Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,047 --> 00:00:02,039
Anteriormente...
2
00:00:02,080 --> 00:00:05,120
La pelea se extendió fuera del bar.
Tú tenías miedo. Corriste.
3
00:00:05,160 --> 00:00:06,720
Nos faltan tres minutos aquí,
4
00:00:06,760 --> 00:00:08,200
cuando debió haber
habido una segunda pelea, ¿verdad?
5
00:00:08,240 --> 00:00:09,600
¿Cuando alguien más mató a Kristian?
6
00:00:09,640 --> 00:00:12,120
Mira, debemos tener una audiencia
de apelación en cuatro meses.
7
00:00:12,160 --> 00:00:13,760
Solo quiero ir a casa.
8
00:00:13,800 --> 00:00:15,600
-¿Hola?
-Oh, lo siento.
9
00:00:15,640 --> 00:00:19,160
¿Eres Jo? ¿Mamá de Sonny?
Soy Kayla.
10
00:00:19,200 --> 00:00:21,400
¡Sigue corriendo, maldita rata!
11
00:00:34,120 --> 00:00:36,080
Vas a ser abuela.
12
00:00:38,120 --> 00:00:40,480
O niñera, si lo prefieres.
13
00:00:43,240 --> 00:00:47,160
-Por favor, escúchame.
-Tienes diez segundos.
14
00:00:48,840 --> 00:00:51,160
Eh, nosotros... nosotros estábamos juntos,
Sonny y yo...
15
00:00:51,200 --> 00:00:55,560
Eh, solo fue una aventura, en realidad,
pero conectamos, ya sabes.
16
00:00:55,600 --> 00:00:58,120
Eh, hablamos de mantenernos
en contacto mientras él se iba de viaje,
17
00:00:58,160 --> 00:01:00,400
y no fue hasta
después de que se fue
18
00:01:00,440 --> 00:01:02,640
cuando descubrí que estaba embarazada,
porque no podía dejar de vomitar,
19
00:01:02,680 --> 00:01:05,200
y no en el sentido de «me he tomado diez vodkas
y Red Bulls»,
20
00:01:05,240 --> 00:01:08,800
sino del tipo «ni siquiera puedo
mantener una tostada en el estómago».
21
00:01:08,840 --> 00:01:10,800
Y entonces iba a
decírselo a Sonny, pero, al parecer,
22
00:01:10,840 --> 00:01:12,640
él asesinó a alguien, y ahora...
23
00:01:14,040 --> 00:01:15,880
.. aquí estamos.
24
00:01:15,920 --> 00:01:17,320
Eso es más de diez segundos.
25
00:01:18,680 --> 00:01:20,040
¿Y cómo sé que es suyo?
26
00:01:21,640 --> 00:01:23,440
¿Qué? ¿Crees que eres la primera persona
que intenta
27
00:01:23,480 --> 00:01:25,440
estafarme desde que arrestaron a Sonny?
28
00:01:27,360 --> 00:01:29,040
No te ofendas,
pero cuando estábamos juntos,
29
00:01:29,080 --> 00:01:31,280
Sonny era un drogadicto sin un céntimo,
30
00:01:31,320 --> 00:01:34,240
y eso fue antes de que lo
condenaran a 15 años por asesinato.
31
00:01:34,280 --> 00:01:36,280
¿Por qué mentiría acerca de
que él sea el padre de mi bebé?
32
00:01:36,320 --> 00:01:37,800
No es precisamente un buen partido,
¿verdad?
33
00:01:39,680 --> 00:01:41,360
Sí, bueno,
34
00:01:41,400 --> 00:01:44,600
las mujeres se casan con presos
todo el tiempo, ¿no?
35
00:01:44,640 --> 00:01:47,080
Mira, si quisiera estafar a alguien,
36
00:01:47,120 --> 00:01:49,360
estaría primero con
la madre de Jack Grealish.
37
00:01:51,880 --> 00:01:53,640
¿No crees que me gustaría
que fuera otra persona?
38
00:01:55,160 --> 00:01:56,440
Pero Sonny tiene derecho a saberlo,
39
00:01:56,480 --> 00:01:58,480
y no voy a querer menos a este bebé
40
00:01:58,520 --> 00:02:00,280
solo porque su padre está en prisión.
41
00:02:02,640 --> 00:02:03,880
¿Es un niño?
42
00:02:05,280 --> 00:02:06,280
Sí.
43
00:02:10,080 --> 00:02:13,560
De acuerdo.
Yo... estoy cansada.
44
00:02:15,160 --> 00:02:17,840
Necesito un trago, necesito una ducha,
necesito dormir 12 horas.
45
00:02:17,880 --> 00:02:19,040
¿Podemos hablar mañana?
46
00:02:20,400 --> 00:02:21,480
Sí, sí.
47
00:02:32,480 --> 00:02:35,160
-¿Tienes algún sitio adonde ir?
-Sí, sí. Sí.
48
00:02:45,040 --> 00:02:46,400
Felicidades.
49
00:04:19,200 --> 00:04:20,800
Dijiste que tenías un lugar a donde ir.
50
00:04:23,120 --> 00:04:25,760
Mis padres me echaron de casa.
51
00:04:27,440 --> 00:04:29,240
Pero no puedes quedarte aquí.
52
00:04:33,240 --> 00:04:35,040
No, quiero decir, tú...
53
00:04:35,080 --> 00:04:37,160
.. no puedes quedarte en un...
54
00:04:37,200 --> 00:04:38,320
Estás...
55
00:04:41,600 --> 00:04:43,240
Tengo una habitación libre.
56
00:04:48,042 --> 00:04:49,802
Probablemente te mueres por ir al baño.
