All language subtitles for In Flight 2025 S01E04 720p WEB-DL HEVC x265 BONE.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,047 --> 00:00:02,039 Anteriormente... 2 00:00:02,080 --> 00:00:05,120 La pelea se extendió fuera del bar. Tú tenías miedo. Corriste. 3 00:00:05,160 --> 00:00:06,720 Nos faltan tres minutos aquí, 4 00:00:06,760 --> 00:00:08,200 cuando debió haber habido una segunda pelea, ¿verdad? 5 00:00:08,240 --> 00:00:09,600 ¿Cuando alguien más mató a Kristian? 6 00:00:09,640 --> 00:00:12,120 Mira, debemos tener una audiencia de apelación en cuatro meses. 7 00:00:12,160 --> 00:00:13,760 Solo quiero ir a casa. 8 00:00:13,800 --> 00:00:15,600 -¿Hola? -Oh, lo siento. 9 00:00:15,640 --> 00:00:19,160 ¿Eres Jo? ¿Mamá de Sonny? Soy Kayla. 10 00:00:19,200 --> 00:00:21,400 ¡Sigue corriendo, maldita rata! 11 00:00:34,120 --> 00:00:36,080 Vas a ser abuela. 12 00:00:38,120 --> 00:00:40,480 O niñera, si lo prefieres. 13 00:00:43,240 --> 00:00:47,160 -Por favor, escúchame. -Tienes diez segundos. 14 00:00:48,840 --> 00:00:51,160 Eh, nosotros... nosotros estábamos juntos, Sonny y yo... 15 00:00:51,200 --> 00:00:55,560 Eh, solo fue una aventura, en realidad, pero conectamos, ya sabes. 16 00:00:55,600 --> 00:00:58,120 Eh, hablamos de mantenernos en contacto mientras él se iba de viaje, 17 00:00:58,160 --> 00:01:00,400 y no fue hasta después de que se fue 18 00:01:00,440 --> 00:01:02,640 cuando descubrí que estaba embarazada, porque no podía dejar de vomitar, 19 00:01:02,680 --> 00:01:05,200 y no en el sentido de «me he tomado diez vodkas y Red Bulls», 20 00:01:05,240 --> 00:01:08,800 sino del tipo «ni siquiera puedo mantener una tostada en el estómago». 21 00:01:08,840 --> 00:01:10,800 Y entonces iba a decírselo a Sonny, pero, al parecer, 22 00:01:10,840 --> 00:01:12,640 él asesinó a alguien, y ahora... 23 00:01:14,040 --> 00:01:15,880 .. aquí estamos. 24 00:01:15,920 --> 00:01:17,320 Eso es más de diez segundos. 25 00:01:18,680 --> 00:01:20,040 ¿Y cómo sé que es suyo? 26 00:01:21,640 --> 00:01:23,440 ¿Qué? ¿Crees que eres la primera persona que intenta 27 00:01:23,480 --> 00:01:25,440 estafarme desde que arrestaron a Sonny? 28 00:01:27,360 --> 00:01:29,040 No te ofendas, pero cuando estábamos juntos, 29 00:01:29,080 --> 00:01:31,280 Sonny era un drogadicto sin un céntimo, 30 00:01:31,320 --> 00:01:34,240 y eso fue antes de que lo condenaran a 15 años por asesinato. 31 00:01:34,280 --> 00:01:36,280 ¿Por qué mentiría acerca de que él sea el padre de mi bebé? 32 00:01:36,320 --> 00:01:37,800 No es precisamente un buen partido, ¿verdad? 33 00:01:39,680 --> 00:01:41,360 Sí, bueno, 34 00:01:41,400 --> 00:01:44,600 las mujeres se casan con presos todo el tiempo, ¿no? 35 00:01:44,640 --> 00:01:47,080 Mira, si quisiera estafar a alguien, 36 00:01:47,120 --> 00:01:49,360 estaría primero con la madre de Jack Grealish. 37 00:01:51,880 --> 00:01:53,640 ¿No crees que me gustaría que fuera otra persona? 38 00:01:55,160 --> 00:01:56,440 Pero Sonny tiene derecho a saberlo, 39 00:01:56,480 --> 00:01:58,480 y no voy a querer menos a este bebé 40 00:01:58,520 --> 00:02:00,280 solo porque su padre está en prisión. 41 00:02:02,640 --> 00:02:03,880 ¿Es un niño? 42 00:02:05,280 --> 00:02:06,280 Sí. 43 00:02:10,080 --> 00:02:13,560 De acuerdo. Yo... estoy cansada. 44 00:02:15,160 --> 00:02:17,840 Necesito un trago, necesito una ducha, necesito dormir 12 horas. 45 00:02:17,880 --> 00:02:19,040 ¿Podemos hablar mañana? 46 00:02:20,400 --> 00:02:21,480 Sí, sí. 47 00:02:32,480 --> 00:02:35,160 -¿Tienes algún sitio adonde ir? -Sí, sí. Sí. 48 00:02:45,040 --> 00:02:46,400 Felicidades. 49 00:04:19,200 --> 00:04:20,800 Dijiste que tenías un lugar a donde ir. 50 00:04:23,120 --> 00:04:25,760 Mis padres me echaron de casa. 51 00:04:27,440 --> 00:04:29,240 Pero no puedes quedarte aquí. 52 00:04:33,240 --> 00:04:35,040 No, quiero decir, tú... 53 00:04:35,080 --> 00:04:37,160 .. no puedes quedarte en un... 54 00:04:37,200 --> 00:04:38,320 Estás... 