All language subtitles for In Flight 2025 S01E05 720p WEB-DL HEVC x265 BONE.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:00:00,895 Anteriormente... 2 00:00:00,920 --> 00:00:05,320 Mis jefes son personas malvadas y tú les perteneces. 3 00:00:05,360 --> 00:00:06,760 No dejes que te destruyan. 4 00:00:06,800 --> 00:00:08,640 Él es para quien creo que podría estar trabajando. 5 00:00:08,680 --> 00:00:10,200 ¿Puedes averiguar quién es por mí? 6 00:00:10,240 --> 00:00:15,600 ¿Puede señalar al hombre que mató a Kristian Georgiev? 7 00:00:15,640 --> 00:00:17,880 15 años sin libertad condicional. 8 00:00:17,920 --> 00:00:21,080 La multa aumentó a £300 000 libras. 9 00:00:21,120 --> 00:00:22,320 Necesitamos 300 mil. 10 00:00:25,280 --> 00:00:27,600 Y tienes un plan. Sé que lo tienes. 11 00:00:30,963 --> 00:00:33,243 -¿Lo tienes todo? -Claro que sí. 12 00:00:33,369 --> 00:00:36,129 -Muy bien. ¡Sí! -Vamos. Vamos. 13 00:00:54,000 --> 00:00:55,000 Explícamelo otra vez. 14 00:00:56,440 --> 00:00:59,560 ¿Qué pasó exactamente? Paso a paso. 15 00:00:59,600 --> 00:01:02,400 Había una chica. Estaba embarazada. 16 00:01:04,200 --> 00:01:06,040 Pensé que iba a dar a luz en plena calle. 17 00:01:08,520 --> 00:01:09,640 Si me estás jodiendo... 18 00:01:11,280 --> 00:01:12,640 ¿Mmm? 19 00:01:17,560 --> 00:01:20,920 ¿Tienes familia en el norte? ¿En Leeds, verdad? 20 00:01:20,960 --> 00:01:22,360 Es en Bradford. 21 00:01:22,400 --> 00:01:25,520 Desaparece y no vuelvas hasta que yo te lo diga. 22 00:01:31,520 --> 00:01:34,040 -Así que así es como se ve la heroína. -Sí. 23 00:01:40,680 --> 00:01:42,080 ¿Qué mierda hacemos ahora? 24 00:02:00,240 --> 00:02:01,520 ¡Mierda! 25 00:02:41,600 --> 00:02:45,080 ..80, 95, 100. 26 00:02:45,120 --> 00:02:48,080 -Cien mil. -Te lo dije. 27 00:02:48,120 --> 00:02:49,280 Todavía no es suficiente. 28 00:02:55,400 --> 00:02:59,200 Esta chica. ¿Definitivamente es con quién lo viste en la prisión? 29 00:02:59,240 --> 00:03:00,920 Mm-hm. Aoife Ward. 30 00:03:00,960 --> 00:03:03,840 Quiero decir, ella es un poco mayor ahora pero, Sí, esa es ella. 31 00:03:03,880 --> 00:03:05,960 ¿Y cómo te parecieron? 32 00:03:06,000 --> 00:03:08,600 Uh, no lo sé. Estaban sonriendo. 33 00:03:08,640 --> 00:03:10,480 -Parecían felices. -¿Sí? 34 00:03:10,520 --> 00:03:12,040 ¿Parecían estar enamorados? 35 00:03:22,320 --> 00:03:24,600 Bueno, vas a tener que venderla. 36 00:03:26,400 --> 00:03:27,800 ¿Estás buscando en Google cómo cortarla? 37 00:03:29,440 --> 00:03:31,760 ¿Dónde guardas la heroína? 38 00:03:31,800 --> 00:03:33,120 ¿En el refrigerador o en el congelador? 39 00:03:35,440 --> 00:03:36,760 ¿Cuánto tiempo tarda en caducar? 40 00:03:39,822 --> 00:03:40,862 ¿Qué estás haciendo? 41 00:03:41,480 --> 00:03:42,480 Cambio de plan. 42 00:04:06,570 --> 00:04:07,850 Soy yo. 43 00:05:08,320 --> 00:05:09,360 ¿Estás sola? 44 00:05:12,893 --> 00:05:13,933 ¿Lo estás? 45 00:05:32,120 --> 00:05:33,160 Aquí. 46 00:05:35,080 --> 00:05:37,000 Aquí fue donde me tendiste una emboscada. 47 00:05:39,880 --> 00:05:42,280 Destrozaste mi vida. 48 00:05:42,617 --> 00:05:43,657 Lo recuerdo. 49 00:05:45,320 --> 00:05:47,280 Bueno, ahora sabes cómo se siente eso. 50 00:05:47,320 --> 00:05:48,320 Mm. 51 00:05:50,240 --> 00:05:53,640 Necesito 300 mil y necesito tu ayuda. 52 00:05:56,400 --> 00:05:59,920 Tengo tu dinero y tengo tu arma. 53 00:05:59,960 --> 00:06:01,320 Tengo otras armas. 54 00:06:01,360 --> 00:06:03,040 Y tengo tus drogas. 