Are you in agony? 279 00:19:31,730 --> 00:19:34,100 Are you doing research? Are you supporting a family? 280 00:19:34,100 --> 00:19:37,070 If I'm ever born again, I want to live like you. 281 00:19:37,070 --> 00:19:38,910 I'm tired. I'm going to bed. 282 00:19:50,790 --> 00:19:52,620 Hey. By the way... 283 00:19:52,620 --> 00:19:54,720 - Don't talk to me. - Mi Ran... 284 00:19:54,720 --> 00:19:56,990 Is Mi Ran a girl whom you're interested in lately? 285 00:19:58,330 --> 00:20:01,560 I'm talking about Ko Mi Ran who went to the US 20 years ago. 286 00:20:02,260 --> 00:20:03,760 My first love, Ko Mi Ran. 287 00:20:04,300 --> 00:20:05,330 "Ko Mi Ran"? 288 00:20:05,730 --> 00:20:07,500 Your friend from college entrance preparation school? 289 00:20:07,500 --> 00:20:08,840 Yes, that Ko Mi Ran. 290 00:20:10,700 --> 00:20:13,740 She hasn't contacted you since then, right? 291 00:20:15,680 --> 00:20:16,740 No. 292 00:20:18,710 --> 00:20:19,910 Why are you asking? 293 00:20:19,910 --> 00:20:21,480 No reason. 294 00:20:21,650 --> 00:20:24,150 I wonder if she made a family and is living well over there. 295 00:20:24,150 --> 00:20:25,420 You're so random. 296 00:20:25,790 --> 00:20:26,820 Do you have nothing better to do... 297 00:20:26,820 --> 00:20:28,390 but to reminisce about your first love? 298 00:20:31,060 --> 00:20:33,330 There's only so much my father can do... 299 00:20:33,330 --> 00:20:34,800 to prevent you from getting fired. 300 00:20:35,100 --> 00:20:36,900 You should write dissertations and go to seminars. 301 00:20:36,900 --> 00:20:39,500 Show some effort, will you? Stop living like a parasite. 302 00:20:39,500 --> 00:20:40,840 What's the point of changing your name... 303 00:20:40,840 --> 00:20:42,740 when you're still a fool? 304 00:20:44,410 --> 00:20:45,710 Did you call me a fool? 305 00:20:46,610 --> 00:20:49,010 That's ridiculous. You should talk more elegantly. 306 00:20:49,010 --> 00:20:50,080 Why should I listen to you? 307 00:20:50,080 --> 00:20:51,650 Why should I? Why should I? 308 00:20:54,010 --> 00:20:57,720 Where did my life go wrong? 309 00:20:57,720 --> 00:20:59,420 Both of us were ruined because of Ko Mi Ran. 310 00:20:59,750 --> 00:21:02,020 If you didn't make that mistake after getting pathetically drunk... 311 00:21:02,020 --> 00:21:03,690 over Mi Ran... 312 00:21:05,930 --> 00:21:07,160 Why do I bother? 313 00:21:13,100 --> 00:21:14,200 I miss... 314 00:21:15,500 --> 00:21:16,570 Mi Ran. 315 00:21:17,540 --> 00:21:18,610 Darn her. 316 00:21:26,580 --> 00:21:27,620 Hey. 317 00:21:29,020 --> 00:21:31,650 The moment the world finds out that our station... 318 00:21:31,650 --> 00:21:35,190 kept quiet about Dong Chan going missing, 319 00:21:35,720 --> 00:21:37,930 both of us will be fired. 320 00:21:37,930 --> 00:21:40,060 We'll really be done for. You know that, don't you? 321 00:21:40,330 --> 00:21:43,400 Of course I do. What should we do now? 322 00:21:43,760 --> 00:21:45,670 We have to pretend we don't know anything until the end. 323 00:21:46,330 --> 00:21:48,000 We covered up the mouths of every staff... 324 00:21:48,000 --> 00:21:49,670 who were involved in the experiment. 325 00:21:49,670 --> 00:21:52,070 And the professor who worked on the experiment is gone. 326 00:21:52,510 --> 00:21:54,840 All we have to do is keep Dong Chan quiet. 327 00:21:55,040 --> 00:21:57,680 Do you think it'll be easy to keep him quiet? 328 00:21:58,110 --> 00:22:01,650 That's what I'm worried about too. He's crazy. 329 00:22:02,280 --> 00:22:03,820 He's insane. 330 00:22:04,050 --> 00:22:06,590 By the way, where did Ko Mi Ran go? 331 00:22:06,590 --> 00:22:07,820 Whatever happened to her? 332 00:22:07,820 --> 00:22:10,760 What's giving me the real headache is her. 333 00:22:10,760 --> 00:22:14,300 She's worse than Dong Chan. She's really crazy. 334 00:22:14,300 --> 00:22:15,460 I mean it. 335 00:22:15,460 --> 00:22:17,630 Don't tell me she's alive. 336 00:22:19,200 --> 00:22:21,870 What are we going to do? I knew this year was unlucky for me, 337 00:22:21,870 --> 00:22:23,170 but this is driving me crazy. 338 00:22:23,540 --> 00:22:26,340 I really don't feel like living. 339 00:22:26,340 --> 00:22:29,380 Who on earth woke them up? 340 00:22:29,380 --> 00:22:32,110 Where were they all this time anyway? 341 00:22:32,510 --> 00:22:33,780 How is it possible... 342 00:22:34,150 --> 00:22:37,250 for him to look exactly the same? 343 00:22:37,650 --> 00:22:39,890 What could've happened? 344 00:22:40,350 --> 00:22:41,720 I'm speechless. 345 00:22:42,190 --> 00:22:44,990 Is he really your older brother? 