All language subtitles for Maken-Ki Two - 00 VOSTFR (6)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,880 --> 00:00:07,400 Il existe un lieu qui regroupe des étudiants avec le pouvoir des éléments. 2 00:00:07,540 --> 00:00:09,690 L'Académie Tenbi. 3 00:00:11,260 --> 00:00:12,830 Mais au sein de l'école, 4 00:00:12,960 --> 00:00:17,400 certains étudiants se servent de ce pouvoir pour semer le chaos. 5 00:00:18,380 --> 00:00:20,670 En guise de réponse à ce problème, 6 00:00:20,780 --> 00:00:23,800 l'école a formé un groupe dirigé par le Conseil des étudiants. 7 00:00:23,940 --> 00:00:26,210 qui est appelé l'Organisation de Sécurité Magique. 8 00:00:27,040 --> 00:00:29,300 Utilisant des trésors sacrés appelées Maken, 9 00:00:29,420 --> 00:00:31,970 ils combattent les criminels utilisent les éléments. 10 00:00:32,080 --> 00:00:34,760 Ils sont appelés les « Maken-ki ». 11 00:02:10,260 --> 00:02:13,700 Dis-moi, que veux-tu faire quand tu seras plus grande, Aki ? 12 00:02:13,840 --> 00:02:16,570 Je veux être une femme formidable comme toi, maman. 13 00:02:16,700 --> 00:02:21,200 Et je me marierai avec un mari aussi ravissant que papa. 14 00:02:22,080 --> 00:02:25,460 Aki, tu es seulement en primaire et tu as déjà une grosse poitrine. 15 00:02:25,580 --> 00:02:28,320 Je suis sûre que tu auras un ravissant mari, un jour. 16 00:02:28,520 --> 00:02:31,670 Alors, je ferai en sorte qu'ils deviennent encore plus gros ! 17 00:02:31,780 --> 00:02:35,450 Comme ça, je pourrai avoir un très beau mari. 18 00:02:35,600 --> 00:02:38,130 Aki, tu es si gourmande ! 19 00:02:51,080 --> 00:02:53,520 Oui, Nijou à l'appareil. 20 00:02:54,120 --> 00:02:57,180 Maman ? Pourquoi m'appelles-tu si soudainement ? 21 00:02:58,780 --> 00:03:00,700 Une autre demande de mariage arrangé ? 22 00:03:00,940 --> 00:03:03,160 Mais, je t'ai déjà dit que c'était inutile. 23 00:03:03,380 --> 00:03:05,800 Je peux me trouver un mari toute seule. 24 00:03:07,580 --> 00:03:12,620 Bien sûr, je suis actuellement avec quelqu'un. 25 00:03:14,260 --> 00:03:16,090 « T'envoyer une photo » ? 26 00:03:16,580 --> 00:03:18,060 Je sais… 27 00:03:18,920 --> 00:03:21,980 Je suis au travail. Je vais raccrocher, d'accord ? 28 00:03:24,400 --> 00:03:25,920 Je t'enverrai une photo. 29 00:03:26,100 --> 00:03:27,020 Au revoir. 30 00:03:30,220 --> 00:03:34,280 Chaque fois que maman m'appelle, c'est toujours pour me parler de mariage. 31 00:03:34,690 --> 00:03:36,940 Mais comment faire pour la photo ? 32 00:03:37,340 --> 00:03:38,880 Je n'ai pas de copain… 33 00:03:40,160 --> 00:03:41,700 Aki... 34 00:03:41,920 --> 00:03:44,950 C'est arrivé pendant le cours d'élément. 35 00:03:45,080 --> 00:03:47,460 Takeru ! Tu tombes bien ! 36 00:03:47,940 --> 00:03:48,620 Pourquoi ? 37 00:03:48,770 --> 00:03:50,400 Aide-moi, s'il te plaît. 38 00:03:57,420 --> 00:03:58,680 Souris. 39 00:04:06,660 --> 00:04:08,000 C'est parfait. 40 00:04:08,310 --> 00:04:10,270 Merci, Takeru. 41 00:04:10,860 --> 00:04:13,570 Aki, soignez-moi... 42 00:04:13,710 --> 00:04:15,610 Oh, pardon ! 43 00:04:17,460 --> 00:04:20,870 À ce moment-là, l'idée ne m'a même pas traversé l'esprit. 