Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,023 --> 00:00:00,895
Anteriormente...
2
00:00:00,920 --> 00:00:05,320
Mis jefes son personas malvadas
y tú les perteneces.
3
00:00:05,360 --> 00:00:06,760
No dejes que te destruyan.
4
00:00:06,800 --> 00:00:08,640
Él es para quien creo que
podría estar trabajando.
5
00:00:08,680 --> 00:00:10,200
¿Puedes averiguar quién es por mí?
6
00:00:10,240 --> 00:00:15,600
¿Puede señalar al hombre
que mató a Kristian Georgiev?
7
00:00:15,640 --> 00:00:17,880
15 años sin libertad condicional.
8
00:00:17,920 --> 00:00:21,080
La multa aumentó a £300 000 libras.
9
00:00:21,120 --> 00:00:22,320
Necesitamos 300 mil.
10
00:00:25,280 --> 00:00:27,600
Y tienes un plan.
Sé que lo tienes.
11
00:00:30,963 --> 00:00:33,243
-¿Lo tienes todo?
-Claro que sí.
12
00:00:33,369 --> 00:00:36,129
-Muy bien. ¡Sí!
-Vamos. Vamos.
13
00:00:54,000 --> 00:00:55,000
Explícamelo otra vez.
14
00:00:56,440 --> 00:00:59,560
¿Qué pasó exactamente?
Paso a paso.
15
00:00:59,600 --> 00:01:02,400
Había una chica.
Estaba embarazada.
16
00:01:04,200 --> 00:01:06,040
Pensé que iba a dar a luz
en plena calle.
17
00:01:08,520 --> 00:01:09,640
Si me estás jodiendo...
18
00:01:11,280 --> 00:01:12,640
¿Mmm?
19
00:01:17,560 --> 00:01:20,920
¿Tienes familia en el norte?
¿En Leeds, verdad?
20
00:01:20,960 --> 00:01:22,360
Es en Bradford.
21
00:01:22,400 --> 00:01:25,520
Desaparece y no vuelvas
hasta que yo te lo diga.
22
00:01:31,520 --> 00:01:34,040
-Así que así es como se ve la heroína.
-Sí.
23
00:01:40,680 --> 00:01:42,080
¿Qué mierda hacemos ahora?
24
00:02:00,240 --> 00:02:01,520
¡Mierda!
25
00:02:41,600 --> 00:02:45,080
..80, 95, 100.
26
00:02:45,120 --> 00:02:48,080
-Cien mil.
-Te lo dije.
27
00:02:48,120 --> 00:02:49,280
Todavía no es suficiente.
28
00:02:55,400 --> 00:02:59,200
Esta chica. ¿Definitivamente es
con quién lo viste en la prisión?
29
00:02:59,240 --> 00:03:00,920
Mm-hm.
Aoife Ward.
30
00:03:00,960 --> 00:03:03,840
Quiero decir, ella es un poco
mayor ahora pero, Sí, esa es ella.
31
00:03:03,880 --> 00:03:05,960
¿Y cómo te parecieron?
32
00:03:06,000 --> 00:03:08,600
Uh, no lo sé.
Estaban sonriendo.
33
00:03:08,640 --> 00:03:10,480
-Parecían felices.
-¿Sí?
34
00:03:10,520 --> 00:03:12,040
¿Parecían estar enamorados?
35
00:03:22,320 --> 00:03:24,600
Bueno, vas a tener que venderla.
36
00:03:26,400 --> 00:03:27,800
¿Estás buscando en Google cómo cortarla?
37
00:03:29,440 --> 00:03:31,760
¿Dónde guardas la heroína?
38
00:03:31,800 --> 00:03:33,120
¿En el refrigerador o en el congelador?
39
00:03:35,440 --> 00:03:36,760
¿Cuánto tiempo tarda en caducar?
40
00:03:39,822 --> 00:03:40,862
¿Qué estás haciendo?
41
00:03:41,480 --> 00:03:42,480
Cambio de plan.
42
00:04:06,570 --> 00:04:07,850
Soy yo.
43
00:05:08,320 --> 00:05:09,360
¿Estás sola?
44
00:05:12,893 --> 00:05:13,933
¿Lo estás?
45
00:05:32,120 --> 00:05:33,160
Aquí.
46
00:05:35,080 --> 00:05:37,000
Aquí fue donde me tendiste una emboscada.
47
00:05:39,880 --> 00:05:42,280
Destrozaste mi vida.
48
00:05:42,617 --> 00:05:43,657
Lo recuerdo.
49
00:05:45,320 --> 00:05:47,280
Bueno, ahora sabes cómo se siente eso.
50
00:05:47,320 --> 00:05:48,320
Mm.
51
00:05:50,240 --> 00:05:53,640
Necesito 300 mil
y necesito tu ayuda.
52
00:05:56,400 --> 00:05:59,920
Tengo tu dinero y tengo tu arma.
53
00:05:59,960 --> 00:06:01,320
Tengo otras armas.
54
00:06:01,360 --> 00:06:03,040
Y tengo tus drogas.
55
00:06:03,080 --> 00:06:04,920
No son mis putas drogas, Jo.
