All language subtitles for Maken-Ki Two - 00 VOSTFR (7)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,380 --> 00:00:07,530
Il existe un lieu qui regroupe des étudiants
avec le pouvoir des éléments.
2
00:00:07,660 --> 00:00:09,350
L'Académie Tenbi.
3
00:00:11,440 --> 00:00:12,830
Mais au sein de l'école,
4
00:00:12,960 --> 00:00:17,140
certains étudiants se servent de
ce pouvoir pour semer le chaos.
5
00:00:18,560 --> 00:00:20,790
En guise de réponse
à ce problème,
6
00:00:20,900 --> 00:00:23,800
l'école a formé un groupe
dirigé par le Conseil des étudiants.
7
00:00:23,900 --> 00:00:26,210
qui est appelé
l'Organisation de Sécurité Magique.
8
00:00:26,980 --> 00:00:29,010
Utilisant des trésors sacrés
appelées Maken,
9
00:00:29,140 --> 00:00:31,680
ils combattent les criminels
utilisent les éléments.
10
00:00:31,800 --> 00:00:34,740
Ils sont appelés
les « Maken-ki ».
11
00:02:11,500 --> 00:02:16,660
Il est bientôt temps de décider qui seront
les futurs membres du Conseil des étudiants.
12
00:02:20,860 --> 00:02:24,660
Ces quatre première année
ont rejoint les Maken-ki cette année.
13
00:02:28,860 --> 00:02:31,260
Mais c’est hors de
question pour ces deux-lĂ .
14
00:02:31,530 --> 00:02:33,930
Oui, ce sont des hommes après tout.
15
00:02:34,380 --> 00:02:37,510
Ceux qui ont été poignardés sont exclus.
16
00:02:38,860 --> 00:02:40,260
Et pour Inaho ?
17
00:02:40,620 --> 00:02:41,970
Bien...
18
00:02:43,160 --> 00:02:45,440
Monji, je t'aime !
19
00:02:47,770 --> 00:02:50,220
C'est une fille avec un bon fond, mais...
20
00:02:50,460 --> 00:02:52,900
je ne pense pas qu'elle convienne.
21
00:02:54,780 --> 00:02:58,870
Ceux avec des fleurs sur leur tĂŞte
sont également exclus.
22
00:03:02,840 --> 00:03:04,420
Alors il ne reste que…
23
00:03:13,210 --> 00:03:13,250
Club d'investigation
24
00:03:13,250 --> 00:03:13,290
Club d'investigation
25
00:03:13,290 --> 00:03:13,330
Club d'investigation
26
00:03:13,330 --> 00:03:13,380
Club d'investigation
27
00:03:13,380 --> 00:03:13,420
Club d'investigation
28
00:03:13,420 --> 00:03:13,460
Club d'investigation
29
00:03:13,460 --> 00:03:13,500
Club d'investigation
30
00:03:13,500 --> 00:03:13,540
Club d'investigation
31
00:03:13,540 --> 00:03:13,580
Club d'investigation
32
00:03:13,580 --> 00:03:13,630
Club d'investigation
33
00:03:13,630 --> 00:03:13,670
Club d'investigation
34
00:03:13,670 --> 00:03:13,710
Club d'investigation
35
00:03:13,710 --> 00:03:13,750
Club d'investigation
36
00:03:13,750 --> 00:03:13,790
Club d'investigation
37
00:03:13,790 --> 00:03:13,840
Club d'investigation
38
00:03:13,840 --> 00:03:13,880
Club d'investigation
39
00:03:13,880 --> 00:03:13,920
Club d'investigation
40
00:03:13,920 --> 00:03:13,960
Club d'investigation
41
00:03:13,960 --> 00:03:14,000
Club d'investigation
42
00:03:14,000 --> 00:03:14,040
Club d'investigation
43
00:03:14,040 --> 00:03:14,090
Club d'investigation
44
00:03:14,090 --> 00:03:14,130
Club d'investigation
45
00:03:14,130 --> 00:03:14,170
Club d'investigation
46
00:03:14,170 --> 00:03:14,210
Club d'investigation
47
00:03:14,210 --> 00:03:14,250
Club d'investigation
48
00:03:14,250 --> 00:03:14,290
Club d'investigation
49
00:03:14,290 --> 00:03:14,340
Club d'investigation
50
00:03:14,340 --> 00:03:14,380
Club d'investigation
51
00:03:14,380 --> 00:03:14,420
Club d'investigation
52
00:03:14,420 --> 00:03:14,460
Club d'investigation
53
00:03:14,460 --> 00:03:14,500
Club d'investigation
54
00:03:14,500 --> 00:03:14,540
Club d'investigation
55
00:03:14,540 --> 00:03:14,590
Club d'investigation
56
00:03:14,590 --> 00:03:17,590
Je suis en lice pour devenir
membre du conseil des étudiants ?