57
00:04:51,720 --> 00:04:53,000
Maldito infierno.
58
00:05:05,720 --> 00:05:08,720
Oh, duermo aquí a veces.
59
00:05:08,760 --> 00:05:10,520
Puedo quedarme en el sofá.
60
00:05:10,560 --> 00:05:12,840
No, está bien.
Cambiaré las sábanas.
61
00:05:23,480 --> 00:05:24,560
¿Has pensado en un nombre?
62
00:05:27,120 --> 00:05:28,200
Tiger.
63
00:05:30,480 --> 00:05:31,720
De acuerdo.
64
00:05:32,920 --> 00:05:34,120
Entiendo.
65
00:05:36,120 --> 00:05:37,520
Lo sabré cuando lo vea.
66
00:06:49,240 --> 00:06:51,720
Un par de reclusos sobornaron a los guardias.
67
00:06:52,760 --> 00:06:54,920
Sonny es el hombre más seguro de Sofía.
68
00:06:56,600 --> 00:06:58,360
Tuvieron su oportunidad
y la desperdiciaron.
69
00:07:00,200 --> 00:07:01,800
También hice lo que me dijiste.
70
00:07:02,519 --> 00:07:06,399
Cualquiera que se acerque a Sonny,
tendrá un precio por su cabeza.
71
00:07:08,200 --> 00:07:10,640
Te mereces un par de semanas
para aclarar tus ideas.
72
00:07:11,880 --> 00:07:13,160
Lo he arreglado.
73
00:07:15,280 --> 00:07:16,920
¿Qué, con tus jefes?
74
00:07:19,480 --> 00:07:20,480
Sí.
75
00:07:21,079 --> 00:07:22,280
Mmm.
76
00:07:22,757 --> 00:07:24,317
Entonces será Estambul.
77
00:07:25,200 --> 00:07:26,640
Mismo trato.
78
00:07:38,280 --> 00:07:40,200
¿Dónde demonios has estado?
79
00:07:40,240 --> 00:07:42,960
No sigas a Cormac.
Es demasiado peligroso.
80
00:07:43,257 --> 00:07:46,080
Pero en tu mensaje,
dijiste que estaba solo.
81
00:07:46,120 --> 00:07:49,080
Sí.Sí.
Me equivoqué, ¿de acuerdo?
82
00:07:50,560 --> 00:07:51,927
Mató a alguien,
83
00:07:52,427 --> 00:07:54,335
y ahora el cadáver ha desaparecido.
84
00:07:54,360 --> 00:07:55,440
Eso significa que ha tenido ayuda.
85
00:07:57,160 --> 00:07:59,000
No lo sigas, ¿de acuerdo?
86
00:07:59,547 --> 00:08:01,107
Prométemelo.
87
00:08:03,560 --> 00:08:04,920
Lo prometo.
88
00:08:57,600 --> 00:09:01,280
¿Está todo limpio?
Arreglado. Nunca...
89
00:09:15,280 --> 00:09:16,600
Por eso no sabes nada de...
90
00:09:52,640 --> 00:09:53,840
¿Qué fue eso?
91
00:09:55,160 --> 00:09:56,520
Voy a revisar. Dos segundos.
92
00:10:32,120 --> 00:10:33,520
¿Y bien?
93
00:10:45,160 --> 00:10:46,880
Nada.
Es una falsa alarma.
94
00:11:12,080 --> 00:11:14,280
¿Funcionan realmente esas máscaras?
95
00:11:14,320 --> 00:11:18,960
Nah. Solo son para hacerte sentir mejor.
Falsas esperanzas si nos estrellamos y nos quemamos.
96
00:11:19,000 --> 00:11:20,400
¡Para!
97
00:11:25,040 --> 00:11:26,680
Estoy muy nerviosa.
98
00:11:28,240 --> 00:11:30,480
He volado, como...
99
00:11:30,520 --> 00:11:32,560
.. Millones de veces.
Nunca necesité una máscara.
100
00:11:32,600 --> 00:11:35,120
-Vamos a estar perfectamente bien.
-Gracias.
101
00:11:36,840 --> 00:11:38,200
Pero no es eso.
102
00:11:41,480 --> 00:11:42,960
¿Qué va a decir Sonny?
103
00:11:52,720 --> 00:11:55,640
Está en el número dos.
Sigue adelante.
104
00:11:55,680 --> 00:11:57,280
¡Hola, hermosa!
105
00:11:57,320 --> 00:11:59,600
Sí. Solo... Ignóralo.
106
00:12:18,626 --> 00:12:19,746
¿Esto es real?
107
00:12:25,480 --> 00:12:26,640
Bien.
108
00:12:31,800 --> 00:12:33,040
Te ves increíble.
109
00:12:35,520 --> 00:12:38,480
Bueno, tu madre pensó
que estaba intentando estafarla.
110
00:12:41,960 --> 00:12:43,520
Les voy a dar un minuto.
111
00:12:57,640 --> 00:12:59,240
No vi venir esto.
112
00:13:02,200 --> 00:13:03,200
Eres tan joven.
113
00:13:04,400 --> 00:13:05,600
Sí, tú también lo eras.
114
00:13:08,120 --> 00:13:10,200
Tú, eh...
115
00:13:10,240 --> 00:13:11,880
...maduras rápido aquí.
116
00:13:14,480 --> 00:13:16,873
Yo... no voy a ser como papá.
117
00:13:18,000 --> 00:13:21,360
-Voy a hacer esto bien.
-Lo sé. Sé que lo harás.
118
00:13:24,120 --> 00:13:26,320
Solo que no quiero que
te hagas ilusiones, cariño.
