All language subtitles for Charlies Angels S04E17 Homes $weet Homes.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,903 --> 00:00:04,814 Once upon a time 2 00:00:04,838 --> 00:00:07,517 there were three little girls who went to the police academy. 3 00:00:07,541 --> 00:00:09,842 One in Los Angeles. 4 00:00:10,911 --> 00:00:12,488 One in San Francisco. 5 00:00:12,512 --> 00:00:14,913 The other in Boston. 6 00:00:17,184 --> 00:00:20,129 And they were each assigned... 7 00:00:20,153 --> 00:00:23,400 very hazardous duties. 8 00:00:23,424 --> 00:00:25,602 But I took them away from all that 9 00:00:25,626 --> 00:00:27,471 and now they work for me. 10 00:00:27,495 --> 00:00:29,305 My name is Charlie. 11 00:01:48,008 --> 00:01:50,353 Hm, there's Flo's van. 12 00:01:50,377 --> 00:01:53,356 Maybe the Victors are giving a party. 13 00:01:53,380 --> 00:01:55,047 I thought they were in China. 14 00:01:57,284 --> 00:01:59,804 I hope the real estate agent's out of here. 15 00:02:00,287 --> 00:02:02,988 Must be. Sign is gone. 16 00:02:05,459 --> 00:02:07,337 Huh. 17 00:02:07,361 --> 00:02:08,738 What's the matter? 18 00:02:08,762 --> 00:02:10,406 The burglar alarm has been turned off. 19 00:02:10,430 --> 00:02:13,509 One of the agents probably forgot to turn it back on. 20 00:02:13,533 --> 00:02:16,379 I guess so. 21 00:02:16,403 --> 00:02:19,471 I wonder if they got any offers on the place. 22 00:02:24,044 --> 00:02:25,044 Well. 23 00:02:27,448 --> 00:02:28,724 Considering we've had people 24 00:02:28,748 --> 00:02:30,760 tramping through here all day long, 25 00:02:30,784 --> 00:02:32,895 things look pretty good. 26 00:02:32,919 --> 00:02:35,231 Then why do I feel uneasy? 27 00:02:35,255 --> 00:02:37,334 Oh, it's just your imagination. 28 00:02:37,358 --> 00:02:39,402 I'm gonna check the library. 29 00:02:39,426 --> 00:02:40,503 Why? 30 00:02:40,527 --> 00:02:42,967 I'm just going to, that's all. 31 00:02:49,436 --> 00:02:50,813 Harry! 32 00:02:50,837 --> 00:02:52,382 What's the matter with you? 33 00:02:52,406 --> 00:02:54,684 You know how I hate it when you do that. 34 00:02:54,708 --> 00:02:56,652 We're expected at the Burtons at 6:00, 35 00:02:56,676 --> 00:02:58,754 it's an early dinner. 36 00:02:58,778 --> 00:03:00,790 Okay, okay. 37 00:03:00,814 --> 00:03:02,481 Scare a man to death. 38 00:03:21,068 --> 00:03:24,268 Just stay in the closet, lady, we don't wanna hurt you. 39 00:03:34,681 --> 00:03:38,161 Angels, you heard Mrs. Mayhew's story. 40 00:03:38,185 --> 00:03:40,430 Fortunately, she was unharmed 41 00:03:40,454 --> 00:03:42,699 and her husband suffered only a mild concussion. 42 00:03:42,723 --> 00:03:44,900 He should be out of the hospital in a day or two. 43 00:03:44,924 --> 00:03:48,104 Uh, can you describe what was stolen, Mrs. Mayhew? 44 00:03:48,128 --> 00:03:51,608 Yes, my husband owned a rare collection of Egyptian jewelry. 45 00:03:51,632 --> 00:03:52,975 Third dynasty. 46 00:03:52,999 --> 00:03:54,978 They were museum pieces. 47 00:03:55,002 --> 00:03:57,881 Insured for half a million dollars, Angels. 48 00:03:57,905 --> 00:03:59,382 And the objects were all small 49 00:03:59,406 --> 00:04:01,550 and therefore easily transportable? 50 00:04:01,574 --> 00:04:02,551 The entire collection 51 00:04:02,575 --> 00:04:04,988 could be fitted into a handbag. 