All language subtitles for Le assaggiatrici - The Tasters (2025) .mkv HD 720p DTS AC3 iTA GER x264 - FHC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,370 --> 00:02:43,490
Rosa?
2
00:02:45,250 --> 00:02:46,420
Good morning, Herta...
3
00:02:49,540 --> 00:02:50,710
You've arrived.
4
00:02:52,370 --> 00:02:54,700
How was the train journey?
5
00:02:56,330 --> 00:02:57,490
Infinite...
6
00:02:59,950 --> 00:03:03,200
Did you take the bus at the station?
7
00:03:05,000 --> 00:03:06,210
It wasn't there.
8
00:03:06,790 --> 00:03:08,460
And how did you do it?
9
00:03:09,410 --> 00:03:10,490
I walked.
10
00:03:11,290 --> 00:03:12,670
I got lost.
11
00:03:14,450 --> 00:03:16,450
Luckily, a cart stopped.
12
00:03:19,120 --> 00:03:21,450
I'm sorry about your mother.
13
00:03:23,540 --> 00:03:25,670
Rest next to my father.
14
00:03:27,200 --> 00:03:28,700
I'll help you with the bag...
15
00:03:33,750 --> 00:03:34,920
Excuse me...
16
00:03:36,500 --> 00:03:37,750
You have to eat something.
17
00:03:39,040 --> 00:03:41,380
There is almost nothing left in the city.
18
00:04:08,330 --> 00:04:09,830
I'll make some space for you.
19
00:04:12,620 --> 00:04:13,950
Among Gregor's things.
20
00:04:15,080 --> 00:04:16,410
Did he write to you?
21
00:04:19,790 --> 00:04:20,790
And you?
22
00:04:22,040 --> 00:04:24,460
A month ago,
when he told me to come here.
23
00:04:25,660 --> 00:04:27,280
He said it's safer.
24
00:04:28,540 --> 00:04:31,090
I know, you wrote it in your letter.
25
00:04:35,620 --> 00:04:37,280
This is not Berlin.
26
00:05:17,750 --> 00:05:21,540
The radio says that if everyone works
and does their duty,
27
00:05:21,700 --> 00:05:23,660
Germany will resist and win.
28
00:05:24,040 --> 00:05:25,250
The radio...
29
00:05:26,080 --> 00:05:28,120
And Gregor will come home.
30
00:05:31,540 --> 00:05:33,790
Why did they fence the forest?
31
00:05:35,580 --> 00:05:39,030
It's full of barbed wire and soldiers.
32
00:05:40,040 --> 00:05:41,420
Nobody has to know.
33
00:05:42,950 --> 00:05:46,200
It is the headquarters of our Führer.
34
00:05:50,910 --> 00:05:52,740
So he's no longer in Berlin?
35
00:05:54,200 --> 00:05:56,870
He's been here for two years.
36
00:05:57,580 --> 00:05:59,700
They destroyed half the forest.
37
00:06:03,870 --> 00:06:06,240
Every now and then he leaves by train.
38
00:06:06,620 --> 00:06:07,870
And then he comes back.
39
00:06:08,580 --> 00:06:10,620
When it passes you'll notice, you'll see...
40
00:06:16,250 --> 00:06:18,790
We have to deliver almost all the food.
41
00:06:20,370 --> 00:06:21,700
That's right.
42
00:06:22,250 --> 00:06:24,040
For our Fuhrer.
43
00:06:30,290 --> 00:06:32,170
You'll have to find a job.
44
00:06:33,290 --> 00:06:34,460
The men are at the front
45
00:06:34,620 --> 00:06:36,870
and we women have to
roll up our sleeves.
46
00:06:37,660 --> 00:06:39,120
I've always worked.
47
00:06:42,790 --> 00:06:44,840
We don't need secretaries here.
48
00:07:01,500 --> 00:07:02,960
What am I doing here without you?
49
00:07:05,290 --> 00:07:06,380
Why don't you write anymore?
50
00:07:06,660 --> 00:07:07,870
When are you arriving?
51
00:07:10,830 --> 00:07:12,280
You promised me...
52
00:08:03,160 --> 00:08:04,240
After you.
53
00:08:06,290 --> 00:08:07,880
There are soldiers.
54
00:08:08,870 --> 00:08:10,330
*
Did something happen to Gregor?
55
00:08:10,450 --> 00:08:11,830
They don't want to say it.
56
00:08:12,250 --> 00:08:13,790
They're waiting for you downstairs.
57
00:08:15,620 --> 00:08:18,280
Get dressed! Don't keep them waiting.
58
00:08:33,700 --> 00:08:36,080
- Mrs. Rosa Sauer?
- It's me.
59
00:08:36,410 --> 00:08:37,620
Documents, please.
60
00:08:41,660 --> 00:08:43,280
-
Did something happen to my husband?â€
61
00:08:44,330 --> 00:08:45,490
Follow me.
62
00:09:10,040 --> 00:09:11,340
Where is he taking me?
63
00:09:12,330 --> 00:09:13,830
Don't worry, Mrs. Sauer.
64
00:09:14,040 --> 00:09:15,290
Come up, please.
65
00:09:29,660 --> 00:09:31,120
Do you know where they're taking us?
66
00:09:32,620 --> 00:09:34,740
- No...
- Leni, stop it.
67
00:10:34,080 --> 00:10:35,160
Get off.
68
00:10:37,330 --> 00:10:38,330
Documents?
69
00:10:38,450 --> 00:10:39,530
In the folder.
70
00:10:39,950 --> 00:10:41,080
Nail.
71
00:10:41,750 --> 00:10:42,840
After you.
72
00:10:47,450 --> 00:10:48,580
Don't be shy.
73
00:10:50,790 --> 00:10:52,170
Okay, follow me.
74
00:10:52,330 --> 00:10:53,740
- Winkler.
- Prego.
75
00:11:13,080 --> 00:11:14,530
Come on, come in.
76
00:11:30,750 --> 00:11:32,880
Please wait here.
77
00:11:38,750 --> 00:11:40,500
You can take off your coats.
78
00:11:53,500 --> 00:11:54,670
Leni Brunner.
79
00:11:57,910 --> 00:11:59,030
Yes?
80
00:12:12,160 --> 00:12:13,200
Turn around.
81
00:12:17,410 --> 00:12:19,240
Sabine Gross.
82
00:12:22,410 --> 00:12:23,490
Come, please.
83
00:12:25,620 --> 00:12:26,910
Arms raised.
84
00:12:32,540 --> 00:12:34,340
Heike Neumann.
85
00:12:41,620 --> 00:12:43,240
Augustine Pohler.
86
00:12:47,450 --> 00:12:48,870
Why do you visit us?
87
00:12:51,080 --> 00:12:53,080
To make sure you are healthy.
88
00:12:53,250 --> 00:12:54,420
Ulla Richter.
89
00:13:28,330 --> 00:13:29,450
Take a seat.
90
00:13:35,660 --> 00:13:37,330
Can we really eat?
91
00:13:37,620 --> 00:13:38,700
Of course.
92
00:13:39,540 --> 00:13:40,750
Aren't you hungry?
93
00:13:43,080 --> 00:13:44,160
Force.
94
00:13:44,750 --> 00:13:46,540
You sit here.
95
00:13:48,330 --> 00:13:50,370
You take your seats over there.
96
00:14:07,040 --> 00:14:08,040
Force.
97
00:14:08,200 --> 00:14:10,120
Don't be shy, it's getting cold.
98
00:15:10,290 --> 00:15:12,090
Can I have some of his...
99
00:15:12,250 --> 00:15:15,210
You must eat only from your plate.
100
00:15:16,330 --> 00:15:20,080
Please remain seated,
you are not permitted to stand up.
101
00:15:20,540 --> 00:15:21,790
You have to wait.
102
00:15:22,290 --> 00:15:23,340
Why?
103
00:15:23,580 --> 00:15:25,660
I have to go back to my children.
104
00:15:26,830 --> 00:15:29,530
You have to wait at least an hour.
105
00:15:29,700 --> 00:15:30,780
An
hour?
106
00:15:31,410 --> 00:15:33,370
- Why?
- For what?
107
00:15:33,540 --> 00:15:35,960
Why don't you tell us anything?
108
00:15:36,040 --> 00:15:40,170
In an hour we will be sure
that the food is not poisoned.
109
00:15:41,330 --> 00:15:42,490
Poisoned?
110
00:15:43,410 --> 00:15:44,830
Who put the poison?
111
00:15:46,950 --> 00:15:49,490
I personally cook for the Fuhrer.
112
00:15:50,040 --> 00:15:52,670
I never lose sight of food, but...
113
00:15:53,200 --> 00:15:54,910
You can never be too sure.
114
00:15:55,620 --> 00:15:57,490
This is why you were chosen.
115
00:15:58,080 --> 00:15:59,120
Young
116
00:15:59,290 --> 00:16:01,340
and healthy German women,
117
00:16:02,330 --> 00:16:04,120
for such a delicate task.
118
00:16:14,500 --> 00:16:15,500
I am afraid.
119
00:16:15,660 --> 00:16:18,780
If you feel something is wrong...
120
00:16:19,910 --> 00:16:21,740
Please report it immediately.
121
00:16:23,950 --> 00:16:26,660
- And you'll save us?
- Ulla, stop it.
122
00:16:26,830 --> 00:16:27,910
The doctor will come.
123
00:16:31,750 --> 00:16:33,790
You are not allowed to put food back!
124
00:16:46,450 --> 00:16:49,530
We ate
what the Fuhrer will eat.
125
00:17:53,540 --> 00:17:55,250
- Is everything okay?
- Yes.
126
00:17:55,370 --> 00:17:56,530
He can advise.
127
00:18:04,540 --> 00:18:06,460
You can serve lunch to the Fiuhrer.
128
00:18:08,830 --> 00:18:09,950
Gentleman...
129
00:18:10,330 --> 00:18:11,490
You can stand up!
130
00:18:12,250 --> 00:18:13,630
You're done for now.
131
00:18:15,580 --> 00:18:17,330
Will you take us home?
132
00:18:17,540 --> 00:18:19,250
Come on, go on.
133
00:18:24,040 --> 00:18:25,130
It does not matter.
134
00:18:33,040 --> 00:18:37,090
Did they really not tell you
anything about Gregor?
135
00:18:38,950 --> 00:18:39,950
No.
136
00:18:43,120 --> 00:18:45,330
Why don't you want to tell us anything?
137
00:18:52,370 --> 00:18:54,580
We must taste the Fihrer's food,
138
00:18:55,370 --> 00:18:57,080
in case he was poisoned.