119
00:13:29,640 --> 00:13:30,760
¿Qué?
120
00:13:32,800 --> 00:13:34,160
¿El abogado no te lo dijo?
121
00:13:37,120 --> 00:13:38,760
Ha encontrado un testigo.
122
00:13:44,880 --> 00:13:48,160
Petar Rakov. Un maestro.
He traducido su declaración.
123
00:13:49,880 --> 00:13:53,720
Teníamos razón. Hubo otra pelea
después del altercado en el bar.
124
00:13:57,280 --> 00:13:58,280
De acuerdo.
125
00:13:59,360 --> 00:14:03,520
Y... ¿vio entonces quién
golpeó a Kristian?
126
00:14:03,560 --> 00:14:06,320
No, no con certeza.
Pero está seguro de que no fue Sonny.
127
00:14:07,960 --> 00:14:09,480
Entonces, ¿por qué no lo dijo antes?
128
00:14:10,560 --> 00:14:11,640
Tenía miedo.
129
00:14:11,680 --> 00:14:13,360
¿Qué ha cambiado?
130
00:14:13,400 --> 00:14:15,560
Escuchó que Sonny fue apuñalado.
131
00:14:15,600 --> 00:14:17,640
Él tiene una familia.
Es un buen hombre.
132
00:14:20,720 --> 00:14:22,960
Es un avance.
133
00:14:23,000 --> 00:14:25,560
Sí, pero ¿es suficiente
para cambiar la apelación?
134
00:14:25,787 --> 00:14:27,027
No sé.
135
00:14:29,080 --> 00:14:32,400
Alguien de esa despedida de soltero
golpeó a Kristian.
136
00:14:32,440 --> 00:14:35,240
Sus declaraciones son idénticas.
La hora a la que salieron del bar,
137
00:14:35,280 --> 00:14:36,760
cuándo llegaron al albergue...
138
00:14:37,800 --> 00:14:39,480
Estaban borrachos. Era un caos total.
139
00:14:39,520 --> 00:14:42,800
Pero todos saben la hora
exacta que todo sucedió.
140
00:14:42,988 --> 00:14:44,348
Sí. Tonterías.
141
00:14:45,360 --> 00:14:46,440
Putas tonterías.
142
00:14:47,640 --> 00:14:48,880
Voy a hablar con ellos.
143
00:14:51,080 --> 00:14:53,840
No te escuché decir eso.
144
00:14:53,880 --> 00:14:55,000
Pero...
145
00:14:57,840 --> 00:14:59,960
...solo necesitamos que uno de ellos se derrumbe.
146
00:15:04,839 --> 00:15:06,199
¿Qué dijo?
147
00:15:07,760 --> 00:15:10,160
No era Sonny.
148
00:15:11,800 --> 00:15:13,120
149
00:15:25,360 --> 00:15:28,040
Entonces, ¿por qué me está entrenando
un tipo que podría tener un ataque al corazón?
150
00:16:02,880 --> 00:16:05,040
¡Glenn!
Hola.
151
00:16:05,080 --> 00:16:07,040
Oh, no.
152
00:16:07,080 --> 00:16:08,800
¿Tienes un minuto?
153
00:16:08,840 --> 00:16:10,560
-Dije que no.
-¡Oh, vamos!
154
00:16:10,600 --> 00:16:11,600
Tú...
155
00:16:14,314 --> 00:16:15,834
A la mierda.
156
00:16:24,000 --> 00:16:25,000
¡Rory!
157
00:16:45,819 --> 00:16:46,934
Hola.
158
00:16:48,044 --> 00:16:49,444
Soy Jo.
159
00:16:52,920 --> 00:16:55,560
¿Qué es esto? ¿Vas a emborracharme
para aprovecharte de mí?
160
00:16:57,720 --> 00:17:00,320
-Sé quién eres.
-Ah, sí.
161
00:17:01,993 --> 00:17:03,233
Sí.
De acuerdo.
162
00:17:04,920 --> 00:17:08,560
Quiero hablar contigo... um,
sobre Sofía.
163
00:17:10,230 --> 00:17:11,750
Sobre lo que pasó.
164
00:17:12,520 --> 00:17:14,440
Bueno, ya di mi declaración.
Todos lo hicimos.
165
00:17:18,906 --> 00:17:20,186
Mm-hm.
166
00:17:26,280 --> 00:17:27,600
¿Son tus chicos?
167
00:17:28,880 --> 00:17:30,440
Sí.
168
00:17:33,320 --> 00:17:35,040
-Yo tuve hijos joven. También.
169
00:17:36,320 --> 00:17:37,560
Sí, claro.
170
00:17:39,640 --> 00:17:41,560
¿Y es tu fin de semana con ellos?
171
00:17:43,480 --> 00:17:47,520
Eh, no.
Su mamá ya no está.
172
00:17:47,560 --> 00:17:49,080
Oh, Dios.
Lo siento.
173
00:17:49,120 --> 00:17:51,600
No, está aquí. Ella...
174
00:17:51,640 --> 00:17:54,120
-Ella acaba de irse.
-Claro. Sí.
175
00:17:56,680 --> 00:17:57,914
Bueno, eres...
176
00:17:58,680 --> 00:17:59,852
eres un buen papá.
177
00:18:00,206 --> 00:18:01,966
Hiciste lo correcto.
178
00:18:05,240 --> 00:18:06,760
Mi hijo es...
179
00:18:08,880 --> 00:18:10,400
Mi hijo es inocente.
180
00:18:13,000 --> 00:18:14,560
Pero tú lo sabes, ¿verdad?
181
00:18:20,000 --> 00:18:21,600
Por favor, dime qué pasó.
182
00:18:27,367 --> 00:18:28,647
Escucha...