346 00:22:45,690 --> 00:22:47,930 With all seriousness, he looks like your son. 347 00:22:48,100 --> 00:22:50,060 He strangely feels like someone else. 348 00:22:51,770 --> 00:22:53,530 How is he different? 349 00:22:53,530 --> 00:22:54,840 Compared to Dong Chan, 350 00:22:55,140 --> 00:22:56,740 the back of his head looks different. 351 00:22:57,670 --> 00:22:59,110 He has wider nostrils too. 352 00:22:59,340 --> 00:23:01,610 His eyes look super cold, just like ice. 353 00:23:01,910 --> 00:23:03,940 Doesn't he look extremely rude? 354 00:23:04,110 --> 00:23:06,980 He was never nice. 355 00:23:06,980 --> 00:23:10,050 Didn't he used to have a mole under his left eye? 356 00:23:10,350 --> 00:23:11,790 I couldn't see one earlier. 357 00:23:11,790 --> 00:23:14,290 Why are you all talking nonsense? 358 00:23:14,290 --> 00:23:17,960 If he isn't Dong Chan, then who is he? 359 00:23:17,960 --> 00:23:21,660 When they investigated his phone, they found a strange text. 360 00:23:22,330 --> 00:23:24,500 It said, he would make sure to succeed with the experiment. 361 00:23:25,100 --> 00:23:27,530 He talked about "the experiment" in several places. 362 00:23:27,530 --> 00:23:28,600 Right. 363 00:23:29,100 --> 00:23:32,070 I'm certain that Dong Chan was involved in an experiment. 364 00:23:33,310 --> 00:23:36,110 So? What kind of experiment are you saying he did? 365 00:23:36,410 --> 00:23:37,810 What are you thinking? 366 00:23:41,880 --> 00:23:43,050 Clones. 367 00:23:45,550 --> 00:23:46,650 She's right. 368 00:23:47,150 --> 00:23:48,320 Anyway, 369 00:23:48,720 --> 00:23:52,160 before Dong Chan talks to us first, 370 00:23:52,160 --> 00:23:54,060 don't ask him anything. 371 00:23:54,060 --> 00:23:55,060 Okay. 372 00:24:06,370 --> 00:24:07,570 I'm sorry, Father. 373 00:24:08,180 --> 00:24:11,210 I couldn't send you on a cruise like I promised. 374 00:24:13,510 --> 00:24:15,150 I wasn't there for your last moments either. 375 00:24:26,530 --> 00:24:27,530 Father... 376 00:24:28,900 --> 00:24:31,330 Father? 377 00:24:32,940 --> 00:24:33,970 Father... 378 00:24:35,380 --> 00:24:37,610 Father? 379 00:24:41,220 --> 00:24:44,350 Dong Chan, what are you doing out here? 380 00:24:45,620 --> 00:24:46,790 Aren't you going to bed? 381 00:24:46,990 --> 00:24:49,860 Gosh. You surprised me. 382 00:24:51,090 --> 00:24:52,130 I just... 383 00:24:53,660 --> 00:24:54,730 What are you looking at? 384 00:24:56,130 --> 00:24:57,230 Father? 385 00:25:05,240 --> 00:25:07,410 Dong Chan. Goodnight. 386 00:25:19,820 --> 00:25:22,590 (When are you coming back, Mi Ran?) 387 00:25:24,060 --> 00:25:25,660 Mi Ran. 388 00:25:38,440 --> 00:25:40,740 (Mom cooked Mi Ran's favourite food. She said Mi Ran's always with us.) 389 00:25:58,090 --> 00:26:00,560 Honey, when are you coming back? 390 00:26:01,230 --> 00:26:04,400 Why aren't you coming? I'm waiting for you. 391 00:26:04,630 --> 00:26:07,970 Honey, I'm waiting for you to come back. 392 00:26:09,070 --> 00:26:10,400 Dong Chan. 393 00:26:11,840 --> 00:26:13,240 I miss you. 394 00:26:45,670 --> 00:26:47,310 Do you feel okay? 395 00:26:47,310 --> 00:26:48,780 We'll take you to the hospital... 396 00:26:48,780 --> 00:26:49,880 once you're done eating. 397 00:26:49,880 --> 00:26:51,550 No, it's okay. 398 00:26:51,710 --> 00:26:53,980 I feel so much better now that I got some sleep. 399 00:26:53,980 --> 00:26:56,450 Must you go back to school? 400 00:26:56,550 --> 00:26:58,190 Why don't you get some more rest? 401 00:26:58,190 --> 00:26:59,950 I rested for 20 years. 402 00:26:59,950 --> 00:27:01,820 I should get back to my daily life. 403 00:27:02,090 --> 00:27:05,190 We always had hope that you'd come back. 404 00:27:05,390 --> 00:27:09,030 So we filed for a leave of absence every single year. 405 00:27:09,130 --> 00:27:10,930 We've also kept your number alive. 406 00:27:12,100 --> 00:27:14,670 But I came back a little late. 407 00:27:14,840 --> 00:27:17,170 - Didn't I? - Don't say that. 408 00:27:17,170 --> 00:27:18,810 You didn't come back late. 409 00:27:18,810 --> 00:27:21,010 My gosh, even if I end up... 410 00:27:21,010 --> 00:27:23,740 dying tomorrow, I'd die a peaceful death. 411 00:27:23,740 --> 00:27:26,150 Why would you say something like that? 412 00:27:26,350 --> 00:27:28,080 The new semester just started. 413 00:27:28,080 --> 00:27:29,850 And there's not much time for me to achieve... 414 00:27:29,850 --> 00:27:31,320 everything I should've done during the past 20 years. 415 00:27:31,320 --> 00:27:33,120 I should live a diligent life. 416 00:27:33,220 --> 00:27:36,060 I need to graduate and get a job. 417 00:27:36,060 --> 00:27:37,260 Yes, you're right. 