57
00:03:17,760 --> 00:03:23,220
Oui. Ton élément, tes habitudes
d’étude et ta nature sérieuse
58
00:03:23,520 --> 00:03:26,440
font de toi quelqu’un de qualifié
pour en ĂŞtre membre.
59
00:03:28,520 --> 00:03:30,270
Vraiment ?
60
00:03:30,400 --> 00:03:33,160
Si tu es intéressée pour nous rejoindre,
61
00:03:33,380 --> 00:03:36,460
nous te demanderons de
participer à un camp d’étude spécial.
62
00:03:37,180 --> 00:03:38,990
"Camp d’étude" ?
63
00:03:39,500 --> 00:03:42,660
J’ai compris !
Je ferai de mon mieux !
64
00:03:44,020 --> 00:03:47,540
Épisode 6
« Le conseil des étudiants
sans scrupules ! »
65
00:03:49,100 --> 00:03:51,540
Devenir membre
du conseil des étudiants...
66
00:03:51,750 --> 00:03:56,300
Et Haruko sera probablement
la prochaine présidente.
67
00:03:56,580 --> 00:04:03,010
Si je deviens un membre,
nous serons ensemble pour toujours !
68
00:04:08,620 --> 00:04:11,770
Uruchi,
ta cravate est en vrac.
69
00:04:16,100 --> 00:04:20,260
Maintenant que tu es membre
du Conseil des étudiants, comme moi,
70
00:04:20,530 --> 00:04:22,530
tu dois soigner
ton apparence.
71
00:04:22,700 --> 00:04:25,080
Je suis désolée,
Présidente Haruko !
72
00:04:31,100 --> 00:04:33,180
Laisse-moi
le faire pour toi.
73
00:04:40,660 --> 00:04:41,550
Pas moyen !
74
00:04:41,690 --> 00:04:43,440
Son visage est si proche !
75
00:04:51,940 --> 00:04:55,440
Elle sent tellement bon !
76
00:04:56,100 --> 00:04:59,530
On dirait que ton soutien-gorge
est mal mis.
77
00:05:09,160 --> 00:05:11,540
VoilĂ ,
c'est mieux.
78
00:05:13,400 --> 00:05:15,840
Oui, c’est génial.
79
00:05:16,500 --> 00:05:18,880
C’est génial.
80
00:05:35,920 --> 00:05:39,030
Le camp d’étude est
plutĂ´t loin dans les montagnes.
81
00:05:39,460 --> 00:05:42,530
C’est un endroit calme
avec de l’air frais.
82
00:05:43,200 --> 00:05:44,620
Vraiment ?
83
00:05:45,680 --> 00:05:48,860
« Un endroit calme
avec de l'air frais » ?
84
00:06:04,520 --> 00:06:06,260
Uruchi.
85
00:06:08,200 --> 00:06:12,730
C'est bien que tu sois sérieuse,
mais il n'y a pas besoin d'en faire autant.
86
00:06:13,100 --> 00:06:15,270
Prenons une pause
et buvons du thé.
87
00:06:17,020 --> 00:06:18,140
D'accord.
88
00:06:27,500 --> 00:06:30,950
Oh, Uruchi,
tu as de la crème sur le visage.
89
00:06:33,260 --> 00:06:35,580
Je vais nettoyer.
90
00:06:49,260 --> 00:06:51,970
Et si quelque chose
comme ça se passait ?
91
00:06:57,860 --> 00:06:59,730
Bien, nous y sommes.
92
00:07:00,440 --> 00:07:01,300
Oui.
93
00:07:19,460 --> 00:07:22,400
Je t’attendais, Minaya.
94
00:07:36,620 --> 00:07:42,150
C'est ici que j'ai entraîné
Yuka aux Arts ninja.