44 00:04:21,540 --> 00:04:24,510 Que les choses allaient tourner comme ça. 45 00:04:24,510 --> 00:04:28,500 Épisode 5 « Une prof soumise » 46 00:04:41,400 --> 00:04:45,220 Tiens ? Qu'est-ce que je fais ici ? 47 00:04:52,190 --> 00:04:53,300 C'est vrai. 48 00:04:53,480 --> 00:04:56,530 J'ai été attaqué par quelqu'un. 49 00:04:57,110 --> 00:04:59,400 Alors, cet endroit... 50 00:05:07,950 --> 00:05:10,710 C'est quoi ce bordel ? 51 00:05:11,320 --> 00:05:14,760 « Aki, tu as finalement eu ton premier petit ami. 52 00:05:15,060 --> 00:05:19,470 Ton petit ami, Ooyama Takeru, est étudiant et tu es professeur. 53 00:05:19,580 --> 00:05:24,180 Ce qui semble être un peu tabou, mais ta maman n'y voit pas d'inconvénients. 54 00:05:24,440 --> 00:05:28,770 Pour célébrer ça, je vous offre des vacances comme cadeau spécial. 55 00:05:29,200 --> 00:05:31,600 En attendant le retour du bateau dans deux jours, 56 00:05:31,720 --> 00:05:34,440 cette île est rien que pour vous. 57 00:05:34,750 --> 00:05:37,780 Créez d'innombrables et d'inoubliables souvenirs. 58 00:05:37,880 --> 00:05:39,100 Ta très chère maman. 59 00:05:39,280 --> 00:05:44,320 P.S : Ça serait bien que mon premier petit enfant soit une fille. » 60 00:05:44,880 --> 00:05:48,240 Enfin, à quoi pensait-elle ? 61 00:05:48,470 --> 00:05:49,800 Je vois. 62 00:05:49,960 --> 00:05:53,280 Je commence à comprendre un peu mieux la situation. 63 00:05:53,470 --> 00:05:54,750 Je suis désolée pour ça. 64 00:05:54,880 --> 00:05:57,420 Pour qu'elle arrête de m'embêter, 65 00:05:57,560 --> 00:06:01,780 je lui ai envoyé une photo de mon supposé petit ami. 66 00:06:01,940 --> 00:06:05,970 Notre problème actuellement ce sont ces menottes. 67 00:06:06,100 --> 00:06:07,540 Oh, excusez-moi. 68 00:06:07,760 --> 00:06:11,270 Je pense que maman a placé un élément d'emprisonnement. 69 00:06:11,400 --> 00:06:14,770 L’élément de maman est beaucoup plus puissant que le mien. 70 00:06:14,960 --> 00:06:17,730 Nous allons donc rester bloqués comme ça ? 71 00:06:17,870 --> 00:06:22,960 Je suis sûre que l'effet se désactivera quand le bateau arrivera. 72 00:06:25,680 --> 00:06:27,840 C'est l'île Okino, pas vrai ? 73 00:06:28,060 --> 00:06:29,800 Nous étions venus pour le camp d'été. 74 00:06:29,980 --> 00:06:30,830 Oui. 75 00:06:31,360 --> 00:06:35,040 Je me demande si les autres vont s'inquiéter de notre disparition. 76 00:06:37,080 --> 00:06:39,590 Ooyama Takeru n'a pas été aperçu depuis hier ? 77 00:06:39,710 --> 00:06:41,590 Je me demande s'il a eu un problème. 78 00:06:41,700 --> 00:06:43,510 Il n'y a pas de quoi s'alarmer. 79 00:06:43,620 --> 00:06:45,940 Il doit être en train de glander quelque part. 80 00:06:46,800 --> 00:06:51,360 Aussi, on dirait qu'Aki est absente aujourd'hui. 81 00:06:51,620 --> 00:06:52,720 Vraiment ? 82 00:06:52,860 --> 00:06:55,690 Peut-être qu'ils sont en plein rendez-vous, ces deux-là. 83 00:06:57,060 --> 00:06:59,570 Pas possible. C'est impossible. 84 00:07:00,290 --> 00:07:02,030 Oh, il y a de quoi manger. 85 00:07:02,170 --> 00:07:04,360 Avec ça, on ne va pas être affamés. 