Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,820 --> 00:00:41,520
(All characters, organizations, places, cases, and incidents...)
2
00:00:41,520 --> 00:00:43,540
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:45,980 --> 00:00:48,710
(Year 1999)
4
00:02:20,640 --> 00:02:22,470
I now told you everything I need to explain.
5
00:02:29,920 --> 00:02:31,550
If I help you out,
6
00:02:32,450 --> 00:02:35,450
will you really be able to make a better world...
7
00:02:35,750 --> 00:02:36,760
like you just explained?
8
00:02:36,860 --> 00:02:37,920
Of course.
9
00:02:38,690 --> 00:02:41,660
But how exactly are you going to help me?
10
00:02:49,170 --> 00:02:51,070
I'll help your experiment become a success...
11
00:02:52,300 --> 00:02:53,810
and show it to the entire world.
12
00:03:57,540 --> 00:04:01,740
(Episode 1: The Origin of Cryogenics)
13
00:04:02,810 --> 00:04:05,580
(July 28, 1999, 02:17:43)
14
00:04:05,580 --> 00:04:07,510
You are now witnessing...
15
00:04:07,510 --> 00:04:11,080
the beginning of not only Korea, but the world's...
16
00:04:11,080 --> 00:04:12,820
first-ever cryonics experiment.
17
00:04:13,290 --> 00:04:15,550
The glass of the frozen capsule that you're looking at right now...
18
00:04:15,550 --> 00:04:18,690
was made of polycarbonate which can withstand...
19
00:04:18,690 --> 00:04:20,490
150 times more impact than tempered glass.
20
00:04:20,690 --> 00:04:22,390
And this frozen capsule...
21
00:04:22,390 --> 00:04:25,460
was made with a new material called Teratanium.
22
00:04:25,960 --> 00:04:28,670
As you can see, there are a total of six frozen capsules.
23
00:04:29,100 --> 00:04:30,540
This cryonics experiment...
24
00:04:30,540 --> 00:04:32,840
is being carried out with the consent of the subjects.
25
00:04:33,710 --> 00:04:36,340
And 4 out of the 6 subjects’ identities...
26
00:04:36,640 --> 00:04:38,410
will be kept confidential.
27
00:04:39,040 --> 00:04:41,880
Therefore, the actual subjects of this experiment...
28
00:04:42,650 --> 00:04:46,480
are inside these two frozen capsules...
29
00:04:47,420 --> 00:04:50,820
The experiment hour is exactly 24 hours.
30
00:04:52,890 --> 00:04:56,130
1 of the 2 subjects of this experiment...
31
00:04:56,130 --> 00:04:58,430
is Director Ma Dong Chan...
32
00:04:58,830 --> 00:05:00,530
who first planned this program.
33
00:05:01,370 --> 00:05:02,900
And the other is...
34
00:05:07,640 --> 00:05:09,470
Wait. Let me change the battery.
35
00:05:09,610 --> 00:05:10,610
Okay.
36
00:05:20,050 --> 00:05:21,650
Are they going to be okay?
37
00:05:21,650 --> 00:05:25,220
Of course. In 23 hours and 31 minutes,
38
00:05:25,360 --> 00:05:27,560
we'll be a legend.
39
00:05:27,890 --> 00:05:28,990
Okay.
40
00:05:30,330 --> 00:05:31,400
Hyun Gi!
41
00:05:35,430 --> 00:05:38,040
Why would you bring it now?
42
00:05:38,040 --> 00:05:40,040
Mi Ran waited for this so much.
43
00:05:40,870 --> 00:05:43,210
I'll have to give it to her when she wakes up tomorrow.
44
00:05:43,210 --> 00:05:45,340
It took a while to get all four's autographs.
45
00:05:46,180 --> 00:05:47,250
Good work.
46
00:05:47,850 --> 00:05:49,810
Let's continue.
47
00:05:51,350 --> 00:05:53,990
By the way, is it okay for Mi Ran's face to be on air?
48
00:05:54,350 --> 00:05:56,220
Yes, she gave permission.
49
00:05:56,720 --> 00:05:58,160
A little closer.
50
00:06:26,320 --> 00:06:27,520
Hello?
51
00:06:27,690 --> 00:06:29,350
Is this Mi Ran?
52
00:06:29,550 --> 00:06:30,660
Yes.
53
00:06:30,860 --> 00:06:34,790
Hello. This is Mario Electronics. You had an interview with us before.
54
00:06:34,960 --> 00:06:36,360
Oh, yes.
55
00:06:37,630 --> 00:06:41,500
Thank you very much for applying.
56
00:06:41,500 --> 00:06:44,640
No problem. It was a matter of course.
57
00:06:44,840 --> 00:06:49,210
Mi Ran. Thank you for your interest in our company,
58
00:06:49,310 --> 00:06:51,710
but you did not pass the interview.
59
00:06:52,310 --> 00:06:53,780
I'm sorry.
60
00:06:56,050 --> 00:06:59,180
It's fine. It's not your fault that I didn't get the job.
61
00:06:59,180 --> 00:07:01,850
I'm actually a manager at the HR department.
62
00:07:02,190 --> 00:07:04,360
It was also my opinion.
63
00:07:05,460 --> 00:07:08,290
I won't forget the Chinese song you sang.
64
00:07:08,490 --> 00:07:10,730
Why won't you forget?
65
00:07:10,900 --> 00:07:12,200
Just forget it.
66
00:07:12,200 --> 00:07:15,330
Also, if you're going to give a call like this again,
67
00:07:15,330 --> 00:07:17,140
you can just send a text.
68
00:07:17,140 --> 00:07:20,170
I'm not exactly happy to receive a call like this.
69
00:07:20,510 --> 00:07:23,510
- I don't even have time... - Okay. Bye.
70
00:07:25,880 --> 00:07:27,350
Seriously.
71
00:07:27,610 --> 00:07:29,780
She only called to go on a power trip.
72
00:07:31,320 --> 00:07:34,150
There must've been so little people who didn't pass...
73
00:07:34,350 --> 00:07:36,320
that she calls every one of them.
74
00:07:38,960 --> 00:07:40,460
It's annoying.
75
00:07:43,830 --> 00:07:47,770
So you're saying you sang a Chinese song?
76
00:07:47,770 --> 00:07:49,170
In an interview?
77
00:07:50,900 --> 00:07:52,970
That is just crazy.
78
00:07:54,310 --> 00:07:56,880
Because I applied to a foreign division.
79
00:07:57,010 --> 00:07:58,780
Do you have any idea how big Chinese market is?
80
00:07:58,880 --> 00:08:01,480
Is that why you sang a Chinese song?
81
00:08:01,780 --> 00:08:03,480
Why didn't you just sing a pop song?
82
00:08:03,880 --> 00:08:06,280
I told you to major in English.
83
00:08:06,350 --> 00:08:09,490
She majored in Chinese because she was crazy about Leslie Cheung.
84
00:08:09,690 --> 00:08:12,190
Chinese is going to be the trend.
85
00:08:12,190 --> 00:08:13,290
You'll see.
86
00:08:15,790 --> 00:08:17,760
- I'm going to do this. - Goodness.
87
00:08:17,760 --> 00:08:20,770
Just go on a blind date after you graduate and get married.
88
00:08:26,040 --> 00:08:28,370
Never ever.
89
00:08:29,170 --> 00:08:30,380
Good job.
90
00:08:30,380 --> 00:08:32,080
- Aren't I good? - My goodness.
91
00:08:32,880 --> 00:08:34,610
Who is it?
92
00:08:36,480 --> 00:08:37,580
Eat up.
93
00:08:38,680 --> 00:08:39,950
Hello?
94
00:08:40,720 --> 00:08:43,790
Mi Ran. You got a call from a broadcasting station.
95
00:08:45,390 --> 00:08:46,990
Hurry up and answer.
96
00:08:49,590 --> 00:08:50,660
You...
97
00:08:51,100 --> 00:08:52,530
Mi Ran.
98
00:08:52,730 --> 00:08:53,730
Yes?
99
00:08:53,730 --> 00:08:56,500
Are you going to the broadcasting station?
100
00:08:56,530 --> 00:08:57,670
Yes.
101
00:08:57,870 --> 00:09:01,810
Can I go with you?
102
00:09:04,710 --> 00:09:06,540
Not today.
103
00:09:06,780 --> 00:09:09,880
I promise you to take you next time.
104
00:09:10,720 --> 00:09:12,680
Mi Ran.
105
00:09:14,920 --> 00:09:16,090
What?
106
00:09:16,120 --> 00:09:18,760
When you go to the broadcasting station,
107
00:09:19,490 --> 00:09:23,500
get me Fin.K.L's autograph.
108
00:09:24,830 --> 00:09:27,670
Okay. I'll make sure to get it.
109
00:09:27,670 --> 00:09:28,770
Really?
110
00:09:28,770 --> 00:09:31,200
Yes, really. Pinky swear.
111
00:09:32,140 --> 00:09:33,240
Pinky swear.
112
00:09:38,480 --> 00:09:39,580
Nam Tae.
113
00:09:40,480 --> 00:09:42,780
Promise me one thing too.
114
00:09:43,980 --> 00:09:45,850
If anyone ever bullies you again,
115
00:09:46,450 --> 00:09:50,320
you must tell me, okay?
116
00:09:50,320 --> 00:09:51,320
Yes.
117
00:09:51,690 --> 00:09:52,990
You must.
118
00:09:55,260 --> 00:09:56,560
Pinky swear again.
119
00:09:56,630 --> 00:09:57,730
Pinky swear.
120
00:10:05,100 --> 00:10:07,370
By the way, Mi Ran.
121
00:10:07,540 --> 00:10:10,680
What do you do in the broadcasting station?
122
00:10:16,950 --> 00:10:18,080
("Infinite Experiment Paradise")
123
00:10:19,150 --> 00:10:20,720
(Water Rocket Experiment)
124
00:10:21,350 --> 00:10:23,990
Here. In the center.
