All language subtitles for Maken-Ki Two - 00 VOSTFR (6)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,880 --> 00:00:07,400
Il existe un lieu qui regroupe des étudiants
avec le pouvoir des éléments.
2
00:00:07,540 --> 00:00:09,690
L'Académie Tenbi.
3
00:00:11,260 --> 00:00:12,830
Mais au sein de l'école,
4
00:00:12,960 --> 00:00:17,400
certains étudiants se servent de
ce pouvoir pour semer le chaos.
5
00:00:18,380 --> 00:00:20,670
En guise de réponse
à ce problème,
6
00:00:20,780 --> 00:00:23,800
l'école a formé un groupe
dirigé par le Conseil des étudiants.
7
00:00:23,940 --> 00:00:26,210
qui est appelé
l'Organisation de Sécurité Magique.
8
00:00:27,040 --> 00:00:29,300
Utilisant des trésors sacrés
appelées Maken,
9
00:00:29,420 --> 00:00:31,970
ils combattent les criminels
utilisent les éléments.
10
00:00:32,080 --> 00:00:34,760
Ils sont appelés
les « Maken-ki ».
11
00:02:10,260 --> 00:02:13,700
Dis-moi, que veux-tu faire
quand tu seras plus grande, Aki ?
12
00:02:13,840 --> 00:02:16,570
Je veux ĂŞtre une femme formidable
comme toi, maman.
13
00:02:16,700 --> 00:02:21,200
Et je me marierai avec un mari
aussi ravissant que papa.
14
00:02:22,080 --> 00:02:25,460
Aki, tu es seulement en primaire
et tu as déjà une grosse poitrine.
15
00:02:25,580 --> 00:02:28,320
Je suis sûre que tu auras
un ravissant mari, un jour.
16
00:02:28,520 --> 00:02:31,670
Alors, je ferai en sorte
qu'ils deviennent encore plus gros !
17
00:02:31,780 --> 00:02:35,450
Comme ça, je pourrai avoir
un très beau mari.
18
00:02:35,600 --> 00:02:38,130
Aki, tu es si gourmande !
19
00:02:51,080 --> 00:02:53,520
Oui, Nijou Ă l'appareil.
20
00:02:54,120 --> 00:02:57,180
Maman ? Pourquoi m'appelles-tu
si soudainement ?
21
00:02:58,780 --> 00:03:00,700
Une autre demande
de mariage arrangé ?
22
00:03:00,940 --> 00:03:03,160
Mais, je t'ai déjà dit
que c'était inutile.
23
00:03:03,380 --> 00:03:05,800
Je peux me trouver un mari
toute seule.
24
00:03:07,580 --> 00:03:12,620
Bien sûr, je suis actuellement
avec quelqu'un.
25
00:03:14,260 --> 00:03:16,090
« T'envoyer une photo » ?
26
00:03:16,580 --> 00:03:18,060
Je sais…
27
00:03:18,920 --> 00:03:21,980
Je suis au travail.
Je vais raccrocher, d'accord ?
28
00:03:24,400 --> 00:03:25,920
Je t'enverrai une photo.
29
00:03:26,100 --> 00:03:27,020
Au revoir.
30
00:03:30,220 --> 00:03:34,280
Chaque fois que maman m'appelle,
c'est toujours pour me parler de mariage.
31
00:03:34,690 --> 00:03:36,940
Mais comment faire
pour la photo ?
32
00:03:37,340 --> 00:03:38,880
Je n'ai pas de copain…
33
00:03:40,160 --> 00:03:41,700
Aki...
34
00:03:41,920 --> 00:03:44,950
C'est arrivé
pendant le cours d'élément.
35
00:03:45,080 --> 00:03:47,460
Takeru !
Tu tombes bien !
36
00:03:47,940 --> 00:03:48,620
Pourquoi ?
37
00:03:48,770 --> 00:03:50,400
Aide-moi,
s'il te plaît.