139
00:18:59,500 --> 00:19:00,590
Come...
140
00:19:02,410 --> 00:19:03,490
Everyday.
141
00:19:03,660 --> 00:19:05,660
Lunch and dinner.
142
00:19:06,500 --> 00:19:08,460
It's not possible...
143
00:19:09,370 --> 00:19:10,910
You don't have to do that!
144
00:19:11,950 --> 00:19:13,330
You have to go away!
145
00:19:14,500 --> 00:19:16,500
Where? In the forest?
146
00:19:16,660 --> 00:19:20,830
- Better than dying like rats!
- He would die of hunger and cold.
147
00:19:21,040 --> 00:19:22,130
They pay us.
148
00:19:24,250 --> 00:19:25,670
They give us 200 marks.
149
00:19:26,040 --> 00:19:27,130
Per month.
150
00:19:53,950 --> 00:19:55,450
Come on, go on.
151
00:19:57,500 --> 00:19:58,880
Each in its own place.
152
00:20:05,200 --> 00:20:06,530
You can sit down!
153
00:20:16,790 --> 00:20:19,340
You should consider yourselves lucky
154
00:20:19,500 --> 00:20:22,290
in eating such delicacies.
155
00:20:22,660 --> 00:20:26,280
In one of the dishes
I added a special ingredient.
156
00:20:27,250 --> 00:20:29,590
I'm curious to know what you think.
157
00:20:33,120 --> 00:20:34,200
For the victory.
158
00:20:40,950 --> 00:20:43,160
What are the chances
that he was poisoned?
159
00:20:47,450 --> 00:20:48,740
The same ones we have...
160
00:20:49,330 --> 00:20:50,780
of losing the war.
161
00:20:52,250 --> 00:20:54,880
We still risk dying every day.
162
00:20:55,080 --> 00:20:56,740
You can start eating.
163
00:20:59,370 --> 00:21:01,370
You heard the lieutenant.
164
00:21:26,500 --> 00:21:27,630
Everything is fine.
165
00:21:28,750 --> 00:21:31,090
You were good.
166
00:21:31,410 --> 00:21:32,830
Did you like it?
167
00:21:47,790 --> 00:21:48,880
-
It is true...
168
00:21:49,330 --> 00:21:50,780
that you are Gregor's wife?
169
00:21:51,580 --> 00:21:52,660
Yes.
170
00:21:53,040 --> 00:21:54,130
Do you know him?
171
00:21:54,580 --> 00:21:56,910
Not me, Heike yes.
172
00:21:57,620 --> 00:21:59,660
Her husband went to school with him.
173
00:22:01,040 --> 00:22:02,750
He is now in Russia.
174
00:22:04,120 --> 00:22:05,200
Gregor too.
175
00:22:08,790 --> 00:22:10,250
Are you all friends?
176
00:22:11,450 --> 00:22:14,280
Yeah, well, we're all from here.
177
00:22:20,370 --> 00:22:21,450
Tell me a little...
178
00:22:21,660 --> 00:22:23,280
Is Augustine always like this?
179
00:22:26,200 --> 00:22:28,330
Last winter
she lost her husband in the war.
180
00:22:28,500 --> 00:22:30,540
-
She was left alone with Peter, her son.
181
00:22:34,290 --> 00:22:35,340
Dice...
182
00:22:36,040 --> 00:22:37,920
that Sabine is a fanatic.
183
00:22:38,700 --> 00:22:39,780
From the Fihrer?
184
00:22:41,700 --> 00:22:43,870
Every year, with his sister, he sends him
185
00:22:44,330 --> 00:22:47,200
a pillow embroidered with eagles
and swastikas for a birthday.
186
00:22:50,870 --> 00:22:52,030
That's Ulla.
187
00:22:53,080 --> 00:22:54,490
He does what he wants.
188
00:22:57,700 --> 00:22:58,700
And law?
189
00:22:59,830 --> 00:23:00,830
Elfriede?
190
00:23:02,370 --> 00:23:04,330
He's been here since he lost his parents.
191
00:23:05,660 --> 00:23:09,200
He lives with his uncle, Father Arnold,
the pastor of our church.
192
00:23:13,160 --> 00:23:14,160
And you?
193
00:23:15,580 --> 00:23:17,160
How long have you been married?
194
00:23:20,200 --> 00:23:21,530
Four years.
195
00:23:23,450 --> 00:23:24,780
Do you have children?
196
00:23:26,410 --> 00:23:27,410
No.
197
00:23:27,870 --> 00:23:30,330
A month later Gregor enlisted.
198
00:23:30,910 --> 00:23:32,490
I only saw it again once.
199
00:23:35,450 --> 00:23:36,660
How did you meet?
200
00:23:36,830 --> 00:23:38,030
I love love stories.
201
00:23:40,500 --> 00:23:42,880
He was my boss, an engineer,
202
00:23:43,290 --> 00:23:44,920
and I'm one of the secretaries.
203
00:23:46,040 --> 00:23:47,380
I liked it immediately.
204
00:23:47,700 --> 00:23:49,410
I was watching him secretly,
205
00:23:49,790 --> 00:23:51,340
he must have noticed.
206
00:23:52,290 --> 00:23:54,210
He invited me to have a coffee
207
00:23:55,330 --> 00:23:56,370
and nothing...
208
00:23:57,370 --> 00:23:59,410
He didn't know what to say.
209
00:23:59,910 --> 00:24:00,910
Me neither.
210
00:24:02,830 --> 00:24:05,240
We shared
a slice of cream cake.
211
00:24:11,330 --> 00:24:15,580
I was wearing this exact dress.
212
00:24:17,370 --> 00:24:18,740
It's beautiful.
213
00:24:19,580 --> 00:24:20,620
My mother did it.
214
00:24:20,790 --> 00:24:22,460
Like many of my clothes.
215
00:24:22,870 --> 00:24:26,280
- I've never seen a model like him.
- He worked in a tailor's shop.
216
00:24:30,450 --> 00:24:32,280
I have one that would look good on you.
217
00:24:33,040 --> 00:24:34,040
Really?
218
00:24:35,700 --> 00:24:36,700
Do you want it?
219
00:24:37,330 --> 00:24:38,530
Do you want to give me a dress?
220
00:24:38,910 --> 00:24:39,910
Really?
221
00:24:40,120 --> 00:24:42,580
Maybe it will bring you luck
and you'll meet someone too.
222
00:24:45,040 --> 00:24:46,340
Thank you!
223
00:24:49,450 --> 00:24:51,330
Rosa gave me a dress!
224
00:24:52,870 --> 00:24:53,870
Really?
225
00:24:54,660 --> 00:24:55,660
You're lucky.
226
00:24:56,450 --> 00:24:58,580
He comes from Berlin to give us alms.
227
00:24:59,750 --> 00:25:01,380
I didn't give it to you.
228
00:25:02,910 --> 00:25:04,080
All inside.
229
00:25:04,250 --> 00:25:05,630
Dinner is ready.
230
00:25:21,700 --> 00:25:23,330
Why are you staring at me?
231
00:25:25,120 --> 00:25:26,200
Come?
232
00:25:27,790 --> 00:25:30,210
Every time I turn around
you're there staring at me.
233
00:25:30,790 --> 00:25:32,630
Even when they took our blood.
234
00:25:35,080 --> 00:25:36,080
I turned around
235
00:25:36,250 --> 00:25:38,340
because I can't stand
the sight of my own blood.
236
00:25:39,750 --> 00:25:41,920
Can you tolerate other people's?
237
00:25:46,250 --> 00:25:47,420
Come on, come on!
238
00:25:50,500 --> 00:25:53,040
Here
we risk our lives every day, Berliners.
239
00:25:54,160 --> 00:25:56,530
It's not a girls' college,
it's a barracks.
240
00:25:57,330 --> 00:25:59,330
Mind your own business.
241
00:26:00,370 --> 00:26:01,660
Who asked you anything.
242
00:26:21,790 --> 00:26:23,460
What is your favorite dish?
243
00:26:26,580 --> 00:26:28,120
The sweets.
244
00:26:29,410 --> 00:26:31,830
Especially the ones with apples and cream.
245
00:26:32,950 --> 00:26:34,160
Or with honey.
246
00:26:35,120 --> 00:26:37,660
And he's crazy about chocolate.
247
00:26:38,330 --> 00:26:39,330
Me too!
248
00:26:42,160 --> 00:26:43,580
He doesn't eat much
249
00:26:44,290 --> 00:26:45,460
and never meat.
250
00:26:46,040 --> 00:26:47,380
Everyone knows it.
251
00:26:48,080 --> 00:26:49,660
And he doesn't drink alcohol.
252
00:26:50,830 --> 00:26:52,330
And he doesn't smoke.
253
00:26:54,290 --> 00:26:56,590
Do you know why he is vegetarian?
254
00:27:02,410 --> 00:27:03,740
Because he loves animals.
255
00:27:04,330 --> 00:27:07,410
His dog, Biondi,
is like a daughter to him.
256
00:27:08,500 --> 00:27:10,380
He must have eaten too much of it.
257
00:27:11,290 --> 00:27:15,340
The Romans conquered the world
by eating grains, fruits and vegetables.
258
00:27:15,450 --> 00:27:16,870
He said it on the radio.
259
00:27:17,290 --> 00:27:18,920
Tell us.
260
00:27:20,080 --> 00:27:23,030
The Fuhrer once
visited a slaughterhouse.
261
00:27:23,750 --> 00:27:25,630
And the noise of the galoshes
262
00:27:26,080 --> 00:27:28,280
wallowing in fresh blood...
263
00:27:29,450 --> 00:27:31,120
he never forgot it.
264
00:27:35,500 --> 00:27:36,750
He loves animals
265
00:27:36,910 --> 00:27:40,080
but treats you like guinea pigs.
266
00:27:45,540 --> 00:27:47,130
Today they paid us.
267
00:27:48,620 --> 00:27:49,910
Paid!
268
00:27:51,370 --> 00:27:53,910
Don't worry, nothing will happen.
269
00:27:55,200 --> 00:27:57,660
It's just a precaution.
270
00:28:28,330 --> 00:28:29,780
Goodnight, my Gregor.
271
00:28:44,700 --> 00:28:47,910
In Cherkassy several enemy attacks
272
00:28:48,120 --> 00:28:50,830
and attempts
to cross the Dnieper failed.
273
00:28:51,040 --> 00:28:55,880
The Soviets
tried in vain to prevent
274
00:28:56,120 --> 00:29:00,870
the German counterattack in the Kiev area.