95
00:07:44,620 --> 00:07:48,810
J'espère qu'Uruchi sera capable
d'apprendre quelque chose de cet entraînement.
96
00:07:54,860 --> 00:07:55,980
Minaya.
97
00:07:56,200 --> 00:07:58,710
Dans le but de devenir
membre du Conseil des étudiants,
98
00:07:58,840 --> 00:08:01,600
tu devras avoir le courage
d’emprunter un nouveau chemin.
99
00:08:01,940 --> 00:08:05,360
Premièrement, nous allons voir
si tu possèdes un tel courage.
100
00:08:05,580 --> 00:08:07,520
En d’autres mots,
vous voulez dire…
101
00:08:16,560 --> 00:08:18,600
Je suis sûre
que ça n’arrivera pas,
102
00:08:18,740 --> 00:08:23,730
mais il n’y a absolument aucune chance
pour que cette corde se casse, pas vrai ?
103
00:08:29,240 --> 00:08:30,160
Ça ira.
104
00:08:30,240 --> 00:08:32,620
Attendez !
Quelle est cette pause ?
105
00:08:33,620 --> 00:08:35,370
Attendez !
106
00:08:35,450 --> 00:08:37,200
Allez, Minaya.
107
00:08:37,320 --> 00:08:40,400
Prends ton courage et
embarque pour ce nouveau chemin.
108
00:08:47,100 --> 00:08:49,510
Non !
Je ne peux pas sauter depuis lĂ !
109
00:08:49,650 --> 00:08:53,640
Mais...
Mais si je ne le fais pas,
110
00:08:53,770 --> 00:08:58,370
je ne pourrai pas avoir ce doux moment
avec Haruko au Conseil des étudiants.
111
00:08:59,060 --> 00:09:01,310
Uruchi,
prends ton courage !
112
00:09:01,450 --> 00:09:04,110
Saute sur ma poitrine !
113
00:09:06,300 --> 00:09:09,690
Haruko !
Je le ferai !
114
00:09:10,020 --> 00:09:12,970
Je vais marcher
sur un nouveau chemin !
115
00:09:33,820 --> 00:09:37,640
Minaya... Si tu rejoins
le Conseil des étudiants,
116
00:09:37,760 --> 00:09:42,000
une vie tumultueuse t’attendra.
117
00:09:43,020 --> 00:09:49,030
Cette machine de rodéo
t’entraînera à tenir fermement.
118
00:09:52,180 --> 00:09:56,200
Peu importe la façon dont on le regarde,
ce n’est pas…
119
00:09:56,380 --> 00:09:57,670
C’est une machine de rodéo.
120
00:09:58,700 --> 00:10:00,250
Non, mais...
121
00:10:00,330 --> 00:10:03,210
C’est une machine de rodéo,
Minaya.
122
00:10:06,420 --> 00:10:09,690
Non, ça rentre
trop profondément en moi.
123
00:10:13,260 --> 00:10:17,730
Mais si je ne surpasse pas ça,
Haruko...
124
00:10:22,520 --> 00:10:24,770
On dirait que tu es prĂŞte.
125
00:10:25,940 --> 00:10:27,770
Impossible !
126
00:10:27,880 --> 00:10:30,440
C’est impossible !
127
00:10:32,760 --> 00:10:34,320
Haruko.
128
00:10:36,100 --> 00:10:37,530
Haruko...
129
00:10:41,620 --> 00:10:44,770
Haruko !
130
00:10:48,800 --> 00:10:52,300
Haru... Haru...
Le pinceau... le pinceau...
131
00:10:52,300 --> 00:10:56,760
Haru...
Le pinceau !
132
00:11:02,900 --> 00:11:06,400
Fais le vide et
mĂŞme le feu pourra refroidir.
133
00:11:06,600 --> 00:11:10,600
Nettoie ton esprit des choses insignifiantes
et atteins le stade du néant.
134
00:11:14,700 --> 00:11:17,780
Haruko !
Je ferai de mon m…
135
00:11:17,870 --> 00:11:18,950
Concentration !
136
00:11:22,570 --> 00:11:24,960
Stade du néant !
137
00:11:25,090 --> 00:11:27,250
Ne pense Ă rien d'autre !
138
00:11:27,700 --> 00:11:30,670
C'est bien, Uruchi,
travaille dur !