38
00:03:57,420 --> 00:03:58,680
Souris.
39
00:04:06,660 --> 00:04:08,000
C'est parfait.
40
00:04:08,310 --> 00:04:10,270
Merci, Takeru.
41
00:04:10,860 --> 00:04:13,570
Aki, soignez-moi...
42
00:04:13,710 --> 00:04:15,610
Oh, pardon !
43
00:04:17,460 --> 00:04:20,870
Ă€ ce moment-lĂ ,
l'idée ne m'a même pas traversé l'esprit.
44
00:04:21,540 --> 00:04:24,510
Que les choses
allaient tourner comme ça.
45
00:04:24,510 --> 00:04:28,500
Épisode 5
« Une prof soumise »
46
00:04:41,400 --> 00:04:45,220
Tiens ?
Qu'est-ce que je fais ici ?
47
00:04:52,190 --> 00:04:53,300
C'est vrai.
48
00:04:53,480 --> 00:04:56,530
J'ai été attaqué
par quelqu'un.
49
00:04:57,110 --> 00:04:59,400
Alors, cet endroit...
50
00:05:07,950 --> 00:05:10,710
C'est quoi ce bordel ?
51
00:05:11,320 --> 00:05:14,760
« Aki, tu as finalement
eu ton premier petit ami.
52
00:05:15,060 --> 00:05:19,470
Ton petit ami, Ooyama Takeru,
est étudiant et tu es professeur.
53
00:05:19,580 --> 00:05:24,180
Ce qui semble ĂŞtre un peu tabou,
mais ta maman n'y voit pas d'inconvénients.
54
00:05:24,440 --> 00:05:28,770
Pour célébrer ça, je vous offre
des vacances comme cadeau spécial.
55
00:05:29,200 --> 00:05:31,600
En attendant le retour
du bateau dans deux jours,
56
00:05:31,720 --> 00:05:34,440
cette île est rien
que pour vous.
57
00:05:34,750 --> 00:05:37,780
Créez d'innombrables
et d'inoubliables souvenirs.
58
00:05:37,880 --> 00:05:39,100
Ta très chère maman.
59
00:05:39,280 --> 00:05:44,320
P.S : Ça serait bien que
mon premier petit enfant soit une fille. »
60
00:05:44,880 --> 00:05:48,240
Enfin, à quoi pensait-elle ?
61
00:05:48,470 --> 00:05:49,800
Je vois.
62
00:05:49,960 --> 00:05:53,280
Je commence Ă comprendre
un peu mieux la situation.
63
00:05:53,470 --> 00:05:54,750
Je suis désolée pour ça.
64
00:05:54,880 --> 00:05:57,420
Pour qu'elle arrĂŞte
de m'embĂŞter,
65
00:05:57,560 --> 00:06:01,780
je lui ai envoyé une photo
de mon supposé petit ami.
66
00:06:01,940 --> 00:06:05,970
Notre problème actuellement
ce sont ces menottes.
67
00:06:06,100 --> 00:06:07,540
Oh, excusez-moi.
68
00:06:07,760 --> 00:06:11,270
Je pense que maman a placé
un élément d'emprisonnement.
69
00:06:11,400 --> 00:06:14,770
L’élément de maman est
beaucoup plus puissant que le mien.
70
00:06:14,960 --> 00:06:17,730
Nous allons donc
rester bloqués comme ça ?
71
00:06:17,870 --> 00:06:22,960
Je suis sûre que l'effet se désactivera
quand le bateau arrivera.
72
00:06:25,680 --> 00:06:27,840
C'est l'île Okino,
pas vrai ?
73
00:06:28,060 --> 00:06:29,800
Nous étions venus
pour le camp d'été.
74
00:06:29,980 --> 00:06:30,830
Oui.
75
00:06:31,360 --> 00:06:35,040
Je me demande si les autres
vont s'inquiéter de notre disparition.