55 00:04:41,600 --> 00:04:43,240 Tengo una habitación libre. 56 00:04:48,042 --> 00:04:49,802 Probablemente te mueres por ir al baño. 57 00:04:51,720 --> 00:04:53,000 Maldito infierno. 58 00:05:05,720 --> 00:05:08,720 Oh, duermo aquí a veces. 59 00:05:08,760 --> 00:05:10,520 Puedo quedarme en el sofá. 60 00:05:10,560 --> 00:05:12,840 No, está bien. Cambiaré las sábanas. 61 00:05:23,480 --> 00:05:24,560 ¿Has pensado en un nombre? 62 00:05:27,120 --> 00:05:28,200 Tiger. 63 00:05:30,480 --> 00:05:31,720 De acuerdo. 64 00:05:32,920 --> 00:05:34,120 Entiendo. 65 00:05:36,120 --> 00:05:37,520 Lo sabré cuando lo vea. 66 00:06:49,240 --> 00:06:51,720 Un par de reclusos sobornaron a los guardias. 67 00:06:52,760 --> 00:06:54,920 Sonny es el hombre más seguro de Sofía. 68 00:06:56,600 --> 00:06:58,360 Tuvieron su oportunidad y la desperdiciaron. 69 00:07:00,200 --> 00:07:01,800 También hice lo que me dijiste. 70 00:07:02,519 --> 00:07:06,399 Cualquiera que se acerque a Sonny, tendrá un precio por su cabeza. 71 00:07:08,200 --> 00:07:10,640 Te mereces un par de semanas para aclarar tus ideas. 72 00:07:11,880 --> 00:07:13,160 Lo he arreglado. 73 00:07:15,280 --> 00:07:16,920 ¿Qué, con tus jefes? 74 00:07:19,480 --> 00:07:20,480 Sí. 75 00:07:21,079 --> 00:07:22,280 Mmm. 76 00:07:22,757 --> 00:07:24,317 Entonces será Estambul. 77 00:07:25,200 --> 00:07:26,640 Mismo trato. 78 00:07:38,280 --> 00:07:40,200 ¿Dónde demonios has estado? 79 00:07:40,240 --> 00:07:42,960 No sigas a Cormac. Es demasiado peligroso. 80 00:07:43,257 --> 00:07:46,080 Pero en tu mensaje, dijiste que estaba solo. 81 00:07:46,120 --> 00:07:49,080 Sí.Sí. Me equivoqué, ¿de acuerdo? 82 00:07:50,560 --> 00:07:51,927 Mató a alguien, 83 00:07:52,427 --> 00:07:54,335 y ahora el cadáver ha desaparecido. 84 00:07:54,360 --> 00:07:55,440 Eso significa que ha tenido ayuda. 85 00:07:57,160 --> 00:07:59,000 No lo sigas, ¿de acuerdo? 86 00:07:59,547 --> 00:08:01,107 Prométemelo. 87 00:08:03,560 --> 00:08:04,920 Lo prometo. 88 00:08:57,600 --> 00:09:01,280 ¿Está todo limpio? Arreglado. Nunca... 89 00:09:15,280 --> 00:09:16,600 Por eso no sabes nada de... 90 00:09:52,640 --> 00:09:53,840 ¿Qué fue eso? 91 00:09:55,160 --> 00:09:56,520 Voy a revisar. Dos segundos. 92 00:10:32,120 --> 00:10:33,520 ¿Y bien? 93 00:10:45,160 --> 00:10:46,880 Nada. Es una falsa alarma. 94 00:11:12,080 --> 00:11:14,280 ¿Funcionan realmente esas máscaras? 95 00:11:14,320 --> 00:11:18,960 Nah. Solo son para hacerte sentir mejor. Falsas esperanzas si nos estrellamos y nos quemamos. 96 00:11:19,000 --> 00:11:20,400 ¡Para! 97 00:11:25,040 --> 00:11:26,680 Estoy muy nerviosa. 98 00:11:28,240 --> 00:11:30,480 He volado, como... 99 00:11:30,520 --> 00:11:32,560 .. Millones de veces. Nunca necesité una máscara. 100 00:11:32,600 --> 00:11:35,120 -Vamos a estar perfectamente bien. -Gracias. 101 00:11:36,840 --> 00:11:38,200 Pero no es eso. 102 00:11:41,480 --> 00:11:42,960 ¿Qué va a decir Sonny? 103 00:11:52,720 --> 00:11:55,640 Está en el número dos. Sigue adelante. 104 00:11:55,680 --> 00:11:57,280 ¡Hola, hermosa! 105 00:11:57,320 --> 00:11:59,600 Sí. Solo... Ignóralo. 106 00:12:18,626 --> 00:12:19,746 ¿Esto es real? 107 00:12:25,480 --> 00:12:26,640 Bien. 108 00:12:31,800 --> 00:12:33,040 Te ves increíble. 109 00:12:35,520 --> 00:12:38,480 Bueno, tu madre pensó que estaba intentando estafarla. 110 00:12:41,960 --> 00:12:43,520 Les voy a dar un minuto. 111 00:12:57,640 --> 00:12:59,240 No vi venir esto. 112 00:13:02,200 --> 00:13:03,200 Eres tan joven. 113 00:13:04,400 --> 00:13:05,600 Sí, tú también lo eras. 114 00:13:08,120 --> 00:13:10,200 Tú, eh... 115 00:13:10,240 --> 00:13:11,880 ...maduras rápido aquí. 116 00:13:14,480 --> 00:13:16,873 Yo... no voy a ser como papá. 117 00:13:18,000 --> 00:13:21,360 -Voy a hacer esto bien. -Lo sé. Sé que lo harás. 