56
00:06:04,960 --> 00:06:06,560
Y sé lo que le hiciste a Ward.
57
00:06:09,200 --> 00:06:12,960
Hace 15 años,
la atraparon contrabandeando heroína,
58
00:06:13,000 --> 00:06:15,120
Y ella tenía un cómplice,
pero no quiso dar nombres,
59
00:06:15,160 --> 00:06:16,880
así que el juez fue muy duro.
60
00:06:18,840 --> 00:06:19,880
La cagaste.
61
00:06:21,080 --> 00:06:22,840
Y tu novia pagó el precio.
62
00:06:26,680 --> 00:06:29,240
Y después de ese veredicto,
el hombre que ahora es tu jefe...
63
00:06:31,520 --> 00:06:33,440
..te emboscó, ¿verdad?
64
00:06:33,480 --> 00:06:35,960
¿Te mostró una transmisión en vivo de Aoife?
65
00:06:36,000 --> 00:06:37,800
Te dijo: «Tenemos gente
en la prisión de Copperfield.
66
00:06:37,840 --> 00:06:39,640
Y a menos que hagas exactamente
lo que te digamos,
67
00:06:39,680 --> 00:06:40,960
mataremos a tu novia».
68
00:06:42,320 --> 00:06:44,720
Destrozaremos tu vida,
igual que tú lo haces conmigo.
69
00:06:46,120 --> 00:06:48,920
Él dijo: «Lo sabemos todo sobre ti.
Tienes contactos en Bangkok,
70
00:06:48,960 --> 00:06:50,680
así que queremos que trafiques con heroína
para nosotros.
71
00:06:50,720 --> 00:06:52,880
«Y si te niegas,
mataremos a tu novia.
72
00:06:54,440 --> 00:06:58,040
«Si se lo cuentas a tus amigos o familiares,
mataremos a tu novia.
73
00:06:58,080 --> 00:07:00,920
«Si te escapas, si huyes
del país o vas a la policía,
74
00:07:00,960 --> 00:07:02,960
mataremos a tu novia».
75
00:07:03,000 --> 00:07:04,480
Dije que ya era suficiente.
76
00:07:04,520 --> 00:07:07,320
«Si haces algo que no sea
exactamente lo que te digamos,
77
00:07:07,360 --> 00:07:08,960
mataremos a tu novia».
78
00:07:17,605 --> 00:07:18,320
¡Mierda!
79
00:07:21,120 --> 00:07:22,565
-¿Quieres que le dispare?
-No.
80
00:07:22,651 --> 00:07:23,760
-¿No?
-No.
81
00:07:24,096 --> 00:07:27,800
Oh, rompí fuente.
Está por nacer.
82
00:07:27,840 --> 00:07:29,640
Atrás. ¡Atrás!
83
00:07:29,680 --> 00:07:31,600
-No vas a dispararme.
-¿En serio?
84
00:07:31,640 --> 00:07:34,320
Me encantaría dispararte.
85
00:07:34,360 --> 00:07:35,960
-¿Dónde está el dinero?
-Vamos.
86
00:07:38,600 --> 00:07:39,680
¡Sal de mi casa!
87
00:07:39,720 --> 00:07:41,000
¿Dónde está la heroína, Jo?
88
00:07:42,520 --> 00:07:45,360
Mira, te hemos presionado demasiado.
Esto...esto es un momento de locura.
89
00:07:46,680 --> 00:07:48,480
Dímelo y nadie tendrá que saberlo.
90
00:07:50,920 --> 00:07:54,920
Sal de mi casa o te dispararé.
91
00:08:03,040 --> 00:08:04,720
Estás cometiendo un gran error,
Jo.
92
00:08:16,520 --> 00:08:18,520
Y si algo le pasa a Sonny...
93
00:08:19,920 --> 00:08:21,480
...tus drogas y tu dinero
desaparecerán.
94
00:08:38,800 --> 00:08:41,240
Ya está. De acuerdo.
95
00:08:41,280 --> 00:08:44,480
Oh, mierda. No pregunté qué...
96
00:08:44,520 --> 00:08:46,480
¿Cuál es tu plan de parto?
¿Qué vamos a hacer?
97
00:08:46,520 --> 00:08:49,880
¿Vamos a tener un parto natural?
¿Vamos a usar la piscina? ¿Epidural?
98
00:08:49,920 --> 00:08:52,800
-¿La epidural es la droga?
-La epidural es la droga.
99
00:08:52,840 --> 00:08:54,675
-Quiero las drogas.
-Tendrás las drogas.
100
00:08:54,731 --> 00:08:55,495
¡Quiero todas las drogas!
101
00:08:55,520 --> 00:08:58,760
Todas las drogas, tendremos
todas las drogas, por favor.
102
00:08:59,401 --> 00:09:02,281
Sí.
¿Por qué no?
103
00:09:47,520 --> 00:09:50,320
Bien hecho, tú.
104
00:09:50,360 --> 00:09:51,560
Bien hecho.
105
00:09:52,760 --> 00:09:55,080
Parecía una gárgola
cuando salió por primera vez.
106
00:09:55,120 --> 00:09:56,360
¡Oh, ya basta!
107
00:09:56,400 --> 00:10:00,000
Basta.