76
00:06:37,080 --> 00:06:39,590
Ooyama Takeru
n'a pas été aperçu depuis hier ?
77
00:06:39,710 --> 00:06:41,590
Je me demande
s'il a eu un problème.
78
00:06:41,700 --> 00:06:43,510
Il n'y a pas
de quoi s'alarmer.
79
00:06:43,620 --> 00:06:45,940
Il doit ĂŞtre en train
de glander quelque part.
80
00:06:46,800 --> 00:06:51,360
Aussi, on dirait qu'Aki
est absente aujourd'hui.
81
00:06:51,620 --> 00:06:52,720
Vraiment ?
82
00:06:52,860 --> 00:06:55,690
Peut-ĂŞtre qu'ils sont en plein rendez-vous,
ces deux-lĂ .
83
00:06:57,060 --> 00:06:59,570
Pas possible.
C'est impossible.
84
00:07:00,290 --> 00:07:02,030
Oh, il y a de quoi manger.
85
00:07:02,170 --> 00:07:04,360
Avec ça,
on ne va pas être affamés.
86
00:07:05,150 --> 00:07:06,500
En effet.
87
00:07:06,710 --> 00:07:08,280
Qu'est-ce qu'il y a ?
88
00:07:09,200 --> 00:07:11,200
Euh, Takeru...
89
00:07:11,340 --> 00:07:12,440
Oui ?
90
00:07:13,280 --> 00:07:16,760
C'est que…
Eh bien…
91
00:07:17,280 --> 00:07:19,460
Les toilettes…
92
00:07:24,620 --> 00:07:27,760
– Je t'en prie, ne regarde surtout pas !
– D'accord
93
00:07:27,900 --> 00:07:29,100
N'écoute pas non plus.
94
00:07:29,240 --> 00:07:30,680
Vu la situation,
c'est impossible.
95
00:07:30,820 --> 00:07:32,850
Alors chante
vraiment très fort !
96
00:07:34,180 --> 00:07:36,840
Ou tu m'entendras !
97
00:07:37,240 --> 00:07:42,720
Je ne peux plus me retenir !
98
00:07:44,190 --> 00:07:47,360
La montre
de ma grand-mère…
99
00:07:52,450 --> 00:07:54,180
Je suis désolée.
100
00:07:54,400 --> 00:07:55,270
Ça ne fait rien.
101
00:07:55,610 --> 00:07:58,020
On va devoir vivre
comme ça durant notre séjour ?
102
00:07:58,350 --> 00:08:02,270
Oui. Tu ne devrais pas
te retenir non plus.
103
00:08:06,100 --> 00:08:07,380
Désolé.
104
00:08:08,130 --> 00:08:12,220
Tu agis en bon gentleman,
ça me surprend.
105
00:08:12,700 --> 00:08:14,970
Qu'est-ce que
vous voulez dire par lĂ Â ?
106
00:08:17,200 --> 00:08:18,350
Pardon, pardon.
107
00:08:19,960 --> 00:08:20,810
Non...
108
00:08:20,920 --> 00:08:23,600
Enfin,
ça aurait dû être genre...
109
00:08:26,420 --> 00:08:27,570
Aki !
110
00:08:27,700 --> 00:08:31,360
On dirait qu'on est
devenus inséparable !
111
00:08:32,420 --> 00:08:34,120
Le Japon c'est le top !
112
00:08:36,620 --> 00:08:40,640
Nous pouvons aller
plus loin que la dernière fois.
113
00:08:41,980 --> 00:08:44,380
Le Japon c'est le top !
114
00:08:44,600 --> 00:08:47,940
Je serais partant
pour un plan pareil.
115
00:08:48,190 --> 00:08:55,790
Mais elle semble si désolée
et embarrassée actuellement que je...
116
00:09:01,160 --> 00:09:02,260
Je ne peux pas.
117
00:09:08,320 --> 00:09:10,420
Merci pour le repas.