275
00:29:01,080 --> 00:29:04,330
Our troops overcame
the enemy's fierce resistance,
276
00:29:04,500 --> 00:29:07,750
increased successful attacks
277
00:29:08,040 --> 00:29:12,090
and conquered strenuously defended cities.
278
00:29:19,870 --> 00:29:21,200
Come back for Christmas!
279
00:29:29,040 --> 00:29:31,630
I couldn't wait to tell you.
280
00:29:32,330 --> 00:29:35,330
How are you? How are Mom and Dad?
281
00:29:36,540 --> 00:29:38,290
Tell me about your days.
282
00:29:39,330 --> 00:29:42,870
It's strange knowing you're there without me.
283
00:29:43,500 --> 00:29:46,340
You will get used to country life.
284
00:29:46,830 --> 00:29:49,410
You'll see, you'll like it.
285
00:29:50,580 --> 00:29:52,870
Do you make bread with your mom?
286
00:29:53,700 --> 00:29:55,370
Are you helping dad in the barn?
287
00:29:56,790 --> 00:29:58,840
I look at your photo every day.
288
00:30:00,080 --> 00:30:03,370
It's all crumpled in my pocket.
289
00:30:04,660 --> 00:30:06,240
You're beautiful like this too.
290
00:30:07,160 --> 00:30:09,740
But when I come back, can you give me another one?
291
00:30:11,620 --> 00:30:12,740
I'm leaving you now,
292
00:30:13,330 --> 00:30:16,620
Tonight is my guard duty,
the trench is full of snow.
293
00:30:17,870 --> 00:30:20,200
I have two sweaters under my uniform.
294
00:30:21,540 --> 00:30:23,460
I'll be thinking about you all the time.
295
00:30:24,120 --> 00:30:25,330
I'm so excited
296
00:30:25,450 --> 00:30:28,120
to spend
Christmas with you where I grew up.
297
00:30:29,790 --> 00:30:31,790
I can't wait to kiss you,
298
00:30:32,200 --> 00:30:33,200
for hours.
299
00:30:35,540 --> 00:30:36,540
My rose,
300
00:30:37,160 --> 00:30:38,580
don't worry about me.
301
00:30:38,910 --> 00:30:42,910
By the sound of the shells
I can tell where they'll fall.
302
00:30:43,910 --> 00:30:46,580
And there is one thing that is said here,
303
00:30:47,500 --> 00:30:49,130
as long as your woman loves you,
304
00:30:49,700 --> 00:30:52,330
you soldier will not die.
305
00:30:54,500 --> 00:30:55,590
I love you.
306
00:30:57,580 --> 00:30:58,660
Gregor.
307
00:31:06,700 --> 00:31:08,530
Where do you think you're going in that dress?
308
00:31:08,700 --> 00:31:09,700
Why?
309
00:31:09,870 --> 00:31:11,200
Everywhere!
310
00:31:11,500 --> 00:31:13,170
Don't get cold.
311
00:31:14,660 --> 00:31:16,660
When Gregor comes back we'll celebrate!
312
00:31:17,160 --> 00:31:18,780
Don't count on it too much.
313
00:31:19,500 --> 00:31:21,290
The last time Hermann came back
314
00:31:21,410 --> 00:31:24,330
- They called him back after three days.
- Leave her alone.
315
00:31:24,500 --> 00:31:26,210
She's happy, her husband is coming back.
316
00:31:26,450 --> 00:31:29,530
For you, war is just a nuisance.
317
00:31:29,750 --> 00:31:32,670
You want her to end up
finding a man to marry.
318
00:31:32,830 --> 00:31:33,910
It is not true.
319
00:31:36,910 --> 00:31:38,660
You're lucky.
320
00:31:39,910 --> 00:31:42,370
Karl hasn't been back for two years.
321
00:31:42,700 --> 00:31:43,830
Gregor says three.
322
00:31:44,040 --> 00:31:45,380
Be proud of them.
323
00:31:45,540 --> 00:31:47,670
There's nothing wrong
with wanting a boyfriend.
324
00:31:48,540 --> 00:31:49,540
You are right.
325
00:31:49,700 --> 00:31:53,030
In normal times, perhaps.
When life was normal.
326
00:31:53,830 --> 00:31:55,740
So you can't want a husband?
327
00:31:55,910 --> 00:31:58,450
In the end you'll be alone anyway.
328
00:31:59,910 --> 00:32:00,910
Here you are...
329
00:32:02,200 --> 00:32:04,620
This is what I have left of him.
330
00:32:04,790 --> 00:32:07,040
They couldn't
get it off the frozen finger.
331
00:32:07,200 --> 00:32:08,870
They had to cut it.
332
00:32:20,290 --> 00:32:22,840
It would be the best gift
333
00:32:23,040 --> 00:32:26,040
eat together on Christmas Eve.
334
00:32:30,950 --> 00:32:32,620
I have to ask you a favor.
335
00:32:35,370 --> 00:32:37,740
Don't tell Gregor about my work.
336
00:32:38,450 --> 00:32:40,200
I want to tell him.
337
00:34:09,750 --> 00:34:11,920
What happened to Gregor?
338
00:34:58,330 --> 00:35:01,240
You have to get up, they're waiting for you.
339
00:35:02,370 --> 00:35:04,580
You have to go!
340
00:35:04,750 --> 00:35:06,130
I do not want.
341
00:35:06,410 --> 00:35:09,200
Please, I'm here.
342
00:35:09,330 --> 00:35:10,370
Sauer...
343
00:35:10,540 --> 00:35:12,210
We have to go!
344
00:35:12,370 --> 00:35:14,410
Take me.
345
00:35:17,750 --> 00:35:19,710
Get up.
346
00:35:19,910 --> 00:35:21,370
I don't want to see you anymore.
347
00:35:24,330 --> 00:35:25,330
Put her shoes on.
348
00:35:25,450 --> 00:35:28,410
He doesn't know what he's saying.
349
00:35:28,580 --> 00:35:30,120
Put her shoes on.
350
00:35:31,330 --> 00:35:32,330
Let's go!
351
00:35:36,410 --> 00:35:38,700
My son is missing...
352
00:35:39,910 --> 00:35:41,120
Her husband.
353
00:35:43,410 --> 00:35:44,530
Force!
354
00:35:48,910 --> 00:35:50,330
Take your coat.
355
00:35:51,250 --> 00:35:52,340
The coat.
356
00:36:05,500 --> 00:36:07,090
Nail!
357
00:36:07,330 --> 00:36:08,330
Come on, come on.
358
00:36:08,450 --> 00:36:09,450
Let's go!
359
00:36:20,160 --> 00:36:22,330
Today you have to wait
360
00:36:22,450 --> 00:36:24,200
until the room is ready.
361
00:36:42,200 --> 00:36:44,410
Husbands are there one day,
then they're gone.
362
00:36:44,580 --> 00:36:45,620
I told you so.
363
00:36:45,790 --> 00:36:46,920
Leave her alone.
364
00:36:47,700 --> 00:36:50,030
We are all spinsters or widows.
365
00:36:50,200 --> 00:36:52,370
- Did you think you were different?
- Go to hell!
366
00:36:53,700 --> 00:36:55,450
Listen to the Berliner talk.
367
00:36:56,160 --> 00:36:58,280
Where has her elegance gone?
368
00:37:00,830 --> 00:37:01,830
Stop it!
369
00:37:02,040 --> 00:37:03,460
Stop! What are you doing?
370
00:37:03,620 --> 00:37:04,620
Are you crazy?
371
00:37:06,500 --> 00:37:07,540
Stop it!
372
00:37:08,160 --> 00:37:09,240
It just is!
373
00:37:13,250 --> 00:37:14,540
Do you want more?
374
00:37:15,540 --> 00:37:17,090
What happens?
375
00:37:17,450 --> 00:37:19,330
Stop it! This applies to you too, Winkler!
376
00:37:21,620 --> 00:37:22,620
Move over.
377
00:37:30,750 --> 00:37:31,960
Help her get up.
378
00:37:38,500 --> 00:37:39,500
Stay here.
379
00:38:01,660 --> 00:38:03,200
What are you doing?
380
00:38:09,040 --> 00:38:10,040
Stop!
381
00:38:12,120 --> 00:38:13,330
He knows the rules!
382
00:38:20,330 --> 00:38:21,580
Keep eating.
383
00:38:23,700 --> 00:38:24,700
All!
384
00:38:35,040 --> 00:38:36,590
What's the matter with you, Berliner?
385
00:38:38,160 --> 00:38:39,700
Leave me alone.
386
00:38:40,330 --> 00:38:41,330
You accept.
387
00:38:45,040 --> 00:38:47,920
They say he's missing.
388
00:38:50,040 --> 00:38:51,540
But I know he's dead.
389
00:38:54,370 --> 00:38:55,700
Open the door.
390
00:39:09,290 --> 00:39:10,460
I am a widow.
391
00:39:14,330 --> 00:39:15,830
Augustine is right.
392
00:39:18,160 --> 00:39:19,620
At least she has a son.
393
00:39:27,200 --> 00:39:30,160
I just wanted to be with him.
394
00:39:33,040 --> 00:39:34,540
I hate this war.
395
00:39:37,700 --> 00:39:38,700
Me too.
396
00:39:58,160 --> 00:40:01,240
I'm going crazy from talking to your photo
.
397
00:40:01,950 --> 00:40:04,120
So I thought I'd write to you.
398
00:40:04,410 --> 00:40:07,330
When you return,
we will reread these lines together.
399
00:40:10,080 --> 00:40:12,410
The others don't envy me anymore,
400
00:40:12,870 --> 00:40:14,950
we are all the same, alone,
401
00:40:15,870 --> 00:40:16,910
without men.
402
00:40:18,370 --> 00:40:20,280
Herta stopped making bread.
403
00:40:20,830 --> 00:40:23,450
Joseph doesn't listen to the radio anymore.
404
00:40:25,500 --> 00:40:27,710
And I have no more joy in singing, Gregor.
405
00:40:31,370 --> 00:40:32,490
Where are you?
406
00:40:34,290 --> 00:40:35,670
You're still alive, right?
407
00:40:40,620 --> 00:40:43,830
Are you traveling in the snow
to come back to me?
408
00:40:58,330 --> 00:40:59,580
Herta is in town.
409
00:41:06,500 --> 00:41:08,420
There is no more tobacco to be found.
410
00:41:10,660 --> 00:41:14,490
I'll have to smoke cabbage leaves.
411
00:41:21,950 --> 00:41:23,370
Hitler has left.
412
00:41:24,500 --> 00:41:27,590
Until he comes back,
I won't have to eat his poisonous food.
413
00:41:29,830 --> 00:41:31,700
Today I am not at risk of dying.