418 00:27:37,260 --> 00:27:39,860 You can do everything you want. 419 00:27:43,130 --> 00:27:44,630 But before that, 420 00:27:44,730 --> 00:27:46,700 there's something I need to take care of. 421 00:28:11,660 --> 00:28:13,090 Director Ma. 422 00:28:26,110 --> 00:28:27,770 - I'm so glad you're... - What in the world... 423 00:28:27,770 --> 00:28:29,040 happened here? 424 00:28:29,040 --> 00:28:30,980 Professor Hwang got into an accident... 425 00:28:31,350 --> 00:28:33,280 two hours before the experiment was supposed to end. 426 00:28:34,920 --> 00:28:39,050 Then how were we able to wake up in 20 years? 427 00:29:17,620 --> 00:29:19,330 Was Professor Hwang... 428 00:29:20,030 --> 00:29:21,460 the person who woke us up? 429 00:29:21,460 --> 00:29:23,760 Dissociative amnesia. 430 00:29:24,230 --> 00:29:26,830 He woke up from a coma in 20 years. 431 00:29:27,200 --> 00:29:30,000 And with his subconscious tenacity, he woke you guys up... 432 00:29:30,000 --> 00:29:31,410 and lost consciousness again. 433 00:29:31,940 --> 00:29:35,240 You could say his body reacted faster than his brain. 434 00:29:36,410 --> 00:29:38,910 His subconsciousness that's been dormant for 20 years... 435 00:29:38,910 --> 00:29:40,650 is what caused him to wake you up. 436 00:29:40,650 --> 00:29:42,980 You could say it's similar... 437 00:29:42,980 --> 00:29:44,990 to a sleep disorder. 438 00:29:48,820 --> 00:29:51,290 They why does everyone think he's dead? 439 00:29:51,290 --> 00:29:52,960 His car exploded. 440 00:29:53,690 --> 00:29:55,830 Someone tried to kill him. 441 00:29:56,500 --> 00:29:58,270 If he found out that Professor Hwang managed to stay alive, 442 00:29:58,270 --> 00:30:00,330 he would've tried to kill him again. 443 00:30:00,670 --> 00:30:02,940 So we made it seem... 444 00:30:02,940 --> 00:30:04,540 like he was dead. 445 00:30:04,540 --> 00:30:07,170 Professor Hwang and I went to the same medical school. 446 00:30:07,310 --> 00:30:10,540 I don't know why, but he was always nervous. 447 00:30:10,680 --> 00:30:14,150 Right before the accident, he called and desperately asked me... 448 00:30:14,250 --> 00:30:17,680 to handle everything if anything bad happened to him. 449 00:30:19,550 --> 00:30:20,820 Did you find the culprit? 450 00:30:25,060 --> 00:30:26,130 I guess we can't ask the cops... 451 00:30:26,130 --> 00:30:28,500 to investigate since the statute of limitations has already expired. 452 00:30:28,830 --> 00:30:31,100 I'm sure it has something to do with the cryonics experiment. 453 00:30:31,130 --> 00:30:33,730 We'll only be able to find out once Professor Hwang wakes up. 454 00:30:34,230 --> 00:30:35,700 I couldn't tell this to anyone... 455 00:30:35,700 --> 00:30:38,170 for the past 20 years... 456 00:30:38,170 --> 00:30:39,970 because I couldn't trust anyone. 457 00:30:52,590 --> 00:30:54,450 Did you meet Ko Mi Ran? 458 00:30:56,520 --> 00:30:58,930 No, not yet. 459 00:30:59,160 --> 00:31:00,860 Mi Ran's mother knew... 460 00:31:00,860 --> 00:31:03,130 that she was taking part in the cryonics experiment. 461 00:31:04,100 --> 00:31:05,370 I'm sorry. 462 00:31:06,030 --> 00:31:07,570 I couldn't tell your parents... 463 00:31:07,570 --> 00:31:10,470 that you were participating in the cryonics experiment. 464 00:31:10,470 --> 00:31:11,840 I was worried that the experiment might get exposed... 465 00:31:11,840 --> 00:31:14,010 and put Professor Hwang in grave danger. 466 00:31:16,510 --> 00:31:18,050 I'm really sorry. 467 00:31:32,730 --> 00:31:34,230 Hey. 468 00:31:39,070 --> 00:31:42,640 Dong Chan, did you sleep well? 469 00:31:45,610 --> 00:31:46,810 Ha Young. 470 00:31:48,040 --> 00:31:49,610 I want to meet Ha Young. 471 00:31:50,640 --> 00:31:52,110 - Thank you. - Thank you. 472 00:31:52,110 --> 00:31:54,180 - Good work, everyone. - Thank you. 473 00:31:54,250 --> 00:31:56,320 - Thank you. - Thank you. 474 00:31:56,820 --> 00:31:58,790 - Thank you. - Thank you. 475 00:31:58,820 --> 00:31:59,990 Thanks. 476 00:32:01,590 --> 00:32:02,690 Hello? 477 00:32:46,130 --> 00:32:47,830 Aren't you Na Ha Young, the news anchor? 478 00:32:48,070 --> 00:32:49,600 Can I get an autograph? 479 00:32:58,110 --> 00:32:59,550 Thank you. 480 00:34:00,710 --> 00:34:02,210 Dong Chan. 481 00:34:28,900 --> 00:34:31,100 Have you been well? 482 00:34:32,140 --> 00:34:34,110 It's been 20 years already. 483 00:34:35,340 --> 00:34:36,610 Yes, I know. 484 00:34:40,550 --> 00:34:42,920 I'm really late, aren't I? 485 00:34:43,780 --> 00:34:46,590 I should've listened to you and gave up on the experiment... 486 00:34:48,320 --> 00:34:49,560 had I known that this was going to happen. 487 00:34:49,660 --> 00:34:51,220 It's all in the past. 488 00:34:52,230 --> 00:34:55,260 I already forgot about it all. 489 00:34:57,230 --> 00:34:58,600 I'm sorry. 