118
00:09:10,670 --> 00:09:11,940
Comment était-ce ?
119
00:09:12,210 --> 00:09:14,080
Je vis seule
depuis si longtemps.
120
00:09:14,200 --> 00:09:16,830
C'est fait
pour être à mon goût.
121
00:09:16,970 --> 00:09:19,080
C'était vraiment délicieux !
122
00:09:19,200 --> 00:09:24,850
Vous êtes douée en cuisine, je suis sûr
que vous ferez une épouse formidable.
123
00:09:25,850 --> 00:09:28,690
Non, oubliez ça.
124
00:09:29,190 --> 00:09:30,970
Je suis désolée,
Takeru.
125
00:09:31,110 --> 00:09:35,140
Oh, la vaisselle !
Allons la nettoyer ensemble !
126
00:09:42,490 --> 00:09:43,610
Take...
127
00:09:43,810 --> 00:09:46,150
Sérieusement,
où es-tu allé ?
128
00:09:47,040 --> 00:09:48,360
Aki !
129
00:09:48,520 --> 00:09:51,360
Nous n'avons pas besoin
de prendre un bain ensemble !
130
00:09:51,480 --> 00:09:53,960
MĂŞme si on ne se lave pas
pendant deux jours…
131
00:09:54,180 --> 00:09:58,670
Étant l'infirmière de l'école,
je ne tolérerai pas ce comportement.
132
00:09:58,840 --> 00:10:00,160
Nous prendrons un bain.
133
00:10:00,350 --> 00:10:03,080
Oui, mais…
avec ça…
134
00:10:03,170 --> 00:10:06,890
Merci de penser Ă moi,
Takeru.
135
00:10:07,310 --> 00:10:10,670
Mais tout ira bien.
J'ai un plan.
136
00:10:11,940 --> 00:10:13,340
Aki.
137
00:10:13,530 --> 00:10:17,300
Takeru, tu peux enlever
ton bandeau maintenant.
138
00:10:17,450 --> 00:10:21,400
Vraiment ?
Êtes-vous vraiment sûre ?
139
00:10:21,580 --> 00:10:22,880
Tout va bien.
140
00:10:27,250 --> 00:10:29,980
Je l'ai trouvé
avec les bagages.
141
00:10:30,210 --> 00:10:32,080
C'est mon plan spécial.
142
00:10:35,120 --> 00:10:36,560
Bien, allons-y.
143
00:10:37,240 --> 00:10:38,120
Oui...
144
00:10:58,190 --> 00:11:00,890
Écoute.
Reste tranquille.
145
00:11:01,360 --> 00:11:04,440
Si tu commences Ă t'agiter,
les choses vont vraiment devenir gĂŞnantes.
146
00:11:04,580 --> 00:11:06,080
Analyse la situaton !
147
00:11:06,260 --> 00:11:08,060
Qu'est-ce qu'il y a ?
148
00:11:08,780 --> 00:11:10,240
Ce n'est rien !
149
00:11:11,120 --> 00:11:14,280
Merci d'avoir attendu.
Maintenant, nous pouvons y aller.
150
00:11:15,460 --> 00:11:16,240
Oui.
151
00:11:26,420 --> 00:11:31,590
Nous installer une salle de bain aussi large
pour nous deux, c'est du gaspillage.
152
00:11:36,400 --> 00:11:37,600
Vous avez raison.
153
00:11:37,800 --> 00:11:40,260
Calme-toi,
calme-toi !
154
00:11:44,770 --> 00:11:47,780
Ça aurait été bien
si tous les Maken-ki étaient ici.
155
00:11:48,040 --> 00:11:49,540
Effectivement.
156
00:11:49,720 --> 00:11:53,400
Quand on rentrera Ă la maison,
je m'occuperai de toi.
157
00:11:53,540 --> 00:11:57,960
Alors pour le moment,
reste tranquille, mon fils.