125
00:10:23,990 --> 00:10:25,360
Yes. That's good.
126
00:10:45,280 --> 00:10:47,080
What? Up there?
127
00:10:47,150 --> 00:10:48,450
You want me to film up there?
128
00:10:49,050 --> 00:10:50,080
I think so.
129
00:10:51,680 --> 00:10:53,320
It's fine. I'll go up.
130
00:11:12,140 --> 00:11:13,570
Let's do this.
131
00:11:13,940 --> 00:11:15,910
- Director Ma. - Hello.
132
00:11:15,970 --> 00:11:17,640
- Director Ma. - Are you going to do it yourself?
133
00:11:17,640 --> 00:11:18,640
Yes.
134
00:11:21,110 --> 00:11:24,120
Let's start. Hurry.
135
00:11:24,120 --> 00:11:26,520
We're going to start now.
136
00:11:27,020 --> 00:11:28,420
Go there and hit the slate.
137
00:11:28,420 --> 00:11:30,020
Go.
138
00:11:32,820 --> 00:11:33,930
Ready.
139
00:11:36,290 --> 00:11:37,560
Ready.
140
00:11:38,700 --> 00:11:40,370
- Ready. - 1, 2.
141
00:11:44,500 --> 00:11:45,570
Ready.
142
00:11:48,110 --> 00:11:49,140
Go.
143
00:12:49,430 --> 00:12:50,470
Cut. Okay.
144
00:13:08,790 --> 00:13:12,290
Next is the Variety Show Producer Award.
145
00:13:12,720 --> 00:13:16,630
Tony An of H.O.T. will present the award.
146
00:13:25,000 --> 00:13:27,810
('99 Korea Broadcasting Award Variety Show Producer Award)
147
00:13:27,810 --> 00:13:30,440
Hello. I'm Tony An of H.O.T.
148
00:13:30,440 --> 00:13:31,910
Nice to meet you.
149
00:13:31,910 --> 00:13:35,280
I'm getting more nervous about it.
150
00:13:35,280 --> 00:13:38,720
Then I'll announce the winner.
151
00:13:41,420 --> 00:13:43,790
'99 Korea Broadcasting Award.
152
00:13:43,790 --> 00:13:46,620
Variety Show Producer Award.
153
00:13:47,430 --> 00:13:48,630
The winner is...
154
00:13:49,060 --> 00:13:52,600
Director Ma Dong Chan of "Infinite Experiment Paradise".
155
00:13:52,600 --> 00:13:54,600
- Congratulations. - Congratulations.
156
00:13:56,330 --> 00:13:57,340
(Director Ma Dong Chan of "Infinite Experiment Paradise")
157
00:13:57,570 --> 00:13:59,040
Well done.
158
00:13:59,870 --> 00:14:01,610
Congratulations.
159
00:14:01,810 --> 00:14:03,940
"Infinite Experiment Paradise" combined...
160
00:14:03,940 --> 00:14:05,180
the elements of variety shows.
161
00:14:05,180 --> 00:14:08,050
It caught three hares by adding reality and information...
162
00:14:08,050 --> 00:14:09,610
in a variety show.
163
00:14:09,610 --> 00:14:11,750
It opened a new chapter for variety show.
164
00:14:11,950 --> 00:14:15,390
It set a new record of the highest viewer rating of 41.3 percent.
165
00:14:15,390 --> 00:14:17,420
It opened a new era of variety show.
166
00:14:17,720 --> 00:14:19,860
In the Festival in Germany,
167
00:14:19,860 --> 00:14:22,990
it also received the Grand Award for non-drama section.
168
00:14:22,990 --> 00:14:25,560
Executive Producer Ma Dong Chan is...
169
00:14:25,560 --> 00:14:27,700
- on the stage to receive the award. - Congratulations.
170
00:14:27,700 --> 00:14:28,900
Congratulations.
171
00:14:31,770 --> 00:14:32,840
Oh, my.
172
00:14:39,740 --> 00:14:42,210
He's got the look.
173
00:14:42,280 --> 00:14:43,410
Thank you.
174
00:14:44,150 --> 00:14:46,750
Since this award was given to me by the viewers,
175
00:14:46,750 --> 00:14:49,490
I will be brazen and take it right away.
176
00:14:50,720 --> 00:14:51,960
Above all,
177
00:14:52,420 --> 00:14:54,730
I thank many of our test subjects...
178
00:14:54,730 --> 00:14:57,600
who gladly participated in the difficult experiments.
179
00:14:58,700 --> 00:15:00,260
And I wish to thank...
180
00:15:01,530 --> 00:15:04,470
my girlfriend who is always beside me.
181
00:15:09,470 --> 00:15:11,840
Mr. Ma, please don't leave yet.
182
00:15:12,140 --> 00:15:14,080
After the success of your first project,
183
00:15:14,080 --> 00:15:17,180
your second project was also a mega-hit.
184
00:15:17,420 --> 00:15:20,250
What kind of a program do you have in mind next?
185
00:15:24,920 --> 00:15:26,220
I'm thinking of making a program...
186
00:15:26,620 --> 00:15:29,690
that no one else would want to do, something that only I must do.
187
00:15:33,330 --> 00:15:35,430
Is your girlfriend here?
188
00:15:38,900 --> 00:15:40,300
That's...
189
00:15:40,300 --> 00:15:41,710
(Variety Director of the Year, Ma Dong Chan)
190
00:15:43,310 --> 00:15:44,780
Really?
191
00:15:57,720 --> 00:16:00,830
The narrator of "Infinite Experiment Paradise",
192
00:16:00,830 --> 00:16:03,860
Announcer Na Ha Young is bringing some flowers for him.
193
00:16:03,860 --> 00:16:05,900
- Congratulations. - Thanks.
194
00:16:12,840 --> 00:16:14,110
This is my girlfriend.
195
00:16:41,330 --> 00:16:42,370
Yes, Ha Young.
196
00:16:44,240 --> 00:16:45,500
Oh, well.
197
00:16:46,200 --> 00:16:48,540
He just fell asleep.
198
00:16:52,040 --> 00:16:55,280
So what? You're going to do the experiment yourself?
199
00:16:55,880 --> 00:16:57,380
You're going to go into the capsule?
200
00:16:57,380 --> 00:17:00,820
I read his paper for 3 nights and 4 days.
201
00:17:00,820 --> 00:17:02,250
And I saw the video of the experiment too.
202
00:17:02,620 --> 00:17:04,560
This is revolutionary.
203
00:17:04,560 --> 00:17:06,260
I don't care if it's something more important than that.
204
00:17:06,620 --> 00:17:09,290
The documentary team is saying it's reckless. This is nonsense!
205
00:17:09,290 --> 00:17:11,630
That's exactly why I'm doing this. Because it's reckless.
206
00:17:11,630 --> 00:17:13,900
I have to do this because no one else is doing it.
207
00:17:14,500 --> 00:17:15,800
You must be insane.
208
00:17:15,970 --> 00:17:19,240
Ha Young, I'm not just making a TV program.
209
00:17:19,240 --> 00:17:22,270
It's a historical mission. Someone has to do this.
210
00:17:23,240 --> 00:17:24,240
Okay, fine.
211
00:17:24,240 --> 00:17:27,080
But why does it have to be you?
212
00:17:27,810 --> 00:17:29,550
You can use another test subject if you must.
213
00:17:30,010 --> 00:17:31,720
How can the director do the experiment on himself?
214
00:17:32,150 --> 00:17:33,380
Freezing people?
215
00:17:34,390 --> 00:17:35,790
I can't believe this.
216
00:17:37,250 --> 00:17:38,260
Ha Young.
217
00:17:39,290 --> 00:17:42,060
Please trust me. I never failed, not even once.
218
00:17:43,430 --> 00:17:44,600
You really aren't...
219
00:17:45,630 --> 00:17:47,030
concerned about me, are you?
220
00:17:49,030 --> 00:17:50,130
I have something to show you.
221
00:18:24,600 --> 00:18:26,440
This video is from a month ago.
222
00:18:26,600 --> 00:18:28,740
After the freezing experiment, the dolphin is healthier...
223
00:18:28,740 --> 00:18:30,670
and is in a better biorhythm than before.
224
00:18:30,670 --> 00:18:32,910
That's a dolphin, not a person.
225
00:18:33,110 --> 00:18:34,380
We're both mammals.
226
00:18:35,910 --> 00:18:39,550
Ha Young, I'm perfectly healthy. So don't worry about it.
227
00:18:39,650 --> 00:18:41,090
You easily get cold.
228
00:18:41,920 --> 00:18:43,390
You don't turn on the air conditioner even in summer,
229
00:18:43,390 --> 00:18:44,760
and you hate taking a shower with cold water.
230
00:18:45,320 --> 00:18:46,460
I mean, look at you.
231
00:18:46,460 --> 00:18:48,890
How can you be frozen for 24 hours?
232
00:18:49,590 --> 00:18:50,690
That's not even possible.
233
00:18:51,200 --> 00:18:52,230
Just 24 hours.
234
00:18:52,730 --> 00:18:55,530
Can you wait for me for just 24 hours? Please?
235
00:18:57,700 --> 00:18:58,700
Dong Chan, here's the problem.
236
00:18:59,100 --> 00:19:02,110
We don't have any female volunteer who wants to participate.
237
00:19:03,270 --> 00:19:04,880
You're looking for another participant?
238
00:19:05,780 --> 00:19:06,810
Yes.
239
00:19:07,210 --> 00:19:08,880
I mean, if the director does this alone,
240
00:19:08,880 --> 00:19:10,410
people may say that it was fabricated.
241
00:19:10,580 --> 00:19:14,690
Above all, I need a female subject whose body structure is different...
242
00:19:15,120 --> 00:19:16,750
for my experiment to be more trustworthy.
243
00:19:16,850 --> 00:19:19,620
Who would ever do that? I mean, unless they're crazy.