Es absolutamente perfecto.
108
00:10:02,480 --> 00:10:03,680
Sí, tú lo eres.
109
00:10:07,960 --> 00:10:09,480
¿Llamo a tu mamá, Kayla?
110
00:10:12,760 --> 00:10:16,280
¿Estás segura? Porque la llamaré.
111
00:10:17,960 --> 00:10:21,640
Déjame llamarla.
Porque ahora no puedes quedarte en mi casa.
112
00:10:21,680 --> 00:10:25,000
No hasta que haya, ya sabes...
113
00:10:27,040 --> 00:10:29,320
Vas a arreglar esto, ¿verdad?
114
00:10:30,023 --> 00:10:32,063
¿Todo va a estar bien?
115
00:10:33,373 --> 00:10:34,413
Sí.
116
00:10:36,280 --> 00:10:37,600
Sí.
Sí.
117
00:10:42,320 --> 00:10:43,640
Estoy tan cansada.
118
00:10:45,260 --> 00:10:46,380
Sí, seguro que sí.
119
00:10:48,840 --> 00:10:51,800
¿Quieres que lo cargue un rato
mientras duermes un poco?
120
00:10:53,139 --> 00:10:55,619
Sí.Sí.
Pero despiértame en una hora.
121
00:10:55,785 --> 00:10:58,680
-Necesitará comer otra vez, ¿no?
-Claro.
122
00:10:58,720 --> 00:11:00,440
¿Verdad, glotón?
123
00:11:00,480 --> 00:11:04,640
-Sí. Oh, no quiero dejarlo ir.
-Oh, lo entiendo.
124
00:11:04,680 --> 00:11:06,840
-No iremos lejos.
-Solo quédate aquí.
125
00:11:08,960 --> 00:11:11,640
¡Oh Dios mío!
126
00:11:13,120 --> 00:11:15,080
Oh Dios mío.
127
00:11:17,320 --> 00:11:19,000
Oh, Kayla.
128
00:11:39,600 --> 00:11:41,920
-¿Solías cantarle eso a Sonny?
-Sí.
129
00:11:41,960 --> 00:11:44,480
Es bonita. No pares.
130
00:13:12,520 --> 00:13:14,720
Recuerdo cuando solías
parecer asustada al sostener una de esas.
131
00:13:16,120 --> 00:13:17,200
¿Qué te hemos hecho?
132
00:13:20,200 --> 00:13:22,000
Voy a bajar mi arma ahora.
133
00:13:22,040 --> 00:13:23,720
Y me gustaría que tú también lo hicieras.
134
00:13:40,720 --> 00:13:41,760
Tenías razón.
135
00:13:43,000 --> 00:13:44,240
Todo lo que dijiste.
136
00:13:45,560 --> 00:13:47,320
Estás siendo chantajeado.
137
00:13:47,360 --> 00:13:49,280
Como tú.
138
00:13:49,320 --> 00:13:52,280
Quiero decir, me ascendieron de, eh,
de contrabandista a intermediario,
139
00:13:52,320 --> 00:13:53,640
pero siguen siendo mis dueños.
140
00:13:55,320 --> 00:13:56,560
¿Y te han quebrado?
141
00:14:03,240 --> 00:14:04,240
Mira, ¿qué quieres?
142
00:14:05,960 --> 00:14:08,680
Necesito 300 mil para pagar
la multa de Sonny.
143
00:14:08,720 --> 00:14:10,360
Que lo trasladen a una prisión inglesa.
144
00:14:10,400 --> 00:14:13,240
Bueno, necesitas un prestamista
y un mejor abogado.
145
00:14:13,280 --> 00:14:16,360
Y quiero que cortes
esa heroína que te robé.
146
00:14:16,400 --> 00:14:18,480
Vas a duplicar la cantidad.
147
00:14:18,520 --> 00:14:20,680
Da la mitad a tus jefes
y luego vende el resto.
148
00:14:21,390 --> 00:14:23,000
No te preocupes, recuperarás
tu dinero,
149
00:14:23,040 --> 00:14:25,040
y dividiremos las ganancias 50-50.
150
00:14:26,760 --> 00:14:28,200
Puedes hacer eso.
151
00:14:28,240 --> 00:14:31,000
Quiero decir, puedo, pero ¿por qué lo haría?
152
00:14:34,040 --> 00:14:36,040
No hay muebles en tu casa,
153
00:14:36,080 --> 00:14:39,800
y encontré pasaportes falsos
en tus cajones,
154
00:14:39,840 --> 00:14:42,280
y cien mil dólares escondidos.
155
00:14:42,320 --> 00:14:44,080
Y Aoife saldrá pronto.
156
00:14:45,600 --> 00:14:48,040
En cuanto lo haga,
vas a largarte.
157
00:14:53,840 --> 00:14:55,040
¿Y si no te ayudo?
158
00:14:57,680 --> 00:15:00,320
Mataste a alguien
Y tengo pruebas.
159
00:15:06,560 --> 00:15:08,400
Jo, sé que Dom me siguió.
160
00:15:09,840 --> 00:15:12,040
¿Sabes que te
filmó en su teléfono?
161
00:15:12,080 --> 00:15:15,160
No, estás mintiendo.