52 00:04:05,012 --> 00:04:09,125 Well, it was obviously a very carefully planned operation. 53 00:04:09,149 --> 00:04:11,394 I mean, with the burglar alarm turned off, 54 00:04:11,418 --> 00:04:13,696 the thieves taking only the Egyptian jewelry, 55 00:04:13,720 --> 00:04:16,233 and their knowing exactly where to find 56 00:04:16,257 --> 00:04:18,301 the display case it was kept in. 57 00:04:18,325 --> 00:04:20,503 And then to have scheduled it during the open house 58 00:04:20,527 --> 00:04:22,372 when there were dozens of potential buyers 59 00:04:22,396 --> 00:04:23,807 going in and out all day long. 60 00:04:23,831 --> 00:04:24,874 Mrs. Mayhew, 61 00:04:24,898 --> 00:04:26,876 you said a caterer's van was parked 62 00:04:26,900 --> 00:04:28,545 across the street during the robbery? 63 00:04:28,569 --> 00:04:30,714 Yes. Oh, but Tyrone is 64 00:04:30,738 --> 00:04:32,749 the leading caterer in Beverly Hills. 65 00:04:32,773 --> 00:04:35,084 We've used him for parties ourselves. 66 00:04:35,108 --> 00:04:36,253 He would never be involved 67 00:04:36,277 --> 00:04:37,820 in anything like this. 68 00:04:37,844 --> 00:04:40,222 Sorry, Mrs. Mayhew, but the police do believe 69 00:04:40,246 --> 00:04:43,225 Tyrone's van was used by the thieves. 70 00:04:43,249 --> 00:04:44,728 Tyrone himself reported it stolen 71 00:04:44,752 --> 00:04:46,062 the afternoon of the robbery. 72 00:04:46,086 --> 00:04:48,765 It was found the next morning at the airport. 73 00:04:48,789 --> 00:04:50,967 Mrs. Mayhew, what real estate company 74 00:04:50,991 --> 00:04:52,302 has a listing on your house? 75 00:04:52,326 --> 00:04:53,569 Kingsbrook Realty. 76 00:04:53,593 --> 00:04:56,439 Oh, they're a very reliable firm. 77 00:04:56,463 --> 00:05:00,310 Angels, think we've taken enough of Mrs. Mayhew's time. 78 00:05:00,334 --> 00:05:01,511 I know she's very anxious 79 00:05:01,535 --> 00:05:03,580 to visit her husband in the hospital. 80 00:05:03,604 --> 00:05:06,082 Yes, especially since Tyrone 81 00:05:06,106 --> 00:05:09,018 is catering his lunch personally today. 82 00:05:09,042 --> 00:05:11,821 I want to thank you for helping us, Mr. Townsend. 83 00:05:11,845 --> 00:05:13,556 Our pleasure, Mrs. Mayhew. 84 00:05:13,580 --> 00:05:15,191 Bosley will see you to the door. 85 00:05:15,215 --> 00:05:16,393 Thank you all. 86 00:05:16,417 --> 00:05:19,429 Bye-bye. Nice meeting you. 87 00:05:19,453 --> 00:05:21,898 Well, as the saying goes, our work is cut out for us. 88 00:05:21,922 --> 00:05:23,099 Yeah. 89 00:05:23,123 --> 00:05:24,767 Kingsbrook Realty. 90 00:05:24,791 --> 00:05:26,202 Isn't there a slogan: 91 00:05:26,226 --> 00:05:28,838 "Kingsbrook, king of Beverly Hills" or something like that? 92 00:05:28,862 --> 00:05:30,606 Yeah, that's the one. Barry Kingsbrook. 93 00:05:30,630 --> 00:05:33,008 Hires nothing but would-be gorgeous starlets 94 00:05:33,032 --> 00:05:34,510 who sell houses and anything else 95 00:05:34,534 --> 00:05:35,979 their clients are interested in. 96 00:05:36,003 --> 00:05:37,646 Hm. 97 00:05:37,670 --> 00:05:40,583 Angels, I didn't want to say this in front of Mrs. Mayhew, 98 00:05:40,607 --> 00:05:43,152 but the police have investigated Barry Kingsbrook 99 00:05:43,176 --> 00:05:45,789 before on charges similar to these. 100 00:05:45,813 --> 00:05:48,024 They've never been able to prove anything. 