139
00:11:30,760 --> 00:11:31,880
Concentration !
140
00:11:32,800 --> 00:11:33,600
Concentration !
141
00:11:34,760 --> 00:11:35,530
Concentration !
142
00:11:36,520 --> 00:11:37,760
Concentration !
143
00:11:38,020 --> 00:11:41,040
Haruko !
144
00:11:48,980 --> 00:11:52,600
Il semblerait que le camp d’étude
d’Uruchi se passe bien.
145
00:11:52,880 --> 00:11:53,840
Oui.
146
00:11:54,040 --> 00:11:58,740
Bien que surmonter toutes les épreuves
en utilisant ses sentiments pour Amaya Haruko
147
00:11:59,020 --> 00:12:01,410
semble ĂŞtre
quelque chose d’anormal.
148
00:12:02,670 --> 00:12:06,400
Les sentiments envers quelqu’un d’autre
peuvent devenir une grande force.
149
00:12:07,020 --> 00:12:13,050
Ils peuvent former un puissant combo,
rivalisant Furan et toi.
150
00:12:13,180 --> 00:12:16,000
Oui.
C’est possible.
151
00:12:16,540 --> 00:12:17,420
Cependant...
152
00:12:17,780 --> 00:12:22,800
Si ses sentiments sont Ă sens unique,
elle ne peut pas devenir une vraie partenaire.
153
00:12:23,180 --> 00:12:24,930
Est-ce ce que
tu allais dire ?
154
00:12:29,220 --> 00:12:34,080
J’espère qu’elle arrivera à le comprendre
avec la prochaine épreuve.
155
00:12:36,860 --> 00:12:38,820
Club d'investigation
156
00:12:39,220 --> 00:12:41,720
Beau travail
au camp d'étude.
157
00:12:41,900 --> 00:12:44,410
J’ai entendu dire
que tu avais bien travaillé.
158
00:12:44,580 --> 00:12:48,400
– Alors...
– J’aimerai dire que tu as réussi, mais…
159
00:12:48,700 --> 00:12:50,750
Il y a une dernière épreuve
que tu dois faire.
160
00:12:51,260 --> 00:12:54,590
Minaya,
pour la semaine prochaine,
161
00:12:54,720 --> 00:12:58,420
je veux que tu espionnes
la vice-présidente, Amaya,
162
00:12:58,530 --> 00:13:00,340
et rédige un rapport
sur ce que tu vois.
163
00:13:17,860 --> 00:13:19,860
Des marionnettes ?
164
00:13:20,000 --> 00:13:22,070
Tout le monde
semble s’amuser.
165
00:13:22,200 --> 00:13:24,360
Peut-ĂŞtre que
j’en ferais une aussi.
166
00:13:24,960 --> 00:13:27,760
Je ne devrai pas penser
Ă ce genre de choses.
167
00:13:27,920 --> 00:13:29,380
Concentration, concentration !
168
00:13:29,600 --> 00:13:32,710
Je me demande quel type de marionnette
Haruko est en train de faire.
169
00:13:43,300 --> 00:13:44,680
C'est !
170
00:13:45,140 --> 00:13:46,400
Le Japon c'est le top !
171
00:13:46,980 --> 00:13:50,760
Haruko ! Pourquoi faire une
marionnette d’un tel déchet ?
172
00:14:30,380 --> 00:14:33,280
Le bonheur !
173
00:14:40,700 --> 00:14:43,600
21:15 - Entrée dans le bain.
174
00:14:45,220 --> 00:14:47,400
Elle a commencé
Ă se laver le bras gauche,
175
00:14:49,820 --> 00:14:51,640
a continué sur sa poitrine,
176
00:14:55,480 --> 00:14:58,670
et pendant qu’elle
nettoyait la zone abdominale,
177
00:14:58,800 --> 00:15:02,960
elle s’est arrêtée
et s’est pincée le nombril.
178
00:15:04,430 --> 00:15:06,180
Ai-je pris du poids ?
179
00:15:10,620 --> 00:15:13,080
Après avoir mangé
une glace,
180
00:15:16,190 --> 00:15:20,480
elle s’est brossée les dents puis,
elle est allée au lit.
181
00:15:45,980 --> 00:15:49,260
Uruchi, merci de travailler
aussi dur pour veiller sur moi.