183
00:18:30,000 --> 00:18:31,960
lo que pasó... Eh...
184
00:18:40,040 --> 00:18:42,320
Lo que pasó fue...
185
00:18:42,360 --> 00:18:44,480
..tu hijo, ese chavvy scrote
186
00:18:44,520 --> 00:18:46,560
le dio un puñetazo desafortunado,
187
00:18:46,600 --> 00:18:49,160
y fue lo suficientemente cobarde
como para quedarse esperando a la policía.
188
00:18:50,960 --> 00:18:53,600
Esas mierdas les pasan a los chicos
que crecen sin papá.
189
00:18:55,949 --> 00:18:57,389
Ahora vete a la mierda.
190
00:19:10,240 --> 00:19:12,160
Así que no hay nada más sobre tu fantasma.
191
00:19:12,200 --> 00:19:14,640
Pero las otras fotos
despertaron mi interés.
192
00:19:16,000 --> 00:19:18,720
Molly Sawyers, secretaria.
193
00:19:18,760 --> 00:19:20,880
Su hermano está en la cárcel
por un accidente por conducir ebrio.
194
00:19:21,688 --> 00:19:23,800
Jasmine Wallace, 22 años.
195
00:19:23,840 --> 00:19:25,880
Su hermano está adentro
por homicidio involuntario.
196
00:19:25,920 --> 00:19:28,040
Una pelea en un bar que salió mal.
197
00:19:28,080 --> 00:19:29,560
La misma historia para Nikki Gibbs.
198
00:19:30,840 --> 00:19:33,400
Anja Szmodics.
Sonya Nani.
199
00:19:33,440 --> 00:19:35,080
Todos se encuentran con tu fantasma.
200
00:19:35,471 --> 00:19:37,431
Todos tienen parientes en prisión.
201
00:19:39,246 --> 00:19:40,406
De acuerdo.
202
00:19:42,680 --> 00:19:46,100
Mira, estoy trabajando
en un doble asesinato...
203
00:19:47,200 --> 00:19:48,480
pero puedo dedicarte cinco minutos.
204
00:19:49,600 --> 00:19:51,400
¿Hay algo que quieras decirme?
205
00:19:54,640 --> 00:19:56,240
La próxima vez, trae café.
206
00:21:53,120 --> 00:21:54,840
Dom.
207
00:21:54,880 --> 00:21:56,600
Dom. ¡Eh, eh, eh!
208
00:21:56,640 --> 00:21:58,880
Oye, oye, oye.
Soy yo, soy yo.
209
00:21:58,920 --> 00:22:00,920
Estás bien, estoy contigo.
210
00:22:01,569 --> 00:22:04,089
Respira, respira.
211
00:22:07,320 --> 00:22:08,640
Eso es.
212
00:22:08,680 --> 00:22:12,400
Eso es. Eso es.
Tómatelo con calma, sí.
213
00:22:14,640 --> 00:22:16,200
¿Cuánto tiempo estuve inconsciente?
214
00:22:16,240 --> 00:22:17,960
Eh, un rato.
215
00:22:18,000 --> 00:22:20,760
Has estado entrando
y saliendo del estado de conciencia.
216
00:22:20,800 --> 00:22:22,360
Pero ahora pareces estar mejor.
217
00:22:25,080 --> 00:22:28,400
-¿Cómo me encontraste?
-Um, este tipo te vio colapsar.
218
00:22:28,440 --> 00:22:29,600
Revisó tu teléfono,
219
00:22:29,640 --> 00:22:31,760
y yo era el último número
que habías marcado.
220
00:22:33,480 --> 00:22:35,960
Tómatelo con calma. Oye,
tómate tu tiempo.
221
00:22:39,280 --> 00:22:40,920
Gracias por todo.
222
00:22:43,120 --> 00:22:45,120
Tuviste suerte.
223
00:22:45,160 --> 00:22:47,240
Por aquí pasan cosas malas,
especialmente por la noche.
224
00:22:47,280 --> 00:22:48,560
Tienes que tener más cuidado.
225
00:22:49,640 --> 00:22:50,960
Piensa en tu familia.
226
00:22:53,151 --> 00:22:54,831
Son todo lo que importa.
227
00:23:13,440 --> 00:23:15,640
Está chantajeando a otras personas.
228
00:23:18,040 --> 00:23:21,880
Tiene una red:
civiles y familiares que cumplen condena.
229
00:23:22,920 --> 00:23:25,840
-¿Y qué hay de la prisión?
-Sí, sí.
230
00:23:25,880 --> 00:23:27,800
Visita a alguien llamada Aoife Ward.
231
00:23:27,840 --> 00:23:30,320
Está cumpliendo diez años
por tráfico de drogas.
232
00:23:32,200 --> 00:23:33,680
Entonces, otra mula.
233
00:23:33,720 --> 00:23:36,240
Es inteligente. No infalible.
234
00:23:37,920 --> 00:23:39,560
Bien, entonces...
235
00:23:41,720 --> 00:23:45,360
...mira, él es para quien creo
que podría estar trabajando.
236
00:23:45,856 --> 00:23:47,640
-¿Sigues siguiéndolo?
-Sí.
237
00:23:47,680 --> 00:23:49,440
¿Puedes averiguar quién es por mí?
238
00:23:49,480 --> 00:23:50,840
Jo, Cormac es un asesino.
239
00:23:52,200 --> 00:23:55,200
¿Y si te ve?
Es demasiado peligroso.
240
00:23:55,240 --> 00:23:56,437
Sí...
241
00:23:57,080 --> 00:23:58,960
pero ¿qué otra opción tengo?