490 00:35:02,540 --> 00:35:04,070 I couldn't keep my promise. 491 00:35:07,210 --> 00:35:08,840 What did I tell you? 492 00:35:12,510 --> 00:35:14,110 I told you not to do the experiment. 493 00:35:14,110 --> 00:35:16,620 Why did you do that? Why? 494 00:35:19,020 --> 00:35:20,690 You told me that you won't regret it. 495 00:35:22,520 --> 00:35:23,760 But look what happened! 496 00:35:28,300 --> 00:35:29,360 I'm sorry. 497 00:35:30,860 --> 00:35:31,930 But I am... 498 00:35:35,100 --> 00:35:36,670 thankful that you are... 499 00:35:43,180 --> 00:35:44,210 still alive. 500 00:35:52,690 --> 00:35:55,790 I have to go back to work. 501 00:35:56,560 --> 00:35:57,760 I'll call you later. 502 00:37:10,460 --> 00:37:12,670 Is there no way of resolving hypothermia of the two people... 503 00:37:12,900 --> 00:37:14,400 who woke up? 504 00:37:15,340 --> 00:37:16,570 Nothing for now. 505 00:37:24,480 --> 00:37:27,650 During the first experiment, the dolphin died... 506 00:37:27,650 --> 00:37:29,580 because we couldn't resolve the problem of hypothermia. 507 00:37:29,950 --> 00:37:33,520 Professor Hwang researched for years to resolve this problem. 508 00:37:33,820 --> 00:37:37,160 And in the end, he created a medicine that returns... 509 00:37:37,160 --> 00:37:38,990 the body temperature to normal. 510 00:37:40,530 --> 00:37:43,060 Professor Hwang is the only one who could bring back... 511 00:37:43,700 --> 00:37:44,900 the two frozen people to life. 512 00:37:47,870 --> 00:37:49,900 That means if Professor Hwang doesn't wake up, 513 00:37:50,970 --> 00:37:52,810 the two of them will remain in danger. 514 00:38:52,370 --> 00:38:54,530 (Promissory note) 515 00:39:07,750 --> 00:39:08,750 Is she... 516 00:39:09,280 --> 00:39:10,380 Ko Mi Ran? 517 00:39:14,590 --> 00:39:15,590 Oh no. 518 00:39:51,060 --> 00:39:53,260 That's Ma Dong Chan. It's definitely him. 519 00:40:06,870 --> 00:40:07,870 Mi Ran. 520 00:40:08,710 --> 00:40:11,210 I looked everywhere for you. Are you all... 521 00:40:16,280 --> 00:40:17,380 What are you... 522 00:40:22,490 --> 00:40:23,820 Give me back my 20 years. 523 00:40:25,490 --> 00:40:28,230 Give me back my life that you took away! 524 00:40:36,540 --> 00:40:38,200 - What's going on? - Who is that? 525 00:40:38,200 --> 00:40:39,610 Let's talk somewhere else. 526 00:40:48,650 --> 00:40:50,220 Cut! Okay. 527 00:40:50,550 --> 00:40:52,290 We're rehearsing. 528 00:40:52,720 --> 00:40:54,850 Go on, everyone. Get moving. 529 00:40:57,190 --> 00:40:58,490 Cameras, come on out. 530 00:41:05,700 --> 00:41:06,770 Isn't she that woman... 531 00:41:07,770 --> 00:41:09,740 who took part in that experiment with Dong Chan? 532 00:41:09,740 --> 00:41:10,740 What? 533 00:41:12,440 --> 00:41:13,440 Yes. 534 00:41:18,040 --> 00:41:20,610 Explain yourself. How can this happen? 535 00:41:21,010 --> 00:41:22,080 Twenty years? 536 00:41:22,680 --> 00:41:25,890 Wait, did you say it's only for a day when it was 20 years? 537 00:41:26,150 --> 00:41:27,590 What are you talking about? 538 00:41:28,020 --> 00:41:30,020 I woke up with you. 539 00:41:31,020 --> 00:41:32,390 I can't believe this. 540 00:41:36,700 --> 00:41:37,900 I'm sorry, Mi Ran. 541 00:41:38,560 --> 00:41:40,800 I'm also frustrated that this is... 542 00:41:40,800 --> 00:41:42,470 the only thing I can say to you. 543 00:41:42,470 --> 00:41:45,240 But... But I'm a victim too. 544 00:41:45,240 --> 00:41:47,270 That's your problem! 545 00:41:48,210 --> 00:41:50,040 How will you pay me back for the 20 years I lost? 546 00:41:50,380 --> 00:41:53,910 My parents and my brother also waited for me with frustration. 547 00:41:54,610 --> 00:41:56,480 How will you compensate them for that pain? 548 00:41:59,050 --> 00:42:00,720 I know how you feel. 549 00:42:01,250 --> 00:42:02,660 I feel the same way. 550 00:42:02,660 --> 00:42:05,530 This is driving me crazy too! 551 00:42:07,260 --> 00:42:09,200 Well, you know, 552 00:42:10,000 --> 00:42:12,070 this is what happened. 553 00:42:14,170 --> 00:42:15,970 Professor Hwang got into an accident... 554 00:42:16,340 --> 00:42:18,300 a few hours before we were supposed to wake up. 555 00:42:19,110 --> 00:42:20,870 We ended up sitting in there for 20 years... 556 00:42:23,580 --> 00:42:25,010 when it was supposed to be a day. 557 00:42:27,350 --> 00:42:29,020 How am I going to live now? 558 00:42:30,220 --> 00:42:33,420 How can I jump over 20 years and live my life? 559 00:42:34,820 --> 00:42:36,390 I hope this is a dream. 560 00:42:36,920 --> 00:42:40,660 But this isn't a dream. It's reality. 