118 00:13:24,120 --> 00:13:26,320 Solo que no quiero que te hagas ilusiones, cariño. 119 00:13:29,640 --> 00:13:30,760 ¿Qué? 120 00:13:32,800 --> 00:13:34,160 ¿El abogado no te lo dijo? 121 00:13:37,120 --> 00:13:38,760 Ha encontrado un testigo. 122 00:13:44,880 --> 00:13:48,160 Petar Rakov. Un maestro. He traducido su declaración. 123 00:13:49,880 --> 00:13:53,720 Teníamos razón. Hubo otra pelea después del altercado en el bar. 124 00:13:57,280 --> 00:13:58,280 De acuerdo. 125 00:13:59,360 --> 00:14:03,520 Y... ¿vio entonces quién golpeó a Kristian? 126 00:14:03,560 --> 00:14:06,320 No, no con certeza. Pero está seguro de que no fue Sonny. 127 00:14:07,960 --> 00:14:09,480 Entonces, ¿por qué no lo dijo antes? 128 00:14:10,560 --> 00:14:11,640 Tenía miedo. 129 00:14:11,680 --> 00:14:13,360 ¿Qué ha cambiado? 130 00:14:13,400 --> 00:14:15,560 Escuchó que Sonny fue apuñalado. 131 00:14:15,600 --> 00:14:17,640 Él tiene una familia. Es un buen hombre. 132 00:14:20,720 --> 00:14:22,960 Es un avance. 133 00:14:23,000 --> 00:14:25,560 Sí, pero ¿es suficiente para cambiar la apelación? 134 00:14:25,787 --> 00:14:27,027 No sé. 135 00:14:29,080 --> 00:14:32,400 Alguien de esa despedida de soltero golpeó a Kristian. 136 00:14:32,440 --> 00:14:35,240 Sus declaraciones son idénticas. La hora a la que salieron del bar, 137 00:14:35,280 --> 00:14:36,760 cuándo llegaron al albergue... 138 00:14:37,800 --> 00:14:39,480 Estaban borrachos. Era un caos total. 139 00:14:39,520 --> 00:14:42,800 Pero todos saben la hora exacta que todo sucedió. 140 00:14:42,988 --> 00:14:44,348 Sí. Tonterías. 141 00:14:45,360 --> 00:14:46,440 Putas tonterías. 142 00:14:47,640 --> 00:14:48,880 Voy a hablar con ellos. 143 00:14:51,080 --> 00:14:53,840 No te escuché decir eso. 144 00:14:53,880 --> 00:14:55,000 Pero... 145 00:14:57,840 --> 00:14:59,960 ...solo necesitamos que uno de ellos se derrumbe. 146 00:15:04,839 --> 00:15:06,199 ¿Qué dijo? 147 00:15:07,760 --> 00:15:10,160 No era Sonny. 148 00:15:11,800 --> 00:15:13,120 149 00:15:25,360 --> 00:15:28,040 Entonces, ¿por qué me está entrenando un tipo que podría tener un ataque al corazón? 150 00:16:02,880 --> 00:16:05,040 ¡Glenn! Hola. 151 00:16:05,080 --> 00:16:07,040 Oh, no. 152 00:16:07,080 --> 00:16:08,800 ¿Tienes un minuto? 153 00:16:08,840 --> 00:16:10,560 -Dije que no. -¡Oh, vamos! 154 00:16:10,600 --> 00:16:11,600 Tú... 155 00:16:14,314 --> 00:16:15,834 A la mierda. 156 00:16:24,000 --> 00:16:25,000 ¡Rory! 157 00:16:45,819 --> 00:16:46,934 Hola. 158 00:16:48,044 --> 00:16:49,444 Soy Jo. 159 00:16:52,920 --> 00:16:55,560 ¿Qué es esto? ¿Vas a emborracharme para aprovecharte de mí? 160 00:16:57,720 --> 00:17:00,320 -Sé quién eres. -Ah, sí. 161 00:17:01,993 --> 00:17:03,233 Sí. De acuerdo. 162 00:17:04,920 --> 00:17:08,560 Quiero hablar contigo... um, sobre Sofía. 163 00:17:10,230 --> 00:17:11,750 Sobre lo que pasó. 164 00:17:12,520 --> 00:17:14,440 Bueno, ya di mi declaración. Todos lo hicimos. 165 00:17:18,906 --> 00:17:20,186 Mm-hm. 166 00:17:26,280 --> 00:17:27,600 ¿Son tus chicos? 167 00:17:28,880 --> 00:17:30,440 Sí. 168 00:17:33,320 --> 00:17:35,040 -Yo tuve hijos joven. También. 169 00:17:36,320 --> 00:17:37,560 Sí, claro. 170 00:17:39,640 --> 00:17:41,560 ¿Y es tu fin de semana con ellos? 171 00:17:43,480 --> 00:17:47,520 Eh, no. Su mamá ya no está. 172 00:17:47,560 --> 00:17:49,080 Oh, Dios. Lo siento. 173 00:17:49,120 --> 00:17:51,600 No, está aquí. Ella... 174 00:17:51,640 --> 00:17:54,120 -Ella acaba de irse. -Claro. Sí. 175 00:17:56,680 --> 00:17:57,914 Bueno, eres... 176 00:17:58,680 --> 00:17:59,852 eres un buen papá. 177 00:18:00,206 --> 00:18:01,966 Hiciste lo correcto. 178 00:18:05,240 --> 00:18:06,760 Mi hijo es... 179 00:18:08,880 --> 00:18:10,400 Mi hijo es inocente. 180 00:18:13,000 --> 00:18:14,560 Pero tú lo sabes, ¿verdad? 