242
00:24:02,760 --> 00:24:05,000
Bueno, ¿cuánto falta para la apelación?
243
00:24:05,040 --> 00:24:06,600
Tres semanas.
244
00:24:06,983 --> 00:24:08,143
Está bien.
245
00:24:09,691 --> 00:24:11,051
Esa es tu única esperanza.
246
00:24:13,200 --> 00:24:17,320
Hasta entonces, haz exactamente
lo que él te diga
247
00:24:18,149 --> 00:24:20,029
y no dejes que te atrapen.
248
00:24:22,201 --> 00:24:23,720
Claro.
249
00:24:23,760 --> 00:24:25,920
Ah, y hay algo más.
250
00:24:25,960 --> 00:24:27,160
Es solo que...
251
00:24:29,240 --> 00:24:30,880
Tuve un ataque de pánico.
252
00:24:32,524 --> 00:24:33,160
Sí.
253
00:24:33,364 --> 00:24:34,364
Dom.
254
00:24:35,360 --> 00:24:37,080
Y Mel está empezando a sospechar.
255
00:24:38,360 --> 00:24:40,000
Ah. Si se enterara...
256
00:24:45,280 --> 00:24:46,680
Yo solo, um...
257
00:24:47,760 --> 00:24:49,960
No creo que debamos
vernos por un tiempo.
258
00:24:54,302 --> 00:24:55,462
De acuerdo.
259
00:24:57,480 --> 00:24:58,800
¿Cuánto tiempo estás pensando?
260
00:25:00,429 --> 00:25:01,749
¿Una semana?
261
00:25:05,561 --> 00:25:06,815
¿Semanas?
262
00:25:07,452 --> 00:25:08,320
¿Qué, un mes?
263
00:25:29,967 --> 00:25:32,490
Estanbul
264
00:25:44,109 --> 00:25:45,549
Gracias.
265
00:25:49,684 --> 00:25:51,004
¿Me estás siguiendo?
266
00:25:56,044 --> 00:25:57,164
Sí.
267
00:25:58,080 --> 00:25:59,920
Solo quería saber para
quién estaba trabajando.
268
00:25:59,960 --> 00:26:01,600
Por el amor de Dios, Jo.
269
00:26:04,720 --> 00:26:07,693
Entonces, ese hombre de la obra,
¿es tu jefe?
270
00:26:07,834 --> 00:26:09,960
Tienes que mantenerte
lejos de él.
271
00:26:10,000 --> 00:26:11,200
¿Me entiendes?
272
00:26:13,640 --> 00:26:15,640
¿Por qué no le
dijiste que me viste?
273
00:26:19,071 --> 00:26:20,391
¿Lo hubieras hecho...?
274
00:26:22,594 --> 00:26:23,874
¿Me habrias matado?
275
00:26:24,680 --> 00:26:25,920
Podría haberme matado.
276
00:26:27,240 --> 00:26:28,600
Eres demasiado buena para el negocio.
277
00:26:32,680 --> 00:26:34,760
Esta es tu última entrega
antes de la apelación,
278
00:26:34,800 --> 00:26:37,640
-así que vas a estar nerviosa.
-Bueno, siempre estoy nerviosa.
279
00:26:37,680 --> 00:26:40,160
Más nerviosa de lo habitual.
Así que solo sigue tus rutinas.
280
00:26:40,200 --> 00:26:41,480
Lo harás genial.
281
00:26:44,680 --> 00:26:47,600
Estaré pensando en ti
en la apelación.
282
00:26:49,080 --> 00:26:50,840
Si ganas, lárgate rápido,
283
00:26:50,880 --> 00:26:52,880
porque los Georgiev intentarán
llegar hasta Sonny.
284
00:26:56,200 --> 00:26:57,480
Buena suerte.
285
00:26:58,468 --> 00:26:59,788
Lo digo en serio.
286
00:27:36,856 --> 00:27:39,776
Ve con el azul.
Es el color de la inocencia.
287
00:27:43,080 --> 00:27:44,840
No te sorprendas tanto.
288
00:27:49,840 --> 00:27:51,640
¿Alguna vez has oído hablar de Spotify?
289
00:27:51,680 --> 00:27:53,200
Oh, qué graciosa eres.
290
00:27:55,120 --> 00:27:57,320
Sí, cintas, CD, streaming...
291
00:27:57,360 --> 00:27:59,920
Siempre hay algo nuevo
y nunca suena tan bien.
292
00:28:01,720 --> 00:28:03,520
Esa fue la colección de mi madre.
293
00:28:03,661 --> 00:28:05,141
Sonny me habló de ella.
294
00:28:06,480 --> 00:28:08,200
Sí, eran muy cercanos.
295
00:28:09,560 --> 00:28:11,760
Ella lo cuidaba
cuando yo iba a trabajar.
296
00:28:17,360 --> 00:28:18,880
Va a ser difícil, ¿no?
297
00:28:20,520 --> 00:28:22,160
...si tengo que hacerlo yo sola?
298
00:28:23,960 --> 00:28:25,000
Sí.
299
00:28:28,080 --> 00:28:30,147
Mis papás querían que yo...
300
00:28:31,108 --> 00:28:32,319
Ya sabes.
301
00:28:33,640 --> 00:28:35,800
Al principio, lo oculté solo
para molestarles un poco.
302
00:28:37,680 --> 00:28:39,360
Luego pensé que había tenido un aborto espontáneo.
303
00:28:40,821 --> 00:28:43,689
Cuando descubrí que todavía estaba embarazada,
me alegré,así que...
304
00:28:45,291 --> 00:28:47,478
supe que estaba haciendo
lo correcto.
305
00:28:52,360 --> 00:28:54,040
Y puedo hacer esto.