55 00:06:03,080 --> 00:06:04,920 No son mis putas drogas, Jo. 56 00:06:04,960 --> 00:06:06,560 Y sé lo que le hiciste a Ward. 57 00:06:09,200 --> 00:06:12,960 Hace 15 años, la atraparon contrabandeando heroína, 58 00:06:13,000 --> 00:06:15,120 Y ella tenía un cómplice, pero no quiso dar nombres, 59 00:06:15,160 --> 00:06:16,880 así que el juez fue muy duro. 60 00:06:18,840 --> 00:06:19,880 La cagaste. 61 00:06:21,080 --> 00:06:22,840 Y tu novia pagó el precio. 62 00:06:26,680 --> 00:06:29,240 Y después de ese veredicto, el hombre que ahora es tu jefe... 63 00:06:31,520 --> 00:06:33,440 ..te emboscó, ¿verdad? 64 00:06:33,480 --> 00:06:35,960 ¿Te mostró una transmisión en vivo de Aoife? 65 00:06:36,000 --> 00:06:37,800 Te dijo: «Tenemos gente en la prisión de Copperfield. 66 00:06:37,840 --> 00:06:39,640 Y a menos que hagas exactamente lo que te digamos, 67 00:06:39,680 --> 00:06:40,960 mataremos a tu novia». 68 00:06:42,320 --> 00:06:44,720 Destrozaremos tu vida, igual que tú lo haces conmigo. 69 00:06:46,120 --> 00:06:48,920 Él dijo: «Lo sabemos todo sobre ti. Tienes contactos en Bangkok, 70 00:06:48,960 --> 00:06:50,680 así que queremos que trafiques con heroína para nosotros. 71 00:06:50,720 --> 00:06:52,880 «Y si te niegas, mataremos a tu novia. 72 00:06:54,440 --> 00:06:58,040 «Si se lo cuentas a tus amigos o familiares, mataremos a tu novia. 73 00:06:58,080 --> 00:07:00,920 «Si te escapas, si huyes del país o vas a la policía, 74 00:07:00,960 --> 00:07:02,960 mataremos a tu novia». 75 00:07:03,000 --> 00:07:04,480 Dije que ya era suficiente. 76 00:07:04,520 --> 00:07:07,320 «Si haces algo que no sea exactamente lo que te digamos, 77 00:07:07,360 --> 00:07:08,960 mataremos a tu novia». 78 00:07:17,605 --> 00:07:18,320 ¡Mierda! 79 00:07:21,120 --> 00:07:22,565 -¿Quieres que le dispare? -No. 80 00:07:22,651 --> 00:07:23,760 -¿No? -No. 81 00:07:24,096 --> 00:07:27,800 Oh, rompí fuente. Está por nacer. 82 00:07:27,840 --> 00:07:29,640 Atrás. ¡Atrás! 83 00:07:29,680 --> 00:07:31,600 -No vas a dispararme. -¿En serio? 84 00:07:31,640 --> 00:07:34,320 Me encantaría dispararte. 85 00:07:34,360 --> 00:07:35,960 -¿Dónde está el dinero? -Vamos. 86 00:07:38,600 --> 00:07:39,680 ¡Sal de mi casa! 87 00:07:39,720 --> 00:07:41,000 ¿Dónde está la heroína, Jo? 88 00:07:42,520 --> 00:07:45,360 Mira, te hemos presionado demasiado. Esto...esto es un momento de locura. 89 00:07:46,680 --> 00:07:48,480 Dímelo y nadie tendrá que saberlo. 90 00:07:50,920 --> 00:07:54,920 Sal de mi casa o te dispararé. 91 00:08:03,040 --> 00:08:04,720 Estás cometiendo un gran error, Jo. 92 00:08:16,520 --> 00:08:18,520 Y si algo le pasa a Sonny... 93 00:08:19,920 --> 00:08:21,480 ...tus drogas y tu dinero desaparecerán. 94 00:08:38,800 --> 00:08:41,240 Ya está. De acuerdo. 95 00:08:41,280 --> 00:08:44,480 Oh, mierda. No pregunté qué... 96 00:08:44,520 --> 00:08:46,480 ¿Cuál es tu plan de parto? ¿Qué vamos a hacer? 97 00:08:46,520 --> 00:08:49,880 ¿Vamos a tener un parto natural? ¿Vamos a usar la piscina? ¿Epidural? 98 00:08:49,920 --> 00:08:52,800 -¿La epidural es la droga? -La epidural es la droga. 99 00:08:52,840 --> 00:08:54,675 -Quiero las drogas. -Tendrás las drogas. 100 00:08:54,731 --> 00:08:55,495 ¡Quiero todas las drogas! 101 00:08:55,520 --> 00:08:58,760 Todas las drogas, tendremos todas las drogas, por favor. 102 00:08:59,401 --> 00:09:02,281 Sí. ¿Por qué no? 103 00:09:47,520 --> 00:09:50,320 Bien hecho, tú. 104 00:09:50,360 --> 00:09:51,560 Bien hecho. 105 00:09:52,760 --> 00:09:55,080 Parecía una gárgola cuando salió por primera vez. 106 00:09:55,120 --> 00:09:56,360 ¡Oh, ya basta! 107 00:09:56,400 --> 00:10:00,000 Basta. Es absolutamente perfecto. 