86 00:07:05,150 --> 00:07:06,500 En effet. 87 00:07:06,710 --> 00:07:08,280 Qu'est-ce qu'il y a ? 88 00:07:09,200 --> 00:07:11,200 Euh, Takeru... 89 00:07:11,340 --> 00:07:12,440 Oui ? 90 00:07:13,280 --> 00:07:16,760 C'est que… Eh bien… 91 00:07:17,280 --> 00:07:19,460 Les toilettes… 92 00:07:24,620 --> 00:07:27,760 – Je t'en prie, ne regarde surtout pas ! – D'accord 93 00:07:27,900 --> 00:07:29,100 N'écoute pas non plus. 94 00:07:29,240 --> 00:07:30,680 Vu la situation, c'est impossible. 95 00:07:30,820 --> 00:07:32,850 Alors chante vraiment très fort ! 96 00:07:34,180 --> 00:07:36,840 Ou tu m'entendras ! 97 00:07:37,240 --> 00:07:42,720 Je ne peux plus me retenir ! 98 00:07:44,190 --> 00:07:47,360 La montre de ma grand-mère… 99 00:07:52,450 --> 00:07:54,180 Je suis désolée. 100 00:07:54,400 --> 00:07:55,270 Ça ne fait rien. 101 00:07:55,610 --> 00:07:58,020 On va devoir vivre comme ça durant notre séjour ? 102 00:07:58,350 --> 00:08:02,270 Oui. Tu ne devrais pas te retenir non plus. 103 00:08:06,100 --> 00:08:07,380 Désolé. 104 00:08:08,130 --> 00:08:12,220 Tu agis en bon gentleman, ça me surprend. 105 00:08:12,700 --> 00:08:14,970 Qu'est-ce que vous voulez dire par là ? 106 00:08:17,200 --> 00:08:18,350 Pardon, pardon. 107 00:08:19,960 --> 00:08:20,810 Non... 108 00:08:20,920 --> 00:08:23,600 Enfin, ça aurait dû être genre... 109 00:08:26,420 --> 00:08:27,570 Aki ! 110 00:08:27,700 --> 00:08:31,360 On dirait qu'on est devenus inséparable ! 111 00:08:32,420 --> 00:08:34,120 Le Japon c'est le top ! 112 00:08:36,620 --> 00:08:40,640 Nous pouvons aller plus loin que la dernière fois. 113 00:08:41,980 --> 00:08:44,380 Le Japon c'est le top ! 114 00:08:44,600 --> 00:08:47,940 Je serais partant pour un plan pareil. 115 00:08:48,190 --> 00:08:55,790 Mais elle semble si désolée et embarrassée actuellement que je... 116 00:09:01,160 --> 00:09:02,260 Je ne peux pas. 117 00:09:08,320 --> 00:09:10,420 Merci pour le repas. 118 00:09:10,670 --> 00:09:11,940 Comment était-ce ? 119 00:09:12,210 --> 00:09:14,080 Je vis seule depuis si longtemps. 120 00:09:14,200 --> 00:09:16,830 C'est fait pour être à mon goût. 121 00:09:16,970 --> 00:09:19,080 C'était vraiment délicieux ! 122 00:09:19,200 --> 00:09:24,850 Vous êtes douée en cuisine, je suis sûr que vous ferez une épouse formidable. 123 00:09:25,850 --> 00:09:28,690 Non, oubliez ça. 124 00:09:29,190 --> 00:09:30,970 Je suis désolée, Takeru. 125 00:09:31,110 --> 00:09:35,140 Oh, la vaisselle ! Allons la nettoyer ensemble ! 126 00:09:42,490 --> 00:09:43,610 Take... 127 00:09:43,810 --> 00:09:46,150 Sérieusement, où es-tu allé ? 128 00:09:47,040 --> 00:09:48,360 Aki ! 129 00:09:48,520 --> 00:09:51,360 Nous n'avons pas besoin de prendre un bain ensemble ! 130 00:09:51,480 --> 00:09:53,960 Même si on ne se lave pas pendant deux jours… 131 00:09:54,180 --> 00:09:58,670 Étant l'infirmière de l'école, je ne tolérerai pas ce comportement. 132 00:09:58,840 --> 00:10:00,160 Nous prendrons un bain. 133 00:10:00,350 --> 00:10:03,080 Oui, mais… avec ça… 134 00:10:03,170 --> 00:10:06,890 Merci de penser à moi, Takeru. 