306
00:28:54,376 --> 00:28:55,696
Sí, puedes.
307
00:28:56,800 --> 00:28:59,520
Y no estarás sola, Kayla.
308
00:28:59,560 --> 00:29:00,760
Mm. Porque Sonny va a salir.
309
00:29:02,040 --> 00:29:03,280
Sí...
310
00:29:05,720 --> 00:29:07,120
Sonny es inocente.
311
00:29:08,920 --> 00:29:10,520
Siempre lo supe.
312
00:29:10,560 --> 00:29:11,920
¿Cómo lo sabes?
313
00:29:11,960 --> 00:29:14,920
Primero, porque es blando como la mantequilla,
314
00:29:14,960 --> 00:29:17,120
y segundo, porque tú lo criaste.
315
00:29:23,311 --> 00:29:24,711
Gracias.
316
00:29:27,440 --> 00:29:29,240
Azul. Te lo digo.
317
00:30:23,680 --> 00:30:24,800
Está bien, cariño.
318
00:30:47,840 --> 00:30:49,920
Hola. Jo, Petar.
319
00:30:49,960 --> 00:30:51,120
Petar, Jo.
320
00:30:51,160 --> 00:30:53,560
Gracias. Muchas
gracias por presentarse.
321
00:31:05,200 --> 00:31:06,800
Los Georgievs.
322
00:31:06,840 --> 00:31:08,040
Mm.
323
00:31:09,320 --> 00:31:12,800
Cuando ganemos, tenemos que actuar rápido,
flanquear a los Georgiev.
324
00:31:12,840 --> 00:31:16,040
He preparado dos autos.
Uno está esperando afuera.
325
00:31:16,080 --> 00:31:17,480
Ese es el señuelo.
326
00:31:17,520 --> 00:31:20,640
Y hay un segundo que nos esperará
en la salida trasera.
327
00:31:20,680 --> 00:31:23,360
Llevamos a Sonny directamente
al aeropuerto y te llevamos a casa.
328
00:31:58,440 --> 00:32:00,160
¿Puede decir su nombre?
329
00:32:02,234 --> 00:32:02,994
{\an8}¿Y su profesión?
330
00:32:03,280 --> 00:32:04,480
Y su profesión.
331
00:32:05,602 --> 00:32:07,844
{\an8}Soy profesor y músico.
332
00:32:07,869 --> 00:32:09,400
{\an8}Así que estoy acostumbrado al público.
333
00:32:12,225 --> 00:32:14,960
{\an8}¿Usted presenció la pelea la noche
en que falleció Kristian Georgiev?
334
00:32:15,061 --> 00:32:15,757
{\an8}Sí.
335
00:32:16,897 --> 00:32:18,116
{\an8}La pelea fuera del bar.
336
00:32:18,492 --> 00:32:19,000
{\an8}No.
337
00:32:19,772 --> 00:32:21,100
{\an8}¿Hubo una segunda pelea?
338
00:32:21,311 --> 00:32:23,374
{\an8}Quedé con mi esposa después del trabajo.
339
00:32:23,671 --> 00:32:27,428
{\an8}Cenamos en nuestro restaurante favorito.
Un lugar familiar, en una callejuela.
340
00:32:27,514 --> 00:32:29,225
{\an8}¿Cómo se llama ese restaurante?
341
00:32:29,405 --> 00:32:34,061
{\an8}Es nuestro lugar. Siempre conseguimos mesa.
No quiero revelar el secreto.
342
00:32:34,866 --> 00:32:37,530
{\an8}Nos fuimos a casa, pero olvidé mi cartera.
343
00:32:38,061 --> 00:32:39,615
{\an8}Volví corriendo al restaurante...
344
00:32:39,936 --> 00:32:44,584
{\an8}...y al doblar una calle lateral,
oí gritos y pasos.
345
00:32:46,468 --> 00:32:49,920
{\an8}Vi una pelea. Se lanzaron puñetazos.
346
00:32:51,100 --> 00:32:53,061
{\an8}Kristian Georgiev cayó al suelo.
347
00:32:54,022 --> 00:32:56,733
{\an8}Vi cómo su cabeza golpeaba contra el bordillo.
348
00:32:57,936 --> 00:32:59,780
{\an8}Dígame a quién vio.
349
00:32:59,921 --> 00:33:02,257
{\an8}Jóvenes. Gritando. En inglés.
350
00:33:02,600 --> 00:33:06,733
{\an8}No puede decirme exactamente quién golpeó a Kristian.
Pero puede describir a quienes vio.
351
00:33:06,764 --> 00:33:11,319
{\an8}Usted dijo que tenían el cabello corto
y vestían ropa de diseñador.
352
00:33:11,999 --> 00:33:14,663
{\an8}Sonny tiene el cabello más largo.
Ropa de segunda mano.
353
00:33:14,741 --> 00:33:17,311
{\an8}Vamos. Piense. Tiene que ser uno de estos hombres.
354
00:33:18,514 --> 00:33:21,608
{\an8} Le mostraré al testigo fotos de tres hombres.
355
00:33:33,320 --> 00:33:34,680
Petar, ¿puede señalar
356
00:33:34,720 --> 00:33:37,160
al hombre que mató a
Kristian Georgiev?
357
00:34:03,160 --> 00:34:06,560
¿Puede señalar al hombre
que mató a Kristian Georgiev?
358
00:35:04,280 --> 00:35:06,040
15 años sin libertad condicional.
359
00:35:09,840 --> 00:35:12,800
La multa aumentó a £300 000 libras esterlinas.