108 00:10:02,480 --> 00:10:03,680 Sí, tú lo eres. 109 00:10:07,960 --> 00:10:09,480 ¿Llamo a tu mamá, Kayla? 110 00:10:12,760 --> 00:10:16,280 ¿Estás segura? Porque la llamaré. 111 00:10:17,960 --> 00:10:21,640 Déjame llamarla. Porque ahora no puedes quedarte en mi casa. 112 00:10:21,680 --> 00:10:25,000 No hasta que haya, ya sabes... 113 00:10:27,040 --> 00:10:29,320 Vas a arreglar esto, ¿verdad? 114 00:10:30,023 --> 00:10:32,063 ¿Todo va a estar bien? 115 00:10:33,373 --> 00:10:34,413 Sí. 116 00:10:36,280 --> 00:10:37,600 Sí. Sí. 117 00:10:42,320 --> 00:10:43,640 Estoy tan cansada. 118 00:10:45,260 --> 00:10:46,380 Sí, seguro que sí. 119 00:10:48,840 --> 00:10:51,800 ¿Quieres que lo cargue un rato mientras duermes un poco? 120 00:10:53,139 --> 00:10:55,619 Sí.Sí. Pero despiértame en una hora. 121 00:10:55,785 --> 00:10:58,680 -Necesitará comer otra vez, ¿no? -Claro. 122 00:10:58,720 --> 00:11:00,440 ¿Verdad, glotón? 123 00:11:00,480 --> 00:11:04,640 -Sí. Oh, no quiero dejarlo ir. -Oh, lo entiendo. 124 00:11:04,680 --> 00:11:06,840 -No iremos lejos. -Solo quédate aquí. 125 00:11:08,960 --> 00:11:11,640 ¡Oh Dios mío! 126 00:11:13,120 --> 00:11:15,080 Oh Dios mío. 127 00:11:17,320 --> 00:11:19,000 Oh, Kayla. 128 00:11:39,600 --> 00:11:41,920 -¿Solías cantarle eso a Sonny? -Sí. 129 00:11:41,960 --> 00:11:44,480 Es bonita. No pares. 130 00:13:12,520 --> 00:13:14,720 Recuerdo cuando solías parecer asustada al sostener una de esas. 131 00:13:16,120 --> 00:13:17,200 ¿Qué te hemos hecho? 132 00:13:20,200 --> 00:13:22,000 Voy a bajar mi arma ahora. 133 00:13:22,040 --> 00:13:23,720 Y me gustaría que tú también lo hicieras. 134 00:13:40,720 --> 00:13:41,760 Tenías razón. 135 00:13:43,000 --> 00:13:44,240 Todo lo que dijiste. 136 00:13:45,560 --> 00:13:47,320 Estás siendo chantajeado. 137 00:13:47,360 --> 00:13:49,280 Como tú. 138 00:13:49,320 --> 00:13:52,280 Quiero decir, me ascendieron de, eh, de contrabandista a intermediario, 139 00:13:52,320 --> 00:13:53,640 pero siguen siendo mis dueños. 140 00:13:55,320 --> 00:13:56,560 ¿Y te han quebrado? 141 00:14:03,240 --> 00:14:04,240 Mira, ¿qué quieres? 142 00:14:05,960 --> 00:14:08,680 Necesito 300 mil para pagar la multa de Sonny. 143 00:14:08,720 --> 00:14:10,360 Que lo trasladen a una prisión inglesa. 144 00:14:10,400 --> 00:14:13,240 Bueno, necesitas un prestamista y un mejor abogado. 145 00:14:13,280 --> 00:14:16,360 Y quiero que cortes esa heroína que te robé. 146 00:14:16,400 --> 00:14:18,480 Vas a duplicar la cantidad. 147 00:14:18,520 --> 00:14:20,680 Da la mitad a tus jefes y luego vende el resto. 148 00:14:21,390 --> 00:14:23,000 No te preocupes, recuperarás tu dinero, 149 00:14:23,040 --> 00:14:25,040 y dividiremos las ganancias 50-50. 150 00:14:26,760 --> 00:14:28,200 Puedes hacer eso. 151 00:14:28,240 --> 00:14:31,000 Quiero decir, puedo, pero ¿por qué lo haría? 152 00:14:34,040 --> 00:14:36,040 No hay muebles en tu casa, 153 00:14:36,080 --> 00:14:39,800 y encontré pasaportes falsos en tus cajones, 154 00:14:39,840 --> 00:14:42,280 y cien mil dólares escondidos. 155 00:14:42,320 --> 00:14:44,080 Y Aoife saldrá pronto. 156 00:14:45,600 --> 00:14:48,040 En cuanto lo haga, vas a largarte. 157 00:14:53,840 --> 00:14:55,040 ¿Y si no te ayudo? 158 00:14:57,680 --> 00:15:00,320 Mataste a alguien Y tengo pruebas. 159 00:15:06,560 --> 00:15:08,400 Jo, sé que Dom me siguió. 160 00:15:09,840 --> 00:15:12,040 ¿Sabes que te filmó en su teléfono? 161 00:15:12,080 --> 00:15:15,160 No, estás mintiendo. Lo vi. 162 00:15:15,200 --> 00:15:16,880 Estaba hecho polvo. 163 00:15:16,920 --> 00:15:18,080 No podía respirar. 