135 00:10:07,310 --> 00:10:10,670 Mais tout ira bien. J'ai un plan. 136 00:10:11,940 --> 00:10:13,340 Aki. 137 00:10:13,530 --> 00:10:17,300 Takeru, tu peux enlever ton bandeau maintenant. 138 00:10:17,450 --> 00:10:21,400 Vraiment ? Êtes-vous vraiment sûre ? 139 00:10:21,580 --> 00:10:22,880 Tout va bien. 140 00:10:27,250 --> 00:10:29,980 Je l'ai trouvé avec les bagages. 141 00:10:30,210 --> 00:10:32,080 C'est mon plan spécial. 142 00:10:35,120 --> 00:10:36,560 Bien, allons-y. 143 00:10:37,240 --> 00:10:38,120 Oui... 144 00:10:58,190 --> 00:11:00,890 Écoute. Reste tranquille. 145 00:11:01,360 --> 00:11:04,440 Si tu commences à t'agiter, les choses vont vraiment devenir gênantes. 146 00:11:04,580 --> 00:11:06,080 Analyse la situaton ! 147 00:11:06,260 --> 00:11:08,060 Qu'est-ce qu'il y a ? 148 00:11:08,780 --> 00:11:10,240 Ce n'est rien ! 149 00:11:11,120 --> 00:11:14,280 Merci d'avoir attendu. Maintenant, nous pouvons y aller. 150 00:11:15,460 --> 00:11:16,240 Oui. 151 00:11:26,420 --> 00:11:31,590 Nous installer une salle de bain aussi large pour nous deux, c'est du gaspillage. 152 00:11:36,400 --> 00:11:37,600 Vous avez raison. 153 00:11:37,800 --> 00:11:40,260 Calme-toi, calme-toi ! 154 00:11:44,770 --> 00:11:47,780 Ça aurait été bien si tous les Maken-ki étaient ici. 155 00:11:48,040 --> 00:11:49,540 Effectivement. 156 00:11:49,720 --> 00:11:53,400 Quand on rentrera à la maison, je m'occuperai de toi. 157 00:11:53,540 --> 00:11:57,960 Alors pour le moment, reste tranquille, mon fils. 158 00:11:58,340 --> 00:12:01,030 Qu'y a-t-il ? Tu te sens mal à l'aise ? 159 00:12:01,260 --> 00:12:02,080 Veux-tu sortir ? 160 00:12:02,220 --> 00:12:03,580 Je vais bien pour le moment. 161 00:12:03,720 --> 00:12:06,500 Vraiment ? Laisse-moi voir. 162 00:12:07,660 --> 00:12:09,780 Ce n'est pas le moment... 163 00:12:10,270 --> 00:12:11,960 Regarde par ici. 164 00:12:15,380 --> 00:12:17,240 Ça craint encore plus ! 165 00:12:17,590 --> 00:12:20,970 Tu es resté trop longtemps dans l'eau. Sortons maintenant. 166 00:12:22,320 --> 00:12:23,560 Non. 167 00:12:23,700 --> 00:12:24,940 Sois raisonnable. 168 00:12:27,520 --> 00:12:28,480 Non… 169 00:12:28,680 --> 00:12:29,600 Pas ça... 170 00:12:30,480 --> 00:12:32,420 Et merde ! 171 00:12:33,760 --> 00:12:37,030 Ressaisis-toi, Takeru ! 172 00:12:37,340 --> 00:12:38,780 Takeru ! 173 00:12:55,280 --> 00:12:57,880 Alors ce n'était qu'un rêve… 174 00:12:58,020 --> 00:13:01,720 – Tout était juste mon… – Bonjour, Takeru. 175 00:13:02,820 --> 00:13:06,140 Aki ! Vos vêtements ! 176 00:13:06,260 --> 00:13:08,420 Allons, qu'est-ce que tu racontes ? 177 00:13:08,640 --> 00:13:11,300 Tu t'es évanoui hier soir à cause du bain. 178 00:13:11,460 --> 00:13:15,570 Ça m'a fatiguée de t'amener jusqu'ici et de te changer, 179 00:13:15,920 --> 00:13:18,490 alors je me suis endormie juste après. 180 00:13:18,600 --> 00:13:20,300 Ah, c'est pour ça. 181 00:13:20,500 --> 00:13:23,200 Je suis désolé, je… 182 00:13:27,390 --> 00:13:29,870 Dites-moi, en bas vous… 183 00:13:30,060 --> 00:13:35,040 J'ai fait de mon mieux pour détourner mes yeux de cette partie-là. 184 00:13:35,130 --> 00:13:37,220 Trop mignonne. 