360
00:35:19,960 --> 00:35:22,000
El acusado puede
cumplir su sentencia
361
00:35:22,040 --> 00:35:25,120
en una prisión británica
una vez que haya pagado la multa.
362
00:35:44,120 --> 00:35:47,160
Mamá, por favor.
363
00:36:03,520 --> 00:36:04,840
¡Tú!
364
00:36:04,880 --> 00:36:06,000
¡Tú lo convenciste!
365
00:36:06,040 --> 00:36:08,560
Oye, oye. ¡Ey!
Escucha, Jo, no fui yo.
366
00:36:08,615 --> 00:36:12,335
Oh, entonces fueron tus putos jefes,
pero tú lo sabías.
367
00:36:12,360 --> 00:36:14,760
-Tú lo sabías.
-Jo, te lo dije.
368
00:36:14,800 --> 00:36:16,280
eres demasiado buena para el negocio.
369
00:36:17,360 --> 00:36:19,560
¿De quién es el negocio?!
370
00:36:19,600 --> 00:36:21,400
¿Quién me está haciendo esto?
371
00:36:21,440 --> 00:36:24,200
¿Quién nos está haciendo esto?
372
00:36:33,120 --> 00:36:35,320
Bangkok la próxima semana.
373
00:36:35,360 --> 00:36:36,720
Nada cambia.
374
00:36:36,760 --> 00:36:38,440
¡No puedo!
375
00:36:38,480 --> 00:36:40,840
Ya no puedo hacerlo.
¡No puedo!
376
00:36:42,080 --> 00:36:43,800
¡No!
377
00:36:43,840 --> 00:36:46,600
Tienes que huir.
Tienes que huir, Jo.
378
00:36:46,640 --> 00:36:50,080
Quince años es demasiado tiempo.
Algo va a salir mal.
379
00:36:50,120 --> 00:36:53,600
Estambul es cadena perpetua.
Bangkok es la pena de muerte.
380
00:36:54,680 --> 00:36:58,400
Él nunca te dejará ir.
Él nunca te dejará ir.
381
00:36:58,440 --> 00:37:00,440
Haz una maleta. Empieza de nuevo.
382
00:37:00,480 --> 00:37:02,000
Nunca vuelvas.
383
00:37:03,120 --> 00:37:04,920
¿Entiendes lo que estoy diciendo?
384
00:37:11,240 --> 00:37:12,600
¡A la mierda!
385
00:38:03,967 --> 00:38:07,727
Nunca te dejará ir.
Él nunca te dejará ir.
386
00:38:07,941 --> 00:38:09,292
Huye.
387
00:38:29,640 --> 00:38:32,200
No. No, no.
No entres.
388
00:38:32,240 --> 00:38:35,160
Sí.
Es demasiado tarde.
389
00:38:35,200 --> 00:38:36,400
Ya lo vi.
390
00:38:37,840 --> 00:38:39,400
No te enojes.
391
00:38:39,862 --> 00:38:41,182
Quiero ayudar.
392
00:38:42,618 --> 00:38:43,658
De ninguna manera.
393
00:38:45,960 --> 00:38:47,800
Lo vi seguirte en los baños.
394
00:38:49,400 --> 00:38:50,560
Escuché lo que dijo.
395
00:38:53,280 --> 00:38:54,640
¿Estás siendo chantajeada?
396
00:39:08,920 --> 00:39:10,960
Te dijo que huyeras.
397
00:39:11,000 --> 00:39:12,200
Sí.
398
00:39:16,000 --> 00:39:17,400
Pero él no es madre.
399
00:39:23,196 --> 00:39:24,516
Bueno...
400
00:39:26,440 --> 00:39:27,880
necesitamos 300 mil.
401
00:39:28,490 --> 00:39:31,570
Sonny puede seguir siendo papá
desde una cárcel inglesa.
402
00:39:32,960 --> 00:39:34,240
Y tienes un plan.
403
00:39:35,200 --> 00:39:36,480
Sé que lo tienes.
404
00:39:49,320 --> 00:39:53,120
Conozco su rutina.
Sé quiénes son sus mulas.
405
00:39:53,160 --> 00:39:55,200
Hace todas sus
recogidas el mismo día.
406
00:39:55,240 --> 00:39:56,640
¿No vas a robarle?
407
00:39:57,164 --> 00:39:59,644
-¿Eso es una locura?
-Sí.
408
00:40:00,722 --> 00:40:02,040
Pero todavía quiero ayudar.
409
00:40:02,080 --> 00:40:03,640
No.
410
00:40:03,680 --> 00:40:05,880
Bueno, no puedes hacerlo tú sola.
411
00:40:05,920 --> 00:40:08,160
Pero tienes casi nueve
meses de embarazo.
412
00:40:08,200 --> 00:40:10,720
Sí, y esta es mi armadura.
413
00:40:11,382 --> 00:40:13,800
Nadie va a sospechar de mí.
414
00:40:13,840 --> 00:40:14,800
No, Kayla.
415
00:40:14,824 --> 00:40:16,895
Mira, te dije que
mi papá estaba en el ejército.
416
00:40:16,920 --> 00:40:18,560
Nos mudábamos mucho.
417
00:40:19,381 --> 00:40:22,701
Sé cómo empezar de cero,
ser otra persona.
418
00:40:23,880 --> 00:40:25,400
¿Y quién eres ahora, entonces?
419
00:40:27,560 --> 00:40:28,960
Yo también soy madre.
420
00:40:37,080 --> 00:40:40,800
-¿Cormac nunca te ha visto?
-No.
421
00:40:41,297 --> 00:40:42,880
¿El juicio de Sonny?
422
00:40:42,920 --> 00:40:45,280
Llegó tarde, ¿no?
Y luego fue una locura.