164 00:15:18,120 --> 00:15:21,680 Estaba entrando en pánico. Su mente le estaba jugando una mala pasada. 165 00:15:22,920 --> 00:15:24,080 ¿Estás seguro de eso? 166 00:15:26,360 --> 00:15:30,600 Si algo nos pasa a mí, a Sonny o a Dom, a cualquiera de mis seres queridos, 167 00:15:30,640 --> 00:15:33,240 esa grabación irá directamente a la policía. 168 00:15:33,280 --> 00:15:34,960 ¿A la policía? 169 00:15:37,360 --> 00:15:38,720 ¿Para quién crees que estamos trabajando? 170 00:15:44,600 --> 00:15:46,280 Se llama Anton Marquis. 171 00:15:47,640 --> 00:15:49,960 -¿Te dice algo? -¿Es policía? 172 00:15:51,817 --> 00:15:54,897 Es un pez gordo. Intocable. 173 00:15:56,640 --> 00:15:58,040 ¿Sabe que has estado haciendo preguntas? 174 00:16:00,800 --> 00:16:01,596 ¿Sabe algo de mí? 175 00:16:01,722 --> 00:16:04,191 Mira, este es el último favor que te voy a hacer. 176 00:16:05,520 --> 00:16:07,960 Anton puede hacer que maten a Sonny en una prisión inglesa. 177 00:16:08,000 --> 00:16:09,040 Todavía estás atrapada. 178 00:16:11,080 --> 00:16:13,440 -Ya te lo dije, Jo. -Sé lo que me dijiste. 179 00:16:13,480 --> 00:16:15,920 Soy demasiado buena para el negocio. Nunca me dejarán ir. 180 00:16:15,960 --> 00:16:19,720 Pero tengo 40 años y esta no va a ser mi vida. 181 00:16:22,920 --> 00:16:24,320 Sé que tú también quieres salir. 182 00:16:26,400 --> 00:16:27,440 Entonces, ¿qué vamos a hacer? 183 00:16:35,160 --> 00:16:36,200 Hay una manera. 184 00:16:37,880 --> 00:16:41,360 Tú consigues lo que quieres y yo consigo mi venganza. 185 00:16:42,480 --> 00:16:45,120 Pero tienes que dejar todo atrás. 186 00:16:45,160 --> 00:16:47,440 Tu hogar, tus amigos, tu trabajo. 187 00:16:49,800 --> 00:16:51,760 ¿Estás preparada para hacer eso, para renunciar a todo? 188 00:16:55,600 --> 00:16:58,040 A todo excepto a Sonny. 189 00:16:58,080 --> 00:16:59,120 Está bien. 190 00:17:00,360 --> 00:17:01,720 Bueno, vamos a necesitar más heroína. 191 00:17:03,040 --> 00:17:04,440 Y vas a tener que confiar en mí. 192 00:17:07,200 --> 00:17:08,400 Ve a casa con tu familia. 193 00:17:10,120 --> 00:17:12,560 Sea lo que sea en lo que te hayas metido, simplemente... déjalo. 194 00:17:24,766 --> 00:17:26,606 ¿Entiendes lo que significa huir? 195 00:17:34,280 --> 00:17:36,200 -Estamos solos. -Sí. 196 00:17:38,120 --> 00:17:41,120 De ahora en adelante, todo es un riesgo. 197 00:17:43,595 --> 00:17:44,635 Mmm. 198 00:17:47,200 --> 00:17:49,120 ¿Segura que todavía quieres hacer esto? 199 00:17:49,347 --> 00:17:50,947 Solo necesito un favor más. 200 00:17:54,840 --> 00:17:57,400 -¿Esa chica embarazada? -¿La que intentó dispararme? 201 00:17:59,200 --> 00:18:01,800 Sí, esa misma. Es la novia de Sonny. 202 00:18:01,840 --> 00:18:05,160 Y ella dio a luz anoche. 203 00:18:05,200 --> 00:18:06,280 ¡Oh, mierda! 204 00:18:06,320 --> 00:18:08,480 -Entonces eso te convierte en... -Oh, no lo diré. 205 00:18:13,600 --> 00:18:16,040 -¿Es un niño o niña? -Es un niño. 206 00:18:17,348 --> 00:18:18,388 ¿Cómo se llama? 207 00:18:20,920 --> 00:18:21,960 No quieres saberlo. 208 00:18:39,460 --> 00:18:40,500 Un mensaje. 209 00:18:48,078 --> 00:18:49,118 ¿Un niño? 210 00:18:53,680 --> 00:18:54,920 Felicidades. 211 00:18:56,469 --> 00:18:57,509 Gracias. 212 00:18:58,562 --> 00:19:00,482 ¿Cómo...cómo conseguiste esto? 213 00:19:07,080 --> 00:19:08,760 -¿Tu tienes...? -Una niña. 214 00:19:10,120 --> 00:19:12,480 Rubí. Ella tiene cinco. 215 00:19:18,760 --> 00:19:21,200 Todo lo que hago es por ella. 216 00:19:45,040 --> 00:19:46,108 ¿Dos maletas? 217 00:19:46,545 --> 00:19:50,069 Sí, estoy planeando una terapia de compras importante en este viaje, 218 00:19:50,139 --> 00:19:50,920 Buena chica. 