561 00:42:41,490 --> 00:42:43,830 I didn't get to see my brother grow up. 562 00:42:44,160 --> 00:42:46,770 I couldn't get married or get a job. 563 00:42:47,770 --> 00:42:52,970 I just slept in the capsule for 20 years. 564 00:42:53,710 --> 00:42:57,380 That's my problem too. I suddenly woke up... 565 00:42:58,080 --> 00:43:00,910 and I'm now 52 years old. 566 00:43:04,420 --> 00:43:07,150 I mean, do you think I'm in my right mind? 567 00:43:07,750 --> 00:43:09,620 We're in the same situation. 568 00:43:14,290 --> 00:43:15,530 But wait. 569 00:43:16,760 --> 00:43:17,900 We're alive. 570 00:43:20,100 --> 00:43:22,700 The experiment was a success, and we came back alive. 571 00:43:23,100 --> 00:43:25,040 Think about it. Isn't this amazing? 572 00:43:27,340 --> 00:43:29,840 We made history. 573 00:43:30,240 --> 00:43:32,910 Isn't it amazing how we're the first to survive the cryonics experiment? 574 00:43:37,620 --> 00:43:40,390 Mi Ran, let us remember that glory... 575 00:43:40,390 --> 00:43:41,820 while living the remaining life. 576 00:43:42,660 --> 00:43:45,020 Let us overcome this hardship together. 577 00:43:52,970 --> 00:43:54,570 No! 578 00:43:57,570 --> 00:43:58,670 No? 579 00:43:59,910 --> 00:44:01,140 Anyway, Mr. Ma. 580 00:44:02,070 --> 00:44:04,740 - Yes? - Why do you speak casually to me? 581 00:44:06,580 --> 00:44:07,610 What? 582 00:44:10,280 --> 00:44:11,750 Director Ma Dong Chan of TBO is... 583 00:44:11,750 --> 00:44:14,550 still missing after 50 days without any traces. 584 00:44:15,250 --> 00:44:18,990 There is no evidence or trace left regarding the incident, 585 00:44:18,990 --> 00:44:20,930 which makes the investigation much harder. 586 00:44:21,360 --> 00:44:22,900 - The missing... - President Kim! 587 00:44:23,530 --> 00:44:24,630 Wait. 588 00:44:24,630 --> 00:44:26,000 The best TV show chosen by the viewers... 589 00:44:26,000 --> 00:44:28,570 What is it? What's going on? 590 00:44:28,570 --> 00:44:31,240 This is bad. There's another one. 591 00:44:31,240 --> 00:44:32,740 What do you mean, there's another one? 592 00:44:32,740 --> 00:44:35,880 I mean that there is another one who was frozen. 593 00:44:36,540 --> 00:44:40,780 Is this buy 1 get 1 free? Why do they keep showing up? 594 00:44:41,610 --> 00:44:44,650 - This is driving me insane. - It's Ko Mi Ran. 595 00:44:44,950 --> 00:44:47,420 - The woman who joined... - She showed up? 596 00:44:47,420 --> 00:44:50,660 Yes, the frozen female showed up. 597 00:44:51,520 --> 00:44:53,690 But she has been thawed. 598 00:44:55,600 --> 00:44:57,600 This is driving me crazy. 599 00:44:58,200 --> 00:44:59,800 What are we going to do? 600 00:44:59,800 --> 00:45:01,100 What do you think? 601 00:45:01,430 --> 00:45:04,700 Should we hold hands and run away together? 602 00:45:04,700 --> 00:45:06,040 Why should we hold hands? 603 00:45:09,280 --> 00:45:11,980 I'll come up with a follow-up measure and call you again. 604 00:45:12,410 --> 00:45:14,780 - Don't you dare run away. - How can I run away? 605 00:45:16,220 --> 00:45:18,520 Ms. Ko. I'm sure my passport has expired. 606 00:45:18,520 --> 00:45:19,550 How can you joke around at this point? 607 00:45:19,550 --> 00:45:20,950 I'm not joking. 608 00:45:20,950 --> 00:45:23,360 I'm telling you that I don't intend on running away. 609 00:45:24,360 --> 00:45:25,760 What a jerk. 610 00:45:26,330 --> 00:45:28,360 What? Wait... 611 00:45:30,960 --> 00:45:33,300 Gosh. This is driving me crazy. 612 00:45:55,550 --> 00:45:56,890 I'm glad. 613 00:46:00,830 --> 00:46:03,300 I mean, I'm glad that the woman from the experiment is okay. 614 00:46:04,830 --> 00:46:05,900 Yes. 615 00:46:13,970 --> 00:46:15,170 Ha Young. 616 00:46:32,020 --> 00:46:33,190 Do you want... 617 00:46:35,060 --> 00:46:36,430 to meet up tomorrow? 618 00:46:39,970 --> 00:46:42,300 Let's meet at the restaurant we last saw each other. 619 00:46:43,700 --> 00:46:45,640 That restaurant... 620 00:46:46,270 --> 00:46:48,970 closed down a long time ago. Has it been... 621 00:46:49,740 --> 00:46:51,240 15 years? 622 00:46:55,820 --> 00:46:57,920 I see. 623 00:46:58,250 --> 00:46:59,850 The newsroom staff are having a team dinner tomorrow, 624 00:47:00,190 --> 00:47:01,450 so it won't work. 625 00:47:03,560 --> 00:47:06,230 I see. Okay. 626 00:47:25,140 --> 00:47:26,980 What's wrong with me? 627 00:47:31,150 --> 00:47:34,050 I came to register as I want to return to school. 628 00:47:34,690 --> 00:47:36,560 You can do it at home on your computer... 629 00:47:36,990 --> 00:47:38,560 What's your major and student number? 630 00:47:39,390 --> 00:47:40,760 My major is Chinese Literature, and I enrolled in 1996. 631 00:47:40,760 --> 00:47:42,130 My name is Ko Mi Ran. 632 00:47:42,360 --> 00:47:44,560 "Chinese Literature". "1996"... 