Lo vi.
162
00:15:15,200 --> 00:15:16,880
Estaba hecho polvo.
163
00:15:16,920 --> 00:15:18,080
No podía respirar.
164
00:15:18,120 --> 00:15:21,680
Estaba entrando en pánico.
Su mente le estaba jugando una mala pasada.
165
00:15:22,920 --> 00:15:24,080
¿Estás seguro de eso?
166
00:15:26,360 --> 00:15:30,600
Si algo nos pasa a mí, a Sonny
o a Dom, a cualquiera de mis seres queridos,
167
00:15:30,640 --> 00:15:33,240
esa grabación
irá directamente a la policía.
168
00:15:33,280 --> 00:15:34,960
¿A la policía?
169
00:15:37,360 --> 00:15:38,720
¿Para quién crees que estamos trabajando?
170
00:15:44,600 --> 00:15:46,280
Se llama Anton Marquis.
171
00:15:47,640 --> 00:15:49,960
-¿Te dice algo?
-¿Es policía?
172
00:15:51,817 --> 00:15:54,897
Es un pez gordo. Intocable.
173
00:15:56,640 --> 00:15:58,040
¿Sabe que has estado
haciendo preguntas?
174
00:16:00,800 --> 00:16:01,596
¿Sabe algo de mí?
175
00:16:01,722 --> 00:16:04,191
Mira, este es el último favor
que te voy a hacer.
176
00:16:05,520 --> 00:16:07,960
Anton puede hacer que maten a Sonny
en una prisión inglesa.
177
00:16:08,000 --> 00:16:09,040
Todavía estás atrapada.
178
00:16:11,080 --> 00:16:13,440
-Ya te lo dije, Jo.
-Sé lo que me dijiste.
179
00:16:13,480 --> 00:16:15,920
Soy demasiado buena para el negocio.
Nunca me dejarán ir.
180
00:16:15,960 --> 00:16:19,720
Pero tengo 40 años
y esta no va a ser mi vida.
181
00:16:22,920 --> 00:16:24,320
Sé que tú también quieres salir.
182
00:16:26,400 --> 00:16:27,440
Entonces, ¿qué vamos a hacer?
183
00:16:35,160 --> 00:16:36,200
Hay una manera.
184
00:16:37,880 --> 00:16:41,360
Tú consigues lo que quieres
y yo consigo mi venganza.
185
00:16:42,480 --> 00:16:45,120
Pero tienes que dejar todo atrás.
186
00:16:45,160 --> 00:16:47,440
Tu hogar, tus amigos, tu trabajo.
187
00:16:49,800 --> 00:16:51,760
¿Estás preparada para hacer eso,
para renunciar a todo?
188
00:16:55,600 --> 00:16:58,040
A todo excepto a Sonny.
189
00:16:58,080 --> 00:16:59,120
Está bien.
190
00:17:00,360 --> 00:17:01,720
Bueno, vamos a
necesitar más heroína.
191
00:17:03,040 --> 00:17:04,440
Y vas a tener que confiar en mí.
192
00:17:07,200 --> 00:17:08,400
Ve a casa con tu familia.
193
00:17:10,120 --> 00:17:12,560
Sea lo que sea en lo que te hayas metido,
simplemente... déjalo.
194
00:17:24,766 --> 00:17:26,606
¿Entiendes lo que significa huir?
195
00:17:34,280 --> 00:17:36,200
-Estamos solos.
-Sí.
196
00:17:38,120 --> 00:17:41,120
De ahora en adelante, todo es un riesgo.
197
00:17:43,595 --> 00:17:44,635
Mmm.
198
00:17:47,200 --> 00:17:49,120
¿Segura que todavía quieres hacer esto?
199
00:17:49,347 --> 00:17:50,947
Solo necesito un favor más.
200
00:17:54,840 --> 00:17:57,400
-¿Esa chica embarazada?
-¿La que intentó dispararme?
201
00:17:59,200 --> 00:18:01,800
Sí, esa misma.
Es la novia de Sonny.
202
00:18:01,840 --> 00:18:05,160
Y ella dio a luz anoche.
203
00:18:05,200 --> 00:18:06,280
¡Oh, mierda!
204
00:18:06,320 --> 00:18:08,480
-Entonces eso te convierte en...
-Oh, no lo diré.
205
00:18:13,600 --> 00:18:16,040
-¿Es un niño o niña?
-Es un niño.
206
00:18:17,348 --> 00:18:18,388
¿Cómo se llama?
207
00:18:20,920 --> 00:18:21,960
No quieres saberlo.
208
00:18:39,460 --> 00:18:40,500
Un mensaje.
209
00:18:48,078 --> 00:18:49,118
¿Un niño?
210
00:18:53,680 --> 00:18:54,920
Felicidades.
211
00:18:56,469 --> 00:18:57,509
Gracias.
212
00:18:58,562 --> 00:19:00,482
¿Cómo...cómo conseguiste esto?
213
00:19:07,080 --> 00:19:08,760
-¿Tu tienes...?
-Una niña.
214
00:19:10,120 --> 00:19:12,480
Rubí.
Ella tiene cinco.
215
00:19:18,760 --> 00:19:21,200
Todo lo que hago es por ella.