219 00:19:50,945 --> 00:19:54,720 -Gucci, un poco de Prada. -Oh sí. Las salas de exhibición. 220 00:19:54,760 --> 00:19:57,480 Puestos callejeros, pero ¿quién va a notar la diferencia? 221 00:19:57,520 --> 00:19:58,720 Tu secreto está seguro conmigo. 222 00:21:03,880 --> 00:21:08,200 Establece acuerdos con nuevos contactos, bandas del norte. 223 00:21:10,400 --> 00:21:11,840 La gente que Anton no sabe. 224 00:21:12,920 --> 00:21:14,680 ¿Alguna vez has contrabandeado tanta heroína? 225 00:21:17,141 --> 00:21:18,181 Una vez. 226 00:21:21,320 --> 00:21:22,480 Cuando Aoife fue atrapada. 227 00:21:40,820 --> 00:21:42,060 Hola. 228 00:22:03,040 --> 00:22:05,960 -El autobús está aquí. ¿Estás lista? -Sí. Casi. Sí. 229 00:22:08,840 --> 00:22:10,920 ¿Algo que quieras decirme? 230 00:22:11,326 --> 00:22:13,126 Um... 231 00:22:13,151 --> 00:22:14,191 ¿No? 232 00:22:15,000 --> 00:22:16,240 Porque te llamé ayer, y pensé 233 00:22:16,280 --> 00:22:17,920 que quizá querías compañía. 234 00:22:17,960 --> 00:22:20,520 Oh, mierda. Bueno... 235 00:22:21,800 --> 00:22:25,880 Sí, salí temprano y luego... el maldito celular se me quedó sin batería. 236 00:22:25,920 --> 00:22:27,640 ¿Compraste algo bonito? 237 00:22:27,680 --> 00:22:29,880 No. Nada emocionante. 238 00:22:31,240 --> 00:22:32,840 ¿Me vas a decir qué pasó? 239 00:22:40,240 --> 00:22:44,200 Mira, si necesitas hablar, estoy aquí, ¿está bien? 240 00:22:45,520 --> 00:22:47,600 -Ven aquí. -No, no, no, no, tenemos que irnos. 241 00:23:05,280 --> 00:23:08,280 ¡Vamos, chicas, vámonos, vamos, vamos! 242 00:23:39,840 --> 00:23:42,040 Por aquí, señora. Por aquí. 243 00:24:29,314 --> 00:24:30,354 Gracias. 244 00:24:41,680 --> 00:24:44,760 ¿Podrían los pasajeros de Robin dirigirse... 245 00:25:00,560 --> 00:25:01,600 Más despacio. 246 00:25:02,880 --> 00:25:04,560 Más despacio. 247 00:25:06,520 --> 00:25:07,920 Ahora voy a decir algo. 248 00:25:09,040 --> 00:25:11,280 Ríete como si fuera el chiste más gracioso de todos los tiempos. 249 00:25:53,413 --> 00:25:54,453 ¿Estamos bien? 250 00:25:55,280 --> 00:25:56,889 Sí. ¿Te registraron? 251 00:25:57,514 --> 00:25:58,421 No. 252 00:26:00,000 --> 00:26:02,080 -¿Y a ti? -Siempre. 253 00:26:03,800 --> 00:26:05,880 Entonces, esta parte la hemos hecho bien. 254 00:26:05,920 --> 00:26:07,400 Puedo hacer lo siguiente yo solo. 255 00:26:09,280 --> 00:26:10,400 Voy a ir contigo. 256 00:26:11,640 --> 00:26:13,680 Está bien. Tú decides. 257 00:26:15,457 --> 00:26:16,497 Entra, entonces. 258 00:27:11,786 --> 00:27:12,826 Está cargada. 259 00:27:15,440 --> 00:27:17,800 Hay una casa móvil al final del parque. 260 00:27:17,840 --> 00:27:19,320 Una valla blanca rota. 261 00:27:19,360 --> 00:27:22,320 Ellos me conocen, pero no hay razón para que te conozcan a ti. 262 00:27:22,360 --> 00:27:23,203 De acuerdo. 263 00:27:23,251 --> 00:27:25,855 Si no vuelvo en diez minutos, ven a buscarme. 264 00:27:25,880 --> 00:27:28,480 No le dispares a nadie. Solo asústalos. 265 00:27:28,520 --> 00:27:30,520 Del lado del conductor. Deja el motor en marcha. 266 00:27:41,720 --> 00:27:43,600 Espera aquí. 267 00:29:30,920 --> 00:29:32,800 Espera allí. 268 00:29:32,840 --> 00:29:34,520 Está bien, ¿no lo entiendes? 269 00:29:34,560 --> 00:29:36,600 No quiero que lo dejes, ¿de acuerdo? 270 00:29:37,880 --> 00:29:39,560 Esta es tu última oportunidad, amigo. 271 00:29:40,162 --> 00:29:41,522 Sí... 272 00:30:01,480 --> 00:30:02,960 Armas. 273 00:30:03,000 --> 00:30:04,240 Machetes. 