101 00:05:48,048 --> 00:05:50,593 But before we start on Kingsbrook, 102 00:05:50,617 --> 00:05:52,228 let's clear up all the loose ends. 103 00:05:52,252 --> 00:05:55,999 Tiffany, check the Mayhew house, see what you can find. 104 00:05:56,023 --> 00:05:59,468 And, Kelly, why don't you pay Tyrone a call? 105 00:05:59,492 --> 00:06:00,870 Maybe he can, uh... 106 00:06:00,894 --> 00:06:04,541 He can cater you some information. 107 00:06:19,580 --> 00:06:20,557 Oui? 108 00:06:20,581 --> 00:06:22,158 Hello, I'm Kelly Garrett. 109 00:06:22,182 --> 00:06:24,861 I have a 3:00 appointment with Tyrone. 110 00:06:24,885 --> 00:06:27,397 Ah, yes. Miss Garrett. 111 00:06:27,421 --> 00:06:31,768 Monsieur Tyrone is expecting you. 112 00:06:31,792 --> 00:06:36,339 Monsieur, Mademoiselle. eh, Garrett. 113 00:06:36,363 --> 00:06:39,909 Ah, monsieur will be with you in a moment. 114 00:06:39,933 --> 00:06:41,544 Thank you. 115 00:06:41,568 --> 00:06:43,212 Mademoiselle Garrett? 116 00:06:43,236 --> 00:06:46,449 Enchanté. Welcome to Tyrone. 117 00:06:46,473 --> 00:06:47,817 Everything is in readiness. 118 00:06:47,841 --> 00:06:49,351 Everything? Oh, but of course. 119 00:06:49,375 --> 00:06:51,754 You see, Tyrone believes that careful planning 120 00:06:51,778 --> 00:06:55,124 is the key to the successful affair, 121 00:06:55,148 --> 00:06:56,692 n'est-ce pas? 122 00:06:56,716 --> 00:06:59,495 That is why Tyrone does not talk catering. 123 00:06:59,519 --> 00:07:01,797 Tyrone caters. 124 00:07:01,821 --> 00:07:03,933 Hm. Aprés vous, eh. 125 00:07:03,957 --> 00:07:05,457 Shall we, Albert? 126 00:07:07,694 --> 00:07:09,238 Voilà indeed. 127 00:07:09,262 --> 00:07:12,875 Well, I certainly wasn't expecting all this. 128 00:07:12,899 --> 00:07:14,777 Yes. I can't stay long, 129 00:07:14,801 --> 00:07:16,279 but, uh, we'll have a little taste. 130 00:07:16,303 --> 00:07:17,847 Very good. You see, where others say 131 00:07:17,871 --> 00:07:19,148 that their food is delicious, 132 00:07:19,172 --> 00:07:23,386 Tyrone proves his food is delicious. 133 00:07:25,012 --> 00:07:28,224 Oh, no, no, no. 134 00:07:28,248 --> 00:07:30,360 Tyrone, the table is magnificent. 135 00:07:30,384 --> 00:07:32,028 Ah, merci, merci. 136 00:07:32,052 --> 00:07:34,464 Um, we will commence with... 137 00:07:39,926 --> 00:07:42,739 Mmm. Sounds wonderful. 138 00:07:42,763 --> 00:07:44,640 You know, the Mayhews were delighted 139 00:07:44,664 --> 00:07:47,110 with the meal you served Mr. Mayhew in the hospital. 140 00:07:47,134 --> 00:07:48,911 Well, you know the Mayhews? 141 00:07:48,935 --> 00:07:50,279 That is very strange, 142 00:07:50,303 --> 00:07:52,982 because I have never seen you at one of their parties. 143 00:07:53,006 --> 00:07:57,052 Oh, well, I... I've been living in Paris the past few years. 144 00:07:57,076 --> 00:08:00,445 I've so missed the social scene of Beverly Hills. 145 00:08:07,554 --> 00:08:08,731 Delicious. 146 00:08:12,659 --> 00:08:14,471 Tell me. Yes. 147 00:08:14,495 --> 00:08:17,173 Who's been attending the Mayhew parties these days? 148 00:08:17,197 --> 00:08:19,008 The usual guests. 149 00:08:19,032 --> 00:08:20,976 Uh, the mayor, always, 150 00:08:21,000 --> 00:08:23,513 and the very different movie stars, 151 00:08:23,537 --> 00:08:27,183 the old ones you know, and I may add, the real ones. 152 00:08:27,207 --> 00:08:31,721 Like Barbra, Lana, Loretta, Paul and Barry. 