185 00:13:40,260 --> 00:13:42,720 Après demain, nous pourrons rentrer chez nous. 186 00:13:42,860 --> 00:13:46,860 Je suis désolée de t'avoir embarqué là-dedans. 187 00:13:47,070 --> 00:13:48,560 Oublions ça. 188 00:13:48,800 --> 00:13:50,570 Voilà, j'ai fini. 189 00:13:52,560 --> 00:13:54,000 Dis, Takeru... 190 00:13:54,200 --> 00:13:55,100 Qu'y a-t-il ? 191 00:13:55,370 --> 00:13:58,000 Passer toute la journée ici serait ennuyeux. 192 00:13:58,210 --> 00:14:01,020 Alors, pourquoi ne pas profiter de nos vacances ? 193 00:14:02,200 --> 00:14:02,920 D'accord ? 194 00:14:42,170 --> 00:14:43,420 Tout va bien ? 195 00:14:44,420 --> 00:14:45,820 Merci. 196 00:15:04,590 --> 00:15:07,900 Le beau temps a soudainement basculé… 197 00:15:12,310 --> 00:15:14,100 Takeru, tu as regardé ! 198 00:15:14,240 --> 00:15:16,240 Regardé quoi ? 199 00:15:16,500 --> 00:15:19,000 Mon sous-vêtement. Tu l'as vu. 200 00:15:19,210 --> 00:15:21,290 Je suis désolé... 201 00:15:21,670 --> 00:15:25,400 Mais c'était par accident. 202 00:15:26,750 --> 00:15:29,840 Je plaisante ! Après tout ce qu'on a échangé, ce n'est plus un problème. 203 00:15:30,050 --> 00:15:32,330 Nous avons même pris un bain ensemble. 204 00:15:33,140 --> 00:15:34,720 Aki... 205 00:15:38,560 --> 00:15:40,520 C'est n'est que l'orage. 206 00:15:42,190 --> 00:15:44,350 Je le sais bien. 207 00:15:47,360 --> 00:15:51,450 Vu la résonance du son, il ne doit pas être tout près. 208 00:15:52,160 --> 00:15:56,170 Je sais. Je sais tout ça, mais c'est quand même effrayant. 209 00:15:56,440 --> 00:15:58,490 On peut rester comme ça un moment ? 210 00:15:59,870 --> 00:16:00,970 Bien sûr. 211 00:16:09,410 --> 00:16:11,220 Je suis si inutle. 212 00:16:11,470 --> 00:16:16,100 Même si je suis plus âgée, et en plus d'être ton professeur, je dépends de toi. 213 00:16:16,550 --> 00:16:18,010 Ça ne fait rien. 214 00:16:18,390 --> 00:16:22,040 C'est tout à fait normal de voir une femme effrayée par l'orage. 215 00:16:22,310 --> 00:16:24,800 Tu penses ? 216 00:16:25,560 --> 00:16:27,300 C'est ce que je crois. 217 00:16:27,730 --> 00:16:30,550 Merci, Takeru. 218 00:16:31,240 --> 00:16:32,990 Pas de problème. 219 00:16:34,110 --> 00:16:36,980 Dis, tu trouves vraiment que je peux en devenir une ? 220 00:16:38,740 --> 00:16:40,100 Devenir quoi ? 221 00:16:41,700 --> 00:16:43,020 Une épouse. 222 00:16:43,410 --> 00:16:44,530 « Une épouse » ? 223 00:16:45,330 --> 00:16:49,550 Hier, après le dîner, tu me l'as dit. 224 00:16:49,840 --> 00:16:52,420 Que je ferai une bonne épouse. 225 00:16:52,700 --> 00:16:55,970 Est-ce que tu crois vraiment que je pourrais l'être ? 226 00:16:56,300 --> 00:16:57,740 Sans aucun doute. 227 00:16:57,970 --> 00:17:00,270 Je suis certain que vous le deviendriez. 228 00:17:00,500 --> 00:17:05,960 Aki, vous êtes magnifique, élégante et très douée en cuisine. 229 00:17:06,210 --> 00:17:09,270 Pour moi, vous seriez vraiment une épouse idéale. 230 00:17:09,650 --> 00:17:11,360 Je sens le cosmos en vous. 231 00:17:11,900 --> 00:17:16,460 Même si je te dis que je ne suis jamais sortie avec un homme ? 