274 00:30:14,600 --> 00:30:16,080 ¡¿Quién mierda eres tú?! 275 00:30:24,280 --> 00:30:26,760 ¡Suéltala ya! 276 00:30:26,800 --> 00:30:30,280 Tranquila, tranquila, está bien, todo está bien, ¿de acuerdo? 277 00:30:31,320 --> 00:30:33,480 Bien, ¿quién está aquí? 278 00:31:02,080 --> 00:31:04,000 Y la otra cosa... 279 00:31:04,040 --> 00:31:06,520 ¿El bar a las afueras de Bangkok? 280 00:31:06,884 --> 00:31:08,600 El paraíso. 281 00:31:08,640 --> 00:31:10,040 Tuviste tu oportunidad. 282 00:31:11,954 --> 00:31:13,514 No es para mí. 283 00:31:15,965 --> 00:31:17,485 Justo. 284 00:31:18,520 --> 00:31:20,000 Si eso es lo que quieres. 285 00:31:25,960 --> 00:31:28,280 La Rosa Blanca, ve a ver a mi hermana. 286 00:31:31,280 --> 00:31:33,040 Ya sabes el precio. 287 00:31:33,080 --> 00:31:35,000 Le diré que te espere. 288 00:31:35,040 --> 00:31:37,440 Págale en efectivo y será todo tuyo. 289 00:32:57,000 --> 00:32:58,800 -¡Vamos, vamos, vamos! -Oh, mierda. 290 00:33:00,520 --> 00:33:02,000 -¡Mierda! -¿Qué? 291 00:33:04,160 --> 00:33:06,400 Eso, te estoy tomando el pelo. 292 00:33:08,360 --> 00:33:09,960 Oh, yo... 293 00:33:10,000 --> 00:33:11,080 ..Te odio. 294 00:33:11,120 --> 00:33:13,000 Vaya chofer de huida que eres, ¿eh? 295 00:33:13,040 --> 00:33:14,840 ¡Oh, vete a la mierda! 296 00:33:40,720 --> 00:33:42,320 Noi me envió. 297 00:34:02,800 --> 00:34:04,280 Felicidades. 298 00:34:09,840 --> 00:34:11,600 Sabes que nunca podrás volver a casa. 299 00:34:13,520 --> 00:34:14,760 Va a ser difícil. 300 00:34:16,200 --> 00:34:17,880 No me subestimes. 301 00:34:17,920 --> 00:34:19,240 No, solo... 302 00:34:21,520 --> 00:34:22,920 ...quiero que estés segura. 303 00:34:24,080 --> 00:34:26,040 Cuando estaba embarazada, la gente me miraba 304 00:34:26,080 --> 00:34:27,960 como si supieran cómo iba a ser mi vida. 305 00:34:29,400 --> 00:34:32,360 Porque pensaban que iba a ser una vida insignificante. 306 00:34:32,400 --> 00:34:33,880 Me iba a perder muchas cosas. 307 00:34:35,080 --> 00:34:36,600 Pero demostré que estaban equivocados. 308 00:34:38,160 --> 00:34:41,160 Viajé por el mundo, ¿no? diez veces. 309 00:34:42,560 --> 00:34:44,440 Si esas personas pudieran verte ahora, ¿eh? 310 00:34:46,120 --> 00:34:47,720 Les dejarías alucinados. 311 00:34:51,080 --> 00:34:52,600 Sí. 312 00:34:57,400 --> 00:35:00,720 Así que el Bar está alejado de los circuitos habituales. 313 00:35:00,760 --> 00:35:05,360 Es como una franja de arena blanca y palmeras. 314 00:35:06,360 --> 00:35:07,800 Ya sabes, cervezas heladas. 315 00:35:09,760 --> 00:35:12,280 Es un lugar para mochileros. 316 00:35:12,320 --> 00:35:15,320 Es el paraíso, estarás feliz allí. 317 00:35:17,400 --> 00:35:18,800 ¿Cómo lo encontraste? 318 00:35:20,240 --> 00:35:21,680 Oh, es una larga historia. 319 00:35:23,516 --> 00:35:24,996 Te escucho. 320 00:35:32,200 --> 00:35:35,960 Empecé a traficar en Belfast. 321 00:35:36,000 --> 00:35:39,320 Ya sabes, solo era un chico, pero me agarró la policía. 322 00:35:41,520 --> 00:35:43,320 Me convertí en informante para no ir a la cárcel. 323 00:35:45,320 --> 00:35:47,600 Bueno, tal vez solo le tenía miedo a mi papá, 324 00:35:47,640 --> 00:35:51,520 pero, eh, algunas personas que me daban miedo se enteraron, y huí. 325 00:35:54,200 --> 00:35:57,680 Yo era como tú, ¿sabes? No quería que mi vida fuera pequeña. 326 00:35:57,720 --> 00:35:59,240 Quería ver el mundo. 327 00:36:00,480 --> 00:36:03,560 Así que terminé en Tailandia, me reuní con un viejo contacto, 328 00:36:03,600 --> 00:36:07,080 y convencimos a unos hippies para que llevaran drogas a Europa. 329 00:36:08,400 --> 00:36:11,800 Solo eran tratos puntuales, algunos lo dejaron para seguir viajando. 