182
00:15:49,390 --> 00:15:52,010
Non, il n’y a pas besoin
de me remercier.
183
00:15:52,160 --> 00:15:54,890
Je fais tout ça pour rejoindre
le Conseil des étudiants !
184
00:15:55,300 --> 00:15:57,690
Dès que tu auras rejoint
le conseil,
185
00:15:57,800 --> 00:16:00,900
nos jours heureux
pourront enfin commencer.
186
00:16:01,420 --> 00:16:03,120
Haruko.
187
00:16:05,100 --> 00:16:09,600
Qu’est-ce que
vous voulez dire par « jours heureux » ?
188
00:16:10,180 --> 00:16:11,880
Ça veut dire...
189
00:16:14,660 --> 00:16:17,780
Haruko,
vous ne pouvez pas.
190
00:16:19,580 --> 00:16:20,700
Non !
191
00:16:22,960 --> 00:16:25,680
Et si ça se passait
vraiment !
192
00:16:26,160 --> 00:16:29,890
Que dois-je faire,
Haruko ?
193
00:16:40,020 --> 00:16:43,270
Ma poitrine est vraiment
devenue plus grande.
194
00:16:43,860 --> 00:16:44,980
Viens par lĂ !
195
00:16:45,120 --> 00:16:47,360
Quoi ? Aussi longtemps
qu’il y aura des seins, il y…
196
00:16:47,480 --> 00:16:49,420
Qu'est-ce que tu racontes ?
Idiot de Take !
197
00:16:56,580 --> 00:16:59,000
J’ai fini mes devoirs.
198
00:17:09,620 --> 00:17:11,320
Take,
merci d’avoir attendu.
199
00:17:11,660 --> 00:17:13,390
J’ai fini mes devoirs.
200
00:17:16,420 --> 00:17:19,880
Haruko est en train de faire
la mĂŞme chose que moi !
201
00:17:20,000 --> 00:17:23,020
Haru, si tu as fini tes devoirs,
laisse-moi te copier.
202
00:17:23,820 --> 00:17:26,320
C'est vraiment
quelque chose qu'il dirait !
203
00:17:26,400 --> 00:17:28,070
Qu’est-ce que
tu racontes ?
204
00:17:28,200 --> 00:17:30,610
Tu dois faire
tes devoirs toi-mĂŞme.
205
00:17:31,100 --> 00:17:34,740
En plus, nous ne sommes pas
de la même année,
206
00:17:34,860 --> 00:17:37,120
alors nos devoirs
ne sont pas les mĂŞmes.
207
00:17:37,240 --> 00:17:38,910
Oh, c’est vrai !
208
00:17:39,040 --> 00:17:42,210
Enfin, Take,
tu es si stupide.
209
00:17:45,260 --> 00:17:50,650
Bien que ce soit un déchet,
il passe un bon moment avec Haruko !
210
00:17:50,840 --> 00:17:53,180
Attends,
c'est juste un marionnette.
211
00:17:53,290 --> 00:17:56,050
Pourquoi est-ce que
je m'énerve ?
212
00:17:58,580 --> 00:17:59,850
Mais...
213
00:18:00,350 --> 00:18:02,100
Haru !
214
00:18:02,860 --> 00:18:04,660
Idiot de Take !
215
00:18:05,340 --> 00:18:06,730
Le Japon c'est le top !
216
00:18:06,840 --> 00:18:10,320
Ce n’est rien !
Tant qu’il y a des seins !
217
00:18:11,250 --> 00:18:15,360
Cette marionnette dit des choses
qu'Ooyama Takeru aurait vraiment dit.
218
00:18:16,380 --> 00:18:18,620
Mais la mienne...
219
00:18:24,100 --> 00:18:26,940
La vraie Haruko
n'est pas du tout comme ça.
220
00:18:27,660 --> 00:18:30,420
Elle n'aurait pas dit
ce genre de choses.
221
00:18:32,250 --> 00:18:35,720
Haruko voit
tous ses défauts,
222
00:18:35,860 --> 00:18:39,370
et sa nature perverse.
223
00:18:39,900 --> 00:18:44,850
Elle le comprend
parfaitement et l'ai...
224
00:18:53,460 --> 00:18:54,640
C'est vrai.