414
00:41:34,910 --> 00:41:36,780
But I don't feel alive.
415
00:41:38,290 --> 00:41:41,670
Can you stop existing while you're alive?
416
00:41:59,250 --> 00:42:01,380
Does the witch also see
when the war will end?
417
00:42:12,580 --> 00:42:13,580
At that time?
418
00:42:13,790 --> 00:42:14,790
What do you tell me?
419
00:42:17,540 --> 00:42:20,090
- I see a man.
- Oh my God!
420
00:42:20,250 --> 00:42:22,750
Ask her if he's cute.
421
00:42:25,080 --> 00:42:26,370
I can't see it.
422
00:42:26,660 --> 00:42:28,450
It's ugly and you don't want to tell me?
423
00:42:28,910 --> 00:42:30,370
The cards don't tell the whole story.
424
00:42:31,660 --> 00:42:33,530
I see it's coming soon.
425
00:42:34,250 --> 00:42:35,290
How soon?
426
00:42:36,160 --> 00:42:37,620
German women don't smoke!
427
00:42:40,950 --> 00:42:43,120
Is this how you control them?
428
00:42:44,540 --> 00:42:46,500
Forgive us, Lieutenant Ziegler.
429
00:42:53,330 --> 00:42:54,330
His name?
430
00:42:56,500 --> 00:42:57,540
Elfriede Kuhn.
431
00:43:02,500 --> 00:43:03,500
Tell me.
432
00:43:03,830 --> 00:43:05,330
They're just some stupid cards.
433
00:43:05,500 --> 00:43:08,500
They didn't tell us it was forbidden.
We weren't doing anything wrong.
434
00:43:22,200 --> 00:43:23,200
What's her name?
435
00:43:25,580 --> 00:43:26,620
Rosa Sauer.
436
00:43:29,250 --> 00:43:32,170
From now on, we do what I say.
437
00:43:37,160 --> 00:43:39,330
You have an important task.
438
00:43:40,830 --> 00:43:42,490
You must not let yourself go.
439
00:43:47,160 --> 00:43:48,410
Bring them home.
440
00:43:48,750 --> 00:43:50,290
Dinner was skipped.
441
00:43:50,910 --> 00:43:52,030
At your command!
442
00:43:52,200 --> 00:43:53,910
We don't need you anymore today.
443
00:44:08,250 --> 00:44:09,840
Did you hear? We're going home.
444
00:44:10,450 --> 00:44:11,580
Come on, come on.
445
00:44:13,500 --> 00:44:14,590
Who is this?
446
00:44:15,040 --> 00:44:16,210
Special departments.
447
00:44:21,370 --> 00:44:23,740
Don't expect too much.
448
00:44:23,910 --> 00:44:25,120
Don't worry.
449
00:44:25,750 --> 00:44:28,040
How nice, I haven't had any visitors for a long time.
450
00:44:32,080 --> 00:44:33,410
It's me, Ernst!
451
00:44:33,790 --> 00:44:35,130
We have guests!
452
00:44:35,330 --> 00:44:36,410
Come.
453
00:44:37,910 --> 00:44:39,330
- Good morning!
- Hello!
454
00:44:39,500 --> 00:44:40,540
Hi, I'm Rosa.
455
00:44:40,700 --> 00:44:41,700
Good morning.
456
00:44:42,660 --> 00:44:43,950
HI.
457
00:44:44,160 --> 00:44:45,620
The children are outside playing.
458
00:44:46,330 --> 00:44:47,450
You came back early.
459
00:44:47,620 --> 00:44:50,080
The Fihrer gave us
a free afternoon.
460
00:44:52,580 --> 00:44:53,870
It's really cute here.
461
00:44:54,080 --> 00:44:55,080
Yes, come on...
462
00:44:55,250 --> 00:44:56,340
Sit down.
463
00:44:56,870 --> 00:44:58,410
Luckily there's Ernst.
464
00:44:59,080 --> 00:45:03,160
I don't know how I would have coped
with the kids and the store.
465
00:45:06,290 --> 00:45:07,630
I'm going to get a drink.
466
00:45:07,790 --> 00:45:09,130
- Do you want a hand?
- No.
467
00:45:10,750 --> 00:45:12,290
Once upon a time there was everything here.
468
00:45:12,580 --> 00:45:14,330
Where do these cigarettes come from?
469
00:45:17,580 --> 00:45:20,030
"German women don't smoke!"
470
00:45:21,160 --> 00:45:22,780
Not bad,
471
00:45:22,950 --> 00:45:24,330
you almost looked like him.
472
00:45:24,450 --> 00:45:25,450
How scary.
473
00:45:26,540 --> 00:45:29,250
- Ulla says he's married.
- Poor wife...
474
00:45:29,370 --> 00:45:30,950
It will be different with her.
475
00:45:32,750 --> 00:45:34,880
Don't you look a bit like an actor?
476
00:45:35,620 --> 00:45:38,330
Do you find him more charming
than a bastard?
477
00:45:38,790 --> 00:45:41,340
It would have been better to leave him in Crimea.
478
00:45:42,620 --> 00:45:43,870
You were brave.
479
00:45:45,120 --> 00:45:46,830
I couldn't even look at him.
480
00:45:47,040 --> 00:45:48,670
You surprised us, Berliner.
481
00:45:52,620 --> 00:45:54,370
To our free afternoon!
482
00:45:55,580 --> 00:45:57,410
Cheers!
483
00:45:58,040 --> 00:45:59,250
Salute Ernst!
484
00:47:05,120 --> 00:47:06,240
Mrs. Sauer...
485
00:47:07,910 --> 00:47:08,910
What is he doing here?
486
00:47:10,290 --> 00:47:11,880
I went to the bathroom.
487
00:47:13,450 --> 00:47:14,580
The bathroom is not here.
488
00:47:14,750 --> 00:47:16,460
Was he spying in my office?
489
00:47:18,330 --> 00:47:20,450
You're wrong, I heard this music and...
490
00:47:21,450 --> 00:47:23,080
Am I the one who's wrong?
491
00:47:26,370 --> 00:47:27,870
It reminded me of Berlin.
492
00:47:28,370 --> 00:47:29,910
I used to go to concerts often.
493
00:47:30,500 --> 00:47:31,840
I sang in a choir.
494
00:47:36,040 --> 00:47:37,750
Why don't you sing us something?
495
00:47:44,910 --> 00:47:46,120
Now I don't sing anymore.
496
00:47:48,040 --> 00:47:49,340
Now I would like to go.
497
00:47:51,660 --> 00:47:52,660
Well...
498
00:47:53,410 --> 00:47:54,870
Go back to the courtyard with the others.
499
00:48:01,750 --> 00:48:03,500
The husband is missing in Russia.
500
00:50:26,330 --> 00:50:28,740
He's been so nervous lately.
501
00:50:30,790 --> 00:50:32,460
He doesn't sleep at night.
502
00:50:33,700 --> 00:50:35,780
Before, he couldn't sleep because of the mosquitoes.
503
00:50:36,620 --> 00:50:38,160
The forest is full of them.
504
00:50:38,790 --> 00:50:40,710
They exterminated them with gasoline.
505
00:50:41,450 --> 00:50:43,330
But in doing so they also eliminated the frogs.
506
00:50:44,830 --> 00:50:48,160
He found
that without their chant
507
00:50:48,750 --> 00:50:50,460
he couldn't sleep anymore.
508
00:50:52,830 --> 00:50:54,700
And what did he do?
509
00:50:55,500 --> 00:50:58,290
He ordered them to search for frogs
throughout the forest.
510
00:50:58,500 --> 00:51:01,040
They put them back around the bunker.
511
00:51:01,580 --> 00:51:03,080
Does he sleep better now?
512
00:51:07,080 --> 00:51:08,330
What's wrong?
513
00:51:09,870 --> 00:51:11,740
I don't feel well.
514
00:51:12,750 --> 00:51:14,590
Is something wrong?
515
00:51:16,120 --> 00:51:17,160
Neumann.
516
00:51:20,330 --> 00:51:21,740
Is something wrong with the food?
517
00:51:22,830 --> 00:51:23,830
No.
518
00:51:26,330 --> 00:51:27,870
Then you keep eating.
519
00:51:31,160 --> 00:51:32,160
All!
520
00:51:34,290 --> 00:51:35,420
Eat!
521
00:51:48,330 --> 00:51:49,450
What's happening?
522
00:51:52,700 --> 00:51:54,030
Who doesn't want to eat?
523
00:51:54,750 --> 00:51:56,420
Neumann, lieutenant.
524
00:52:00,330 --> 00:52:01,530
What's the problem?
525
00:52:02,450 --> 00:52:03,870
No problem.
526
00:52:05,870 --> 00:52:06,870
Eat then.
527
00:52:22,870 --> 00:52:24,830
Okay, stand up.
528
00:52:26,450 --> 00:52:28,910
We don't need a taster
who doesn't taste.
529
00:52:29,120 --> 00:52:31,080
I'm sending her to Dr. Schulte.
530
00:52:32,450 --> 00:52:33,830
There is no need.
531
00:52:34,040 --> 00:52:36,340
- Get up!
- I'm fine...
532
00:52:36,500 --> 00:52:37,500
Then you eat.
533
00:52:38,330 --> 00:52:41,330
It must be the flu,
the children had it.
534
00:52:52,750 --> 00:52:53,750
Still.
535
00:52:57,330 --> 00:52:58,330
Still.
536
00:53:04,540 --> 00:53:05,960
Enjoy your meal.
537
00:54:46,370 --> 00:54:47,780
Berliner, are you enchanted?
538
00:54:49,410 --> 00:54:50,410
Force!
539
00:55:43,290 --> 00:55:44,420
Are you back?
540
00:55:45,290 --> 00:55:46,290
I'm upstairs.
541
00:55:47,410 --> 00:55:49,080
Can you give me a hand?
542
00:55:50,040 --> 00:55:51,040
I arrive.
543
00:59:15,500 --> 00:59:16,960
I have to go to the bathroom.
544
00:59:20,250 --> 00:59:21,750
He has to finish eating first.
545
00:59:51,540 --> 00:59:54,290
Hurry up. Soldier, take her there.
546
00:59:57,660 --> 00:59:58,740
Mrs. Neumann.
547
00:59:59,330 --> 01:00:01,370
What he ate
must stay inside.
548
01:00:01,540 --> 01:00:02,590
You remember it, right?
549
01:00:09,330 --> 01:00:14,620
If I didn't have children,
I would have already thrown myself under a train.
550
01:00:15,500 --> 01:00:17,130
Who is the father?
551
01:00:17,290 --> 01:00:18,590
Don't torment her, Leni.