158
00:11:58,340 --> 00:12:01,030
Qu'y a-t-il ?
Tu te sens mal à l'aise ?
159
00:12:01,260 --> 00:12:02,080
Veux-tu sortir ?
160
00:12:02,220 --> 00:12:03,580
Je vais bien
pour le moment.
161
00:12:03,720 --> 00:12:06,500
Vraiment ?
Laisse-moi voir.
162
00:12:07,660 --> 00:12:09,780
Ce n'est pas le moment...
163
00:12:10,270 --> 00:12:11,960
Regarde par ici.
164
00:12:15,380 --> 00:12:17,240
Ça craint encore plus !
165
00:12:17,590 --> 00:12:20,970
Tu es resté trop longtemps dans l'eau.
Sortons maintenant.
166
00:12:22,320 --> 00:12:23,560
Non.
167
00:12:23,700 --> 00:12:24,940
Sois raisonnable.
168
00:12:27,520 --> 00:12:28,480
Non…
169
00:12:28,680 --> 00:12:29,600
Pas ça...
170
00:12:30,480 --> 00:12:32,420
Et merde !
171
00:12:33,760 --> 00:12:37,030
Ressaisis-toi,
Takeru !
172
00:12:37,340 --> 00:12:38,780
Takeru !
173
00:12:55,280 --> 00:12:57,880
Alors ce n'était qu'un rêve…
174
00:12:58,020 --> 00:13:01,720
– Tout était juste mon…
– Bonjour, Takeru.
175
00:13:02,820 --> 00:13:06,140
Aki !
Vos vêtements !
176
00:13:06,260 --> 00:13:08,420
Allons,
qu'est-ce que tu racontes ?
177
00:13:08,640 --> 00:13:11,300
Tu t'es évanoui
hier soir Ă cause du bain.
178
00:13:11,460 --> 00:13:15,570
Ça m'a fatiguée de t'amener
jusqu'ici et de te changer,
179
00:13:15,920 --> 00:13:18,490
alors je me suis endormie
juste après.
180
00:13:18,600 --> 00:13:20,300
Ah, c'est pour ça.
181
00:13:20,500 --> 00:13:23,200
Je suis désolé, je…
182
00:13:27,390 --> 00:13:29,870
Dites-moi,
en bas vous…
183
00:13:30,060 --> 00:13:35,040
J'ai fait de mon mieux pour détourner
mes yeux de cette partie-lĂ .
184
00:13:35,130 --> 00:13:37,220
Trop mignonne.
185
00:13:40,260 --> 00:13:42,720
Après demain,
nous pourrons rentrer chez nous.
186
00:13:42,860 --> 00:13:46,860
Je suis désolée
de t'avoir embarqué là -dedans.
187
00:13:47,070 --> 00:13:48,560
Oublions ça.
188
00:13:48,800 --> 00:13:50,570
VoilĂ , j'ai fini.
189
00:13:52,560 --> 00:13:54,000
Dis, Takeru...
190
00:13:54,200 --> 00:13:55,100
Qu'y a-t-il ?
191
00:13:55,370 --> 00:13:58,000
Passer toute la journée ici
serait ennuyeux.
192
00:13:58,210 --> 00:14:01,020
Alors, pourquoi ne pas profiter
de nos vacances ?
193
00:14:02,200 --> 00:14:02,920
D'accord ?
194
00:14:42,170 --> 00:14:43,420
Tout va bien ?
195
00:14:44,420 --> 00:14:45,820
Merci.
196
00:15:04,590 --> 00:15:07,900
Le beau temps
a soudainement basculé…
197
00:15:12,310 --> 00:15:14,100
Takeru,
tu as regardé !
198
00:15:14,240 --> 00:15:16,240
Regardé quoi ?
199
00:15:16,500 --> 00:15:19,000
Mon sous-vĂŞtement.
Tu l'as vu.
200
00:15:19,210 --> 00:15:21,290
Je suis désolé...