153 00:08:31,745 --> 00:08:32,722 Barry's always there. 154 00:08:32,746 --> 00:08:35,124 Barry? Barry Kingsbrook. 155 00:08:35,148 --> 00:08:38,161 Oh, yes. He's the king of the Beverly Hills real estate. 156 00:08:38,185 --> 00:08:40,663 And my favorite client. 157 00:08:40,687 --> 00:08:44,701 Do you know, mademoiselle, I cater his poker games. 158 00:08:44,725 --> 00:08:47,870 And while thousands of dollars are going from left to right, 159 00:08:47,894 --> 00:08:50,306 I'm serving him caviar. 160 00:08:50,330 --> 00:08:52,775 In Tyrone's special delicacy that he likes. 161 00:08:52,799 --> 00:08:54,177 From this we will move on to... 162 00:08:56,803 --> 00:08:58,447 I... I'm so sorry, Tyrone. 163 00:08:58,471 --> 00:09:00,516 But I do have an appointment with my hairdresser. 164 00:09:00,540 --> 00:09:04,921 You are leaving? But... 165 00:09:04,945 --> 00:09:08,257 Oh, I hope you'll forgive me. But you forget, 166 00:09:08,281 --> 00:09:10,526 the dinner party that you mentioned on the telephone, 167 00:09:10,550 --> 00:09:12,929 remember? You forgot to tell me how much you want to spend. 168 00:09:12,953 --> 00:09:15,365 Oh, yes. How thoughtless of me, Tyrone. 169 00:09:15,389 --> 00:09:18,868 Oh, let's see. My budget only allows me to spend, 170 00:09:18,892 --> 00:09:20,403 uh, $1000. 171 00:09:20,427 --> 00:09:22,872 Ah, merveilleux, because Tyrone can provide for you 172 00:09:22,896 --> 00:09:26,475 for $1000, a very intimate dinner for 20. 173 00:09:27,500 --> 00:09:30,746 How nice. Unfortunately, 174 00:09:30,770 --> 00:09:33,015 I was thinking of something a little more elaborate. 175 00:09:33,039 --> 00:09:35,718 Say, uh, $1000 for two? 176 00:09:35,742 --> 00:09:37,486 Bonjour. 177 00:09:37,510 --> 00:09:39,055 Come on, Albert. 178 00:09:40,714 --> 00:09:42,834 Put the food back in the fridge. 179 00:09:43,282 --> 00:09:44,526 Damn it. 180 00:09:44,550 --> 00:09:45,984 Did I blow it. 181 00:11:03,696 --> 00:11:05,475 You're not a robber, señorita. 182 00:11:05,499 --> 00:11:07,977 No, I'm not a robber, I'm a friend of the Mayhews. 183 00:11:08,001 --> 00:11:09,912 Who are you? 184 00:11:09,936 --> 00:11:11,414 Juan Garcia, señorita. 185 00:11:13,907 --> 00:11:15,618 The gardener. Ah. You work here? 186 00:11:15,642 --> 00:11:16,719 Sí, señorita. 187 00:11:16,743 --> 00:11:19,143 Where you here the day of the robbery? 188 00:11:19,446 --> 00:11:20,823 Sí, señorita. 189 00:11:20,847 --> 00:11:23,959 You have any idea who might have stolen the jewels? 190 00:11:23,983 --> 00:11:26,128 No, señorita. 191 00:11:28,455 --> 00:11:31,434 All day, many people, many cars. 192 00:11:31,458 --> 00:11:33,936 Who was the last one to leave, do you remember? 193 00:11:36,563 --> 00:11:37,907 A woman. 194 00:11:37,931 --> 00:11:40,175 I saw someone get in the car across the street 195 00:11:40,199 --> 00:11:42,445 and drive away. 196 00:11:42,469 --> 00:11:44,180 Then I went home. 197 00:11:44,204 --> 00:11:45,648 What'd she look like, this woman? 198 00:11:45,672 --> 00:11:48,350 Oh. From across the street, señorita, 199 00:11:48,374 --> 00:11:51,220 my eyes are not so good. 200 00:11:51,244 --> 00:11:52,855 She was muy bonita. 201 00:11:52,879 --> 00:11:54,557 But the car, 202 00:11:54,581 --> 00:11:56,726 the car was different than the others. 