330 00:36:14,480 --> 00:36:16,560 Y Aoife era una de esas chicas. 331 00:36:17,560 --> 00:36:19,280 Se suponía que ese bar era para nosotros. 332 00:36:20,880 --> 00:36:23,400 Hay un pequeño mercado cerca. 333 00:36:24,600 --> 00:36:28,000 Hay mesas al aire libre, luces de colores y todo eso. 334 00:36:28,040 --> 00:36:30,400 Y tienen el mejor Pad Thai de Tailandia. 335 00:36:32,016 --> 00:36:35,080 Solíamos decir que comeríamos allí todas las noches antes de abrir. 336 00:36:39,040 --> 00:36:40,240 Suena perfecto. 337 00:36:41,840 --> 00:36:43,360 Fue hace mucho tiempo. 338 00:36:49,520 --> 00:36:51,720 ¿Qué crees que vas a extrañar más? 339 00:36:53,771 --> 00:36:55,561 ¿Lo más? 340 00:36:56,276 --> 00:36:57,531 Um... 341 00:37:01,320 --> 00:37:02,520 Mi trabajo. 342 00:37:02,560 --> 00:37:04,200 -¿Tu trabajo? -Sí. 343 00:37:04,240 --> 00:37:06,440 -Jesús. -Sí, me encanta. 344 00:37:06,480 --> 00:37:08,720 Me encanta ese primer día en un nuevo país. 345 00:37:10,000 --> 00:37:12,720 Me encanta la nueva comida, es una cultura diferente. 346 00:37:14,440 --> 00:37:16,400 Es una oportunidad de ser otra persona. 347 00:37:20,080 --> 00:37:21,600 Me gusta eso. 348 00:37:23,640 --> 00:37:24,574 Ser otra persona. 349 00:37:24,608 --> 00:37:26,168 Sí, seguro que sí. 350 00:37:29,560 --> 00:37:32,280 Sabes, pienso en cuándo nos conocimos. 351 00:37:35,080 --> 00:37:36,760 ¿Y si hubiera sido alguien más? 352 00:37:38,120 --> 00:37:39,600 ¿O si tú hubieras sido alguien más? 353 00:37:41,320 --> 00:37:43,280 Y si me hubieras dejado invitarte a ese trago? 354 00:37:47,320 --> 00:37:49,280 Te hubiera echado ese trago en tu maldita cara. 355 00:38:05,120 --> 00:38:07,440 Cuéntame qué pasó entonces, cuando Aoife fue descubierta. 356 00:38:09,560 --> 00:38:12,920 Quería arriesgarse y asegurarnos el futuro. 357 00:38:14,148 --> 00:38:15,508 Pero nunca se sintió bien. 358 00:38:15,720 --> 00:38:17,240 ¿Por qué lo hiciste entonces? 359 00:38:19,080 --> 00:38:20,480 ¿Tú qué crees? 360 00:38:22,000 --> 00:38:23,400 ¿Estabas enamorado? 361 00:38:24,680 --> 00:38:25,720 Mm. 362 00:38:28,320 --> 00:38:31,560 ¿Has tenido alguna relación desde que Aoife está en la cárcel? 363 00:38:35,096 --> 00:38:36,536 Le he sido fiel. 364 00:38:37,880 --> 00:38:39,640 Igual que ella me ha sido fiel a mí. 365 00:38:42,520 --> 00:38:44,720 Eso es todo, es lealtad. 366 00:38:46,440 --> 00:38:47,960 ¿No es amor? 367 00:38:49,876 --> 00:38:52,556 Cuando la visito, es como hablar con una extraña. 368 00:38:54,440 --> 00:38:58,640 Lo sabía cuando estábamos juntos, ya sabes... 369 00:38:58,680 --> 00:39:01,600 el peligro es lo único que tenemos en común, éramos buscadores de emociones fuertes. 370 00:39:18,440 --> 00:39:20,080 ¿Por qué me estás ayudando? 371 00:39:22,280 --> 00:39:24,400 Me apuntaste con un arma a la cabeza. 372 00:39:24,440 --> 00:39:26,640 Ya tienes tu dinero, así que podrías huir. 373 00:39:28,440 --> 00:39:29,920 ¿Todavía no confías en mí? 374 00:39:32,560 --> 00:39:34,120 Y al mismo tiempo... 375 00:39:35,480 --> 00:39:36,520 ..sé demasiado. 376 00:39:37,920 --> 00:39:40,720 Y cuando Aoife salga, seré hombre muerto. 377 00:39:40,760 --> 00:39:42,520 No has respondido a mi pregunta. 378 00:39:43,680 --> 00:39:45,560 -¿Por qué te estoy ayudando? -Sí. 379 00:39:47,880 --> 00:39:49,400 ¿Por qué piensas? 380 00:39:57,160 --> 00:39:58,640 ¿A dónde vamos ahora? 381 00:40:00,840 --> 00:40:02,640 A algún lugar donde nadie pueda encontrarme. 382 00:40:03,720 --> 00:40:05,640 Quiero decir, ¿adónde vamos ahora mismo? 