552
01:00:22,700 --> 01:00:26,370
He's so affectionate
with Hanna and Fred...
553
01:00:27,870 --> 01:00:29,740
I felt so alone.
554
01:00:31,950 --> 01:00:33,120
Ernst?
555
01:00:34,160 --> 01:00:36,370
+
And a little boy!
556
01:00:39,200 --> 01:00:40,200
I know.
557
01:00:41,160 --> 01:00:43,330
How could I...
558
01:00:44,410 --> 01:00:48,490
When Karl comes back he'll kill me!
559
01:00:49,620 --> 01:00:51,280
It's killing me.
560
01:00:56,330 --> 01:00:57,910
What do I do now?
561
01:00:59,500 --> 01:01:01,250
There would be a way...
562
01:01:06,870 --> 01:01:08,120
Are you crazy?
563
01:01:08,910 --> 01:01:10,580
There is the death penalty.
564
01:01:11,120 --> 01:01:13,620
They hanged the gynecologist from Rastenburg .
565
01:01:15,250 --> 01:01:16,710
Do you know anyone who would do that?
566
01:01:16,870 --> 01:01:18,490
Come on, the curfew has started...
567
01:01:18,660 --> 01:01:19,740
I can do it.
568
01:01:25,580 --> 01:01:27,200
Have you ever done it?
569
01:01:28,910 --> 01:01:29,910
No.
570
01:01:31,080 --> 01:01:32,200
But I know how to do it.
571
01:01:37,290 --> 01:01:39,290
I worked in a hospital.
572
01:01:53,950 --> 01:01:55,490
I know so little about you.
573
01:01:57,700 --> 01:02:00,240
I only know that your name is Albert.
574
01:02:01,700 --> 01:02:02,910
That you are married
575
01:02:03,580 --> 01:02:05,490
and you have a B tattooed on your arm.
576
01:02:06,330 --> 01:02:07,450
It's the blood type.
577
01:02:09,540 --> 01:02:10,790
I don't know mine.
578
01:02:11,620 --> 01:02:13,870
It will be harder to save you
if you lose a lot of blood.
579
01:02:15,080 --> 01:02:17,030
Who says I want to be saved?
580
01:02:23,080 --> 01:02:24,530
Is the story of the choir true?
581
01:02:26,250 --> 01:02:28,750
Or were you lying to save yourself?
582
01:02:31,160 --> 01:02:32,160
No.
583
01:02:35,910 --> 01:02:36,910
At school,
584
01:02:37,330 --> 01:02:39,780
They always gave me the solo parts.
585
01:02:42,540 --> 01:02:44,460
It seems like a lifetime ago...
586
01:02:48,580 --> 01:02:50,620
I was happy as a child.
587
01:02:55,660 --> 01:02:57,700
I learned to read in the cemetery.
588
01:03:00,830 --> 01:03:02,080
To the cemetery?
589
01:03:03,330 --> 01:03:05,030
My father was the village teacher.
590
01:03:06,540 --> 01:03:09,340
He made us read the writings on the tombstones.
591
01:03:09,950 --> 01:03:13,080
There were big letters and numbers.
592
01:03:13,750 --> 01:03:15,040
He always said,
593
01:03:15,870 --> 01:03:19,620
"If you do wrong,
the dead will come to punish you."
594
01:03:21,620 --> 01:03:23,620
I was scared at night.
595
01:03:23,790 --> 01:03:25,170
I couldn't sleep.
596
01:03:26,660 --> 01:03:29,450
I thought about all those dead people,
the skulls, the skeletons...
597
01:03:32,450 --> 01:03:33,830
The dead take revenge.
598
01:03:37,370 --> 01:03:38,780
Sing me something beautiful.
599
01:03:43,790 --> 01:03:44,920
Sing something.
600
01:04:26,160 --> 01:04:27,280
You're late.
601
01:04:27,910 --> 01:04:28,910
I know.
602
01:04:49,250 --> 01:04:51,420
Last night I dreamed about Gregor.
603
01:04:53,330 --> 01:04:54,490
It was alive.
604
01:04:55,700 --> 01:04:57,030
He was talking to me.
605
01:04:57,330 --> 01:04:58,330
He said
606
01:04:59,200 --> 01:05:02,830
that if you didn't eat I had to feed you.
607
01:05:22,910 --> 01:05:25,660
Get ready, they're coming soon.
608
01:05:38,040 --> 01:05:39,590
We don't have to do that.
609
01:05:44,500 --> 01:05:45,750
The day after tomorrow evening.
610
01:05:46,120 --> 01:05:47,580
Ernst looks after the children.
611
01:05:48,700 --> 01:05:50,030
What if they find out?
612
01:06:07,330 --> 01:06:08,870
Was Gregor your first man?
613
01:06:12,660 --> 01:06:13,660
Yes.
614
01:06:13,830 --> 01:06:15,490
I was 21 years old.
615
01:06:18,580 --> 01:06:21,700
What's it like being with a man?
616
01:06:25,700 --> 01:06:26,700
Handsome...
617
01:06:26,950 --> 01:06:28,450
if you love him.
618
01:06:36,250 --> 01:06:37,500
He will come back.
619
01:06:38,620 --> 01:06:39,780
I'm sure of it.
620
01:06:40,540 --> 01:06:42,250
Ulla said it too.
621
01:06:42,870 --> 01:06:44,330
Do you believe in cards?
622
01:06:47,620 --> 01:06:49,240
- I can't do it.
- Where are you going?
623
01:06:49,370 --> 01:06:51,700
- Do you know what they'll do to us if they find out...
- How disgusting!
624
01:06:51,870 --> 01:06:53,830
- What?
- Everything. Living like this.
625
01:07:19,040 --> 01:07:20,920
- The children?
- They're sleeping.
626
01:07:21,200 --> 01:07:23,330
Ernst is with them, don't worry.
627
01:07:29,040 --> 01:07:30,460
Where do you put them?
628
01:07:30,910 --> 01:07:32,330
And what if they find them?
629
01:07:33,330 --> 01:07:34,530
Nobody will find them.
630
01:07:34,700 --> 01:07:36,240
Stop tormenting yourself.
631
01:07:58,500 --> 01:08:01,090
Why did you stop being a nurse?
632
01:08:05,200 --> 01:08:07,030
When my parents died,
633
01:08:07,370 --> 01:08:09,120
I came to my uncle.
634
01:08:10,080 --> 01:08:12,120
He needed an assistant in the parish.
635
01:08:16,120 --> 01:08:17,740
Mine aren't here anymore either.
636
01:08:20,540 --> 01:08:22,500
My mother died in October,
637
01:08:23,620 --> 01:08:24,950
in a bombing.
638
01:08:32,290 --> 01:08:33,880
Thank goodness you have your uncle!
639
01:08:39,700 --> 01:08:40,780
And your father?
640
01:08:43,870 --> 01:08:46,030
A heart attack, five years ago.
641
01:08:49,620 --> 01:08:51,030
He was on the street.
642
01:08:53,290 --> 01:08:56,340
Maybe it's better this way,
he couldn't keep quiet...
643
01:08:57,120 --> 01:08:59,530
My mother was terrified
that they would take him away.
644
01:09:01,500 --> 01:09:05,880
A friend of his was kicked out of school.
645
01:09:07,540 --> 01:09:08,880
Was your father a teacher?
646
01:09:11,950 --> 01:09:13,620
He taught history.
647
01:09:17,660 --> 01:09:19,330
To me and my brother
648
01:09:19,620 --> 01:09:23,530
he held endless after-dinner lectures.
649
01:09:25,370 --> 01:09:26,700
Do you have a brother?
650
01:09:31,330 --> 01:09:33,330
He embarked for America.
651
01:09:36,040 --> 01:09:37,130
Six years ago.
652
01:09:37,870 --> 01:09:38,950
Come!
653
01:09:39,660 --> 01:09:41,120
It's not that cold!
654
01:09:42,370 --> 01:09:44,030
When he wants, he has the courage.
655
01:09:46,040 --> 01:09:47,840
Why don't you ever talk about yourself?
656
01:09:51,700 --> 01:09:53,660
There are more interesting topics.
657
01:09:54,910 --> 01:09:57,330
And then I like to listen to you, Berliner.
658
01:10:02,790 --> 01:10:04,290
I'm worse than you think.
659
01:10:07,040 --> 01:10:08,750
How do you know what I think?
660
01:10:15,040 --> 01:10:16,880
You don't know what you're missing.
661
01:10:17,250 --> 01:10:18,340
You're crazy!
662
01:10:18,450 --> 01:10:20,370
You're all wet and cold!
663
01:10:23,330 --> 01:10:26,080
- You're freezing!
- Oh no, it's so beautiful!
664
01:10:30,200 --> 01:10:32,620
I won't be able to make certain dishes anymore.
665
01:10:34,040 --> 01:10:36,380
Butter has become a luxury.
666
01:10:40,160 --> 01:10:42,330
Even I have a hard time finding it.
667
01:10:42,790 --> 01:10:46,090
I just have to invent new things.
668
01:10:49,500 --> 01:10:53,250
Did the Führer enjoy
yesterday's delicious flan?
669
01:10:53,580 --> 01:10:54,580
AI Fuhrer?
670
01:10:55,580 --> 01:10:56,580
Very!
671
01:10:58,080 --> 01:10:59,490
It gave me satisfaction.
672
01:11:02,950 --> 01:11:04,490
Even the strawberry cake
673
01:11:05,830 --> 01:11:07,240
was a great success.
674
01:11:07,500 --> 01:11:09,840
Hanna and Fred would have loved it.
675
01:11:10,040 --> 01:11:11,880
They love pies.
676
01:11:18,200 --> 01:11:20,620
- What's wrong?
- I think I have to...
677
01:11:22,250 --> 01:11:23,630
What's happening to her?
678
01:11:24,080 --> 01:11:25,870
Neumannt, move away!
679
01:11:26,160 --> 01:11:27,200
Elfriede too!
680
01:11:28,500 --> 01:11:31,090
Soldier! Notify the lieutenant!
681
01:11:31,250 --> 01:11:34,170
Stop food delivery!
682
01:11:35,540 --> 01:11:37,670
Don't touch it! Don't touch it, I said!
683
01:11:37,830 --> 01:11:39,370
I don't want to die!
684
01:11:39,540 --> 01:11:41,170
Stay calm...
685
01:11:41,330 --> 01:11:43,160
Block everything now!
686
01:11:46,700 --> 01:11:48,120
They are dying!
687
01:11:49,540 --> 01:11:50,540
Silence!
688
01:11:51,080 --> 01:11:52,280
State zitte!