203 00:11:56,750 --> 00:11:58,027 How was it different? 204 00:11:58,051 --> 00:12:00,796 A... Un station wagon. 205 00:12:00,820 --> 00:12:02,331 With a picture on the door. 206 00:12:02,355 --> 00:12:03,966 A picture? What kind of picture? 207 00:12:08,194 --> 00:12:09,271 A halo? 208 00:12:09,295 --> 00:12:10,372 Uh, an angel? 209 00:12:10,396 --> 00:12:12,241 I'll show you. Okay. 210 00:12:20,507 --> 00:12:22,340 This was on the car. 211 00:12:28,047 --> 00:12:29,892 Well, it looks like you were right 212 00:12:29,916 --> 00:12:31,560 about Kingsbrook Realty, Charlie. 213 00:12:31,584 --> 00:12:33,428 It seems that they're connected in some way 214 00:12:33,452 --> 00:12:36,665 with every possible suspect. 215 00:12:36,689 --> 00:12:38,133 Tina Fuller certainly could have 216 00:12:38,157 --> 00:12:39,869 turned that burglar alarm off. 217 00:12:39,893 --> 00:12:42,204 And Tyrone is definitely connected to Kingsbrook. 218 00:12:42,228 --> 00:12:43,873 He told me so himself. 219 00:12:43,897 --> 00:12:46,008 Kris, why don't you go to work 220 00:12:46,032 --> 00:12:48,611 as an agent in Kingsbrook Realty? 221 00:12:48,635 --> 00:12:50,045 How do I do that, Charlie? 222 00:12:50,069 --> 00:12:53,582 By showing up. I got you the job yesterday. 223 00:12:53,606 --> 00:12:57,453 So, what took you so long? 224 00:13:05,084 --> 00:13:06,862 Okay, I want all you new agents to remember 225 00:13:06,886 --> 00:13:09,131 that if it's south of Olympic, we aren't interested. 226 00:13:09,155 --> 00:13:11,734 If it's west of La Mesa Drive, pass, 227 00:13:11,758 --> 00:13:13,769 and if it's less than half a million, 228 00:13:13,793 --> 00:13:15,738 we can't waste our time on it. 229 00:13:15,762 --> 00:13:17,239 Mr. Kingsbrook. Yeah? 230 00:13:17,263 --> 00:13:19,742 Is it true that we're not allowed to wear slacks? 231 00:13:19,766 --> 00:13:22,411 What, and cover up those beautiful legs? 232 00:13:22,435 --> 00:13:26,115 Ladies, real estate is sexy. 233 00:13:26,139 --> 00:13:28,183 Now, the Kingsbrook Company sells sexy houses, 234 00:13:28,207 --> 00:13:31,120 and it takes sexy ladies to bring in the bucks. 235 00:13:31,144 --> 00:13:34,123 Your job is to move the merchandise. 236 00:13:34,147 --> 00:13:35,390 Now, however you go about it, 237 00:13:35,414 --> 00:13:37,827 hey, that's your business, okay? 238 00:13:37,851 --> 00:13:39,228 Are there any more questions? 239 00:13:39,252 --> 00:13:40,763 No. No? 240 00:13:40,787 --> 00:13:42,531 Perfectly clear. 241 00:13:42,555 --> 00:13:44,967 Okay. I'll be assigning each one of you 242 00:13:44,991 --> 00:13:46,902 to an experienced agent for one week. 243 00:13:46,926 --> 00:13:49,805 You'll find out how we operate in the field, 244 00:13:49,829 --> 00:13:52,942 and, uh, I guess that's all. Thank you very much. 245 00:13:52,966 --> 00:13:55,410 Uh, Terry, I wanted to ask you a question. 246 00:13:55,434 --> 00:13:57,179 Kris. Could I talk to you for a minute? 247 00:13:57,203 --> 00:13:58,180 Yes, Mr. Kingsbrook. 248 00:13:58,204 --> 00:14:00,082 No, no, no, no. It's Barry. 249 00:14:00,106 --> 00:14:02,418 Everyone around here is on a first-name basis. 250 00:14:02,442 --> 00:14:04,119 Barry. 251 00:14:04,143 --> 00:14:06,455 Kris, I would like to see you sell a house a month. 