216
00:19:45,040 --> 00:19:46,108
¿Dos maletas?
217
00:19:46,545 --> 00:19:50,069
Sí, estoy planeando una terapia de compras
importante en este viaje,
218
00:19:50,139 --> 00:19:50,920
Buena chica.
219
00:19:50,945 --> 00:19:54,720
-Gucci, un poco de Prada.
-Oh sí. Las salas de exhibición.
220
00:19:54,760 --> 00:19:57,480
Puestos callejeros, pero
¿quién va a notar la diferencia?
221
00:19:57,520 --> 00:19:58,720
Tu secreto está seguro conmigo.
222
00:21:03,880 --> 00:21:08,200
Establece acuerdos con nuevos contactos,
bandas del norte.
223
00:21:10,400 --> 00:21:11,840
La gente que Anton no sabe.
224
00:21:12,920 --> 00:21:14,680
¿Alguna vez has contrabandeado
tanta heroína?
225
00:21:17,141 --> 00:21:18,181
Una vez.
226
00:21:21,320 --> 00:21:22,480
Cuando Aoife fue atrapada.
227
00:21:40,820 --> 00:21:42,060
Hola.
228
00:22:03,040 --> 00:22:05,960
-El autobús está aquí. ¿Estás lista?
-Sí. Casi. Sí.
229
00:22:08,840 --> 00:22:10,920
¿Algo que quieras decirme?
230
00:22:11,326 --> 00:22:13,126
Um...
231
00:22:13,151 --> 00:22:14,191
¿No?
232
00:22:15,000 --> 00:22:16,240
Porque te llamé ayer, y pensé
233
00:22:16,280 --> 00:22:17,920
que quizá querías compañía.
234
00:22:17,960 --> 00:22:20,520
Oh, mierda. Bueno...
235
00:22:21,800 --> 00:22:25,880
Sí, salí temprano y luego... el maldito celular
se me quedó sin batería.
236
00:22:25,920 --> 00:22:27,640
¿Compraste algo bonito?
237
00:22:27,680 --> 00:22:29,880
No. Nada emocionante.
238
00:22:31,240 --> 00:22:32,840
¿Me vas a decir qué pasó?
239
00:22:40,240 --> 00:22:44,200
Mira, si necesitas hablar,
estoy aquí, ¿está bien?
240
00:22:45,520 --> 00:22:47,600
-Ven aquí.
-No, no, no, no, tenemos que irnos.
241
00:23:05,280 --> 00:23:08,280
¡Vamos, chicas, vámonos, vamos, vamos!
242
00:23:39,840 --> 00:23:42,040
Por aquí, señora. Por aquí.
243
00:24:29,314 --> 00:24:30,354
Gracias.
244
00:24:41,680 --> 00:24:44,760
¿Podrían los pasajeros de Robin
dirigirse...
245
00:25:00,560 --> 00:25:01,600
Más despacio.
246
00:25:02,880 --> 00:25:04,560
Más despacio.
247
00:25:06,520 --> 00:25:07,920
Ahora voy a decir algo.
248
00:25:09,040 --> 00:25:11,280
Ríete como si fuera el chiste más gracioso
de todos los tiempos.
249
00:25:53,413 --> 00:25:54,453
¿Estamos bien?
250
00:25:55,280 --> 00:25:56,889
Sí. ¿Te registraron?
251
00:25:57,514 --> 00:25:58,421
No.
252
00:26:00,000 --> 00:26:02,080
-¿Y a ti?
-Siempre.
253
00:26:03,800 --> 00:26:05,880
Entonces, esta parte la hemos hecho bien.
254
00:26:05,920 --> 00:26:07,400
Puedo hacer lo siguiente yo solo.
255
00:26:09,280 --> 00:26:10,400
Voy a ir contigo.
256
00:26:11,640 --> 00:26:13,680
Está bien. Tú decides.
257
00:26:15,457 --> 00:26:16,497
Entra, entonces.
258
00:27:11,786 --> 00:27:12,826
Está cargada.
259
00:27:15,440 --> 00:27:17,800
Hay una casa móvil
al final del parque.
260
00:27:17,840 --> 00:27:19,320
Una valla blanca rota.
261
00:27:19,360 --> 00:27:22,320
Ellos me conocen, pero no hay razón
para que te conozcan a ti.
262
00:27:22,360 --> 00:27:23,203
De acuerdo.
263
00:27:23,251 --> 00:27:25,855
Si no vuelvo en diez minutos,
ven a buscarme.
264
00:27:25,880 --> 00:27:28,480
No le dispares a nadie.
Solo asústalos.
265
00:27:28,520 --> 00:27:30,520
Del lado del conductor.
Deja el motor en marcha.
266
00:27:41,720 --> 00:27:43,600
Espera aquí.
267
00:29:30,920 --> 00:29:32,800
Espera allí.
268
00:29:32,840 --> 00:29:34,520
Está bien, ¿no lo entiendes?
269
00:29:34,560 --> 00:29:36,600
No quiero que lo dejes,
¿de acuerdo?
270
00:29:37,880 --> 00:29:39,560
Esta es tu última oportunidad, amigo.