633 00:47:45,770 --> 00:47:48,270 I'm sorry? "1996"? 634 00:47:58,580 --> 00:48:02,380 By the way, did your name used to be Hwang Byung Sim? 635 00:48:04,650 --> 00:48:07,720 You received mail from your high school alumni association. 636 00:48:07,890 --> 00:48:09,490 It's under the name Hwang Byung Sim. 637 00:48:14,230 --> 00:48:16,160 - Hello. - Hello. 638 00:48:16,430 --> 00:48:17,560 - Hello. - Hey, there. 639 00:48:17,560 --> 00:48:19,060 - Hello. - Hi. 640 00:48:19,060 --> 00:48:20,300 Hello. 641 00:48:44,190 --> 00:48:45,460 Ko Mi Ran? 642 00:49:03,380 --> 00:49:04,510 Excuse me. 643 00:49:15,720 --> 00:49:16,860 I'm sorry. 644 00:49:57,860 --> 00:50:00,530 Mi Ran, why can't I reach you? 645 00:50:03,240 --> 00:50:06,440 Did you really go to the US? 646 00:50:11,180 --> 00:50:14,080 The number you have dialled is not in service. 647 00:50:19,820 --> 00:50:22,320 Mi Ran, I'm sorry. 648 00:50:24,160 --> 00:50:25,460 I'm to blame. 649 00:50:26,790 --> 00:50:28,460 Please forgive me. 650 00:50:29,030 --> 00:50:30,630 I heard you moved to the US. 651 00:50:30,860 --> 00:50:32,160 Did you leave because of me? 652 00:50:34,500 --> 00:50:37,440 It's bad to ghost people. 653 00:50:37,470 --> 00:50:38,970 You need to fix that. 654 00:50:38,970 --> 00:50:40,970 That idiot. 655 00:50:49,980 --> 00:50:52,550 - What? - Say that again. 656 00:50:52,550 --> 00:50:54,750 What's wrong with you? 657 00:50:54,750 --> 00:50:57,990 What can you do in your state? 658 00:50:57,990 --> 00:50:59,330 What's wrong with the state I'm in? 659 00:50:59,830 --> 00:51:01,030 I'm healthier than you. 660 00:51:01,030 --> 00:51:03,600 You're not all there. 661 00:51:03,860 --> 00:51:05,560 You were frozen then thawed, 662 00:51:05,560 --> 00:51:07,530 so you're not very fresh. 663 00:51:07,530 --> 00:51:09,640 I'm more fresh than you! 664 00:51:10,840 --> 00:51:13,040 Wait, Dong Chan. 665 00:51:13,310 --> 00:51:16,410 I'm looking into a job for you. 666 00:51:16,640 --> 00:51:18,640 Why don't you work in Programming Team... 667 00:51:18,640 --> 00:51:21,550 for a few months and take it easy before you return? 668 00:51:21,650 --> 00:51:23,350 I'll just get back to work right away. 669 00:51:23,350 --> 00:51:25,280 Do you think this job is a joke? 670 00:51:25,280 --> 00:51:26,620 If anyone takes broadcasting more seriously than I do, 671 00:51:26,620 --> 00:51:28,650 then I dare them to step up. 672 00:51:28,650 --> 00:51:31,120 Do you take it more seriously than I do? What about you? 673 00:51:31,120 --> 00:51:32,760 I almost died while working. 674 00:51:32,760 --> 00:51:34,160 Of course I don't think it's a joke. 675 00:51:35,790 --> 00:51:39,260 Dong Chan, you should take a break. 676 00:51:39,260 --> 00:51:41,430 I took a break for 20 years. Do you want me to rest more? 677 00:51:43,270 --> 00:51:45,170 I need to finish the program I never got to finish... 678 00:51:45,170 --> 00:51:46,840 20 years ago with my own hands. 679 00:51:46,870 --> 00:51:49,340 Since I started it, I should see it to the end. 680 00:51:49,340 --> 00:51:51,440 It's been 20 years. 681 00:51:51,610 --> 00:51:52,850 "Infinite Experiment Paradise"... 682 00:51:52,850 --> 00:51:55,480 ended 20 years ago. 683 00:51:55,480 --> 00:51:57,180 What do you mean? 684 00:51:57,850 --> 00:52:00,490 I never said it could end, so who ended it? 685 00:52:03,060 --> 00:52:05,490 Hong Suk, be honest with me. 686 00:52:07,960 --> 00:52:09,090 Are you scared? 687 00:52:10,560 --> 00:52:13,400 Gosh, scared of what? 688 00:52:13,500 --> 00:52:15,430 If people find out that a director... 689 00:52:15,430 --> 00:52:17,070 who disappeared 20 years ago has come back, 690 00:52:17,070 --> 00:52:19,070 they'll realize that the station covered it up. 691 00:52:19,070 --> 00:52:20,710 - When that happens... - Stop, stop! 692 00:52:21,440 --> 00:52:24,680 No one covered up anything. 693 00:52:24,680 --> 00:52:27,350 If you won't take me in, I'll go to a different station. 694 00:52:27,680 --> 00:52:29,150 I'm Ma Dong Chan. 695 00:52:29,150 --> 00:52:31,050 They'll fight over me. 696 00:52:33,150 --> 00:52:35,650 - Dong Chan! - Dong Chan! 697 00:52:35,750 --> 00:52:37,160 Where are you going? 698 00:52:37,160 --> 00:52:39,390 - Yes, where are you going? No. - No. 699 00:52:50,140 --> 00:52:52,970 Please... Help him. 700 00:52:56,710 --> 00:52:58,510 Father... Father! 701 00:53:12,560 --> 00:53:14,360 Hurry up and get out. 702 00:53:14,830 --> 00:53:17,660 Just do your business. I'm your dad, it's okay. 703 00:53:17,800 --> 00:53:19,570 Dad, there are boundaries you must keep... 704 00:53:19,570 --> 00:53:21,370 even with your family members. 