244
00:19:19,620 --> 00:19:22,760
Exactly. Is there anyone who's crazy among our colleagues?
245
00:19:22,760 --> 00:19:24,530
How can you joke around right now?
246
00:19:25,260 --> 00:19:28,300
Wait, Hyun Gi, what about her? The one who did the water rocket.
247
00:19:28,630 --> 00:19:30,570
- What about her? - Oh, Mi Ran?
248
00:19:30,870 --> 00:19:31,940
That's her name?
249
00:19:31,940 --> 00:19:33,870
Come on, what's with you?
250
00:19:34,210 --> 00:19:35,670
She does the experiments as if she has 10 lives.
251
00:19:35,670 --> 00:19:38,580
How can you still not memorize her name?
252
00:19:38,840 --> 00:19:41,050
She's the number one contributor for our program.
253
00:19:41,780 --> 00:19:43,710
She does all the difficult experiments.
254
00:19:48,020 --> 00:19:49,220
Come on, keep it up!
255
00:19:49,520 --> 00:19:51,820
Can you fly by using balloons?
256
00:19:56,260 --> 00:19:58,960
In a buffet, how much food can you pile on a dish?
257
00:20:01,870 --> 00:20:04,070
It took her three weeks to heal from spraining her leg...
258
00:20:04,070 --> 00:20:06,340
when she tried to pull an eight-ton truck with a tire,
259
00:20:06,640 --> 00:20:09,510
but she returned in three days for the strong wind experiment.
260
00:20:10,470 --> 00:20:11,510
She's that persistent.
261
00:20:16,480 --> 00:20:19,450
Oh, so you're asking me...
262
00:20:19,450 --> 00:20:23,220
to be frozen, isn't that right?
263
00:20:23,720 --> 00:20:25,190
I mean, we aren't playing freeze tag.
264
00:20:25,360 --> 00:20:29,930
You're telling me to really be frozen.
265
00:20:30,460 --> 00:20:31,530
You're right.
266
00:20:32,330 --> 00:20:33,360
Unbelievable.
267
00:20:34,230 --> 00:20:37,870
Do you know why I participated in such absurd experiments?
268
00:20:38,240 --> 00:20:42,610
Well, do you want to be a part in the progress of broadcasting...
269
00:20:42,610 --> 00:20:45,380
- of this country... - Why would I want to do that?
270
00:20:45,380 --> 00:20:48,410
You might say I wanted to challenge myself to things others don't do.
271
00:20:48,680 --> 00:20:49,810
No way.
272
00:20:50,280 --> 00:20:51,520
It was because of money.
273
00:20:51,750 --> 00:20:53,250
No one wanted to do those experiments,
274
00:20:53,250 --> 00:20:55,220
so I did it because you offered me a lot of money.
275
00:20:56,690 --> 00:20:58,420
Man, this is really sad and heartbreaking.
276
00:20:59,060 --> 00:21:01,290
Everyone works for money. Me too.
277
00:21:01,290 --> 00:21:04,830
I often felt like my human rights were completely violated.
278
00:21:05,130 --> 00:21:06,730
It was like that on the human rocket experiment.
279
00:21:06,730 --> 00:21:08,370
After that day,
280
00:21:08,370 --> 00:21:11,200
I keep having a dream that I drop from the sky to the ground.
281
00:21:11,200 --> 00:21:14,370
And yesterday in my dream, I went through the ground...
282
00:21:14,870 --> 00:21:17,010
and fell into the mantle underground,
283
00:21:17,710 --> 00:21:19,740
then completely burned to death.
284
00:21:20,040 --> 00:21:22,010
If you burn to death in your dream, it means good luck.
285
00:21:22,010 --> 00:21:23,050
I will...
286
00:21:24,050 --> 00:21:26,920
never be a part of an experiment of "Infinite Experiment Paradise".
287
00:21:28,220 --> 00:21:30,550
You think I'm a joke because I worked hard?
288
00:21:31,020 --> 00:21:32,620
You're telling me to be frozen?
289
00:21:34,530 --> 00:21:38,230
Mi Ran, it's a misunderstanding. It's not like that!
290
00:21:38,330 --> 00:21:39,600
Do you think I'm a frozen fish?
291
00:21:40,260 --> 00:21:43,600
Mi Ran, hear me out before you get angry.
292
00:21:44,340 --> 00:21:47,270
It's a really safe experiment. I can prove it too.
293
00:21:47,270 --> 00:21:49,240
Safe? You can prove it?
294
00:21:49,240 --> 00:21:51,640
- Yes. - This is unbelievable.
295
00:21:52,040 --> 00:21:56,010
I can't believe that director who only has a pretty face.
296
00:21:56,480 --> 00:21:59,550
If it's that safe, he can do it himself.
297
00:21:59,550 --> 00:22:01,350
Tell him to do it himself!
298
00:22:02,150 --> 00:22:03,220
He's doing it himself.
299
00:22:07,660 --> 00:22:09,630
He's participating himself.
300
00:22:10,260 --> 00:22:12,430
He's going into the capsule for 24 hours.
301
00:22:14,100 --> 00:22:17,400
He's completely insane, just as I expected.
302
00:22:19,840 --> 00:22:20,870
Five thousand dollars.
303
00:22:24,910 --> 00:22:27,540
You can meet the doctor and talk to him.
304
00:22:27,950 --> 00:22:29,350
You might change your mind.
305
00:22:30,410 --> 00:22:31,780
What doctor?
306
00:22:43,590 --> 00:22:45,960
What do you think? Do you trust the experiment now?
307
00:22:46,600 --> 00:22:49,130
No way. That has to be fabricated.
308
00:22:49,570 --> 00:22:51,640
I plan on publishing this on the "Science" magazine.
309
00:22:51,970 --> 00:22:53,600
It cannot be fabricated.
310
00:22:58,980 --> 00:23:01,710
Do you know why the fish in the South Pole never freeze?
311
00:23:02,350 --> 00:23:04,620
It's because of the cryoprotective protein that the fish has...
312
00:23:04,620 --> 00:23:06,620
which prevents them from getting frozen.
313
00:23:07,990 --> 00:23:11,020
But there is a limit to the amount of protein...
314
00:23:11,020 --> 00:23:12,490
we can get from the fish.
315
00:23:12,860 --> 00:23:15,760
That's why I created a new type of compound cryoprotective protein...
316
00:23:16,090 --> 00:23:17,390
that prevents...
317
00:23:17,390 --> 00:23:20,760
the modification of fatty acid.
318
00:23:21,470 --> 00:23:24,600
This special protein will minimize cytolysis...
319
00:23:24,870 --> 00:23:27,000
when the human gets defrosted.
320
00:23:27,270 --> 00:23:29,770
It's the core technology in raising the percentage of survival.
321
00:23:30,040 --> 00:23:32,580
You created that yourself?
322
00:23:33,110 --> 00:23:34,140
I did.
323
00:23:34,140 --> 00:23:36,610
Then no one else other than you can defrost me?
324
00:23:36,610 --> 00:23:39,750
Currently, I am the only person who can defrost...
325
00:23:39,750 --> 00:23:41,890
a human when they are frozen.
326
00:23:42,390 --> 00:23:45,560
That's why Dong Chan proposed this program.
327
00:23:45,790 --> 00:23:48,630
And on top of that, he's participating in the experiment.
328
00:23:50,430 --> 00:23:54,200
Mi Ran, please consider our offer in a positive light, please?
329
00:23:56,230 --> 00:23:57,770
Thanks for showing me this.
330
00:23:59,240 --> 00:24:01,410
But still, I'm not doing this.
331
00:24:04,910 --> 00:24:07,110
Mi Ran. Mi Ran!
332
00:24:23,990 --> 00:24:25,130
She's very bold.
333
00:24:26,030 --> 00:24:27,100
Goodness.
334
00:24:36,910 --> 00:24:38,080
- Dong Chan. - Yes?
335
00:24:39,040 --> 00:24:41,040
- It's Ko Mi Ran. - What did she say?
336
00:24:43,010 --> 00:24:44,450
She said she won't do it,
337
00:24:44,550 --> 00:24:46,220
but she agreed to discuss it with a professional.
338
00:24:48,290 --> 00:24:49,290
A professional?
339
00:24:51,260 --> 00:24:54,460
I need to make a really big decision soon.
340
00:24:54,930 --> 00:24:56,030
What should I do?
341
00:24:56,590 --> 00:24:57,830
What kind of decision?
342
00:24:59,660 --> 00:25:00,960
You're a fortune teller.
343
00:25:01,630 --> 00:25:02,930
You should know that before I tell you.
344
00:25:12,140 --> 00:25:15,010
Should I do it or not?
345
00:25:18,550 --> 00:25:20,120
How much is the pay?
346
00:25:20,980 --> 00:25:22,520
- 5,000 dollars. - What?
347
00:25:23,390 --> 00:25:25,420
What's there to think about? You should take the offer.
348
00:25:25,620 --> 00:25:26,690
Should I do it instead?
349
00:25:29,090 --> 00:25:30,630
My gosh, come on!
350
00:25:30,630 --> 00:25:32,000
I'm here because...
351
00:25:33,200 --> 00:25:35,970
I came to ask if it'll be okay for me to take the job.
352
00:25:35,970 --> 00:25:37,600
And you're telling me to do it just because it pays good money?
353
00:25:37,730 --> 00:25:39,270
How could you say that as a fortune teller?
354
00:25:40,000 --> 00:25:41,640
Are you sure you can read the future?
355
00:25:42,170 --> 00:25:43,510
Are you doubting me right now?
356
00:25:43,510 --> 00:25:45,540
Let's be honest here. You used to sell insurance.
357
00:25:45,540 --> 00:25:48,150
And you suddenly opened this place saying you got possessed.
358
00:25:49,110 --> 00:25:51,280
Is this place even registered as a legitimate business?
359
00:25:51,750 --> 00:25:52,920
Hey!
360
00:25:52,920 --> 00:25:54,520
There's no need to doubt that.