271
00:29:40,162 --> 00:29:41,522
Sí...
272
00:30:01,480 --> 00:30:02,960
Armas.
273
00:30:03,000 --> 00:30:04,240
Machetes.
274
00:30:14,600 --> 00:30:16,080
¡¿Quién mierda eres tú?!
275
00:30:24,280 --> 00:30:26,760
¡Suéltala ya!
276
00:30:26,800 --> 00:30:30,280
Tranquila, tranquila, está bien,
todo está bien, ¿de acuerdo?
277
00:30:31,320 --> 00:30:33,480
Bien, ¿quién está aquí?
278
00:31:02,080 --> 00:31:04,000
Y la otra cosa...
279
00:31:04,040 --> 00:31:06,520
¿El bar a las afueras de Bangkok?
280
00:31:06,884 --> 00:31:08,600
El paraíso.
281
00:31:08,640 --> 00:31:10,040
Tuviste tu oportunidad.
282
00:31:11,954 --> 00:31:13,514
No es para mí.
283
00:31:15,965 --> 00:31:17,485
Justo.
284
00:31:18,520 --> 00:31:20,000
Si eso es lo que quieres.
285
00:31:25,960 --> 00:31:28,280
La Rosa Blanca, ve a ver a mi hermana.
286
00:31:31,280 --> 00:31:33,040
Ya sabes el precio.
287
00:31:33,080 --> 00:31:35,000
Le diré que te espere.
288
00:31:35,040 --> 00:31:37,440
Págale en efectivo y
será todo tuyo.
289
00:32:57,000 --> 00:32:58,800
-¡Vamos, vamos, vamos!
-Oh, mierda.
290
00:33:00,520 --> 00:33:02,000
-¡Mierda!
-¿Qué?
291
00:33:04,160 --> 00:33:06,400
Eso, te estoy tomando el pelo.
292
00:33:08,360 --> 00:33:09,960
Oh, yo...
293
00:33:10,000 --> 00:33:11,080
..Te odio.
294
00:33:11,120 --> 00:33:13,000
Vaya chofer de huida que eres, ¿eh?
295
00:33:13,040 --> 00:33:14,840
¡Oh, vete a la mierda!
296
00:33:40,720 --> 00:33:42,320
Noi me envió.
297
00:34:02,800 --> 00:34:04,280
Felicidades.
298
00:34:09,840 --> 00:34:11,600
Sabes que nunca podrás volver a casa.
299
00:34:13,520 --> 00:34:14,760
Va a ser difícil.
300
00:34:16,200 --> 00:34:17,880
No me subestimes.
301
00:34:17,920 --> 00:34:19,240
No, solo...
302
00:34:21,520 --> 00:34:22,920
...quiero que estés segura.
303
00:34:24,080 --> 00:34:26,040
Cuando estaba embarazada, la gente
me miraba
304
00:34:26,080 --> 00:34:27,960
como si supieran cómo iba a ser mi vida.
305
00:34:29,400 --> 00:34:32,360
Porque pensaban que iba a ser
una vida insignificante.
306
00:34:32,400 --> 00:34:33,880
Me iba a perder muchas cosas.
307
00:34:35,080 --> 00:34:36,600
Pero demostré que estaban equivocados.
308
00:34:38,160 --> 00:34:41,160
Viajé por el mundo, ¿no?
diez veces.
309
00:34:42,560 --> 00:34:44,440
Si esas personas
pudieran verte ahora, ¿eh?
310
00:34:46,120 --> 00:34:47,720
Les dejarías alucinados.
311
00:34:51,080 --> 00:34:52,600
Sí.
312
00:34:57,400 --> 00:35:00,720
Así que el Bar está
alejado de los circuitos habituales.
313
00:35:00,760 --> 00:35:05,360
Es como una franja de arena blanca
y palmeras.
314
00:35:06,360 --> 00:35:07,800
Ya sabes, cervezas heladas.
315
00:35:09,760 --> 00:35:12,280
Es un lugar para mochileros.
316
00:35:12,320 --> 00:35:15,320
Es el paraíso,
estarás feliz allí.
317
00:35:17,400 --> 00:35:18,800
¿Cómo lo encontraste?
318
00:35:20,240 --> 00:35:21,680
Oh, es una larga historia.
319
00:35:23,516 --> 00:35:24,996
Te escucho.
320
00:35:32,200 --> 00:35:35,960
Empecé a traficar en Belfast.
321
00:35:36,000 --> 00:35:39,320
Ya sabes, solo era un chico, pero
me agarró la policía.
322
00:35:41,520 --> 00:35:43,320
Me convertí en informante
para no ir a la cárcel.
323
00:35:45,320 --> 00:35:47,600
Bueno, tal vez solo le tenía miedo
a mi papá,
324
00:35:47,640 --> 00:35:51,520
pero, eh, algunas personas que me daban miedo
se enteraron, y huí.
325
00:35:54,200 --> 00:35:57,680
Yo era como tú, ¿sabes?
No quería que mi vida fuera pequeña.
326
00:35:57,720 --> 00:35:59,240
Quería ver el mundo.
327
00:36:00,480 --> 00:36:03,560
Así que terminé en Tailandia,
me reuní con un viejo contacto,
328
00:36:03,600 --> 00:36:07,080
y convencimos a unos hippies
para que llevaran drogas a Europa.