689
01:11:52,830 --> 01:11:55,120
Calm down! Whoever is well, go there!
690
01:11:55,370 --> 01:11:56,370
Force!
691
01:11:58,080 --> 01:11:59,240
Close the kitchen.
692
01:12:01,040 --> 01:12:02,960
Bring rags and a bucket.
693
01:12:07,080 --> 01:12:09,280
No one leaves this room!
694
01:12:19,040 --> 01:12:20,380
Do you hear anything?
695
01:12:20,700 --> 01:12:21,700
I am fine.
696
01:12:22,330 --> 01:12:24,450
Not for now.
697
01:12:24,790 --> 01:12:25,920
A doctor...
698
01:12:29,500 --> 01:12:30,500
Help us.
699
01:12:34,290 --> 01:12:36,340
- We can't!
- We have to do something!
700
01:12:36,500 --> 01:12:39,090
Leni is right.
She ordered us not to touch them.
701
01:12:39,250 --> 01:12:41,170
We have to help them.
702
01:12:42,450 --> 01:12:44,530
Take them to the infirmary.
703
01:12:46,330 --> 01:12:47,660
Start cleaning.
704
01:12:54,830 --> 01:12:57,700
The kitchen staff in my office.
705
01:12:58,200 --> 01:12:59,280
Right away.
706
01:13:44,080 --> 01:13:45,490
Do you know alive?
707
01:13:48,500 --> 01:13:49,500
Why...
708
01:13:50,200 --> 01:13:51,660
Why are we here?
709
01:13:52,370 --> 01:13:53,580
I do not know.
710
01:13:54,450 --> 01:13:56,240
To see if we die.
711
01:13:59,660 --> 01:14:01,120
Does Ulla breathe?
712
01:14:29,700 --> 01:14:30,700
Sit down.
713
01:14:39,120 --> 01:14:40,410
Come state?
714
01:14:44,160 --> 01:14:46,080
Have you notified our families?
715
01:14:48,290 --> 01:14:51,090
Do you think they sent us home?
716
01:14:51,870 --> 01:14:54,200
They barely gave us
a bucket to pee in.
717
01:14:54,330 --> 01:14:55,490
Enough, silence.
718
01:14:57,120 --> 01:15:00,530
Today there is cream of peas
719
01:15:01,160 --> 01:15:02,450
with a hint of mint.
720
01:15:06,700 --> 01:15:08,410
Chickpea salad
721
01:15:09,450 --> 01:15:11,830
with marinated courgettes.
722
01:15:16,660 --> 01:15:18,950
And cabbage fantasy
723
01:15:20,500 --> 01:15:22,880
with béchamel sauce.
724
01:15:24,540 --> 01:15:28,090
My apricot cake,
725
01:15:30,080 --> 01:15:32,490
red cabbage salad with baby carrots.
726
01:15:37,580 --> 01:15:38,660
Mrs. Gross...
727
01:15:42,620 --> 01:15:45,120
At least she, the Fihrer has to eat today.
728
01:15:48,290 --> 01:15:49,290
Force.
729
01:15:50,370 --> 01:15:51,370
Eat!
730
01:15:54,750 --> 01:15:55,960
I can't do it.
731
01:15:56,830 --> 01:15:57,830
Richter!
732
01:16:02,040 --> 01:16:03,540
You can't force us.
733
01:16:06,750 --> 01:16:07,750
Soldier...
734
01:16:45,540 --> 01:16:47,590
I want to leave.
735
01:16:51,540 --> 01:16:53,380
I want to go back to Berlin.
736
01:16:54,830 --> 01:16:56,160
Are you crazy?
737
01:16:57,370 --> 01:17:00,410
They bomb it continuously, it's in ruins.
738
01:17:01,040 --> 01:17:02,590
You wouldn't recognize her.
739
01:17:03,540 --> 01:17:04,790
How do you know?
740
01:17:06,660 --> 01:17:08,030
My uncle.
741
01:17:21,910 --> 01:17:25,030
They say they were dying
and we didn't help them.
742
01:17:26,410 --> 01:17:27,450
Isn't that right?
743
01:17:27,830 --> 01:17:29,450
Have you done something?
744
01:17:31,660 --> 01:17:33,280
When will all this end?
745
01:17:43,870 --> 01:17:45,330
They are retreating.
746
01:17:48,250 --> 01:17:49,340
The Russians?
747
01:17:51,120 --> 01:17:52,580
Our troops.
748
01:17:54,200 --> 01:17:55,950
The Americans have landed.
749
01:17:57,250 --> 01:17:59,090
- Where?
- In France.
750
01:18:11,160 --> 01:18:12,910
Can we hope to lose?
751
01:18:32,410 --> 01:18:33,410
After you!
752
01:18:36,080 --> 01:18:37,080
Lieutenant.
753
01:18:37,450 --> 01:18:38,450
As ordered.
754
01:18:47,700 --> 01:18:48,700
What do you want?
755
01:18:51,910 --> 01:18:53,450
Why did you bring me here?
756
01:18:57,080 --> 01:18:58,330
I wanted to see you.
757
01:19:03,450 --> 01:19:06,330
They made me eat
with a machine gun pointed at me, you know?
758
01:19:11,250 --> 01:19:12,540
Did you order it?
759
01:19:14,580 --> 01:19:16,120
They ordered it for me.
760
01:19:18,290 --> 01:19:20,290
Even to let us die in agony?
761
01:19:21,250 --> 01:19:23,130
You didn't even look at me.
762
01:19:31,290 --> 01:19:32,290
I beg you...
763
01:19:38,910 --> 01:19:40,530
I couldn't do anything else.
764
01:19:45,200 --> 01:19:47,450
I would like to take you far away from here.
765
01:19:48,160 --> 01:19:49,330
But I can't.
766
01:19:49,450 --> 01:19:50,830
We don't have to see each other anymore.
767
01:19:53,080 --> 01:19:54,580
Impossible.
768
01:19:55,700 --> 01:19:57,490
I won't go out anymore.
769
01:20:00,870 --> 01:20:02,830
I will wait for you every night.
770
01:20:04,450 --> 01:20:05,870
Until you come.
771
01:20:29,450 --> 01:20:30,830
You can walk her downstairs.
772
01:20:31,040 --> 01:20:32,040
At your orders.
773
01:20:57,660 --> 01:20:58,830
It was the honey.
774
01:21:00,500 --> 01:21:01,880
To poison you.
775
01:21:04,290 --> 01:21:06,340
Did they sell you poisonous honey?
776
01:21:07,540 --> 01:21:10,210
+
It's rare, but it happens.
777
01:21:10,790 --> 01:21:13,340
The bees sucked
the flower of a harmful plant.
778
01:21:15,540 --> 01:21:16,710
What flower?
779
01:21:18,660 --> 01:21:19,830
Not a rose.
780
01:21:27,160 --> 01:21:29,740
Did the bees want to poison the Führer?
781
01:21:31,620 --> 01:21:32,910
You are very funny!
782
01:21:33,540 --> 01:21:35,590
Will you take me to the Wolf's Den?
783
01:21:38,290 --> 01:21:39,290
Of course not.
784
01:21:39,950 --> 01:21:42,870
Two thousand people live there,
who would notice if I went in too.
785
01:21:43,830 --> 01:21:45,160
There is nothing to see.
786
01:21:46,410 --> 01:21:48,700
The forest is mined and full of mosquitoes.
787
01:21:50,450 --> 01:21:52,700
The bunkers are covered with bushes,
788
01:21:52,870 --> 01:21:54,830
so as not to be seen from above.
789
01:21:55,580 --> 01:21:57,120
Really ingenious.
790
01:21:59,200 --> 01:22:00,910
Do you want to provoke me?
791
01:22:01,540 --> 01:22:03,090
You're doing it.
792
01:22:03,750 --> 01:22:05,130
Are there any women in there?
793
01:22:07,330 --> 01:22:08,780
Not enough, unfortunately.
794
01:22:09,120 --> 01:22:10,870
But no one sings like me.
795
01:22:11,950 --> 01:22:12,950
Yes.
796
01:22:13,160 --> 01:22:14,330
Biondi, his dog.
797
01:22:15,370 --> 01:22:17,530
- Idiot.
- I swear!
798
01:22:19,040 --> 01:22:20,920
He tells her to sing and she howls.
799
01:22:21,500 --> 01:22:23,130
It also changes tone.
800
01:23:31,290 --> 01:23:32,500
Do you like children?
801
01:23:37,330 --> 01:23:38,870
Yes a lot.
802
01:23:40,370 --> 01:23:41,660
And would you like some?
803
01:23:44,290 --> 01:23:45,420
Perhaps.
804
01:23:45,830 --> 01:23:47,330
In normal times.
805
01:23:49,870 --> 01:23:51,200
You always say that.
806
01:23:52,750 --> 01:23:54,290
I will never get tired.
807
01:24:05,450 --> 01:24:07,080
Are you still thinking about Gregor?
808
01:24:10,290 --> 01:24:11,290
Right.
809
01:24:17,660 --> 01:24:19,410
War takes everything from us.
810
01:24:45,250 --> 01:24:46,250
Albert?
811
01:24:47,410 --> 01:24:48,620
What's wrong?
812
01:24:50,790 --> 01:24:52,290
You were there, standing...
813
01:24:52,410 --> 01:24:53,910
Naked, with all the others...
814
01:24:55,620 --> 01:24:58,410
I had to shoot you,
I couldn't pull the trigger.
815
01:24:58,700 --> 01:24:59,950
We had a son...
816
01:25:00,870 --> 01:25:03,200
I had to kill him too,
or they would kill me.
817
01:25:04,540 --> 01:25:06,130
It was just a dream.
818
01:25:13,330 --> 01:25:15,330
You don't know what was down there.
819
01:25:15,870 --> 01:25:18,410
All that blood, the naked bodies...
820
01:25:18,660 --> 01:25:20,200
There were pregnant women, the screams...
821
01:25:20,330 --> 01:25:22,910
Those of us who couldn't take it,
committed suicide.
822
01:25:24,410 --> 01:25:26,120
It had to be done.
823
01:25:28,330 --> 01:25:29,830
Men, women, children...
824
01:25:30,870 --> 01:25:32,410
Children are the worst.
825
01:25:33,330 --> 01:25:34,910
At first your hand shakes, then...
826
01:25:35,750 --> 01:25:37,090
you get used to it.
827
01:25:39,200 --> 01:25:42,910
- What are you saying...
- One holds them, the other shoots.
828
01:25:43,330 --> 01:25:45,580
Deporting them is much easier...
829
01:25:47,450 --> 01:25:49,530
You have to be strong,
you can't have mercy.