361
00:25:54,520 --> 00:25:56,450
She got possessed by a baby ghost.
362
00:25:56,450 --> 00:25:58,420
She's really good at fortune telling.
363
00:25:58,420 --> 00:26:00,920
Last time, she told me to be careful of fire in May.
364
00:26:00,920 --> 00:26:02,590
And on May 5, Children's Day,
365
00:26:02,590 --> 00:26:04,090
I almost got hit by a fire truck.
366
00:26:04,360 --> 00:26:06,000
What does that have anything to do with fire?
367
00:26:06,000 --> 00:26:07,600
You should've watched out for cars, you idiot.
368
00:26:07,600 --> 00:26:09,700
- It's regarding fire, you stupid! - I mean...
369
00:26:10,100 --> 00:26:12,000
You little brats! Hey!
370
00:26:12,740 --> 00:26:13,900
Tell me your date of birth and time.
371
00:26:14,570 --> 00:26:17,410
I was born at 2:35am on February 14, 1976.
372
00:26:20,610 --> 00:26:22,850
Just for your information, she mostly handles adultery.
373
00:26:22,850 --> 00:26:24,680
She's a fortune teller who specializes in love.
374
00:26:30,950 --> 00:26:32,620
I see something big.
375
00:26:33,220 --> 00:26:35,030
I see this huge ball of luck coming your way.
376
00:26:36,530 --> 00:26:38,030
It's really one of a kind.
377
00:26:38,200 --> 00:26:39,830
I've never seen this kind of luck...
378
00:26:39,960 --> 00:26:41,800
during my entire life as a fortune teller.
379
00:26:42,000 --> 00:26:44,030
Does that mean I should take the offer?
380
00:26:44,030 --> 00:26:45,200
Take the offer no matter what.
381
00:26:45,470 --> 00:26:47,800
Your life will change completely. Just do it!
382
00:26:50,070 --> 00:26:51,780
Okay, I get it.
383
00:26:52,140 --> 00:26:55,010
Then when exactly will my golden days come?
384
00:27:13,800 --> 00:27:15,100
20 years later,
385
00:27:15,300 --> 00:27:17,170
you'll meet the love of your life,
386
00:27:17,170 --> 00:27:19,040
and that's when you'll meet your ball of luck.
387
00:27:19,040 --> 00:27:21,540
But before that, it's going to be really cold.
388
00:27:22,710 --> 00:27:24,010
"20 years later"?
389
00:27:24,840 --> 00:27:27,210
20 years later, I'll be 44 years old.
390
00:27:27,210 --> 00:27:28,550
I need to keep living like this until then?
391
00:27:28,550 --> 00:27:30,210
I won't get a job, and I won't have any money?
392
00:27:35,790 --> 00:27:38,590
Does Mi Ran have a boyfriend?
393
00:27:38,590 --> 00:27:40,090
I think she does.
394
00:27:40,520 --> 00:27:42,330
He once followed her to the filming site.
395
00:27:42,690 --> 00:27:44,030
Oh, really?
396
00:27:44,530 --> 00:27:46,230
Then she might not be able to do it.
397
00:27:46,400 --> 00:27:49,230
- Why? - Her boyfriend will be against it.
398
00:27:49,600 --> 00:27:51,230
What kind of guy would let his girlfriend...
399
00:27:51,230 --> 00:27:52,770
participate in an experiment like this?
400
00:27:56,240 --> 00:27:58,510
What? What is it?
401
00:27:58,580 --> 00:27:59,640
No, it's nothing.
402
00:27:59,910 --> 00:28:02,180
I feel very confident about this experiment,
403
00:28:02,180 --> 00:28:05,120
but other people will definitely think I'm crazy.
404
00:28:05,420 --> 00:28:08,650
That's why I'm having such a hard time trying to convince people.
405
00:28:08,990 --> 00:28:11,620
At least you know that people think you're crazy.
406
00:28:11,620 --> 00:28:14,490
Of course. That's exactly why I'm participating in this experiment.
407
00:28:14,490 --> 00:28:17,890
I wouldn't do it if everyone was convinced about it.
408
00:28:18,960 --> 00:28:21,260
Are you that confident that it'll work?
409
00:28:21,700 --> 00:28:22,730
Yes.
410
00:28:24,230 --> 00:28:27,540
Why? Do you also have doubts about it?
411
00:28:27,540 --> 00:28:31,210
I mean, I'm not saying I'm not confident.
412
00:28:31,210 --> 00:28:33,480
But I'm not exactly that sure about it either.
413
00:28:34,040 --> 00:28:35,950
Maybe it's because I majored in Korean Literature.
414
00:28:35,950 --> 00:28:38,750
But I'm having a hard time trying to understand...
415
00:28:38,750 --> 00:28:42,090
the concept of this entire experiment.
416
00:28:42,090 --> 00:28:44,690
You don't deserve to be the assistant director of this program.
417
00:28:44,920 --> 00:28:47,360
I want you to reread the materials and get your mind straight.
418
00:28:47,360 --> 00:28:49,360
If you're still not convinced about this experiment,
419
00:28:49,360 --> 00:28:51,330
- I want you out of the project. - No, wait!
420
00:28:51,330 --> 00:28:53,860
Dong Chan, I'm totally convinced.
421
00:28:54,670 --> 00:28:56,070
- Right? - Yes.
422
00:28:56,070 --> 00:28:58,270
Then you should do it too. Let's both enter the capsule.
423
00:28:58,270 --> 00:29:00,000
My gosh, that's...
424
00:29:00,200 --> 00:29:02,310
Then who's going to be in charge of the shoot?
425
00:29:02,770 --> 00:29:04,980
Plus, I get cold really easily.
426
00:29:04,980 --> 00:29:07,940
I have a weak immune system, so it's easy for me to catch a cold.
427
00:29:08,050 --> 00:29:09,310
That's not even funny.
428
00:29:09,310 --> 00:29:10,350
I know, right?
429
00:29:11,520 --> 00:29:13,320
By the way, did Mi Ran talk about it...
430
00:29:13,320 --> 00:29:14,750
with a professional?
431
00:29:14,750 --> 00:29:15,950
She won't reply to my texts.
432
00:29:15,950 --> 00:29:17,620
She keeps avoiding me.
433
00:29:17,620 --> 00:29:20,420
Who exactly is that professional?
434
00:29:21,890 --> 00:29:23,030
A fortune teller.
435
00:29:23,660 --> 00:29:25,660
Oh, a fortune... A fortune teller?
436
00:29:29,100 --> 00:29:31,170
What's wrong with her?
437
00:29:31,570 --> 00:29:32,640
What?
438
00:29:32,770 --> 00:29:34,370
If she doesn't do it, you can take her place.
439
00:29:35,370 --> 00:29:36,810
My gosh, come on.
440
00:29:37,910 --> 00:29:40,210
But there's one thing that bothers me.
441
00:29:40,710 --> 00:29:43,910
Back when Professor Hwang studied biology in the States,
442
00:29:44,150 --> 00:29:47,320
his supervising professor apparently got murdered.
443
00:29:47,320 --> 00:29:48,690
But the problem is...
444
00:29:49,220 --> 00:29:52,520
that Professor Hwang refuses to talk about that...
445
00:29:52,660 --> 00:29:54,560
even though I asked him...
446
00:29:54,560 --> 00:29:56,030
about his supervising professor numerous times.
447
00:29:56,330 --> 00:29:59,400
He never mentioned that during the interview either.
448
00:30:00,130 --> 00:30:03,130
Something feels odd. I should look into this.
449
00:30:05,670 --> 00:30:06,870
Hey, Ha Young.
450
00:30:06,870 --> 00:30:09,910
Let's meet in front of the theatre. I'll go once I'm done recording.
451
00:30:10,170 --> 00:30:11,540
Okay, see you later.
452
00:30:14,240 --> 00:30:17,180
My gosh, that's disgusting. Don't bite your nails.
453
00:30:23,620 --> 00:30:24,760
Let's go inside.
454
00:30:37,200 --> 00:30:39,970
So what did the fortune teller say about your future?
455
00:30:40,270 --> 00:30:43,040
She told me I'll meet the love of my life after 20 years.
456
00:30:44,170 --> 00:30:45,410
"20 years"?
457
00:30:46,010 --> 00:30:49,780
Then are you saying I need to wait for 20 years?
458
00:30:51,980 --> 00:30:54,820
As a psychology major, I personally think...
459
00:30:55,120 --> 00:30:56,420
fortune-telling is a business...
460
00:30:56,420 --> 00:30:59,620
that uses people's weak mentality to make money.
461
00:30:59,860 --> 00:31:02,560
Because people are weak, we created a deity.
462
00:31:02,690 --> 00:31:05,730
And fortune tellers are merely a by-product...
463
00:31:05,730 --> 00:31:07,030
of the deity that we created.
464
00:31:07,500 --> 00:31:09,370
All you need to do is trust me.
465
00:31:10,670 --> 00:31:11,700
Okay.
466
00:31:12,540 --> 00:31:15,340
By the way, did you start teaching Professor Kim's daughter?
467
00:31:15,340 --> 00:31:17,670
Yes, we already finished two lessons last weekend.
468
00:31:18,540 --> 00:31:19,580
How is she?
469
00:31:19,580 --> 00:31:21,240
She's a homo sapiens...
470
00:31:21,240 --> 00:31:24,250
who's more familiar with using her body than her brain.
471
00:31:24,410 --> 00:31:27,650
I'll just have to put in a lot of work.
472
00:31:28,850 --> 00:31:30,620
- Let's go inside. - Okay.
473
00:31:31,620 --> 00:31:33,690
Do you have a boyfriend?
474
00:31:34,690 --> 00:31:35,860
No.
475
00:31:36,290 --> 00:31:38,030
None of the guys impress me.
476
00:31:40,130 --> 00:31:43,130
You'll think differently once you start dating someone.
477
00:31:57,010 --> 00:31:59,350
I knew that love would eventually...