225
00:18:55,010 --> 00:18:58,850
Au début,
je voulais devenir comme Haruko.
226
00:18:59,380 --> 00:19:04,320
Je voulais devenir aussi serviable
que je le pouvais, et ensuite...
227
00:19:08,460 --> 00:19:13,340
C'est pourquoi je devrais ĂŞtre celle
qui comprend ce qu'Haruko ressent.
228
00:19:13,600 --> 00:19:16,250
Et ce qu'elle veut le plus.
229
00:19:16,780 --> 00:19:19,750
Mais je...
230
00:19:28,240 --> 00:19:30,840
Tu abandonnes ta place
au Conseil des étudiants ?
231
00:19:31,060 --> 00:19:32,610
Mais pourquoi ?
232
00:19:33,540 --> 00:19:39,800
Je rêvai de rejoindre le Conseil des étudiants
et de travailler avec Haruko, celle que j'admire.
233
00:19:40,420 --> 00:19:43,880
Conduite par ce désire,
j’ai enduré ce camp d’étude.
234
00:19:44,960 --> 00:19:47,080
Mais j'ai pris conscience.
235
00:19:47,400 --> 00:19:50,940
Que mes sentiments pour elle,
236
00:19:51,200 --> 00:19:54,380
jusqu’à maintenant n’étaient
qu'égoïstement à sens unique.
237
00:19:56,380 --> 00:19:58,860
Une personne
comme moi,
238
00:19:59,050 --> 00:20:03,580
qui ne peut pas penser aux sentiments des autres,
n’est pas encore assez mature.
239
00:20:04,200 --> 00:20:06,800
Je ne suis pas assez qualifiée
pour vous rejoindre.
240
00:20:08,420 --> 00:20:10,720
On dirait que
tu as finalement compris.
241
00:20:11,700 --> 00:20:14,480
C’est vrai que
tu n’es pas très expérimentée.
242
00:20:17,660 --> 00:20:20,240
Mais le fait que
tu aies réalisé cela
243
00:20:20,370 --> 00:20:23,840
signifie que tu es qualifiée pour devenir
un futur membre du Conseil des étudiants.
244
00:20:26,700 --> 00:20:29,620
Les personnes qui
savent ce qui leur manque,
245
00:20:29,820 --> 00:20:32,600
savent quel chemin
elles doivent prendre.
246
00:20:32,820 --> 00:20:36,420
Maintenant, tu as juste besoin
de marcher sur ton propre chemin.
247
00:20:36,700 --> 00:20:43,930
Oui, l’objectif est encore loin,
mais tu devrais être capable de l’atteindre.
248
00:20:55,460 --> 00:20:58,120
Furan, Yuka,
je vais faire de mon mieux !
249
00:20:58,380 --> 00:21:02,540
Je deviendrai membre
du Conseil des étudiants !
250
00:21:07,060 --> 00:21:08,580
Alors, vas-y !
251
00:21:15,840 --> 00:21:17,130
C'est...
252
00:21:17,420 --> 00:21:18,420
Minaya.
253
00:21:18,560 --> 00:21:22,020
Tu veux devenir quelqu’un
qui soit capable d’être membre, pas vrai ?
254
00:21:22,660 --> 00:21:25,430
Si c’est le cas, l’entraînement
est une chose essentielle !
255
00:21:39,700 --> 00:21:41,820
Je t’attendais, Uruchi !
256
00:21:41,990 --> 00:21:43,490
Juste pour information,
257
00:21:43,600 --> 00:21:47,600
je n’ai pas un aussi bon cœur
que celui de ma petite sœur.
258
00:23:26,540 --> 00:23:28,800
Un achat impulsif
d’un vieil ours en peluche.
259
00:23:29,060 --> 00:23:31,100
Dès qu’il se met à bouger
et parler,
260
00:23:31,220 --> 00:23:33,600
toutes les femmes
tombent dans un abîme de désire.
261
00:23:33,980 --> 00:23:35,980
Prochainement :
Son nom est Rudolf
262
00:23:36,230 --> 00:23:37,480
Quand il passe,
seuls les gémissements de plaisir s’entendent.
263
00:23:37,480 --> 00:23:39,120
Épisode 7
« Son nom est Rudolf ! »
264
00:23:39,120 --> 00:23:40,680
Nous l’avons fait !20192