830
01:25:50,330 --> 01:25:51,950
They are not like us.
831
01:25:57,910 --> 01:25:58,910
One day,
832
01:25:59,120 --> 01:26:00,620
one of my men has gone mad.
833
01:26:01,540 --> 01:26:04,340
He pointed the rifle at us,
he wanted to shoot us.
834
01:26:04,580 --> 01:26:05,830
I had to kill him.
835
01:26:08,330 --> 01:26:10,240
That's why they moved me here.
836
01:26:11,330 --> 01:26:12,660
To avoid going crazy.
837
01:26:25,660 --> 01:26:26,910
It's almost dawn,
838
01:26:27,950 --> 01:26:29,410
you can't miss your train.
839
01:27:27,120 --> 01:27:29,160
They all look like they're on vacation.
840
01:27:31,450 --> 01:27:34,330
When will
the bastard return from his leave?
841
01:27:35,370 --> 01:27:37,120
I don't know. I hope never.
842
01:27:40,200 --> 01:27:41,700
Why does Leni do this?
843
01:27:42,910 --> 01:27:44,450
He still feels guilty.
844
01:27:45,330 --> 01:27:46,700
Hadn't we made things clear?
845
01:27:48,410 --> 01:27:49,660
She's still a child.
846
01:27:59,250 --> 01:28:02,130
Who knows what poisoned us...
847
01:28:02,410 --> 01:28:03,450
Honey.
848
01:28:05,950 --> 01:28:06,950
Meaning what?
849
01:28:07,870 --> 01:28:09,080
How do you know?
850
01:28:10,620 --> 01:28:12,450
I figured it out myself.
851
01:28:13,330 --> 01:28:15,370
We were the only ones to eat dessert.
852
01:28:20,790 --> 01:28:21,880
What was it?
853
01:28:22,330 --> 01:28:24,580
He came from the forest.
854
01:28:25,330 --> 01:28:26,370
What happened?
855
01:28:27,410 --> 01:28:29,080
To the control center!
856
01:28:29,250 --> 01:28:30,750
You stay here!
857
01:28:33,620 --> 01:28:35,280
- Are they bombing us?
- It's not possible.
858
01:28:35,410 --> 01:28:38,080
- So what was it?
- Another animal in the forest?
859
01:28:38,250 --> 01:28:39,460
It wasn't a mine.
860
01:28:40,080 --> 01:28:41,330
Do you hear planes?
861
01:28:42,250 --> 01:28:43,460
I don't see anything.
862
01:28:46,700 --> 01:28:48,030
All in! Quick!
863
01:28:48,370 --> 01:28:49,370
Quick!
864
01:28:49,540 --> 01:28:50,540
Hurry up!
865
01:28:53,370 --> 01:28:54,370
Faster!
866
01:28:54,540 --> 01:28:56,710
- We're not animals.
- Don't touch me!
867
01:28:56,870 --> 01:28:58,330
What's happening.
868
01:28:58,500 --> 01:28:59,790
Just stay here!
869
01:29:02,700 --> 01:29:03,950
I want to go home.
870
01:29:05,370 --> 01:29:06,700
It was a bomb!
871
01:29:07,950 --> 01:29:11,080
Smoke is rising from the Wolf's Lair!
872
01:29:11,250 --> 01:29:13,750
Grab your ammo, go on high alert!
873
01:29:14,290 --> 01:29:16,340
The three sectors are closed!
874
01:29:23,330 --> 01:29:25,410
- What happened?
- There was an explosion...
875
01:29:25,910 --> 01:29:27,120
I didn't hear it.
876
01:29:27,290 --> 01:29:28,290
A bomb.
877
01:29:28,410 --> 01:29:29,410
An attack...
878
01:29:29,620 --> 01:29:30,620
a Hitler.
879
01:29:32,750 --> 01:29:33,880
-
And dead.
880
01:29:36,660 --> 01:29:37,660
What?
881
01:29:41,500 --> 01:29:42,500
Hitler...
882
01:29:42,950 --> 01:29:43,950
is dead.
883
01:29:44,450 --> 01:29:45,660
Who told you?
884
01:29:46,330 --> 01:29:48,330
People on the street.
885
01:29:49,540 --> 01:29:51,710
It's not possible...
886
01:30:04,080 --> 01:30:05,160
Today
887
01:30:05,580 --> 01:30:10,030
I'm talking to you for two reasons:
888
01:30:10,410 --> 01:30:13,580
So that you may hear my voice
889
01:30:13,870 --> 01:30:17,330
and know that I am unharmed and well.
890
01:30:18,660 --> 01:30:21,830
And so that you may know
891
01:30:22,290 --> 01:30:25,710
of a crime
unprecedented in German history.
892
01:30:27,950 --> 01:30:30,120
A small clique
893
01:30:31,330 --> 01:30:34,410
of ambitious officers,
894
01:30:35,120 --> 01:30:39,200
abject and stupid
895
01:30:39,950 --> 01:30:43,780
he organized a
plot to eliminate me
896
01:30:44,040 --> 01:30:47,590
and the
Wehrmacht High Command.
897
01:30:51,250 --> 01:30:56,130
The bomb, placed by Colonel
Graf Von Stauffenberg,
898
01:30:56,450 --> 01:31:01,200
It exploded to my right,
two meters away.
899
01:31:01,580 --> 01:31:05,620
He seriously injured
some of my loyal collaborators,
900
01:31:06,120 --> 01:31:07,280
one of whom died.
901
01:31:07,580 --> 01:31:13,580
I was unharmed,
apart from a few abrasions...
902
01:31:14,290 --> 01:31:15,590
It's not possible...
903
01:31:16,750 --> 01:31:17,840
He is immortal.
904
01:31:18,040 --> 01:31:21,500
In this I see the confirmation
905
01:31:22,290 --> 01:31:25,340
of the task entrusted to me by Providence.
906
01:31:44,370 --> 01:31:45,910
The instructions arrive immediately.
907
01:31:50,500 --> 01:31:51,670
Gentleman.
908
01:31:54,200 --> 01:31:55,830
After what happened,
909
01:31:56,330 --> 01:31:58,080
you can't trust anyone anymore.
910
01:31:59,500 --> 01:32:00,710
Not even of you.
911
01:32:01,950 --> 01:32:05,120
So, from now on you will sleep here.
912
01:32:05,830 --> 01:32:08,780
You will only return home
if the Fihrer is absent.
913
01:32:09,660 --> 01:32:11,030
Choose a cot.
914
01:32:13,120 --> 01:32:15,450
Take them downstairs for lunch in ten minutes .
915
01:32:15,620 --> 01:32:16,780
At your command, Lieutenant!
916
01:32:24,330 --> 01:32:25,780
The bastard spoke...
917
01:32:25,950 --> 01:32:27,490
Did Pohler say something?
918
01:33:45,870 --> 01:33:46,870
Mrs. Sauer.
919
01:33:48,410 --> 01:33:49,660
Follow me, please.
920
01:34:01,160 --> 01:34:02,280
After you!
921
01:34:14,750 --> 01:34:16,340
Why are you keeping us locked up here?
922
01:34:30,580 --> 01:34:31,870
I missed you.
923
01:34:34,410 --> 01:34:35,780
It's over, Albert.
924
01:34:43,080 --> 01:34:44,660
Do I disgust you?
925
01:34:46,040 --> 01:34:47,420
Because now you know?
926
01:34:54,290 --> 01:34:56,840
Rosa Sauer, innocence personified.
927
01:34:57,910 --> 01:34:59,780
Don't pretend you don't know,
928
01:35:01,290 --> 01:35:03,790
You're German, like me.
929
01:35:05,120 --> 01:35:06,240
We are the same.
930
01:35:08,580 --> 01:35:09,950
I'm not like you.
931
01:35:11,660 --> 01:35:13,910
I just wasted my nights with you.
932
01:35:24,160 --> 01:35:25,330
You're a whore.
933
01:35:27,120 --> 01:35:28,120
And you?
934
01:35:29,450 --> 01:35:30,870
What kind of man are you?
935
01:35:31,080 --> 01:35:32,240
You only know how to obey.
936
01:35:32,500 --> 01:35:35,040
- Shut up.
- Does your family know the truth?
937
01:35:35,200 --> 01:35:37,580
- What does your wife say?
- One more word...
938
01:35:37,950 --> 01:35:39,160
And I'll kill you!
939
01:35:40,410 --> 01:35:41,410
Failed.
940
01:35:41,870 --> 01:35:43,200
I'll just be one more.
941
01:35:56,750 --> 01:35:59,380
Lieutenant,
they're waiting for you in the control room.
942
01:35:59,540 --> 01:36:00,880
You bring her back down.
943
01:36:06,120 --> 01:36:07,120
Come on.
944
01:36:42,950 --> 01:36:44,240
Come on, sit down.
945
01:36:44,700 --> 01:36:45,780
Everything is fine.
946
01:37:03,540 --> 01:37:04,840
Why are you laughing?
947
01:37:06,160 --> 01:37:08,490
Do you think you're mistaken
for two old women?
948
01:37:08,660 --> 01:37:09,700
What should we do?
949
01:37:09,870 --> 01:37:12,200
Are we waiting for the Russians
to rape us all?
950
01:37:12,500 --> 01:37:14,920
The Russians will never trample
on our land.
951
01:37:15,250 --> 01:37:17,540
They're coming, everyone knows it.
952
01:37:19,500 --> 01:37:22,500
I want to go back to my children.
953
01:37:23,660 --> 01:37:25,030
We will win.
954
01:37:26,040 --> 01:37:27,500
The Fiuhrer keeps saying it.
955
01:37:27,660 --> 01:37:28,740
Nonsense.
956
01:37:30,410 --> 01:37:32,450
I could report you.
957
01:37:32,790 --> 01:37:33,960
Failed!
958
01:37:34,160 --> 01:37:35,580
What do you want them to do to me?
959
01:37:36,080 --> 01:37:39,200
If this shitty war doesn't end
they'll take Peter too,
960
01:37:39,370 --> 01:37:40,780
who is only 15 years old.
961
01:37:41,250 --> 01:37:43,750
The Russians will never trample
on our land.
962
01:37:44,160 --> 01:37:47,580
We have no escape, when will you understand?
963
01:37:50,540 --> 01:37:52,290
You are traitors!
964
01:37:53,410 --> 01:37:56,370
Open your eyes,
do you still believe we will win?
965
01:37:57,540 --> 01:37:59,790
If I get raped by a Russian
and get pregnant...
966
01:37:59,950 --> 01:38:01,160
what would you do?
967
01:38:02,040 --> 01:38:03,500
I couldn't survive.