478
00:32:00,380 --> 00:32:05,290
become a memory of the past just like the other memories.
479
00:32:07,720 --> 00:32:10,690
But that didn't happen with you.
480
00:32:12,560 --> 00:32:16,100
I'd like to thank you for allowing me to leave...
481
00:32:16,630 --> 00:32:18,600
with so much love in my heart.
482
00:32:18,600 --> 00:32:20,070
How beautiful.
483
00:32:21,940 --> 00:32:23,340
How beautiful.
484
00:32:41,690 --> 00:32:44,130
This is what Freud once said.
485
00:32:44,560 --> 00:32:48,000
"Unexpressed emotions will never die."
486
00:32:48,530 --> 00:32:50,400
"They are buried alive..."
487
00:32:50,670 --> 00:32:54,470
"and will come forth later in uglier ways.”
488
00:32:54,640 --> 00:32:58,510
Why does Freud always make things sound so hard?
489
00:32:58,740 --> 00:33:01,850
If he kept things nice and simple, his books would sell a lot more.
490
00:33:05,020 --> 00:33:06,850
It means you should always...
491
00:33:07,050 --> 00:33:10,020
be honest with your emotions instead of suppressing them.
492
00:33:12,160 --> 00:33:13,460
Let's...
493
00:33:14,930 --> 00:33:16,190
kiss each other...
494
00:33:17,590 --> 00:33:19,330
until we break our front teeth.
495
00:33:53,300 --> 00:33:55,770
Nam Tae, what are you doing there?
496
00:33:57,370 --> 00:33:58,700
Were you waiting for me?
497
00:34:05,240 --> 00:34:07,480
Okay, let's go inside.
498
00:34:29,370 --> 00:34:30,830
I have a question.
499
00:34:31,940 --> 00:34:35,410
Why do you live such a difficult life?
500
00:34:36,470 --> 00:34:38,070
There's always an easier route.
501
00:34:41,480 --> 00:34:45,350
Why do you always try to do things that other people don't do?
502
00:34:47,780 --> 00:34:48,820
I...
503
00:34:50,020 --> 00:34:51,620
do what my heart tells me to do.
504
00:34:52,560 --> 00:34:53,660
Whatever that is.
505
00:34:54,960 --> 00:34:57,060
I listen to my heart rather than my brain.
506
00:34:57,730 --> 00:35:00,530
Until now and that's how it will be.
507
00:35:03,400 --> 00:35:04,930
So at the moment I die,
508
00:35:06,200 --> 00:35:07,470
I wouldn't regret.
509
00:35:11,310 --> 00:35:12,940
The reason I love you...
510
00:35:14,110 --> 00:35:15,210
is so.
511
00:35:37,630 --> 00:35:38,670
Promise me...
512
00:35:39,670 --> 00:35:40,940
to come back alive.
513
00:35:42,410 --> 00:35:43,610
From the experiment.
514
00:35:44,540 --> 00:35:46,540
Yes, I promise.
515
00:36:37,290 --> 00:36:38,290
By the way, Hyun Gi.
516
00:36:39,260 --> 00:36:41,360
- Aren't you curious? - About what?
517
00:36:42,870 --> 00:36:43,900
That.
518
00:36:47,170 --> 00:36:48,440
It's none of your business.
519
00:36:48,670 --> 00:36:51,210
Who knows? Freddie Mercury might be lying there...
520
00:36:51,210 --> 00:36:53,710
or the former president.
521
00:36:54,210 --> 00:36:55,650
Why don't you just become a writer?
522
00:36:56,080 --> 00:36:57,250
I'm so curious.
523
00:36:57,950 --> 00:36:59,180
Should I go take a look at it?
524
00:37:01,450 --> 00:37:02,450
Take a look?
525
00:37:08,320 --> 00:37:09,760
Goodness.
526
00:37:33,780 --> 00:37:35,350
What do you think you're doing?
527
00:37:36,450 --> 00:37:38,450
Oh, I...
528
00:37:38,450 --> 00:37:40,320
I thought I made it very clear.
529
00:37:44,130 --> 00:37:45,160
Well...
530
00:37:45,930 --> 00:37:47,630
I was too curious.
531
00:37:48,300 --> 00:37:50,400
Can't you just tell me?
532
00:37:50,400 --> 00:37:51,770
I won't tell anyone else.
533
00:37:51,770 --> 00:37:54,370
Do you want to stop shooting?
534
00:37:54,370 --> 00:37:56,240
No. I'm sorry.
535
00:37:57,440 --> 00:38:00,710
Hey. We need to organize the tapes.
536
00:38:00,710 --> 00:38:02,950
Where are you?
537
00:38:29,570 --> 00:38:30,610
Doctor.
538
00:38:32,840 --> 00:38:33,880
Doctor.
539
00:38:34,440 --> 00:38:36,710
Johnson. Johnson. Doctor Johnson.
540
00:38:38,720 --> 00:38:39,720
Johnson.
541
00:39:19,760 --> 00:39:21,020
Cryonics?
542
00:39:22,690 --> 00:39:25,630
That's for documentary,
543
00:39:25,630 --> 00:39:27,700
not variety show.
544
00:39:27,700 --> 00:39:29,470
Haven't you noticed a paradigm shift in shows?
545
00:39:30,000 --> 00:39:32,270
The borderline between variety shows and documentary is falling.
546
00:39:32,740 --> 00:39:36,310
That means a variety show director could film a drama one day.
547
00:39:38,110 --> 00:39:40,580
Nonsense. Is that possible?
548
00:39:40,580 --> 00:39:42,150
What is the drama director going to do?
549
00:39:42,150 --> 00:39:43,350
Sir.
550
00:39:43,780 --> 00:39:46,550
Variety shows should no longer be for entertainment only.
551
00:39:48,790 --> 00:39:52,060
I'm doing the cryonics experiment no matter what.
552
00:39:54,190 --> 00:39:55,360
Gosh.
553
00:39:56,460 --> 00:40:00,060
It's the first project...
554
00:40:00,060 --> 00:40:02,370
that no TV show has ever tried in the world.
555
00:40:02,370 --> 00:40:04,630
I know that.
556
00:40:04,630 --> 00:40:07,070
I see what you're getting at.
557
00:40:07,340 --> 00:40:08,570
Yes, it's good.
558
00:40:09,570 --> 00:40:12,340
But Director Ma. Let's just stay with what we normally did.
559
00:40:12,340 --> 00:40:14,780
The energy of the whole universe is focused on you.
560
00:40:14,780 --> 00:40:16,980
Every time you touch it, it becomes a hit.
561
00:40:17,080 --> 00:40:20,020
Even a commercial was sold out under a director's name.
562
00:40:20,980 --> 00:40:23,420
Let's just stay with a soft one.
563
00:40:23,420 --> 00:40:25,360
That's the show the broadcasting station...
564
00:40:25,890 --> 00:40:28,090
and the public wants.
565
00:40:28,090 --> 00:40:29,360
(Kim Hong Suk)
566
00:40:29,360 --> 00:40:30,430
Don't you agree?
567
00:40:33,160 --> 00:40:34,160
Sir.
568
00:40:35,130 --> 00:40:37,970
I believe at least one broadcasting station must...
569
00:40:37,970 --> 00:40:40,370
accept the fate of creating a show with a sense of duty.
570
00:40:40,440 --> 00:40:43,170
The moment you feel a sense of duty, you become a fool.
571
00:40:43,170 --> 00:40:45,270
Someone's got to become a fool.
572
00:40:45,640 --> 00:40:48,950
That one fool can awaken the nation.
573
00:40:49,450 --> 00:40:50,680
Don't you need a fool who cares about...
574
00:40:50,680 --> 00:40:53,280
the value of a show rather than money?
575
00:40:53,280 --> 00:40:55,050
Why do we have to be that fool?
576
00:40:55,050 --> 00:40:57,090
Because no one wants to.
577
00:40:57,090 --> 00:40:59,660
See? Why do you think no one wants to?
578
00:40:59,660 --> 00:41:01,090
It's our fate.
579
00:41:01,090 --> 00:41:03,360
It's not that they didn't. They couldn't.
580
00:41:03,360 --> 00:41:05,030
Sure. Fine.
581
00:41:05,360 --> 00:41:07,600
Then what about the budget?
582
00:41:07,600 --> 00:41:09,930
Who would sponsor such project?
583
00:41:10,300 --> 00:41:13,070
Good. That's the essence of this show.
584
00:41:13,370 --> 00:41:15,100
What that doctor needs right now is...
585
00:41:15,100 --> 00:41:17,240
the nation's cheer and the national support.
586
00:41:17,370 --> 00:41:20,340
Our station will play as the catalyst.
587
00:41:20,740 --> 00:41:22,710
I'm saying let's develop cryonics technology...
588
00:41:22,710 --> 00:41:25,720
without foreign capital.
589
00:41:25,720 --> 00:41:29,020
Sure. About that doctor,
590
00:41:29,020 --> 00:41:31,590
many places are against him...
591
00:41:31,590 --> 00:41:33,760
for human rights reasons.
592
00:41:33,920 --> 00:41:37,030
What if things go wrong and be marked by the government?
593
00:41:37,430 --> 00:41:38,660
Gosh!
594
00:41:39,130 --> 00:41:41,030
- I knew it. - Director Ma.
595
00:41:41,430 --> 00:41:42,530
What did you say?
596
00:41:43,470 --> 00:41:45,300
Hey, Ma Dong Chan! Are you out of your mind!
597
00:41:45,300 --> 00:41:48,070
Hong Suk. You think fair media...
598
00:41:48,070 --> 00:41:50,010
worries about the government? That's authority's dog.
599
00:41:50,870 --> 00:41:53,910
What? Dog?
600
00:41:53,910 --> 00:41:55,210
Because you always lay low,
601
00:41:55,210 --> 00:41:57,250
you do nothing but sitting behind the desk.
602
00:41:57,580 --> 00:42:00,780
Hong Suk. Let's have our own identity please!