201
00:15:21,670 --> 00:15:25,400
Mais c'était par accident.
202
00:15:26,750 --> 00:15:29,840
Je plaisante ! Après tout ce qu'on a échangé,
ce n'est plus un problème.
203
00:15:30,050 --> 00:15:32,330
Nous avons mĂŞme
pris un bain ensemble.
204
00:15:33,140 --> 00:15:34,720
Aki...
205
00:15:38,560 --> 00:15:40,520
C'est n'est que l'orage.
206
00:15:42,190 --> 00:15:44,350
Je le sais bien.
207
00:15:47,360 --> 00:15:51,450
Vu la résonance du son,
il ne doit pas être tout près.
208
00:15:52,160 --> 00:15:56,170
Je sais. Je sais tout ça,
mais c'est quand mĂŞme effrayant.
209
00:15:56,440 --> 00:15:58,490
On peut rester
comme ça un moment ?
210
00:15:59,870 --> 00:16:00,970
Bien sûr.
211
00:16:09,410 --> 00:16:11,220
Je suis si inutle.
212
00:16:11,470 --> 00:16:16,100
Même si je suis plus âgée,
et en plus d'être ton professeur, je dépends de toi.
213
00:16:16,550 --> 00:16:18,010
Ça ne fait rien.
214
00:16:18,390 --> 00:16:22,040
C'est tout Ă fait normal de voir
une femme effrayée par l'orage.
215
00:16:22,310 --> 00:16:24,800
Tu penses ?
216
00:16:25,560 --> 00:16:27,300
C'est ce que je crois.
217
00:16:27,730 --> 00:16:30,550
Merci, Takeru.
218
00:16:31,240 --> 00:16:32,990
Pas de problème.
219
00:16:34,110 --> 00:16:36,980
Dis, tu trouves vraiment
que je peux en devenir une ?
220
00:16:38,740 --> 00:16:40,100
Devenir quoi ?
221
00:16:41,700 --> 00:16:43,020
Une épouse.
222
00:16:43,410 --> 00:16:44,530
« Une épouse » ?
223
00:16:45,330 --> 00:16:49,550
Hier, après le dîner,
tu me l'as dit.
224
00:16:49,840 --> 00:16:52,420
Que je ferai
une bonne épouse.
225
00:16:52,700 --> 00:16:55,970
Est-ce que tu crois vraiment
que je pourrais l'être ?
226
00:16:56,300 --> 00:16:57,740
Sans aucun doute.
227
00:16:57,970 --> 00:17:00,270
Je suis certain
que vous le deviendriez.
228
00:17:00,500 --> 00:17:05,960
Aki, vous ĂŞtes magnifique,
élégante et très douée en cuisine.
229
00:17:06,210 --> 00:17:09,270
Pour moi, vous seriez vraiment
une épouse idéale.
230
00:17:09,650 --> 00:17:11,360
Je sens
le cosmos en vous.
231
00:17:11,900 --> 00:17:16,460
MĂŞme si je te dis que
je ne suis jamais sortie avec un homme ?
232
00:17:16,760 --> 00:17:19,340
C'est parce que
vous êtes une fleur si éblouissante,
233
00:17:19,460 --> 00:17:21,810
que les hommes n'osent pas
vous approcher.
234
00:17:22,150 --> 00:17:24,110
Tu trouves ?
235
00:17:24,250 --> 00:17:25,570
Bien sûr !
236
00:17:25,750 --> 00:17:29,670
Je ne connais pas un seul garçon du lycée
qui ne vous admire pas.
237
00:17:30,210 --> 00:17:31,300
MĂŞme moi.
238
00:17:32,260 --> 00:17:33,510
Même toi ?
239
00:17:34,620 --> 00:17:37,220
Même toi quoi ?
240
00:17:37,490 --> 00:17:41,810
MĂŞme moi,
je vous admire.
241
00:17:42,250 --> 00:17:43,830
Veux-tu de moi
comme amoureuse ?