232 00:17:16,760 --> 00:17:19,340 C'est parce que vous êtes une fleur si éblouissante, 233 00:17:19,460 --> 00:17:21,810 que les hommes n'osent pas vous approcher. 234 00:17:22,150 --> 00:17:24,110 Tu trouves ? 235 00:17:24,250 --> 00:17:25,570 Bien sûr ! 236 00:17:25,750 --> 00:17:29,670 Je ne connais pas un seul garçon du lycée qui ne vous admire pas. 237 00:17:30,210 --> 00:17:31,300 Même moi. 238 00:17:32,260 --> 00:17:33,510 Même toi ? 239 00:17:34,620 --> 00:17:37,220 Même toi quoi ? 240 00:17:37,490 --> 00:17:41,810 Même moi, je vous admire. 241 00:17:42,250 --> 00:17:43,830 Veux-tu de moi comme amoureuse ? 242 00:17:43,980 --> 00:17:45,490 Eh… Oui… 243 00:17:45,850 --> 00:17:47,440 Tu me veux comme ton épouse ? 244 00:17:47,850 --> 00:17:48,570 Oui. 245 00:17:49,690 --> 00:17:50,820 Merci. 246 00:17:51,670 --> 00:17:53,680 Tu es si gentil, Takeru. 247 00:17:53,860 --> 00:17:55,680 Je suis sérieux. 248 00:17:55,840 --> 00:17:58,480 Je vous admire vraiment, Aki. 249 00:18:00,990 --> 00:18:02,190 Alors... 250 00:18:03,910 --> 00:18:07,940 C'est bon, juste pour cette fois. 251 00:18:12,460 --> 00:18:15,210 Aki, vous voulez dire… 252 00:18:23,250 --> 00:18:24,250 L'orage ? 253 00:18:24,390 --> 00:18:25,790 Non, c'est… 254 00:18:26,170 --> 00:18:27,280 Kaguzuchi ! 255 00:18:27,690 --> 00:18:29,300 Et Haru ! 256 00:18:36,960 --> 00:18:38,360 Toutes mes excuses ! 257 00:18:39,760 --> 00:18:42,270 Non, c'est de ma faute. 258 00:18:44,180 --> 00:18:45,160 Je... 259 00:18:49,440 --> 00:18:52,070 Je n'ai rien vu ! Rien du tout ! 260 00:18:52,250 --> 00:18:53,700 Menteur ! 261 00:18:54,500 --> 00:18:56,740 Je suis désolé, j'ai bien vu. 262 00:18:57,260 --> 00:19:00,010 Mais je suppose que c'est normal, si c'est toi ! 263 00:19:01,160 --> 00:19:03,580 Ooyama Takeru ! 264 00:19:04,790 --> 00:19:06,040 Haru. 265 00:19:06,200 --> 00:19:07,780 Himegami. 266 00:19:07,980 --> 00:19:09,090 Que faites-vous ici ? 267 00:19:09,360 --> 00:19:12,740 On nous a informé qu'il y avait quelqu'un qui se servait du bungalow 268 00:19:12,880 --> 00:19:15,980 de l'Académie Tenbi, sur l'île d'Okino. 269 00:19:16,180 --> 00:19:19,380 Nous avions une idée, et je vois que nos doutes se sont avérés être justes ! 270 00:19:19,550 --> 00:19:24,600 Take... Tu comptais faire quoi en amenant Aki dans un endroit pareil ? 271 00:19:24,690 --> 00:19:26,810 Tu te trompes, Haru ! 272 00:19:26,950 --> 00:19:31,320 Nous avons été emmenés ici de force par la mère d'Aki ! 273 00:19:31,650 --> 00:19:34,360 Et que faisiez-vous tout les deux ici ? 274 00:19:34,530 --> 00:19:36,700 Rien de particulier... 275 00:19:36,840 --> 00:19:40,870 Nous avons dîné, et on a pris ensuite un bain ensemble. 276 00:19:40,980 --> 00:19:43,040 Nous avons dormi aussi dans le même lit. 277 00:19:43,160 --> 00:19:44,480 Ne dites pas ça ! 278 00:19:46,210 --> 00:19:49,210 Est-ce que tu peux m'expliquer ? 279 00:19:49,400 --> 00:19:50,210 Je vous l'ai dit ! 280 00:19:50,350 --> 00:19:55,520 La mère d'Aki a utilisé des menottes d'élément pour nous attacher ensemble. 