603
00:42:00,780 --> 00:42:02,220
Why are you so worried?
604
00:42:02,220 --> 00:42:05,050
What? What did you say?
605
00:42:05,050 --> 00:42:06,720
If our show makes the world a better place...
606
00:42:06,720 --> 00:42:08,760
even for a little,
607
00:42:08,760 --> 00:42:10,190
that's what we should do.
608
00:42:10,630 --> 00:42:12,730
I believe as many people as possible...
609
00:42:12,730 --> 00:42:15,060
should watch this cryonics project and learn.
610
00:42:15,060 --> 00:42:16,130
Why?
611
00:42:16,430 --> 00:42:19,070
Because it's a revolution to Korea's biotechnology.
612
00:42:19,070 --> 00:42:21,940
In order to do that, we need the nation's interest.
613
00:42:23,710 --> 00:42:25,070
This is going to be legend.
614
00:42:26,410 --> 00:42:27,610
It's going to be history.
615
00:42:28,510 --> 00:42:31,210
Hong Suk. Let's record...
616
00:42:32,450 --> 00:42:33,720
that history.
617
00:42:36,290 --> 00:42:37,320
Legend?
618
00:42:48,460 --> 00:42:49,870
Dear Chief Director.
619
00:42:51,270 --> 00:42:54,970
Let's show the power of Korean broadcasting.
620
00:42:55,840 --> 00:42:58,270
Just trust and follow me.
621
00:43:14,090 --> 00:43:15,120
Trust me.
622
00:43:17,360 --> 00:43:20,630
Dong Chan. That was awesome. You're the best.
623
00:43:21,200 --> 00:43:22,270
Remember.
624
00:43:22,730 --> 00:43:24,230
A director is not just a cameraman.
625
00:43:24,230 --> 00:43:26,400
We must not forget our sense of duty as a creator.
626
00:43:26,400 --> 00:43:29,570
Sincerity over money and honour. Got it?
627
00:43:29,570 --> 00:43:31,510
Sincerity. I'll keep that in mind.
628
00:43:38,950 --> 00:43:40,620
Dong Chan. About Mi Ran.
629
00:43:41,480 --> 00:43:42,820
- Ko Mi Ran. - Ko Mi Ran?
630
00:43:43,190 --> 00:43:45,250
The cryonics experiment subject...
631
00:43:45,250 --> 00:43:47,820
- candidate. - Oh, the water rocket.
632
00:43:48,090 --> 00:43:49,260
She said no.
633
00:43:49,530 --> 00:43:51,130
No matter how much you persuade?
634
00:43:51,590 --> 00:43:53,230
She said no firmly and decisively.
635
00:43:53,630 --> 00:43:56,430
Because it could be life-threatening.
636
00:43:56,430 --> 00:43:58,000
We must do whatever it takes to persuade her.
637
00:43:58,000 --> 00:44:00,200
Nothing works.
638
00:44:00,200 --> 00:44:01,740
She said no even if the sky falls.
639
00:44:01,740 --> 00:44:04,970
Hyun Gi. This is the greatest thing that could make the sky fall.
640
00:44:05,340 --> 00:44:06,440
Where is she now?
641
00:44:06,710 --> 00:44:09,780
She said she's going to follow her friend taking a profile photo.
642
00:44:11,580 --> 00:44:12,750
Why does she do that?
643
00:44:14,480 --> 00:44:16,450
Where is her friend taking a profile photo?
644
00:44:17,390 --> 00:44:19,420
I'll go meet her in person and persuade her.
645
00:44:20,860 --> 00:44:24,060
('99 X Generation Popular Songs)
646
00:44:25,760 --> 00:44:27,630
- That's good. - Be sexy.
647
00:44:27,630 --> 00:44:29,900
- Sexy? - 1, 2, 3.
648
00:44:29,900 --> 00:44:31,700
What a scene.
649
00:44:33,440 --> 00:44:35,000
Come on. Put more effort.
650
00:44:35,000 --> 00:44:37,510
I'm going to send it to the matchmaking company.
651
00:44:38,210 --> 00:44:39,240
Oh, that's right.
652
00:44:40,610 --> 00:44:43,910
My arms hurt. Mi Ran, can you take the pictures?
653
00:44:43,910 --> 00:44:45,510
Just do whatever you can.
654
00:44:45,580 --> 00:44:46,720
Okay, fine.
655
00:44:47,120 --> 00:44:48,550
I'll pay you a dollar per hour.
656
00:44:48,550 --> 00:44:51,220
The minimum wage is 1.525 dollars.
657
00:44:51,220 --> 00:44:53,590
Fine, I'll pay you two dollars per hour,
658
00:44:53,620 --> 00:44:56,060
and I'll throw in some chicken and beer after we're done. Okay?
659
00:45:00,630 --> 00:45:02,570
Hey, lose the flowers.
660
00:45:03,330 --> 00:45:04,700
Come on, show me a smile.
661
00:45:06,840 --> 00:45:09,010
Yes, over here. Stand over here.
662
00:45:09,010 --> 00:45:10,240
Okay? Right there.
663
00:45:10,540 --> 00:45:12,440
- Right here? - Okay, I'll take it.
664
00:45:13,280 --> 00:45:15,210
In 1, 2, 3.
665
00:45:15,210 --> 00:45:16,550
Kimchi!
666
00:45:18,680 --> 00:45:20,680
What's wrong? Did you take it?
667
00:45:21,550 --> 00:45:22,690
Wait.
668
00:45:27,660 --> 00:45:29,030
Gosh, darn it.
669
00:45:33,280 --> 00:45:35,010
Hey, where is she?
670
00:45:35,380 --> 00:45:36,950
Are you sure this is the park?
671
00:45:37,080 --> 00:45:39,720
When I called her half an hour ago, she said she was here.
672
00:45:39,720 --> 00:45:41,490
- Mi Ran! - You're dead, you jerk!
673
00:45:41,490 --> 00:45:43,390
- Stop! - Mi Ran!
674
00:45:43,390 --> 00:45:44,590
Hey, Mi Ran!
675
00:45:45,420 --> 00:45:48,860
Mi Ran... Hey, Mi Ran! Mi Ran!
676
00:45:50,300 --> 00:45:52,360
- What are you going to do? - Hey!
677
00:45:52,360 --> 00:45:54,370
- Mi Ran! - What are you doing?
678
00:45:54,930 --> 00:45:57,340
Hwang Byung Sim! Stop right there!
679
00:45:59,870 --> 00:46:02,110
Oh, my gosh. Isn't that Byung Sim?
680
00:46:09,350 --> 00:46:10,720
Who's that woman?
681
00:46:14,020 --> 00:46:15,150
You're dead.
682
00:46:15,150 --> 00:46:17,590
Hey, where are you going?
683
00:46:17,690 --> 00:46:19,860
She must be insane. Goodness.
684
00:46:21,230 --> 00:46:23,330
- Hey, step on it. - What?
685
00:46:23,530 --> 00:46:25,560
- What? - Step on it!
686
00:46:25,560 --> 00:46:26,900
- Step on it! - Step on it!
687
00:46:29,170 --> 00:46:30,770
You! Hwang Byung Sim!
688
00:46:30,770 --> 00:46:33,310
Mi Ran... Oh, no.
689
00:46:33,310 --> 00:46:35,610
Mi Ran? Mi Ran!
690
00:46:36,740 --> 00:46:38,040
- Mi Ran! - What's going on?
691
00:46:39,650 --> 00:46:40,650
Darn it.
692
00:46:45,520 --> 00:46:47,390
- Mi Ran. - Byung Sim.
693
00:46:47,550 --> 00:46:49,260
- What are you doing here? - What?
694
00:46:49,890 --> 00:46:51,790
Hey, step on it.
695
00:46:52,260 --> 00:46:54,090
Why? What's going on?
696
00:46:54,190 --> 00:46:55,560
Just step on it!
697
00:46:58,400 --> 00:46:59,670
Hurry up.
698
00:46:59,770 --> 00:47:03,000
- Hey, step on it! - Step on it!
699
00:47:03,000 --> 00:47:04,400
Stop right there!
700
00:47:07,910 --> 00:47:09,810
Byung Sim, stop right there!
701
00:47:09,810 --> 00:47:11,780
Come on, step on it.
702
00:47:11,780 --> 00:47:13,180
- You! - You!
703
00:47:13,610 --> 00:47:15,510
- Hey! - You!
704
00:47:17,720 --> 00:47:20,250
- Stop! - Freud once said this.
705
00:47:20,420 --> 00:47:21,720
You're dead!
706
00:47:21,720 --> 00:47:24,220
- You jerk! - Step on it!
707
00:47:24,220 --> 00:47:25,930
- You, stop right there. - You jerk.
708
00:47:28,260 --> 00:47:30,560
- You're dead. - Stop right there!
709
00:47:30,860 --> 00:47:32,000
Hey, Mi Ran.
710
00:47:32,000 --> 00:47:33,170
What are you doing?
711
00:47:33,170 --> 00:47:34,600
Hey, are you insane?
712
00:47:34,600 --> 00:47:37,540
What if you fall in the water?
713
00:47:37,640 --> 00:47:38,840
Don't try to stop me.
714
00:47:38,840 --> 00:47:41,870
I'm a human rocket that soared up 30m into the air.
715
00:47:41,910 --> 00:47:43,840
I'll kill both of you today.
716
00:47:43,880 --> 00:47:45,510
Hey, get closer!
717
00:47:45,810 --> 00:47:47,210
- My gosh! - My gosh!
718
00:47:47,410 --> 00:47:49,650
Let's just talk it out. This is wrong. Let's talk it out.
719
00:47:52,520 --> 00:47:54,790
- What's going on? - What's happening?
720
00:47:54,790 --> 00:47:56,060
What is she doing?
721
00:47:57,320 --> 00:47:58,820
Oh, gosh.
722
00:48:11,300 --> 00:48:12,470
Dong Chan!