252 00:14:06,479 --> 00:14:07,923 Now, let me give you a little tip. 253 00:14:07,947 --> 00:14:10,525 Check out your friends, find out who's getting a divorce. 254 00:14:10,549 --> 00:14:11,527 It's pure gold. 255 00:14:11,551 --> 00:14:13,029 What do you mean? 256 00:14:13,053 --> 00:14:15,664 Well, you see, for every divorce in Beverly Hills, 257 00:14:15,688 --> 00:14:17,333 there are actually three houses sold: 258 00:14:17,357 --> 00:14:19,535 the one the happy couple leaves behind... 259 00:14:19,559 --> 00:14:22,738 They have to sell it so they can divide up community property. 260 00:14:22,762 --> 00:14:26,275 And the two that each one of them buys after the split. 261 00:14:26,299 --> 00:14:28,444 I never thought of it that way. 262 00:14:28,468 --> 00:14:30,646 Well, if you start thinking about it that way, 263 00:14:30,670 --> 00:14:34,183 you'll make $100,000 in a bad year, okay? 264 00:14:34,207 --> 00:14:36,152 Okay. 265 00:14:36,176 --> 00:14:38,954 Is this a single's match or can anybody play? 266 00:14:38,978 --> 00:14:40,445 Hi, babe. 267 00:14:42,482 --> 00:14:46,729 I wouldn't want to stop a good thing. 268 00:14:46,753 --> 00:14:47,996 Kris, this is Tina Fuller. 269 00:14:48,020 --> 00:14:50,999 Tina, this is Kris Munroe, she's a new girl in town. 270 00:14:51,023 --> 00:14:52,602 I can tell. 271 00:14:52,626 --> 00:14:54,503 She looks like she can move the merchandise. 272 00:14:54,527 --> 00:14:57,073 Oh, yeah. It's nice to meet you, Tina. 273 00:14:57,097 --> 00:14:58,674 I've heard great things about you. 274 00:14:58,698 --> 00:15:01,610 Some of it may even be true. 275 00:15:01,634 --> 00:15:04,446 Oh, and in case you have any plans for the man here, Kris, 276 00:15:04,470 --> 00:15:05,881 he and I are an item. 277 00:15:05,905 --> 00:15:08,684 What? You don't believe in multiple listings? 278 00:15:08,708 --> 00:15:09,685 No, dear. 279 00:15:09,709 --> 00:15:10,819 Well, listen, 280 00:15:10,843 --> 00:15:12,621 my only plans are to make some big bucks. 281 00:15:12,645 --> 00:15:14,223 I was just getting a few pointers. 282 00:15:14,247 --> 00:15:17,559 This girl speaks the native tongue, Barry. 283 00:15:17,583 --> 00:15:19,762 Welcome to the kingdom of Beverly Hills. 284 00:15:19,786 --> 00:15:21,196 And buy yourself a bucket, 285 00:15:21,220 --> 00:15:22,932 'cause if you're sharp, 286 00:15:22,956 --> 00:15:24,867 it's gonna start raining money. 287 00:15:39,038 --> 00:15:42,417 I'm sorry. Either I speak with Mr. Kingsbrook personally, 288 00:15:42,441 --> 00:15:44,753 or I guess you lose the listing. 289 00:15:44,777 --> 00:15:46,622 Just a moment please. 290 00:15:54,053 --> 00:15:55,197 Yeah, Cindy, what is it? 291 00:15:55,221 --> 00:15:56,999 A Miss Ludlow on the line for you, Barry. 292 00:15:57,023 --> 00:15:59,101 She insists on speaking to you personally. 293 00:15:59,125 --> 00:16:00,736 What does she want? Well, she wants 294 00:16:00,760 --> 00:16:01,837 to sell her uncle's house. 295 00:16:01,861 --> 00:16:03,973 It's a $2 million listing, Barry. 296 00:16:03,997 --> 00:16:07,076 I'll take the call. 297 00:16:07,100 --> 00:16:08,311 Barry Kingsbrook here. 298 00:16:08,335 --> 00:16:10,746 Mr. Kingsbrook, Tiffany Ludlow. 299 00:16:10,770 --> 00:16:13,215 My aunt and uncle are on the Riviera for the season, 300 00:16:13,239 --> 00:16:14,383 and they've authorized me 301 00:16:14,407 --> 00:16:16,685 to sell their house during their absence. 