383 00:40:45,765 --> 00:40:49,546 Necesitamos hablar. ¿Donde estas? 384 00:41:02,283 --> 00:41:04,002 ¿Ese hombre que mataste... 385 00:41:05,000 --> 00:41:06,520 ..ese en Londres? 386 00:41:11,400 --> 00:41:13,560 Era él o yo. 387 00:41:13,600 --> 00:41:15,120 Eso no lo justifica. 388 00:41:15,160 --> 00:41:16,600 No planeé matar a nadie. 389 00:41:17,640 --> 00:41:18,960 Sacó un cuchillo... 390 00:41:20,080 --> 00:41:22,080 Entré en pánico, tuve suerte. 391 00:41:22,120 --> 00:41:23,800 ¿Entonces él era alguien de tu pasado? 392 00:41:26,680 --> 00:41:28,320 ¿Y si Anton lo había planeado? 393 00:41:28,360 --> 00:41:29,440 No lo hizo. 394 00:41:29,480 --> 00:41:31,760 ¿Qué pasa si él sabe sobre todo esto? 395 00:41:31,800 --> 00:41:35,760 He cometido muchos errores en mi vida, de acuerdo. 396 00:41:35,800 --> 00:41:38,960 Belfast cuando era joven, Bangkok con Aoife. 397 00:41:40,200 --> 00:41:43,160 Encontraste mi casa, me robaste mi dinero, 398 00:41:43,200 --> 00:41:44,680 me robaste mi heroína. 399 00:41:46,520 --> 00:41:47,960 Pero seguimos vivos, tú y yo. 400 00:41:49,600 --> 00:41:51,080 Así que Anthony no lo sabe. 401 00:42:00,920 --> 00:42:02,360 ¿Estamos haciendo lo correcto? 402 00:42:03,800 --> 00:42:05,360 Lo correcto no tiene nada que ver. 403 00:42:08,080 --> 00:42:09,120 ¿Él o nosotros? 404 00:42:11,187 --> 00:42:13,307 -Hasta ahora, hemos sido nosotros. -Sí. 405 00:42:15,282 --> 00:42:16,173 Sí. 406 00:42:22,680 --> 00:42:24,040 Esta vez va a ser él. 407 00:44:08,760 --> 00:44:10,640 ¿Creciste en algún lugar como este? 408 00:44:12,880 --> 00:44:15,000 ¿Qué, en una urbanización social? 409 00:44:15,040 --> 00:44:16,520 Un agujero de mierda. 410 00:44:19,300 --> 00:44:21,046 ¿Por qué? Es un agujero de mierda con vistas. 411 00:44:23,440 --> 00:44:24,760 Me mudé aquí cuando era niño. 412 00:44:26,480 --> 00:44:29,160 Solía pensar que con solo salir de aquí sería suficiente. 413 00:44:31,240 --> 00:44:33,360 Cuando creces sin un centavo, nada es suficiente. 414 00:44:35,480 --> 00:44:37,760 Es por eso que las personas como nosotros siempre son atrapadas. 415 00:44:40,280 --> 00:44:41,880 ¿Una carrera más y has terminado? 416 00:44:46,360 --> 00:44:48,120 La chica sale en un par de semanas, 417 00:44:48,160 --> 00:44:49,640 No me digas que no has pensado en eso. 418 00:44:55,200 --> 00:44:57,760 Querrás hacer contactos en Bangkok. 419 00:44:57,800 --> 00:44:59,200 Mantén tus opciones abiertas. 420 00:45:01,600 --> 00:45:03,560 La azafata, te gusta, ¿verdad? 421 00:45:06,440 --> 00:45:08,000 Le dejo creer eso. 422 00:45:11,440 --> 00:45:13,160 ¿Ella sabe quién soy? 423 00:45:13,200 --> 00:45:15,240 No. Copper ha estado haciendo preguntas. 424 00:45:15,280 --> 00:45:17,280 Fue ella quien acudió a la policía. 425 00:45:17,320 --> 00:45:19,040 Una carrera más. 426 00:45:19,080 --> 00:45:20,680 Se acabó para ella también. 427 00:45:21,880 --> 00:45:23,400 ¿Acabado? 428 00:45:27,480 --> 00:45:31,040 ¿Y qué hay del chico, Sonny? 429 00:45:34,560 --> 00:45:36,760 Una vez vi a un tipo caer desde esos pisos. 430 00:45:38,200 --> 00:45:40,640 Era un veterano de guerra, de las Malvinas. 431 00:45:41,760 --> 00:45:44,000 La gente asumió que había saltado. 432 00:45:44,040 --> 00:45:48,480 Dijeron: «¿Quién puede culparlo, después de todo lo que ha pasado?». 433 00:45:50,080 --> 00:45:51,440 Sin cabos sueltos. 434 00:45:55,840 --> 00:45:57,320 ¿Entonces soy un hombre libre? 435 00:46:05,920 --> 00:46:07,360 Dalo por hecho. 436 00:46:08,614 --> 00:46:13,415 Traducido por KIKEGUATE. 31536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.