723
00:48:58,980 --> 00:49:01,150
Help me! I won't do that...
724
00:49:03,820 --> 00:49:04,860
- Help me! - Can you do that?
725
00:49:04,860 --> 00:49:06,790
Hello? Is this the police?
726
00:49:07,030 --> 00:49:09,930
There's this crazy woman who chased after us,
727
00:49:09,930 --> 00:49:12,870
and she kicked my boyfriend in the face, trying to kill him.
728
00:49:13,100 --> 00:49:15,330
Please come quickly.
729
00:49:18,300 --> 00:49:20,270
- Help me! - Is that guy whom she kicked...
730
00:49:20,270 --> 00:49:21,540
her boyfriend?
731
00:49:22,070 --> 00:49:24,110
- Help! - I think so.
732
00:49:24,140 --> 00:49:26,310
Man, is that what she's really like?
733
00:49:27,510 --> 00:49:30,250
Look at how much anger she has in her heart.
734
00:49:31,080 --> 00:49:33,450
She definitely needs to go somewhere cold to cool down.
735
00:49:34,190 --> 00:49:37,460
She's a perfect candidate for the cryonics experiment.
736
00:49:37,720 --> 00:49:38,860
Don't you think so?
737
00:49:39,460 --> 00:49:40,760
Don't you?
738
00:49:41,160 --> 00:49:43,660
- Oh, sure. Right. - Yes.
739
00:49:50,270 --> 00:49:51,370
That was tough.
740
00:50:06,850 --> 00:50:08,250
The guy, your name?
741
00:50:08,990 --> 00:50:11,860
Hwang Byung...
742
00:50:12,020 --> 00:50:13,890
What? Byung Shin?
743
00:50:13,890 --> 00:50:15,160
Darn it.
744
00:50:15,160 --> 00:50:17,300
Byung Sim, not Shin.
745
00:50:17,300 --> 00:50:18,460
Oh, Sim.
746
00:50:18,800 --> 00:50:21,570
Just as we expected, her boyfriend must have had an affair.
747
00:50:23,170 --> 00:50:26,870
Are you saying this woman is the only one who beat up this man?
748
00:50:26,870 --> 00:50:28,840
Yes, I'm telling you.
749
00:50:29,110 --> 00:50:32,850
That crazy woman beat up my boyfriend to death.
750
00:50:34,710 --> 00:50:36,780
That idiot, Byung Sim.
751
00:50:36,780 --> 00:50:38,620
This is so frustrating.
752
00:50:40,190 --> 00:50:42,550
Why did you beat him up?
753
00:50:43,060 --> 00:50:44,690
You tell him yourself.
754
00:50:44,690 --> 00:50:46,530
What? Okay.
755
00:50:48,560 --> 00:50:50,760
Freud once said this.
756
00:50:50,900 --> 00:50:53,970
"If your desires are suppressed, your unconscious mind..."
757
00:50:53,970 --> 00:50:55,630
"will cause you to do the unexpected."
758
00:50:55,630 --> 00:50:58,170
Freud, Pink Floyd, forget them and tell him what you think.
759
00:50:59,470 --> 00:51:00,670
I had an affair.
760
00:51:00,670 --> 00:51:02,510
- What? - You crazy idiot.
761
00:51:03,510 --> 00:51:05,110
Mr. Hwang, you're the one who's at fault.
762
00:51:07,010 --> 00:51:08,980
Mi Ran, please hear me out.
763
00:51:08,980 --> 00:51:11,080
I love you.
764
00:51:11,280 --> 00:51:13,350
But I have so many identities within me.
765
00:51:13,450 --> 00:51:15,750
And one of them is this dark evil that is within me...
766
00:51:15,750 --> 00:51:17,290
Did I hit you in the wrong place?
767
00:51:17,290 --> 00:51:19,630
This drives me insane too.
768
00:51:19,690 --> 00:51:22,060
I'm such a hot-blooded guy in his 20s, so I end up doing this.
769
00:51:24,060 --> 00:51:26,870
Life is short, and there are too many pretty women out there.
770
00:51:29,600 --> 00:51:32,440
- Freud said... - You're insane. Unbelievable.
771
00:51:32,700 --> 00:51:35,640
Stop turning Freud into a punk and just shut your mouth!
772
00:51:36,010 --> 00:51:38,380
Let us overcome this hardship together.
773
00:51:38,840 --> 00:51:40,950
Please? You love me too.
774
00:51:40,950 --> 00:51:42,820
You're happy to be with me, don't you?
775
00:51:42,820 --> 00:51:44,720
Mr. Hwang, what about me?
776
00:51:45,420 --> 00:51:47,420
When I'm done with her,
777
00:51:47,420 --> 00:51:49,590
- I'll talk to you. - Okay.
778
00:51:55,260 --> 00:51:57,960
Why did I never realize that you're like this?
779
00:51:57,960 --> 00:52:00,330
So why did you come to the park?
780
00:52:00,330 --> 00:52:02,730
- What? - If you hadn't come,
781
00:52:02,730 --> 00:52:04,370
we would be in peace right now.
782
00:52:04,540 --> 00:52:06,000
You're unbelievable!
783
00:52:06,370 --> 00:52:07,840
Darn it. Hey!
784
00:52:07,840 --> 00:52:09,840
Why do you keep hitting him?
785
00:52:10,080 --> 00:52:12,110
Didn't you say you're taking the college entrance exam this year?
786
00:52:12,310 --> 00:52:14,250
- Aren't you underage? - This is my fifth retake.
787
00:52:14,250 --> 00:52:15,650
I'm probably older than you.
788
00:52:17,980 --> 00:52:20,690
What are you going to do? Are you going to settle the case?
789
00:52:22,220 --> 00:52:25,890
Mr. Hwang. Hey, Byung Sim, don't settle the case.
790
00:52:26,230 --> 00:52:28,230
A girl like her needs to learn her lesson.
791
00:52:28,230 --> 00:52:30,030
- People keep settling the case... - Listen to her.
792
00:52:30,030 --> 00:52:32,330
and she keeps making more victims like you.
793
00:52:39,970 --> 00:52:41,310
How dare you cry?
794
00:52:41,470 --> 00:52:42,880
Hey, stop crying.
795
00:52:43,010 --> 00:52:44,940
Did Freud tell you to cry in times like these?
796
00:52:52,780 --> 00:52:54,490
May I leave?
797
00:52:55,550 --> 00:52:58,060
Do I have to wait here until he stops crying?
798
00:53:55,370 --> 00:53:56,370
Mi Ran.
799
00:53:57,410 --> 00:53:58,970
This is Director Ma Dong Chan.
800
00:53:59,540 --> 00:54:00,810
Can we meet?
801
00:54:11,020 --> 00:54:12,050
Here.
802
00:54:17,390 --> 00:54:20,260
Hyun Gi told me that you like this drink.
803
00:54:20,660 --> 00:54:23,000
This is the only drink that the broadcasting company gives out.
804
00:54:23,470 --> 00:54:25,170
I only drank it because they gave it to me.
805
00:54:25,170 --> 00:54:26,670
I really like free stuff.
806
00:54:28,140 --> 00:54:29,140
Just for your information,
807
00:54:29,870 --> 00:54:31,440
I hate this drink.
808
00:54:35,310 --> 00:54:36,950
Oh, I see.
809
00:54:37,510 --> 00:54:38,680
Anyway,
810
00:54:39,510 --> 00:54:41,520
I should've gotten to know you better.
811
00:54:41,520 --> 00:54:43,050
I'm sorry for doing it now.
812
00:54:45,320 --> 00:54:46,360
Mi Ran.
813
00:54:48,320 --> 00:54:49,460
What's your dream?
814
00:54:50,990 --> 00:54:53,060
My dream is to earn a living.
815
00:54:53,600 --> 00:54:56,570
It's to make decent money and live a happy life.
816
00:54:59,400 --> 00:55:01,870
You and I really do think alike.
817
00:55:03,270 --> 00:55:04,310
Director Ma.
818
00:55:04,710 --> 00:55:06,240
You're trying to convince me...
819
00:55:06,240 --> 00:55:07,410
to participate in the experiment, aren't you?
820
00:55:07,780 --> 00:55:10,050
Do you know how pretentious you look?
821
00:55:10,150 --> 00:55:12,210
I can see you're having a hard time putting on a fake smile.
822
00:55:13,150 --> 00:55:14,220
Yes, you're right.
823
00:55:15,020 --> 00:55:16,720
I came to convince you.
824
00:55:16,720 --> 00:55:17,790
But...
825
00:55:19,290 --> 00:55:22,220
this smile isn't fake. I can't put on a fake smile.
826
00:55:25,860 --> 00:55:26,860
Mi Ran.
827
00:55:29,030 --> 00:55:31,930
You don't need to do it if you don't feel like it.
828
00:55:39,780 --> 00:55:41,640
I went to the park to convince you,
829
00:55:41,640 --> 00:55:44,080
and that's where I saw you beat up your boyfriend.
830
00:55:46,150 --> 00:55:47,180
You did a great job.
831
00:55:47,680 --> 00:55:49,320
It was an impressive way to take revenge...
832
00:55:49,320 --> 00:55:50,720
on your cheating boyfriend.
833
00:55:51,920 --> 00:55:54,620
I saw the anger and your spirit of challenge...
834
00:55:54,960 --> 00:55:56,260
that lie deep in your heart.
835
00:55:56,360 --> 00:55:59,390
It was so impressive that I actually dreamt of you that night.
836
00:55:59,390 --> 00:56:02,000
I guess you get impressed by really weird things.
837
00:56:02,100 --> 00:56:04,300
Or maybe you're a pervert.
838
00:56:04,730 --> 00:56:07,870
Do you want to get abused by someone or something?
839
00:56:09,870 --> 00:56:10,910
I've lived my life...
840
00:56:12,610 --> 00:56:14,580
doing things that other people don't do.
841
00:56:14,880 --> 00:56:17,480
And whenever I see someone similar, my brain releases dopamine.