181 00:18:20,000 --> 00:18:21,600 Por favor, dime qué pasó. 182 00:18:27,367 --> 00:18:28,647 Escucha... 183 00:18:30,000 --> 00:18:31,960 lo que pasó... Eh... 184 00:18:40,040 --> 00:18:42,320 Lo que pasó fue... 185 00:18:42,360 --> 00:18:44,480 ..tu hijo, ese chavvy scrote 186 00:18:44,520 --> 00:18:46,560 le dio un puñetazo desafortunado, 187 00:18:46,600 --> 00:18:49,160 y fue lo suficientemente cobarde como para quedarse esperando a la policía. 188 00:18:50,960 --> 00:18:53,600 Esas mierdas les pasan a los chicos que crecen sin papá. 189 00:18:55,949 --> 00:18:57,389 Ahora vete a la mierda. 190 00:19:10,240 --> 00:19:12,160 Así que no hay nada más sobre tu fantasma. 191 00:19:12,200 --> 00:19:14,640 Pero las otras fotos despertaron mi interés. 192 00:19:16,000 --> 00:19:18,720 Molly Sawyers, secretaria. 193 00:19:18,760 --> 00:19:20,880 Su hermano está en la cárcel por un accidente por conducir ebrio. 194 00:19:21,688 --> 00:19:23,800 Jasmine Wallace, 22 años. 195 00:19:23,840 --> 00:19:25,880 Su hermano está adentro por homicidio involuntario. 196 00:19:25,920 --> 00:19:28,040 Una pelea en un bar que salió mal. 197 00:19:28,080 --> 00:19:29,560 La misma historia para Nikki Gibbs. 198 00:19:30,840 --> 00:19:33,400 Anja Szmodics. Sonya Nani. 199 00:19:33,440 --> 00:19:35,080 Todos se encuentran con tu fantasma. 200 00:19:35,471 --> 00:19:37,431 Todos tienen parientes en prisión. 201 00:19:39,246 --> 00:19:40,406 De acuerdo. 202 00:19:42,680 --> 00:19:46,100 Mira, estoy trabajando en un doble asesinato... 203 00:19:47,200 --> 00:19:48,480 pero puedo dedicarte cinco minutos. 204 00:19:49,600 --> 00:19:51,400 ¿Hay algo que quieras decirme? 205 00:19:54,640 --> 00:19:56,240 La próxima vez, trae café. 206 00:21:53,120 --> 00:21:54,840 Dom. 207 00:21:54,880 --> 00:21:56,600 Dom. ¡Eh, eh, eh! 208 00:21:56,640 --> 00:21:58,880 Oye, oye, oye. Soy yo, soy yo. 209 00:21:58,920 --> 00:22:00,920 Estás bien, estoy contigo. 210 00:22:01,569 --> 00:22:04,089 Respira, respira. 211 00:22:07,320 --> 00:22:08,640 Eso es. 212 00:22:08,680 --> 00:22:12,400 Eso es. Eso es. Tómatelo con calma, sí. 213 00:22:14,640 --> 00:22:16,200 ¿Cuánto tiempo estuve inconsciente? 214 00:22:16,240 --> 00:22:17,960 Eh, un rato. 215 00:22:18,000 --> 00:22:20,760 Has estado entrando y saliendo del estado de conciencia. 216 00:22:20,800 --> 00:22:22,360 Pero ahora pareces estar mejor. 217 00:22:25,080 --> 00:22:28,400 -¿Cómo me encontraste? -Um, este tipo te vio colapsar. 218 00:22:28,440 --> 00:22:29,600 Revisó tu teléfono, 219 00:22:29,640 --> 00:22:31,760 y yo era el último número que habías marcado. 220 00:22:33,480 --> 00:22:35,960 Tómatelo con calma. Oye, tómate tu tiempo. 221 00:22:39,280 --> 00:22:40,920 Gracias por todo. 222 00:22:43,120 --> 00:22:45,120 Tuviste suerte. 223 00:22:45,160 --> 00:22:47,240 Por aquí pasan cosas malas, especialmente por la noche. 224 00:22:47,280 --> 00:22:48,560 Tienes que tener más cuidado. 225 00:22:49,640 --> 00:22:50,960 Piensa en tu familia. 226 00:22:53,151 --> 00:22:54,831 Son todo lo que importa. 227 00:23:13,440 --> 00:23:15,640 Está chantajeando a otras personas. 228 00:23:18,040 --> 00:23:21,880 Tiene una red: civiles y familiares que cumplen condena. 229 00:23:22,920 --> 00:23:25,840 -¿Y qué hay de la prisión? -Sí, sí. 230 00:23:25,880 --> 00:23:27,800 Visita a alguien llamada Aoife Ward. 231 00:23:27,840 --> 00:23:30,320 Está cumpliendo diez años por tráfico de drogas. 232 00:23:32,200 --> 00:23:33,680 Entonces, otra mula. 233 00:23:33,720 --> 00:23:36,240 Es inteligente. No infalible. 234 00:23:37,920 --> 00:23:39,560 Bien, entonces... 235 00:23:41,720 --> 00:23:45,360 ...mira, él es para quien creo que podría estar trabajando. 236 00:23:45,856 --> 00:23:47,640 -¿Sigues siguiéndolo? -Sí. 237 00:23:47,680 --> 00:23:49,440 ¿Puedes averiguar quién es por mí? 238 00:23:49,480 --> 00:23:50,840 Jo, Cormac es un asesino. 