705 00:53:21,470 --> 00:53:22,570 Get out now. 706 00:53:22,870 --> 00:53:24,340 I said, hurry up! 707 00:53:25,200 --> 00:53:27,740 Gosh. I was in here first. 708 00:53:33,410 --> 00:53:34,710 Hello, Father. 709 00:53:38,120 --> 00:53:40,820 Dong Chan, it's me. 710 00:53:41,750 --> 00:53:44,620 Yes. Right. 711 00:53:44,620 --> 00:53:46,260 I'm glad I ran into you. 712 00:53:46,390 --> 00:53:47,730 Can you dye my hair? 713 00:53:47,730 --> 00:53:49,800 I have so many grey hairs. 714 00:53:50,730 --> 00:53:51,760 Okay. 715 00:53:52,870 --> 00:53:55,370 Honey, hurry up and eat. 716 00:53:56,030 --> 00:53:57,970 Dong Chan, come and eat. 717 00:54:14,790 --> 00:54:17,620 Dong Chan, let's eat. 718 00:54:17,620 --> 00:54:19,020 Come along. 719 00:54:24,060 --> 00:54:25,100 My gosh. 720 00:54:25,530 --> 00:54:29,070 Grandma, let's move to a place with two bathrooms. 721 00:54:29,170 --> 00:54:31,470 This place is too cramped for me. 722 00:54:31,840 --> 00:54:33,340 Plus, Uncle Dong Chan is back. 723 00:54:34,010 --> 00:54:35,640 Okay, let's do that. 724 00:54:36,010 --> 00:54:38,480 I'm going to live diligently from now on. 725 00:54:38,640 --> 00:54:40,510 I'm going to work really hard... 726 00:54:41,150 --> 00:54:44,350 now that my son has come back alive. 727 00:54:45,320 --> 00:54:47,120 After what happened to you, 728 00:54:48,090 --> 00:54:50,490 Mom totally gave up on everything. 729 00:54:53,230 --> 00:54:55,090 I only lived because I had to. 730 00:54:55,230 --> 00:54:57,460 I didn't live because I wanted to. 731 00:54:57,800 --> 00:54:59,770 - Eat up. - I'm sorry, Mom. 732 00:55:00,100 --> 00:55:02,300 Why are you sorry? 733 00:55:02,800 --> 00:55:03,840 Eat up. 734 00:55:05,000 --> 00:55:07,810 Uncle Dong Chan, where were you all this time? 735 00:55:10,140 --> 00:55:11,740 My dad keeps saying you're his older brother, 736 00:55:11,740 --> 00:55:13,250 but you're young enough to be his son. 737 00:55:14,910 --> 00:55:17,120 - Well... - By any chance, 738 00:55:20,720 --> 00:55:22,420 did you become a vampire? 739 00:55:23,720 --> 00:55:26,860 There's this show on Youtube called "Vampire Love". 740 00:55:27,160 --> 00:55:31,460 And the male lead doesn't age because he's under a spell. 741 00:55:31,560 --> 00:55:32,800 Is that what happened to you? 742 00:55:33,030 --> 00:55:34,500 What? "Youtube"? 743 00:55:35,500 --> 00:55:37,800 Yes, you should quit work and start a Youtube channel. 744 00:55:38,170 --> 00:55:40,070 Elementary school kids don't watch TV these days. 745 00:55:40,440 --> 00:55:44,140 Dong Chan, she doesn't take after her dad at all. 746 00:55:44,140 --> 00:55:45,880 So she's very straightforward. 747 00:55:46,650 --> 00:55:48,580 You seem a little flustered. 748 00:55:51,080 --> 00:55:52,920 She's crazy about dramas. 749 00:55:53,490 --> 00:55:56,120 We were always so busy, so we let her watch TV a lot. 750 00:55:56,320 --> 00:55:58,060 And she learned about life through dramas. 751 00:55:58,460 --> 00:55:59,690 So she's a little overloaded. 752 00:56:01,430 --> 00:56:04,430 Uncle, you should broadcast our restaurant on TV. 753 00:56:04,830 --> 00:56:06,230 Then we'll get a lot of customers. 754 00:56:06,870 --> 00:56:10,270 There's this show where they help unsuccessful restaurants. 755 00:56:10,370 --> 00:56:12,500 I thought you didn't watch TV. How do you know that? 756 00:56:12,500 --> 00:56:15,340 Even if I don't watch TV, I still need to know the trend. 757 00:56:16,640 --> 00:56:19,680 I already know TV shows have written scripts beforehand. 758 00:56:21,710 --> 00:56:22,810 Just eat your food. 759 00:56:24,320 --> 00:56:27,790 Did Dong Ju spend the night out again? 760 00:56:27,790 --> 00:56:29,050 Dong Ju spent the night out? 761 00:56:29,420 --> 00:56:32,320 She rarely comes home. 762 00:56:32,820 --> 00:56:34,960 That darn brat sleeps outside? 763 00:56:35,260 --> 00:56:37,860 You should shave her head and stop her from going outside. 764 00:56:41,630 --> 00:56:44,070 - Dong Chan. - My gosh, you startled me. 765 00:56:46,140 --> 00:56:48,070 Dong Chan, welcome. 766 00:56:48,770 --> 00:56:50,210 I missed you. 767 00:56:50,440 --> 00:56:53,180 I missed you, my brother. 768 00:56:54,210 --> 00:56:55,510 You reek of alcohol. 769 00:56:56,110 --> 00:57:00,550 Do you have any idea how much I missed you? 770 00:57:00,550 --> 00:57:04,220 Okay, I get it. Will you please let go? 771 00:57:04,860 --> 00:57:06,630 Because of what happened you, 772 00:57:07,130 --> 00:57:09,760 I can't live a single day without alcohol. 773 00:57:11,530 --> 00:57:14,300 Will you stop drinking, you brat? 774 00:57:14,770 --> 00:57:17,000 I got a call from the rehab clinic for alcoholism. 