842
00:56:18,380 --> 00:56:20,650
That's why I got interested in the cryonics experiment.
843
00:56:22,520 --> 00:56:24,090
I started to think...
844
00:56:25,120 --> 00:56:27,290
that we could cure people who have incurable illnesses...
845
00:56:27,490 --> 00:56:29,360
if this experiment succeeds.
846
00:56:33,460 --> 00:56:35,260
We can't cure them now,
847
00:56:35,500 --> 00:56:38,370
but they might be able to get cured in the future.
848
00:56:42,100 --> 00:56:43,370
Isn't it incredible...
849
00:56:43,970 --> 00:56:46,240
that you can actually take part...
850
00:56:47,810 --> 00:56:49,140
in such a historical event?
851
00:56:51,580 --> 00:56:52,580
Do you really think...
852
00:56:53,680 --> 00:56:55,120
they can get cured?
853
00:57:09,560 --> 00:57:10,630
Just a second.
854
00:57:21,810 --> 00:57:22,880
Nam Tae!
855
00:57:23,680 --> 00:57:24,710
Nam Tae!
856
00:57:25,250 --> 00:57:26,880
Nam Tae, where are you?
857
00:57:27,580 --> 00:57:29,720
Nam Tae! Nam Tae!
858
00:57:30,050 --> 00:57:31,120
Nam Tae!
859
00:57:31,820 --> 00:57:34,220
Nam Tae! Nam Tae!
860
00:57:35,160 --> 00:57:36,190
Nam Tae!
861
00:57:39,390 --> 00:57:41,700
- Nam Tae! - Mi Ran.
862
00:57:46,130 --> 00:57:49,270
What are you doing here? Do you know how worried I was?
863
00:57:55,740 --> 00:57:56,750
Nam Tae.
864
00:57:57,650 --> 00:57:59,850
If your bag got tied to the pole,
865
00:58:00,520 --> 00:58:03,220
you could've just left the bag here and come home.
866
00:58:36,720 --> 00:58:37,720
Hey.
867
00:58:39,150 --> 00:58:40,190
Mi Ran.
868
00:58:42,490 --> 00:58:44,730
You don't need to do it if you don't want to.
869
00:58:45,190 --> 00:58:46,330
I'll just do it by myself.
870
00:58:47,130 --> 00:58:48,260
I need to get going.
871
00:58:58,070 --> 00:59:01,040
I'll do it. I'll participate in the experiment.
872
00:59:01,540 --> 00:59:04,310
- I'm going to do it by myself. - Why won't you let me do it?
873
00:59:04,310 --> 00:59:07,280
Ask your parents for permission. If they say no, you can't do it.
874
00:59:09,520 --> 00:59:10,650
I'm not a kid.
875
00:59:10,990 --> 00:59:13,390
And what kind of parent would let their child do that?
876
00:59:14,090 --> 00:59:16,690
I'm going to do it no matter what, so just keep that in mind.
877
00:59:18,360 --> 00:59:20,700
But on one condition.
878
00:59:21,430 --> 00:59:22,460
What's that?
879
00:59:22,760 --> 00:59:25,400
Can I get autographs from all the Fin.K.L members?
880
00:59:25,830 --> 00:59:27,270
My little brother's a huge fan.
881
00:59:27,800 --> 00:59:30,740
And I heard Leslie Cheung will be visiting Korea next month.
882
00:59:31,070 --> 00:59:33,410
Can you let me meet him?
883
00:59:36,140 --> 00:59:38,150
You know what's funny?
884
00:59:39,950 --> 00:59:43,080
Later on, Dong Chan wouldn't let her do it...
885
00:59:43,080 --> 00:59:44,950
while Mi Ran insisted on participating.
886
00:59:44,950 --> 00:59:47,160
- They fought again because of that. - Really?
887
00:59:49,390 --> 00:59:51,160
They're both really crazy.
888
00:59:53,090 --> 00:59:55,360
They're going to wake up after 2 hours and 30 minutes.
889
00:59:55,830 --> 00:59:56,970
I wonder how they would feel.
890
00:59:57,330 --> 00:59:59,670
Dong Chan would want to go to a sauna as soon as he gets out.
891
01:00:02,570 --> 01:00:04,740
- I want you to leave right now. - What?
892
01:00:04,940 --> 01:00:07,180
You can't shoot anything from now on.
893
01:00:07,480 --> 01:00:08,510
You need to leave.
894
01:00:08,510 --> 01:00:10,010
What are you talking about?
895
01:00:10,010 --> 01:00:11,550
We only have 2 hours and 30 minutes left.
896
01:00:11,550 --> 01:00:13,350
You can't shoot the thawing process.
897
01:00:13,820 --> 01:00:16,180
Come back after two hours. You can shoot outside.
898
01:00:16,180 --> 01:00:17,320
Get out of here. Hurry.
899
01:00:22,920 --> 01:00:25,360
He won't let you shoot? Are you kidding me?
900
01:00:25,390 --> 01:00:29,330
I guess he doesn't want to leak the thawing process.
901
01:00:29,530 --> 01:00:30,530
Well...
902
01:00:31,070 --> 01:00:33,540
It'll be like leaking confidential information.
903
01:00:33,770 --> 01:00:37,740
Hyun Gi, do you think something went wrong?
904
01:00:37,740 --> 01:00:41,210
My gosh, no way. You don't need to worry.
905
01:00:41,440 --> 01:00:44,050
That's the only part that he won't let us shoot.
906
01:00:44,050 --> 01:00:46,410
Director Ma will come back no matter what.
907
01:00:46,820 --> 01:00:49,680
You know how famous restaurant owners...
908
01:00:49,680 --> 01:00:53,320
don't even share their secret recipe with their daughters-in-law?
909
01:00:53,560 --> 01:00:54,960
It's kind of similar to that.
910
01:00:55,290 --> 01:00:56,390
Are you sure?
911
01:00:56,630 --> 01:00:59,560
If this goes wrong, we'll all lose our jobs.
912
01:00:59,560 --> 01:01:01,860
Yes, of course. Don't worry.
913
01:01:01,860 --> 01:01:04,100
Tell Director Ma to come see me as soon as he wakes up.
914
01:01:04,100 --> 01:01:05,870
Okay, I'll do that.
915
01:01:09,400 --> 01:01:11,140
Professor Hwang, are you going somewhere?
916
01:01:11,470 --> 01:01:12,740
There's somewhere I need to go.
917
01:01:12,740 --> 01:01:14,880
But we need to thaw their bodies in less than two hours.
918
01:01:14,880 --> 01:01:16,140
I'll be back before then.
919
01:01:16,780 --> 01:01:19,450
I want you to keep an eye on the capsules.
920
01:01:20,580 --> 01:01:21,850
Don't let anyone inside.
921
01:01:22,320 --> 01:01:23,320
Okay.
922
01:01:50,480 --> 01:01:53,620
"Everyone, our country just managed to freeze a living human being..."
923
01:01:53,620 --> 01:01:56,080
"for the first time in human history."
924
01:01:56,790 --> 01:01:57,950
"Can you believe that?"
925
01:01:58,650 --> 01:02:02,360
"It's the birth of cryonics which is something we only saw..."
926
01:02:03,960 --> 01:02:05,030
"in movies."
927
01:02:05,030 --> 01:02:06,060
(Everyone, our country just managed to freeze a living human being...)
928
01:02:06,060 --> 01:02:07,100
(for the first time in human history.)
929
01:02:07,100 --> 01:02:09,030
"But that actually came true in real life."
930
01:02:12,200 --> 01:02:14,270
"How do you feel now that you're awake?"
931
01:02:14,840 --> 01:02:18,170
"What did you dream of during your 24 hours of sleep?"
932
01:02:21,480 --> 01:02:23,650
(How do you feel now that you're awake?)
933
01:02:25,510 --> 01:02:29,220
(Were you ever worried that you might not wake up?)
934
01:02:39,260 --> 01:02:41,860
(Variety Team 1)
935
01:02:44,630 --> 01:02:46,470
(Ma Dong Chan)
936
01:02:46,470 --> 01:02:48,400
I dare you to come back.
937
01:02:48,970 --> 01:02:52,010
(Ma Dong Chan)
938
01:02:57,550 --> 01:02:58,850
(Renowned bio-research professor is missing. Russian mobs are related?)
939
01:03:04,020 --> 01:03:06,820
(5 years, Doctor Johnson gone missing, Murder or not)
940
01:03:07,020 --> 01:03:09,060
What is all this?
941
01:05:50,080 --> 01:05:52,490
What's going on? What's wrong?
942
01:06:05,300 --> 01:06:07,700
Excuse me. We're ready to film.
943
01:06:07,770 --> 01:06:09,500
What's wrong?
944
01:06:09,500 --> 01:06:11,210
Are they okay in there?
945
01:07:54,080 --> 01:07:56,080
(Melting Me Softly)
946
01:07:56,080 --> 01:07:57,910
He's still alive.
947
01:07:57,910 --> 01:07:59,650
Dong Chan's alive?
948
01:07:59,650 --> 01:08:01,450
- 2019. - You slept for 20 years...
949
01:08:01,450 --> 01:08:03,220
in the cryonics capsule.
950
01:08:03,220 --> 01:08:05,750
- 42? - My family disappeared.
951
01:08:05,750 --> 01:08:07,920
When was the last time you saw your family?
952
01:08:07,920 --> 01:08:08,920
Yesterday...
953
01:08:09,490 --> 01:08:10,930
The bus fare went up a long time ago.
954
01:08:10,930 --> 01:08:14,260
Hello. This is News Line. I'm Na Ha Young.
955
01:08:14,330 --> 01:08:15,460
You punk!
956
01:08:15,460 --> 01:08:18,330
- What's the date today? - Dong Chan.
957
01:08:18,330 --> 01:08:21,740
It's me. Hyun Gi.
958
01:08:21,800 --> 01:08:22,840
Do you know me?
65110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.