239 00:23:52,200 --> 00:23:55,200 ¿Y si te ve? Es demasiado peligroso. 240 00:23:55,240 --> 00:23:56,437 Sí... 241 00:23:57,080 --> 00:23:58,960 pero ¿qué otra opción tengo? 242 00:24:02,760 --> 00:24:05,000 Bueno, ¿cuánto falta para la apelación? 243 00:24:05,040 --> 00:24:06,600 Tres semanas. 244 00:24:06,983 --> 00:24:08,143 Está bien. 245 00:24:09,691 --> 00:24:11,051 Esa es tu única esperanza. 246 00:24:13,200 --> 00:24:17,320 Hasta entonces, haz exactamente lo que él te diga 247 00:24:18,149 --> 00:24:20,029 y no dejes que te atrapen. 248 00:24:22,201 --> 00:24:23,720 Claro. 249 00:24:23,760 --> 00:24:25,920 Ah, y hay algo más. 250 00:24:25,960 --> 00:24:27,160 Es solo que... 251 00:24:29,240 --> 00:24:30,880 Tuve un ataque de pánico. 252 00:24:32,524 --> 00:24:33,160 Sí. 253 00:24:33,364 --> 00:24:34,364 Dom. 254 00:24:35,360 --> 00:24:37,080 Y Mel está empezando a sospechar. 255 00:24:38,360 --> 00:24:40,000 Ah. Si se enterara... 256 00:24:45,280 --> 00:24:46,680 Yo solo, um... 257 00:24:47,760 --> 00:24:49,960 No creo que debamos vernos por un tiempo. 258 00:24:54,302 --> 00:24:55,462 De acuerdo. 259 00:24:57,480 --> 00:24:58,800 ¿Cuánto tiempo estás pensando? 260 00:25:00,429 --> 00:25:01,749 ¿Una semana? 261 00:25:05,561 --> 00:25:06,815 ¿Semanas? 262 00:25:07,452 --> 00:25:08,320 ¿Qué, un mes? 263 00:25:29,967 --> 00:25:32,490 Estanbul 264 00:25:44,109 --> 00:25:45,549 Gracias. 265 00:25:49,684 --> 00:25:51,004 ¿Me estás siguiendo? 266 00:25:56,044 --> 00:25:57,164 Sí. 267 00:25:58,080 --> 00:25:59,920 Solo quería saber para quién estaba trabajando. 268 00:25:59,960 --> 00:26:01,600 Por el amor de Dios, Jo. 269 00:26:04,720 --> 00:26:07,693 Entonces, ese hombre de la obra, ¿es tu jefe? 270 00:26:07,834 --> 00:26:09,960 Tienes que mantenerte lejos de él. 271 00:26:10,000 --> 00:26:11,200 ¿Me entiendes? 272 00:26:13,640 --> 00:26:15,640 ¿Por qué no le dijiste que me viste? 273 00:26:19,071 --> 00:26:20,391 ¿Lo hubieras hecho...? 274 00:26:22,594 --> 00:26:23,874 ¿Me habrias matado? 275 00:26:24,680 --> 00:26:25,920 Podría haberme matado. 276 00:26:27,240 --> 00:26:28,600 Eres demasiado buena para el negocio. 277 00:26:32,680 --> 00:26:34,760 Esta es tu última entrega antes de la apelación, 278 00:26:34,800 --> 00:26:37,640 -así que vas a estar nerviosa. -Bueno, siempre estoy nerviosa. 279 00:26:37,680 --> 00:26:40,160 Más nerviosa de lo habitual. Así que solo sigue tus rutinas. 280 00:26:40,200 --> 00:26:41,480 Lo harás genial. 281 00:26:44,680 --> 00:26:47,600 Estaré pensando en ti en la apelación. 282 00:26:49,080 --> 00:26:50,840 Si ganas, lárgate rápido, 283 00:26:50,880 --> 00:26:52,880 porque los Georgiev intentarán llegar hasta Sonny. 284 00:26:56,200 --> 00:26:57,480 Buena suerte. 285 00:26:58,468 --> 00:26:59,788 Lo digo en serio. 286 00:27:36,856 --> 00:27:39,776 Ve con el azul. Es el color de la inocencia. 287 00:27:43,080 --> 00:27:44,840 No te sorprendas tanto. 288 00:27:49,840 --> 00:27:51,640 ¿Alguna vez has oído hablar de Spotify? 289 00:27:51,680 --> 00:27:53,200 Oh, qué graciosa eres. 290 00:27:55,120 --> 00:27:57,320 Sí, cintas, CD, streaming... 291 00:27:57,360 --> 00:27:59,920 Siempre hay algo nuevo y nunca suena tan bien. 292 00:28:01,720 --> 00:28:03,520 Esa fue la colección de mi madre. 293 00:28:03,661 --> 00:28:05,141 Sonny me habló de ella. 294 00:28:06,480 --> 00:28:08,200 Sí, eran muy cercanos. 295 00:28:09,560 --> 00:28:11,760 Ella lo cuidaba cuando yo iba a trabajar. 296 00:28:17,360 --> 00:28:18,880 Va a ser difícil, ¿no? 297 00:28:20,520 --> 00:28:22,160 ...si tengo que hacerlo yo sola? 298 00:28:23,960 --> 00:28:25,000 Sí. 299 00:28:28,080 --> 00:28:30,147 Mis papás querían que yo... 300 00:28:31,108 --> 00:28:32,319 Ya sabes. 301 00:28:33,640 --> 00:28:35,800 Al principio, lo oculté solo para molestarles un poco. 302 00:28:37,680 --> 00:28:39,360 Luego pensé que había tenido un aborto espontáneo. 