242
00:17:43,980 --> 00:17:45,490
Eh… Oui…
243
00:17:45,850 --> 00:17:47,440
Tu me veux
comme ton épouse ?
244
00:17:47,850 --> 00:17:48,570
Oui.
245
00:17:49,690 --> 00:17:50,820
Merci.
246
00:17:51,670 --> 00:17:53,680
Tu es si gentil,
Takeru.
247
00:17:53,860 --> 00:17:55,680
Je suis sérieux.
248
00:17:55,840 --> 00:17:58,480
Je vous admire vraiment, Aki.
249
00:18:00,990 --> 00:18:02,190
Alors...
250
00:18:03,910 --> 00:18:07,940
C'est bon,
juste pour cette fois.
251
00:18:12,460 --> 00:18:15,210
Aki, vous voulez dire…
252
00:18:23,250 --> 00:18:24,250
L'orage ?
253
00:18:24,390 --> 00:18:25,790
Non, c'est…
254
00:18:26,170 --> 00:18:27,280
Kaguzuchi !
255
00:18:27,690 --> 00:18:29,300
Et Haru !
256
00:18:36,960 --> 00:18:38,360
Toutes mes excuses !
257
00:18:39,760 --> 00:18:42,270
Non, c'est de ma faute.
258
00:18:44,180 --> 00:18:45,160
Je...
259
00:18:49,440 --> 00:18:52,070
Je n'ai rien vu !
Rien du tout !
260
00:18:52,250 --> 00:18:53,700
Menteur !
261
00:18:54,500 --> 00:18:56,740
Je suis désolé,
j'ai bien vu.
262
00:18:57,260 --> 00:19:00,010
Mais je suppose que c'est normal,
si c'est toi !
263
00:19:01,160 --> 00:19:03,580
Ooyama Takeru !
264
00:19:04,790 --> 00:19:06,040
Haru.
265
00:19:06,200 --> 00:19:07,780
Himegami.
266
00:19:07,980 --> 00:19:09,090
Que faites-vous ici ?
267
00:19:09,360 --> 00:19:12,740
On nous a informé qu'il y avait quelqu'un
qui se servait du bungalow
268
00:19:12,880 --> 00:19:15,980
de l'Académie Tenbi,
sur l'île d'Okino.
269
00:19:16,180 --> 00:19:19,380
Nous avions une idée, et je vois
que nos doutes se sont avérés être justes !
270
00:19:19,550 --> 00:19:24,600
Take... Tu comptais faire quoi
en amenant Aki dans un endroit pareil ?
271
00:19:24,690 --> 00:19:26,810
Tu te trompes, Haru !
272
00:19:26,950 --> 00:19:31,320
Nous avons été emmenés ici
de force par la mère d'Aki !
273
00:19:31,650 --> 00:19:34,360
Et que faisiez-vous
tout les deux ici ?
274
00:19:34,530 --> 00:19:36,700
Rien de particulier...
275
00:19:36,840 --> 00:19:40,870
Nous avons dîné,
et on a pris ensuite un bain ensemble.
276
00:19:40,980 --> 00:19:43,040
Nous avons dormi aussi
dans le mĂŞme lit.
277
00:19:43,160 --> 00:19:44,480
Ne dites pas ça !
278
00:19:46,210 --> 00:19:49,210
Est-ce que
tu peux m'expliquer ?
279
00:19:49,400 --> 00:19:50,210
Je vous l'ai dit !
280
00:19:50,350 --> 00:19:55,520
La mère d'Aki a utilisé des menottes d'élément
pour nous attacher ensemble.
281
00:19:55,760 --> 00:19:59,220
Nous avons été forcés d'être
ensemble tout ce temps.
282
00:19:59,390 --> 00:20:01,350
« Des menottes d'élément » ?
283
00:20:01,480 --> 00:20:04,100
OĂą sont ces fameuses menottes
dont tu nous parles ?