329
00:36:08,400 --> 00:36:11,800
Solo eran tratos puntuales, algunos lo dejaron
para seguir viajando.
330
00:36:14,480 --> 00:36:16,560
Y Aoife era una de esas chicas.
331
00:36:17,560 --> 00:36:19,280
Se suponía que ese bar era para nosotros.
332
00:36:20,880 --> 00:36:23,400
Hay un pequeño mercado cerca.
333
00:36:24,600 --> 00:36:28,000
Hay mesas al aire libre,
luces de colores y todo eso.
334
00:36:28,040 --> 00:36:30,400
Y tienen el mejor
Pad Thai de Tailandia.
335
00:36:32,016 --> 00:36:35,080
Solíamos decir que comeríamos
allí todas las noches antes de abrir.
336
00:36:39,040 --> 00:36:40,240
Suena perfecto.
337
00:36:41,840 --> 00:36:43,360
Fue hace mucho tiempo.
338
00:36:49,520 --> 00:36:51,720
¿Qué crees que vas a extrañar más?
339
00:36:53,771 --> 00:36:55,561
¿Lo más?
340
00:36:56,276 --> 00:36:57,531
Um...
341
00:37:01,320 --> 00:37:02,520
Mi trabajo.
342
00:37:02,560 --> 00:37:04,200
-¿Tu trabajo?
-Sí.
343
00:37:04,240 --> 00:37:06,440
-Jesús.
-Sí, me encanta.
344
00:37:06,480 --> 00:37:08,720
Me encanta ese primer día en un nuevo país.
345
00:37:10,000 --> 00:37:12,720
Me encanta la nueva comida,
es una cultura diferente.
346
00:37:14,440 --> 00:37:16,400
Es una oportunidad de ser otra persona.
347
00:37:20,080 --> 00:37:21,600
Me gusta eso.
348
00:37:23,640 --> 00:37:24,574
Ser otra persona.
349
00:37:24,608 --> 00:37:26,168
Sí, seguro que sí.
350
00:37:29,560 --> 00:37:32,280
Sabes, pienso en
cuándo nos conocimos.
351
00:37:35,080 --> 00:37:36,760
¿Y si hubiera sido alguien más?
352
00:37:38,120 --> 00:37:39,600
¿O si tú hubieras sido alguien más?
353
00:37:41,320 --> 00:37:43,280
Y si me hubieras dejado invitarte a ese trago?
354
00:37:47,320 --> 00:37:49,280
Te hubiera echado ese trago
en tu maldita cara.
355
00:38:05,120 --> 00:38:07,440
Cuéntame qué pasó entonces, cuando
Aoife fue descubierta.
356
00:38:09,560 --> 00:38:12,920
Quería arriesgarse y asegurarnos
el futuro.
357
00:38:14,148 --> 00:38:15,508
Pero nunca se sintió bien.
358
00:38:15,720 --> 00:38:17,240
¿Por qué lo hiciste entonces?
359
00:38:19,080 --> 00:38:20,480
¿Tú qué crees?
360
00:38:22,000 --> 00:38:23,400
¿Estabas enamorado?
361
00:38:24,680 --> 00:38:25,720
Mm.
362
00:38:28,320 --> 00:38:31,560
¿Has tenido alguna relación desde que
Aoife está en la cárcel?
363
00:38:35,096 --> 00:38:36,536
Le he sido fiel.
364
00:38:37,880 --> 00:38:39,640
Igual que ella me ha sido fiel a mí.
365
00:38:42,520 --> 00:38:44,720
Eso es todo, es lealtad.
366
00:38:46,440 --> 00:38:47,960
¿No es amor?
367
00:38:49,876 --> 00:38:52,556
Cuando la visito, es como hablar
con una extraña.
368
00:38:54,440 --> 00:38:58,640
Lo sabía cuando estábamos juntos,
ya sabes...
369
00:38:58,680 --> 00:39:01,600
el peligro es lo único que tenemos en común,
éramos buscadores de emociones fuertes.
370
00:39:18,440 --> 00:39:20,080
¿Por qué me estás ayudando?
371
00:39:22,280 --> 00:39:24,400
Me apuntaste con un arma a la cabeza.
372
00:39:24,440 --> 00:39:26,640
Ya tienes tu dinero,
así que podrías huir.
373
00:39:28,440 --> 00:39:29,920
¿Todavía no confías en mí?
374
00:39:32,560 --> 00:39:34,120
Y al mismo tiempo...
375
00:39:35,480 --> 00:39:36,520
..sé demasiado.
376
00:39:37,920 --> 00:39:40,720
Y cuando Aoife salga,
seré hombre muerto.
377
00:39:40,760 --> 00:39:42,520
No has respondido a mi pregunta.
378
00:39:43,680 --> 00:39:45,560
-¿Por qué te estoy ayudando?
-Sí.
379
00:39:47,880 --> 00:39:49,400
¿Por qué piensas?
380
00:39:57,160 --> 00:39:58,640
¿A dónde vamos ahora?
381
00:40:00,840 --> 00:40:02,640
A algún lugar donde nadie pueda encontrarme.