303 00:28:40,821 --> 00:28:43,689 Cuando descubrí que todavía estaba embarazada, me alegré,así que... 304 00:28:45,291 --> 00:28:47,478 supe que estaba haciendo lo correcto. 305 00:28:52,360 --> 00:28:54,040 Y puedo hacer esto. 306 00:28:54,376 --> 00:28:55,696 Sí, puedes. 307 00:28:56,800 --> 00:28:59,520 Y no estarás sola, Kayla. 308 00:28:59,560 --> 00:29:00,760 Mm. Porque Sonny va a salir. 309 00:29:02,040 --> 00:29:03,280 Sí... 310 00:29:05,720 --> 00:29:07,120 Sonny es inocente. 311 00:29:08,920 --> 00:29:10,520 Siempre lo supe. 312 00:29:10,560 --> 00:29:11,920 ¿Cómo lo sabes? 313 00:29:11,960 --> 00:29:14,920 Primero, porque es blando como la mantequilla, 314 00:29:14,960 --> 00:29:17,120 y segundo, porque tú lo criaste. 315 00:29:23,311 --> 00:29:24,711 Gracias. 316 00:29:27,440 --> 00:29:29,240 Azul. Te lo digo. 317 00:30:23,680 --> 00:30:24,800 Está bien, cariño. 318 00:30:47,840 --> 00:30:49,920 Hola. Jo, Petar. 319 00:30:49,960 --> 00:30:51,120 Petar, Jo. 320 00:30:51,160 --> 00:30:53,560 Gracias. Muchas gracias por presentarse. 321 00:31:05,200 --> 00:31:06,800 Los Georgievs. 322 00:31:06,840 --> 00:31:08,040 Mm. 323 00:31:09,320 --> 00:31:12,800 Cuando ganemos, tenemos que actuar rápido, flanquear a los Georgiev. 324 00:31:12,840 --> 00:31:16,040 He preparado dos autos. Uno está esperando afuera. 325 00:31:16,080 --> 00:31:17,480 Ese es el señuelo. 326 00:31:17,520 --> 00:31:20,640 Y hay un segundo que nos esperará en la salida trasera. 327 00:31:20,680 --> 00:31:23,360 Llevamos a Sonny directamente al aeropuerto y te llevamos a casa. 328 00:31:58,440 --> 00:32:00,160 ¿Puede decir su nombre? 329 00:32:02,234 --> 00:32:02,994 {\an8}¿Y su profesión? 330 00:32:03,280 --> 00:32:04,480 Y su profesión. 331 00:32:05,602 --> 00:32:07,844 {\an8}Soy profesor y músico. 332 00:32:07,869 --> 00:32:09,400 {\an8}Así que estoy acostumbrado al público. 333 00:32:12,225 --> 00:32:14,960 {\an8}¿Usted presenció la pelea la noche en que falleció Kristian Georgiev? 334 00:32:15,061 --> 00:32:15,757 {\an8}Sí. 335 00:32:16,897 --> 00:32:18,116 {\an8}La pelea fuera del bar. 336 00:32:18,492 --> 00:32:19,000 {\an8}No. 337 00:32:19,772 --> 00:32:21,100 {\an8}¿Hubo una segunda pelea? 338 00:32:21,311 --> 00:32:23,374 {\an8}Quedé con mi esposa después del trabajo. 339 00:32:23,671 --> 00:32:27,428 {\an8}Cenamos en nuestro restaurante favorito. Un lugar familiar, en una callejuela. 340 00:32:27,514 --> 00:32:29,225 {\an8}¿Cómo se llama ese restaurante? 341 00:32:29,405 --> 00:32:34,061 {\an8}Es nuestro lugar. Siempre conseguimos mesa. No quiero revelar el secreto. 342 00:32:34,866 --> 00:32:37,530 {\an8}Nos fuimos a casa, pero olvidé mi cartera. 343 00:32:38,061 --> 00:32:39,615 {\an8}Volví corriendo al restaurante... 344 00:32:39,936 --> 00:32:44,584 {\an8}...y al doblar una calle lateral, oí gritos y pasos. 345 00:32:46,468 --> 00:32:49,920 {\an8}Vi una pelea. Se lanzaron puñetazos. 346 00:32:51,100 --> 00:32:53,061 {\an8}Kristian Georgiev cayó al suelo. 347 00:32:54,022 --> 00:32:56,733 {\an8}Vi cómo su cabeza golpeaba contra el bordillo. 348 00:32:57,936 --> 00:32:59,780 {\an8}Dígame a quién vio. 349 00:32:59,921 --> 00:33:02,257 {\an8}Jóvenes. Gritando. En inglés. 350 00:33:02,600 --> 00:33:06,733 {\an8}No puede decirme exactamente quién golpeó a Kristian. Pero puede describir a quienes vio. 351 00:33:06,764 --> 00:33:11,319 {\an8}Usted dijo que tenían el cabello corto y vestían ropa de diseñador. 352 00:33:11,999 --> 00:33:14,663 {\an8}Sonny tiene el cabello más largo. Ropa de segunda mano. 353 00:33:14,741 --> 00:33:17,311 {\an8}Vamos. Piense. Tiene que ser uno de estos hombres. 354 00:33:18,514 --> 00:33:21,608 {\an8} Le mostraré al testigo fotos de tres hombres. 355 00:33:33,320 --> 00:33:34,680 Petar, ¿puede señalar 356 00:33:34,720 --> 00:33:37,160 al hombre que mató a Kristian Georgiev? 