775 00:57:17,000 --> 00:57:18,540 They told me you missed three days of treatment. 776 00:57:18,740 --> 00:57:20,710 I went there and got my treatment! 777 00:57:21,670 --> 00:57:23,680 Then we had some drinks afterwards. 778 00:57:23,680 --> 00:57:25,180 My goodness, you crazy brat. 779 00:57:25,180 --> 00:57:27,650 I don't think it was a good idea to send her there, Mom. 780 00:57:28,210 --> 00:57:30,320 What's the point of going there when she drinks after her treatment? 781 00:57:30,320 --> 00:57:31,320 My goodness. 782 00:57:44,560 --> 00:57:45,600 Dad. 783 00:57:51,840 --> 00:57:52,840 I'm sorry. 784 00:58:00,780 --> 00:58:01,980 Okay, ready? 785 00:58:02,680 --> 00:58:04,250 - 1, 2, 3. - 1, 2, 3. 786 00:58:06,450 --> 00:58:07,990 - Let's take another one. - Sit down. 787 00:58:08,450 --> 00:58:10,790 - 1, 2, 3. - 1, 2, 3. 788 00:58:14,490 --> 00:58:16,530 - 1, 2, 3. - You look pretty. 789 00:58:16,530 --> 00:58:18,530 Really? Let me take a look. 790 00:58:37,980 --> 00:58:38,980 Excuse me. 791 00:58:39,790 --> 00:58:42,490 Do you have Leslie Cheung's latest album? 792 00:58:43,120 --> 00:58:44,760 How many albums has he released? 793 00:58:45,220 --> 00:58:47,060 That album was released to commemorate his death. 794 00:58:47,260 --> 00:58:49,760 - What? - Leslie Cheung's dead. 795 00:58:50,000 --> 00:58:51,630 He died 16 years ago. 796 00:58:51,630 --> 00:58:52,930 Leslie Cheung... 797 00:58:54,470 --> 00:58:55,830 is dead? 798 00:59:19,120 --> 00:59:20,830 Leslie Cheung! 799 00:59:21,630 --> 00:59:25,130 Leslie Cheung! 800 00:59:29,870 --> 00:59:30,870 (Ma Dong Chan) 801 00:59:35,140 --> 00:59:36,240 Finally... 802 00:59:37,680 --> 00:59:38,680 Okay, okay. 803 00:59:45,050 --> 00:59:48,150 Now that I take a proper look, you've aged so much. 804 00:59:48,420 --> 00:59:49,650 Did you live recklessly? 805 00:59:50,790 --> 00:59:53,260 I forgot to take my Botox, so my skin looks a little saggy. 806 00:59:54,430 --> 00:59:57,960 Plus, I'm the chief, and I'm pretty old now. 807 00:59:57,960 --> 00:59:59,930 Yes, I know. So what? 808 01:00:03,300 --> 01:00:04,900 - Hello, sir. - Hello, sir. 809 01:00:04,900 --> 01:00:06,910 Hey, guys. Keep up the good work. 810 01:00:07,970 --> 01:00:10,780 Always focus on sincerity rather than the ratings. 811 01:00:11,110 --> 01:00:13,810 A director isn't a salesman. You know that, right? 812 01:00:13,810 --> 01:00:15,280 - Yes, sir! - Good. 813 01:00:19,420 --> 01:00:20,550 What a joke. 814 01:00:20,990 --> 01:00:23,590 You'd better teach them how to get good ratings. 815 01:00:23,590 --> 01:00:24,620 Okay. 816 01:00:25,520 --> 01:00:28,160 And is this the army or something? Why are you being so strict? 817 01:00:47,150 --> 01:00:49,480 The main anchor for the nine o'clock news will get replaced. 818 01:00:50,720 --> 01:00:51,980 Let's just cover this up. 819 01:00:52,150 --> 01:00:54,950 We can't do that. We should check if he's dead or alive. 820 01:00:55,150 --> 01:00:56,720 What if something went wrong and he died? 821 01:00:56,720 --> 01:00:58,390 He's probably dead already! 822 01:01:08,870 --> 01:01:12,540 I didn't have a choice. There was nothing I could do. 823 01:01:39,860 --> 01:01:40,870 Dong Chan. 824 01:02:01,620 --> 01:02:04,520 Let's kiss each other until we break our front teeth. 825 01:02:18,340 --> 01:02:19,340 I'm... 826 01:02:20,240 --> 01:02:21,770 free on Friday. 827 01:02:22,710 --> 01:02:23,740 Would you like... 828 01:02:24,510 --> 01:02:25,610 to meet? 829 01:03:09,020 --> 01:03:11,190 (Melting Me Softly) 830 01:03:11,560 --> 01:03:13,390 I haven't seen you before. Did you recently get hired? 831 01:03:13,390 --> 01:03:14,690 What do you think you're doing? 832 01:03:14,690 --> 01:03:15,960 Let's have celebrities go to an island... 833 01:03:15,960 --> 01:03:17,200 and make them cook three meals a day there. 834 01:03:17,200 --> 01:03:19,660 I think your creativity got frozen that day... 835 01:03:19,660 --> 01:03:21,530 along with your brain. 836 01:03:21,530 --> 01:03:22,670 Are you serious? 837 01:03:22,670 --> 01:03:25,000 - This is Ko Mi Ran. - Ko Mi Ran wishes to meet us. 838 01:03:25,200 --> 01:03:26,600 I ask for compensation. 839 01:03:26,600 --> 01:03:27,810 Be quiet! 840 01:03:27,810 --> 01:03:28,970 Aren't you cold, Dong Chan? 841 01:03:28,970 --> 01:03:32,180 You haven't aged at all. You look exactly the same. 842 01:03:32,180 --> 01:03:34,310 I was frozen in the freezer, okay? 843 01:03:34,750 --> 01:03:37,680 Director Ma, can you get me a job? 844 01:03:38,080 --> 01:03:39,150 A job? 54890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.