968
01:38:06,120 --> 01:38:07,780
Would you help me, right Elfriede?
969
01:38:11,250 --> 01:38:12,670
What do you want to say?
970
01:38:15,700 --> 01:38:17,080
Nothing...
971
01:38:17,750 --> 01:38:19,420
we would help each other, right?
972
01:38:19,580 --> 01:38:21,120
What does Elfriede have to do with it?
973
01:38:21,290 --> 01:38:22,500
Leave her alone.
974
01:38:23,750 --> 01:38:26,710
Being cooped up here is driving us crazy.
975
01:39:42,160 --> 01:39:43,580
Can't you sleep either?
976
01:39:54,040 --> 01:39:55,420
Did you hear the train?
977
01:39:57,540 --> 01:39:59,090
I think he's gone.
978
01:40:01,120 --> 01:40:02,120
Really?
979
01:40:19,330 --> 01:40:20,950
I shouldn't have helped Heike.
980
01:40:22,250 --> 01:40:23,880
You saved her Elfriede.
981
01:40:30,790 --> 01:40:32,670
My name is not Elfriede.
982
01:40:37,120 --> 01:40:38,490
My name is Edna.
983
01:40:39,660 --> 01:40:41,160
Edna Kopfstein.
984
01:40:47,290 --> 01:40:50,250
My parents, my brothers...
985
01:40:54,120 --> 01:40:57,280
I came home
after working the night shift at the hospital.
986
01:40:57,540 --> 01:40:59,170
I had bought the bread.
987
01:40:59,580 --> 01:41:01,330
The door was open...
988
01:41:02,620 --> 01:41:04,370
They destroyed everything.
989
01:41:07,750 --> 01:41:08,840
They have them...
990
01:41:09,870 --> 01:41:11,080
deported.
991
01:41:14,290 --> 01:41:15,790
I ran away,
992
01:41:15,950 --> 01:41:18,830
I didn't know where to hide.
993
01:41:19,830 --> 01:41:22,700
In the hospital a nun
knew Father Arnold,
994
01:41:22,870 --> 01:41:24,740
he could be trusted.
995
01:41:26,790 --> 01:41:28,460
He's not my uncle.
996
01:41:30,700 --> 01:41:32,330
I don't have anyone anymore.
997
01:41:41,290 --> 01:41:43,210
You won't say anything, will you?
998
01:41:44,950 --> 01:41:46,240
Are you crazy?
999
01:41:48,250 --> 01:41:49,500
Of course not.
1000
01:42:02,330 --> 01:42:04,620
I've always felt like one of you.
1001
01:42:31,620 --> 01:42:33,620
- Augustine, is this yours?
- Thank you.
1002
01:42:42,040 --> 01:42:43,040
Miss Gross...
1003
01:42:43,200 --> 01:42:45,580
The lieutenant is
waiting for you.
1004
01:44:06,790 --> 01:44:07,790
You can go.
1005
01:44:07,950 --> 01:44:09,240
But we're not all.
1006
01:44:14,660 --> 01:44:15,830
I am afraid.
1007
01:44:31,790 --> 01:44:34,090
- What are you doing here?
- Hitler is gone.
1008
01:44:34,250 --> 01:44:35,340
How did it go away?
1009
01:44:35,580 --> 01:44:36,950
We are no longer needed.
1010
01:44:37,250 --> 01:44:38,340
Give me the bags.
1011
01:44:38,500 --> 01:44:39,590
Thank you.
1012
01:44:39,910 --> 01:44:41,030
Come in.
1013
01:44:46,910 --> 01:44:49,160
Take the money, it's yours.
1014
01:44:52,290 --> 01:44:53,710
What will you do?
1015
01:44:57,830 --> 01:44:59,450
We're waiting for Gregor...
1016
01:45:00,790 --> 01:45:03,960
We have to be here when he gets home.
1017
01:45:04,790 --> 01:45:05,790
We...
1018
01:45:07,500 --> 01:45:09,540
we can't leave.
1019
01:45:11,200 --> 01:45:12,330
You do.
1020
01:45:15,040 --> 01:45:16,040
And how?
1021
01:45:17,330 --> 01:45:19,530
The military requisitioned the trains.
1022
01:45:21,450 --> 01:45:25,030
Anything to get away from here!
1023
01:45:48,870 --> 01:45:51,160
We are looking for Elfriede Kuhn.
1024
01:45:53,120 --> 01:45:54,830
Check here,
she goes upstairs.
1025
01:45:59,330 --> 01:46:01,030
Where is Elfriede Kuhn?
1026
01:46:02,250 --> 01:46:03,790
I don't know, from his uncle?
1027
01:46:04,540 --> 01:46:05,880
There is no uncle.
1028
01:46:07,700 --> 01:46:09,200
Why are you looking for it?
1029
01:46:10,040 --> 01:46:11,250
Elfriede Kuhn
1030
01:46:11,700 --> 01:46:14,660
he suppressed an
unborn German life.
1031
01:46:19,950 --> 01:46:21,530
Checks in the barn.
1032
01:46:24,830 --> 01:46:27,330
Have you said everything you know?
1033
01:46:27,790 --> 01:46:28,960
Obviously.
1034
01:46:29,330 --> 01:46:30,330
Yes?
1035
01:46:32,580 --> 01:46:34,120
Knock on the neighbors' doors.
1036
01:46:51,040 --> 01:46:53,670
Have you helped anyone get an abortion?
1037
01:46:56,500 --> 01:46:57,750
I don't know anything about it.
1038
01:47:05,450 --> 01:47:06,490
After you!
1039
01:47:10,700 --> 01:47:12,700
You have to get out of here.
1040
01:48:08,330 --> 01:48:09,910
Bring these down too...
1041
01:48:12,330 --> 01:48:13,490
Faster!
1042
01:48:18,790 --> 01:48:19,790
What are you doing here?
1043
01:48:23,370 --> 01:48:24,700
I want to leave.
1044
01:48:26,410 --> 01:48:27,530
How elegant!
1045
01:48:28,870 --> 01:48:30,580
Did you dress like this for me?
1046
01:48:32,580 --> 01:48:34,240
How do I get to Berlin?
1047
01:48:34,540 --> 01:48:36,250
You have requisitioned all the trains.
1048
01:48:37,080 --> 01:48:38,620
They are only for soldiers.
1049
01:48:39,500 --> 01:48:40,500
I know.
1050
01:48:43,250 --> 01:48:44,250
You are pretty.
1051
01:48:50,330 --> 01:48:51,490
Can you help me?
1052
01:48:55,250 --> 01:48:56,290
And you?
1053
01:48:58,950 --> 01:49:01,330
Can you tell us where your Jewish friend is?
1054
01:49:05,500 --> 01:49:07,840
I don't have any Jewish friends.
1055
01:49:10,040 --> 01:49:11,880
Did you think we wouldn't find out?
1056
01:49:19,160 --> 01:49:20,490
Please stop.
1057
01:49:23,580 --> 01:49:25,330
Don't you think you're already lucky?
1058
01:49:31,950 --> 01:49:33,700
I know what you did.
1059
01:49:41,580 --> 01:49:43,620
And I managed
to keep you from getting involved.
1060
01:49:43,790 --> 01:49:45,840
Can you do something for me or not?
1061
01:49:49,120 --> 01:49:50,490
Will you be there tonight?
1062
01:49:53,790 --> 01:49:55,170
It's not possible.
1063
01:49:57,120 --> 01:49:58,120
This evening...
1064
01:49:59,700 --> 01:50:01,200
shortly after midnight.
1065
01:50:07,580 --> 01:50:08,700
The choice is yours.
1066
01:50:45,330 --> 01:50:48,530
There is a special train
to Berlin tomorrow at 7:30.
1067
01:50:50,120 --> 01:50:52,660
Go to the medical center, they already know everything.
1068
01:50:54,580 --> 01:50:56,120
You will pass as a volunteer.
1069
01:50:58,500 --> 01:50:59,500
Thank you.
1070
01:51:08,080 --> 01:51:09,080
At that time?
1071
01:51:09,620 --> 01:51:10,620
Are you happy?
1072
01:52:11,830 --> 01:52:13,120
Good luck.
1073
01:52:45,080 --> 01:52:46,080
Edna?
1074
01:53:00,660 --> 01:53:01,950
You have to go.
1075
01:53:03,200 --> 01:53:04,660
You have little time.
1076
01:53:07,750 --> 01:53:08,920
Are you coming with me?
1077
01:53:13,620 --> 01:53:15,450
I have no documents.
1078
01:54:02,450 --> 01:54:03,910
Take it easy, leave it to me.
1079
01:54:14,910 --> 01:54:16,280
I'm Rosa Sauer.
1080
01:54:16,660 --> 01:54:18,870
Did Lieutenant Ziegler inform you?
1081
01:54:20,160 --> 01:54:21,330
We are volunteers.
1082
01:54:22,330 --> 01:54:24,580
He told me about a volunteer.
1083
01:54:25,040 --> 01:54:26,340
No, there are two of us.
1084
01:54:27,200 --> 01:54:28,240
His name?
1085
01:54:29,250 --> 01:54:30,290
Hanna Fuchs,
1086
01:54:30,410 --> 01:54:32,370
I worked as a nurse.
1087
01:54:35,330 --> 01:54:38,870
In the second carriage. They'll tell you what to do.
1088
01:54:44,290 --> 01:54:45,590
Let them pass.
1089
01:55:13,950 --> 01:55:14,950
Excuse me,
1090
01:55:16,500 --> 01:55:18,420
They sent us here, we are volunteers.
1091
01:55:20,120 --> 01:55:21,660
Can you give an injection?
1092
01:55:21,830 --> 01:55:22,950
Yes.
1093
01:55:24,330 --> 01:55:25,910
Take care of him.
1094
01:55:27,250 --> 01:55:28,420
Help me here.
1095
01:55:29,330 --> 01:55:30,410
Press here.
1096
01:55:43,910 --> 01:55:45,160
It's out here.
1097
01:56:02,450 --> 01:56:03,580
Stop!
1098
01:56:07,700 --> 01:56:10,030
Edna Kopfstein! We know who you are!
1099
01:56:11,330 --> 01:56:12,330
You are under arrest!
1100
01:56:14,330 --> 01:56:15,330
Leave her alone!
1101
01:56:19,200 --> 01:56:21,200
Move over Rosa,
or I'll have to arrest you too.
1102
01:56:22,410 --> 01:56:24,240
Move over, Rosa Sauer!
1103
01:56:25,250 --> 01:56:26,670
That's fine, Berliner...
1104
01:56:29,500 --> 01:56:30,500
Edna!
66599