357 00:34:03,160 --> 00:34:06,560 ¿Puede señalar al hombre que mató a Kristian Georgiev? 358 00:35:04,280 --> 00:35:06,040 15 años sin libertad condicional. 359 00:35:09,840 --> 00:35:12,800 La multa aumentó a £300 000 libras esterlinas. 360 00:35:19,960 --> 00:35:22,000 El acusado puede cumplir su sentencia 361 00:35:22,040 --> 00:35:25,120 en una prisión británica una vez que haya pagado la multa. 362 00:35:44,120 --> 00:35:47,160 Mamá, por favor. 363 00:36:03,520 --> 00:36:04,840 ¡Tú! 364 00:36:04,880 --> 00:36:06,000 ¡Tú lo convenciste! 365 00:36:06,040 --> 00:36:08,560 Oye, oye. ¡Ey! Escucha, Jo, no fui yo. 366 00:36:08,615 --> 00:36:12,335 Oh, entonces fueron tus putos jefes, pero tú lo sabías. 367 00:36:12,360 --> 00:36:14,760 -Tú lo sabías. -Jo, te lo dije. 368 00:36:14,800 --> 00:36:16,280 eres demasiado buena para el negocio. 369 00:36:17,360 --> 00:36:19,560 ¿De quién es el negocio?! 370 00:36:19,600 --> 00:36:21,400 ¿Quién me está haciendo esto? 371 00:36:21,440 --> 00:36:24,200 ¿Quién nos está haciendo esto? 372 00:36:33,120 --> 00:36:35,320 Bangkok la próxima semana. 373 00:36:35,360 --> 00:36:36,720 Nada cambia. 374 00:36:36,760 --> 00:36:38,440 ¡No puedo! 375 00:36:38,480 --> 00:36:40,840 Ya no puedo hacerlo. ¡No puedo! 376 00:36:42,080 --> 00:36:43,800 ¡No! 377 00:36:43,840 --> 00:36:46,600 Tienes que huir. Tienes que huir, Jo. 378 00:36:46,640 --> 00:36:50,080 Quince años es demasiado tiempo. Algo va a salir mal. 379 00:36:50,120 --> 00:36:53,600 Estambul es cadena perpetua. Bangkok es la pena de muerte. 380 00:36:54,680 --> 00:36:58,400 Él nunca te dejará ir. Él nunca te dejará ir. 381 00:36:58,440 --> 00:37:00,440 Haz una maleta. Empieza de nuevo. 382 00:37:00,480 --> 00:37:02,000 Nunca vuelvas. 383 00:37:03,120 --> 00:37:04,920 ¿Entiendes lo que estoy diciendo? 384 00:37:11,240 --> 00:37:12,600 ¡A la mierda! 385 00:38:03,967 --> 00:38:07,727 Nunca te dejará ir. Él nunca te dejará ir. 386 00:38:07,941 --> 00:38:09,292 Huye. 387 00:38:29,640 --> 00:38:32,200 No. No, no. No entres. 388 00:38:32,240 --> 00:38:35,160 Sí. Es demasiado tarde. 389 00:38:35,200 --> 00:38:36,400 Ya lo vi. 390 00:38:37,840 --> 00:38:39,400 No te enojes. 391 00:38:39,862 --> 00:38:41,182 Quiero ayudar. 392 00:38:42,618 --> 00:38:43,658 De ninguna manera. 393 00:38:45,960 --> 00:38:47,800 Lo vi seguirte en los baños. 394 00:38:49,400 --> 00:38:50,560 Escuché lo que dijo. 395 00:38:53,280 --> 00:38:54,640 ¿Estás siendo chantajeada? 396 00:39:08,920 --> 00:39:10,960 Te dijo que huyeras. 397 00:39:11,000 --> 00:39:12,200 Sí. 398 00:39:16,000 --> 00:39:17,400 Pero él no es madre. 399 00:39:23,196 --> 00:39:24,516 Bueno... 400 00:39:26,440 --> 00:39:27,880 necesitamos 300 mil. 401 00:39:28,490 --> 00:39:31,570 Sonny puede seguir siendo papá desde una cárcel inglesa. 402 00:39:32,960 --> 00:39:34,240 Y tienes un plan. 403 00:39:35,200 --> 00:39:36,480 Sé que lo tienes. 404 00:39:49,320 --> 00:39:53,120 Conozco su rutina. Sé quiénes son sus mulas. 405 00:39:53,160 --> 00:39:55,200 Hace todas sus recogidas el mismo día. 406 00:39:55,240 --> 00:39:56,640 ¿No vas a robarle? 407 00:39:57,164 --> 00:39:59,644 -¿Eso es una locura? -Sí. 408 00:40:00,722 --> 00:40:02,040 Pero todavía quiero ayudar. 409 00:40:02,080 --> 00:40:03,640 No. 410 00:40:03,680 --> 00:40:05,880 Bueno, no puedes hacerlo tú sola. 411 00:40:05,920 --> 00:40:08,160 Pero tienes casi nueve meses de embarazo. 412 00:40:08,200 --> 00:40:10,720 Sí, y esta es mi armadura. 413 00:40:11,382 --> 00:40:13,800 Nadie va a sospechar de mí. 414 00:40:13,840 --> 00:40:14,800 No, Kayla. 415 00:40:14,824 --> 00:40:16,895 Mira, te dije que mi papá estaba en el ejército. 416 00:40:16,920 --> 00:40:18,560 Nos mudábamos mucho. 417 00:40:19,381 --> 00:40:22,701 Sé cómo empezar de cero, ser otra persona. 418 00:40:23,880 --> 00:40:25,400 ¿Y quién eres ahora, entonces? 419 00:40:27,560 --> 00:40:28,960 Yo también soy madre. 