382
00:40:03,720 --> 00:40:05,640
Quiero decir, ¿adónde vamos ahora mismo?
383
00:40:45,765 --> 00:40:49,546
Necesitamos hablar.
¿Donde estas?
384
00:41:02,283 --> 00:41:04,002
¿Ese hombre que mataste...
385
00:41:05,000 --> 00:41:06,520
..ese en Londres?
386
00:41:11,400 --> 00:41:13,560
Era él o yo.
387
00:41:13,600 --> 00:41:15,120
Eso no lo justifica.
388
00:41:15,160 --> 00:41:16,600
No planeé matar a nadie.
389
00:41:17,640 --> 00:41:18,960
Sacó un cuchillo...
390
00:41:20,080 --> 00:41:22,080
Entré en pánico, tuve suerte.
391
00:41:22,120 --> 00:41:23,800
¿Entonces él era alguien de tu pasado?
392
00:41:26,680 --> 00:41:28,320
¿Y si Anton lo había planeado?
393
00:41:28,360 --> 00:41:29,440
No lo hizo.
394
00:41:29,480 --> 00:41:31,760
¿Qué pasa si él sabe sobre todo esto?
395
00:41:31,800 --> 00:41:35,760
He cometido muchos errores
en mi vida, de acuerdo.
396
00:41:35,800 --> 00:41:38,960
Belfast cuando era joven,
Bangkok con Aoife.
397
00:41:40,200 --> 00:41:43,160
Encontraste mi casa, me robaste
mi dinero,
398
00:41:43,200 --> 00:41:44,680
me robaste mi heroína.
399
00:41:46,520 --> 00:41:47,960
Pero seguimos vivos, tú y yo.
400
00:41:49,600 --> 00:41:51,080
Así que Anthony no lo sabe.
401
00:42:00,920 --> 00:42:02,360
¿Estamos haciendo lo correcto?
402
00:42:03,800 --> 00:42:05,360
Lo correcto no tiene nada que ver.
403
00:42:08,080 --> 00:42:09,120
¿Él o nosotros?
404
00:42:11,187 --> 00:42:13,307
-Hasta ahora, hemos sido nosotros.
-Sí.
405
00:42:15,282 --> 00:42:16,173
Sí.
406
00:42:22,680 --> 00:42:24,040
Esta vez va a ser él.
407
00:44:08,760 --> 00:44:10,640
¿Creciste en algún lugar como este?
408
00:44:12,880 --> 00:44:15,000
¿Qué, en una urbanización social?
409
00:44:15,040 --> 00:44:16,520
Un agujero de mierda.
410
00:44:19,300 --> 00:44:21,046
¿Por qué?
Es un agujero de mierda con vistas.
411
00:44:23,440 --> 00:44:24,760
Me mudé aquí cuando era niño.
412
00:44:26,480 --> 00:44:29,160
Solía pensar que con solo salir de aquí
sería suficiente.
413
00:44:31,240 --> 00:44:33,360
Cuando creces sin un centavo,
nada es suficiente.
414
00:44:35,480 --> 00:44:37,760
Es por eso que las personas como
nosotros siempre son atrapadas.
415
00:44:40,280 --> 00:44:41,880
¿Una carrera más y has terminado?
416
00:44:46,360 --> 00:44:48,120
La chica sale en un par de semanas,
417
00:44:48,160 --> 00:44:49,640
No me digas que no has pensado en eso.
418
00:44:55,200 --> 00:44:57,760
Querrás hacer contactos
en Bangkok.
419
00:44:57,800 --> 00:44:59,200
Mantén tus opciones abiertas.
420
00:45:01,600 --> 00:45:03,560
La azafata, te gusta,
¿verdad?
421
00:45:06,440 --> 00:45:08,000
Le dejo creer eso.
422
00:45:11,440 --> 00:45:13,160
¿Ella sabe quién soy?
423
00:45:13,200 --> 00:45:15,240
No. Copper ha estado haciendo preguntas.
424
00:45:15,280 --> 00:45:17,280
Fue ella quien acudió a la policía.
425
00:45:17,320 --> 00:45:19,040
Una carrera más.
426
00:45:19,080 --> 00:45:20,680
Se acabó para ella también.
427
00:45:21,880 --> 00:45:23,400
¿Acabado?
428
00:45:27,480 --> 00:45:31,040
¿Y qué hay del chico, Sonny?
429
00:45:34,560 --> 00:45:36,760
Una vez vi a un tipo caer desde
esos pisos.
430
00:45:38,200 --> 00:45:40,640
Era un veterano de guerra, de las Malvinas.
431
00:45:41,760 --> 00:45:44,000
La gente asumió que había saltado.
432
00:45:44,040 --> 00:45:48,480
Dijeron: «¿Quién puede culparlo,
después de todo lo que ha pasado?».
433
00:45:50,080 --> 00:45:51,440
Sin cabos sueltos.
434
00:45:55,840 --> 00:45:57,320
¿Entonces soy un hombre libre?
435
00:46:05,920 --> 00:46:07,360
Dalo por hecho.
436
00:46:08,614 --> 00:46:13,415
Traducido por KIKEGUATE.
31536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.