302 00:16:16,709 --> 00:16:20,089 I have all the necessary legal papers, etcetera. 303 00:16:20,113 --> 00:16:21,323 And what's the address? 304 00:16:21,347 --> 00:16:24,559 601 Beverly Heights Drive. 305 00:16:24,583 --> 00:16:25,995 Can you come and see it? 306 00:16:26,019 --> 00:16:29,064 I can do better than that. I'll, uh, bring our A-team out, 307 00:16:29,088 --> 00:16:30,866 and we'll give you an accurate appraisal. 308 00:16:30,890 --> 00:16:31,968 What's a good time for you? 309 00:16:31,992 --> 00:16:33,802 Oh, the sooner the better. 310 00:16:33,826 --> 00:16:37,306 I'm sure you'll be pleasantly surprised. 311 00:16:37,330 --> 00:16:39,463 I'm looking forward to meeting you. 312 00:16:41,701 --> 00:16:42,945 He'll be here in an hour. 313 00:16:42,969 --> 00:16:44,180 You were perfect. 314 00:16:44,204 --> 00:16:45,481 Thank you. 315 00:16:45,505 --> 00:16:47,783 Now, for the little surprise that Charlie and I planned 316 00:16:47,807 --> 00:16:50,552 for the folks at Kingsbrook and Company. 317 00:16:50,576 --> 00:16:52,654 Mr. Kingsbrook should find these irresistible. 318 00:16:52,678 --> 00:16:54,190 Show us what you got, Bos. 319 00:16:54,214 --> 00:16:55,357 The bait. 320 00:16:55,381 --> 00:16:57,092 And if Kingsbrook bites, 321 00:16:57,116 --> 00:16:59,761 his fence will have to find the buyer. 322 00:16:59,785 --> 00:17:02,665 So he will have to call the one gentleman 323 00:17:02,689 --> 00:17:05,300 who specializes in this kind of merchandise who... 324 00:17:05,324 --> 00:17:06,835 Who Charlie just happens to know. 325 00:17:06,859 --> 00:17:07,936 Mm-hm. 326 00:17:07,960 --> 00:17:09,971 Right. He's gone straight now, 327 00:17:09,995 --> 00:17:12,474 but he likes to keep up with the action. 328 00:17:12,498 --> 00:17:14,843 Got it. He'll call Charlie and we can spring the trap. 329 00:17:14,867 --> 00:17:16,145 Precisely. 330 00:17:16,169 --> 00:17:17,279 Ladies, would you like to 331 00:17:17,303 --> 00:17:20,138 feast your eyes on those little goodies? 332 00:17:21,841 --> 00:17:23,652 They're letters. 333 00:17:23,676 --> 00:17:24,653 Bos. 334 00:17:24,677 --> 00:17:26,422 Read on. 335 00:17:26,446 --> 00:17:28,056 And to paraphrase the Bard, 336 00:17:28,080 --> 00:17:32,194 damned be she who first cries, "Ho! Enough." 337 00:17:36,355 --> 00:17:38,633 Don't worry, Bos. Sure, Bosley. 338 00:18:03,883 --> 00:18:05,828 At 2 million, it's a steal. 339 00:18:05,852 --> 00:18:08,864 Barry, uh, I want the exclusive. 340 00:18:08,888 --> 00:18:10,699 Ha-ha-ha! Down, Tina. 341 00:18:10,723 --> 00:18:12,568 I'll tell you girls what I'm gonna do. 342 00:18:12,592 --> 00:18:14,236 Now, the call came in to me personally, 343 00:18:14,260 --> 00:18:16,371 but I'm gonna throw it up for grabs, okay? 344 00:18:16,395 --> 00:18:18,673 So whoever sells this place gets half the commission, 345 00:18:18,697 --> 00:18:23,579 that's 40 or 50,000 big green ones, got it? 346 00:18:23,603 --> 00:18:25,036 Okay, let's go. 347 00:18:33,246 --> 00:18:35,124 Ah, Mr. Kingsbrook. 348 00:18:35,148 --> 00:18:37,393 Won't you come in? 349 00:18:37,417 --> 00:18:38,394 Tiffany Ludlow. 350 00:18:38,418 --> 00:18:39,861 Hello, what a pleasant surprise. 351 00:18:39,885 --> 00:18:40,996 Thank you. 352 00:18:41,020 --> 00:18:42,264 Do come in, everyone. Hello. 