284
00:20:05,200 --> 00:20:07,560
Rien !
Elles ont disparu !
285
00:20:08,020 --> 00:20:10,040
C'est formidable, Takeru.
286
00:20:10,440 --> 00:20:13,440
– Ça n'a rien de formidable pour le moment !
– Take...
287
00:20:13,530 --> 00:20:15,400
Raconter des bobards
aussi ridicules !
288
00:20:15,540 --> 00:20:19,280
MĂŞme dans un manga,
on a jamais entendu parler d'une telle histoire.
289
00:20:19,460 --> 00:20:22,590
C'est la vérité !
Crois-moi, Haru !
290
00:20:24,830 --> 00:20:26,600
Je comprends !
291
00:20:27,370 --> 00:20:28,620
Non !
292
00:20:30,000 --> 00:20:33,520
Sépare les cieux, Murakumo !
293
00:20:37,440 --> 00:20:38,870
Encore !
294
00:20:39,930 --> 00:20:41,580
Encore !
295
00:20:54,610 --> 00:20:57,820
Nijou Aki est vraiment magnifique,
n'est-ce pas Inaho ?
296
00:20:57,960 --> 00:21:02,240
Oui. Et ses seins sont énormes !
Ils sont plus gros que les bonnets KÂ !
297
00:21:02,570 --> 00:21:05,200
Ses connaissances
en tant qu'infirmière
298
00:21:05,350 --> 00:21:08,160
et ses talents de professeur d'art
sont impressionnants.
299
00:21:08,450 --> 00:21:11,790
Je vous dis
que je n'ai rien fait.
300
00:21:11,880 --> 00:21:14,380
Elle a aussi de beaux
cheveux longs et brillants.
301
00:21:14,520 --> 00:21:16,090
Et sa peau
est si douce.
302
00:21:16,200 --> 00:21:20,220
Elle n'est pas seulement admirée par les garçons,
mais aussi par les filles.
303
00:21:20,570 --> 00:21:22,590
Tu étais seul avec
une professeur pareille…
304
00:21:22,740 --> 00:21:24,100
Sur une île du sud…
305
00:21:24,240 --> 00:21:26,360
Juste vous deux,
ensemble.
306
00:21:26,600 --> 00:21:28,520
Tu as dû bien t'éclater !
307
00:21:29,230 --> 00:21:31,060
Je n'ai rien fait !
308
00:21:31,220 --> 00:21:32,770
J'ai réussi à me retenir !
309
00:21:32,900 --> 00:21:34,770
Donc tu voulais la draguer,
après tout !
310
00:21:34,880 --> 00:21:36,570
Takeru,
tu es si indécent !
311
00:21:36,710 --> 00:21:40,900
– Comme je l'ai dit…
– Tes excuses sont bidons, Ooyama Takeru !
312
00:21:41,240 --> 00:21:45,900
Je suis désolée, Takeru.
Mais merci.
313
00:21:46,240 --> 00:21:49,290
Pour la première fois, j'ai eu le sentiment
de vivre avec un amant !
314
00:21:51,250 --> 00:21:53,520
Je garderai ça
comme souvenir.
315
00:23:26,730 --> 00:23:28,180
Ici Minaya Uruchi !
316
00:23:28,260 --> 00:23:30,220
Pour faire partie
du conseil des étudiants,
317
00:23:30,360 --> 00:23:34,580
je vais devoir suivre
un entraînement sévère de mes aînés !
318
00:23:34,750 --> 00:23:36,600
Prochainement :
« Le conseil étudiant sans scrupules ! »
319
00:23:36,720 --> 00:23:37,520
Le conseil des étudiants
sera très tendre !
320
00:23:37,520 --> 00:23:38,720
Épisode 6
« Le conseil des étudiants
sans scrupules ! »
321
00:23:38,720 --> 00:23:40,520
Maintenant,
nous l'avons fait !23767