281 00:19:55,760 --> 00:19:59,220 Nous avons été forcés d'être ensemble tout ce temps. 282 00:19:59,390 --> 00:20:01,350 « Des menottes d'élément » ? 283 00:20:01,480 --> 00:20:04,100 Où sont ces fameuses menottes dont tu nous parles ? 284 00:20:05,200 --> 00:20:07,560 Rien ! Elles ont disparu ! 285 00:20:08,020 --> 00:20:10,040 C'est formidable, Takeru. 286 00:20:10,440 --> 00:20:13,440 – Ça n'a rien de formidable pour le moment ! – Take... 287 00:20:13,530 --> 00:20:15,400 Raconter des bobards aussi ridicules ! 288 00:20:15,540 --> 00:20:19,280 Même dans un manga, on a jamais entendu parler d'une telle histoire. 289 00:20:19,460 --> 00:20:22,590 C'est la vérité ! Crois-moi, Haru ! 290 00:20:24,830 --> 00:20:26,600 Je comprends ! 291 00:20:27,370 --> 00:20:28,620 Non ! 292 00:20:30,000 --> 00:20:33,520 Sépare les cieux, Murakumo ! 293 00:20:37,440 --> 00:20:38,870 Encore ! 294 00:20:39,930 --> 00:20:41,580 Encore ! 295 00:20:54,610 --> 00:20:57,820 Nijou Aki est vraiment magnifique, n'est-ce pas Inaho ? 296 00:20:57,960 --> 00:21:02,240 Oui. Et ses seins sont énormes ! Ils sont plus gros que les bonnets K ! 297 00:21:02,570 --> 00:21:05,200 Ses connaissances en tant qu'infirmière 298 00:21:05,350 --> 00:21:08,160 et ses talents de professeur d'art sont impressionnants. 299 00:21:08,450 --> 00:21:11,790 Je vous dis que je n'ai rien fait. 300 00:21:11,880 --> 00:21:14,380 Elle a aussi de beaux cheveux longs et brillants. 301 00:21:14,520 --> 00:21:16,090 Et sa peau est si douce. 302 00:21:16,200 --> 00:21:20,220 Elle n'est pas seulement admirée par les garçons, mais aussi par les filles. 303 00:21:20,570 --> 00:21:22,590 Tu étais seul avec une professeur pareille… 304 00:21:22,740 --> 00:21:24,100 Sur une île du sud… 305 00:21:24,240 --> 00:21:26,360 Juste vous deux, ensemble. 306 00:21:26,600 --> 00:21:28,520 Tu as dû bien t'éclater ! 307 00:21:29,230 --> 00:21:31,060 Je n'ai rien fait ! 308 00:21:31,220 --> 00:21:32,770 J'ai réussi à me retenir ! 309 00:21:32,900 --> 00:21:34,770 Donc tu voulais la draguer, après tout ! 310 00:21:34,880 --> 00:21:36,570 Takeru, tu es si indécent ! 311 00:21:36,710 --> 00:21:40,900 – Comme je l'ai dit… – Tes excuses sont bidons, Ooyama Takeru ! 312 00:21:41,240 --> 00:21:45,900 Je suis désolée, Takeru. Mais merci. 313 00:21:46,240 --> 00:21:49,290 Pour la première fois, j'ai eu le sentiment de vivre avec un amant ! 314 00:21:51,250 --> 00:21:53,520 Je garderai ça comme souvenir. 315 00:23:26,730 --> 00:23:28,180 Ici Minaya Uruchi ! 316 00:23:28,260 --> 00:23:30,220 Pour faire partie du conseil des étudiants, 317 00:23:30,360 --> 00:23:34,580 je vais devoir suivre un entraînement sévère de mes aînés ! 318 00:23:34,750 --> 00:23:36,600 Prochainement : « Le conseil étudiant sans scrupules ! » 319 00:23:36,720 --> 00:23:37,520 Le conseil des étudiants sera très tendre ! 320 00:23:37,520 --> 00:23:38,720 Épisode 6 « Le conseil des étudiants sans scrupules ! » 321 00:23:38,720 --> 00:23:40,520 Maintenant, nous l'avons fait !23767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.