423
00:40:45,320 --> 00:40:46,640
Todo el mundo corriendo de un lado a otro.
424
00:40:48,160 --> 00:40:49,360
¿Estás segura?
425
00:40:50,219 --> 00:40:51,280
Sí.
426
00:40:52,210 --> 00:40:53,640
De acuerdo.
427
00:40:53,680 --> 00:40:55,160
Entonces le golpearemos donde más le duele.
428
00:40:56,360 --> 00:40:58,600
Un montón de drogas
significa un montón de dinero.
429
00:41:00,240 --> 00:41:02,800
-¿Y si no es suficiente?
-Bueno, no nos detendremos ahí.
430
00:41:03,840 --> 00:41:05,640
Sé dónde vive.
431
00:41:05,680 --> 00:41:07,440
Tomamos todo lo que tiene.
432
00:41:22,840 --> 00:41:24,080
¡Maldita porquería!
433
00:42:22,080 --> 00:42:23,200
Kayla, ¿sí?
434
00:42:24,480 --> 00:42:26,200
Mm.
¿Te conozco?
435
00:42:27,560 --> 00:42:29,280
¿Qué es lo que querías decirme?
436
00:42:59,600 --> 00:43:01,600
Todo está en el maletero.
Ahora es nuestra oportunidad.
437
00:43:11,320 --> 00:43:12,320
¿Lista?
438
00:43:13,520 --> 00:43:15,120
No tienes ni idea.
439
00:43:27,760 --> 00:43:29,520
-¿Marvin?
-No.
440
00:43:30,128 --> 00:43:31,720
Bueno, me estuvo siguiendo durante meses,
441
00:43:31,760 --> 00:43:34,603
y yo no tenía ni idea.
Porque si te reconoce...
442
00:43:34,628 --> 00:43:35,668
Mira...
443
00:43:37,360 --> 00:43:38,960
No lo hará.
¿De acuerdo?
444
00:43:52,880 --> 00:43:55,160
¡Tú!
¡Ayuda!
445
00:44:06,160 --> 00:44:07,840
Creo que acabo de romper fuente.
446
00:44:09,240 --> 00:44:12,320
-¡Estoy teniendo a mi bebé!
-¿Qué, ahora?
447
00:44:13,400 --> 00:44:15,480
Vas a tener que recibirlo.
448
00:44:15,520 --> 00:44:16,640
Llamaré a una ambulancia.
449
00:44:16,680 --> 00:44:18,960
No, no, no, cariño.
¡Sostén mi mano!
450
00:44:19,000 --> 00:44:21,160
Respira conmigo.
¡Ooooh!
451
00:44:22,680 --> 00:44:24,840
En cuatro.
452
00:44:24,880 --> 00:44:26,160
Siete.
453
00:44:26,200 --> 00:44:28,040
Vamos, tu...
454
00:44:28,080 --> 00:44:29,680
-En cuatro...
-¡Mierda!
455
00:44:31,480 --> 00:44:33,320
Fuera siete.
456
00:44:34,920 --> 00:44:36,280
En cuatro.
457
00:44:37,440 --> 00:44:39,120
Fuera siete.
458
00:44:40,840 --> 00:44:42,680
En cuatro.
459
00:44:42,720 --> 00:44:44,120
Fuera siete.
460
00:44:44,160 --> 00:44:45,480
Sí.
461
00:44:55,120 --> 00:44:56,520
En cuatro.
462
00:44:57,520 --> 00:44:58,680
Fuera siete.
463
00:44:59,720 --> 00:45:01,520
¡Cierra la puta boca,
perra gorda!
464
00:45:01,560 --> 00:45:03,800
Dame tu mano.
¡Respira conmigo!
465
00:45:05,760 --> 00:45:07,280
En cuatro.
466
00:45:07,320 --> 00:45:08,320
Fuera siete.
467
00:45:10,560 --> 00:45:12,320
Respira conmigo.
468
00:45:12,360 --> 00:45:14,000
Sí, sí... en cuatro.
469
00:45:15,600 --> 00:45:16,840
Fuera siete.
470
00:45:19,040 --> 00:45:20,120
En cuatro.
471
00:45:21,680 --> 00:45:23,040
Fuera siete.
472
00:45:40,600 --> 00:45:42,120
Oh.
Oh.
473
00:45:47,840 --> 00:45:49,760
Falsa alarma.
474
00:45:49,800 --> 00:45:51,400
Qué locura, ¿eh?
475
00:45:51,440 --> 00:45:55,000
-¿Qué? ¿No vas a tener a tu bebé?
-¿Contracciones de Braxton Hicks? ¡Ooh!
476
00:45:56,314 --> 00:45:57,954
Gracias.
Gracias.
477
00:45:58,080 --> 00:46:00,440
Has sido una estrella.
478
00:46:00,480 --> 00:46:01,720
Um...
479
00:46:02,720 --> 00:46:04,280
¡Oh!
480
00:46:12,280 --> 00:46:14,920
-¿Lo tienes todo?
-Claro que sí.
481
00:46:16,080 --> 00:46:18,520
Muy bien. ¡Sí!
Estuviste increíble.
482
00:46:18,560 --> 00:46:20,520
-¡Sí!
-Mírame. Eres increíble.
483
00:46:20,560 --> 00:46:21,604
-¿Sí?
-Sí.
484
00:46:21,675 --> 00:46:23,615
Está bien. Vamos. Vamos.
485
00:46:23,640 --> 00:46:24,880
Vamos a hacerlo.
486
00:46:29,520 --> 00:46:30,832
¡Sí!
487
00:46:30,857 --> 00:46:37,754
Traducido por KIKEGUATE.
34133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.