420 00:40:37,080 --> 00:40:40,800 -¿Cormac nunca te ha visto? -No. 421 00:40:41,297 --> 00:40:42,880 ¿El juicio de Sonny? 422 00:40:42,920 --> 00:40:45,280 Llegó tarde, ¿no? Y luego fue una locura. 423 00:40:45,320 --> 00:40:46,640 Todo el mundo corriendo de un lado a otro. 424 00:40:48,160 --> 00:40:49,360 ¿Estás segura? 425 00:40:50,219 --> 00:40:51,280 Sí. 426 00:40:52,210 --> 00:40:53,640 De acuerdo. 427 00:40:53,680 --> 00:40:55,160 Entonces le golpearemos donde más le duele. 428 00:40:56,360 --> 00:40:58,600 Un montón de drogas significa un montón de dinero. 429 00:41:00,240 --> 00:41:02,800 -¿Y si no es suficiente? -Bueno, no nos detendremos ahí. 430 00:41:03,840 --> 00:41:05,640 Sé dónde vive. 431 00:41:05,680 --> 00:41:07,440 Tomamos todo lo que tiene. 432 00:41:22,840 --> 00:41:24,080 ¡Maldita porquería! 433 00:42:22,080 --> 00:42:23,200 Kayla, ¿sí? 434 00:42:24,480 --> 00:42:26,200 Mm. ¿Te conozco? 435 00:42:27,560 --> 00:42:29,280 ¿Qué es lo que querías decirme? 436 00:42:59,600 --> 00:43:01,600 Todo está en el maletero. Ahora es nuestra oportunidad. 437 00:43:11,320 --> 00:43:12,320 ¿Lista? 438 00:43:13,520 --> 00:43:15,120 No tienes ni idea. 439 00:43:27,760 --> 00:43:29,520 -¿Marvin? -No. 440 00:43:30,128 --> 00:43:31,720 Bueno, me estuvo siguiendo durante meses, 441 00:43:31,760 --> 00:43:34,603 y yo no tenía ni idea. Porque si te reconoce... 442 00:43:34,628 --> 00:43:35,668 Mira... 443 00:43:37,360 --> 00:43:38,960 No lo hará. ¿De acuerdo? 444 00:43:52,880 --> 00:43:55,160 ¡Tú! ¡Ayuda! 445 00:44:06,160 --> 00:44:07,840 Creo que acabo de romper fuente. 446 00:44:09,240 --> 00:44:12,320 -¡Estoy teniendo a mi bebé! -¿Qué, ahora? 447 00:44:13,400 --> 00:44:15,480 Vas a tener que recibirlo. 448 00:44:15,520 --> 00:44:16,640 Llamaré a una ambulancia. 449 00:44:16,680 --> 00:44:18,960 No, no, no, cariño. ¡Sostén mi mano! 450 00:44:19,000 --> 00:44:21,160 Respira conmigo. ¡Ooooh! 451 00:44:22,680 --> 00:44:24,840 En cuatro. 452 00:44:24,880 --> 00:44:26,160 Siete. 453 00:44:26,200 --> 00:44:28,040 Vamos, tu... 454 00:44:28,080 --> 00:44:29,680 -En cuatro... -¡Mierda! 455 00:44:31,480 --> 00:44:33,320 Fuera siete. 456 00:44:34,920 --> 00:44:36,280 En cuatro. 457 00:44:37,440 --> 00:44:39,120 Fuera siete. 458 00:44:40,840 --> 00:44:42,680 En cuatro. 459 00:44:42,720 --> 00:44:44,120 Fuera siete. 460 00:44:44,160 --> 00:44:45,480 Sí. 461 00:44:55,120 --> 00:44:56,520 En cuatro. 462 00:44:57,520 --> 00:44:58,680 Fuera siete. 463 00:44:59,720 --> 00:45:01,520 ¡Cierra la puta boca, perra gorda! 464 00:45:01,560 --> 00:45:03,800 Dame tu mano. ¡Respira conmigo! 465 00:45:05,760 --> 00:45:07,280 En cuatro. 466 00:45:07,320 --> 00:45:08,320 Fuera siete. 467 00:45:10,560 --> 00:45:12,320 Respira conmigo. 468 00:45:12,360 --> 00:45:14,000 Sí, sí... en cuatro. 469 00:45:15,600 --> 00:45:16,840 Fuera siete. 470 00:45:19,040 --> 00:45:20,120 En cuatro. 471 00:45:21,680 --> 00:45:23,040 Fuera siete. 472 00:45:40,600 --> 00:45:42,120 Oh. Oh. 473 00:45:47,840 --> 00:45:49,760 Falsa alarma. 474 00:45:49,800 --> 00:45:51,400 Qué locura, ¿eh? 475 00:45:51,440 --> 00:45:55,000 -¿Qué? ¿No vas a tener a tu bebé? -¿Contracciones de Braxton Hicks? ¡Ooh! 476 00:45:56,314 --> 00:45:57,954 Gracias. Gracias. 477 00:45:58,080 --> 00:46:00,440 Has sido una estrella. 478 00:46:00,480 --> 00:46:01,720 Um... 479 00:46:02,720 --> 00:46:04,280 ¡Oh! 480 00:46:12,280 --> 00:46:14,920 -¿Lo tienes todo? -Claro que sí. 481 00:46:16,080 --> 00:46:18,520 Muy bien. ¡Sí! Estuviste increíble. 482 00:46:18,560 --> 00:46:20,520 -¡Sí! -Mírame. Eres increíble. 483 00:46:20,560 --> 00:46:21,604 -¿Sí? -Sí. 484 00:46:21,675 --> 00:46:23,615 Está bien. Vamos. Vamos. 485 00:46:23,640 --> 00:46:24,880 Vamos a hacerlo. 486 00:46:29,520 --> 00:46:30,832 ¡Sí! 487 00:46:30,857 --> 00:46:37,754 Traducido por KIKEGUATE. 34133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.