353 00:18:42,288 --> 00:18:44,666 Hello How are you today? 354 00:18:44,690 --> 00:18:47,325 Go right into the garden and make yourselves at home. 355 00:19:08,948 --> 00:19:10,225 Miss Ludlow? TIFFANY: Yes? 356 00:19:10,249 --> 00:19:12,328 You give us the run of the house for 20 minutes, 357 00:19:12,352 --> 00:19:13,796 and we will vanish out of you life, 358 00:19:13,820 --> 00:19:15,731 but only for the time being. 359 00:19:15,755 --> 00:19:18,200 I'll be in the study going over my collection. 360 00:19:18,224 --> 00:19:19,634 If any of you have any questions, 361 00:19:19,658 --> 00:19:22,104 please don't hesitate to ask. 362 00:19:22,128 --> 00:19:23,305 Uh, I have a question. Yes. 363 00:19:23,329 --> 00:19:25,340 What do you collect? Rare letters. 364 00:19:25,364 --> 00:19:27,442 These are from the American Revolution. 365 00:19:27,466 --> 00:19:29,979 Washington, Jefferson, Franklin, et cetera. 366 00:19:30,003 --> 00:19:32,614 The collection's been in my family four generations. 367 00:19:32,638 --> 00:19:34,249 Well, it must be invaluable. 368 00:19:34,273 --> 00:19:35,918 Well, they're insured for 2 million, 369 00:19:35,942 --> 00:19:38,253 but of course I could never part with them. 370 00:19:38,277 --> 00:19:40,222 They're irreplaceable. 371 00:19:40,246 --> 00:19:42,324 Do you think we could get a look at them later? 372 00:19:42,348 --> 00:19:45,361 Anyone who wishes to share an exciting touch 373 00:19:45,385 --> 00:19:47,530 with American history is welcome to see them. 374 00:19:47,554 --> 00:19:49,498 I'll be in the study. 375 00:19:49,522 --> 00:19:51,167 I hope you like the house. 376 00:19:51,191 --> 00:19:53,469 Okay, girls, 20 minutes, in and out. 377 00:19:53,493 --> 00:19:56,872 Let's go, huh? 378 00:19:56,896 --> 00:19:58,607 Miss Ludlow. Yes? 379 00:19:58,631 --> 00:20:00,409 Uh, I'd like to see your collection. 380 00:20:00,433 --> 00:20:01,677 Would you? Yes. 381 00:20:01,701 --> 00:20:03,879 I'm so glad you asked, Mr. Kingsbrook. 382 00:20:08,708 --> 00:20:10,686 Are you an epistolary? 383 00:20:10,710 --> 00:20:13,055 Uh, heh, I beg your pardon? 384 00:20:13,079 --> 00:20:15,457 An admirer of rare letters. 385 00:20:15,481 --> 00:20:18,860 Oh, no, no. But I'm interested. Please show me. 386 00:20:18,884 --> 00:20:20,017 Oh, thank you. 387 00:20:21,453 --> 00:20:24,866 They show the human side of our founding fathers. 388 00:20:24,890 --> 00:20:28,670 Rare love letters from George Washington to his mistress... 389 00:20:29,996 --> 00:20:31,907 Oh, old George had a mistress, huh? 390 00:20:31,931 --> 00:20:33,242 Oh, indeed he did. 391 00:20:33,266 --> 00:20:36,978 There's one from Benjamin Franklin to Mrs. Howe. 392 00:20:37,002 --> 00:20:40,616 They often played chess together. 393 00:20:40,640 --> 00:20:42,684 Hm. Do you mind if I read one? 394 00:20:42,708 --> 00:20:43,852 Of course. 395 00:20:43,876 --> 00:20:47,222 Just, uh, keep it in its plastic jacket. 396 00:20:47,246 --> 00:20:50,359 They are, after all, invaluable. 397 00:20:55,888 --> 00:20:58,334 Washington, Jefferson, Benjamin Franklin, 398 00:20:58,358 --> 00:21:00,636 anybody who was anyone in those days. 399 00:21:00,660 --> 00:21:02,237 I've seen them, and, uh, 400 00:21:02,261 --> 00:21:04,139 they gotta be worth a fortune. 401 00:21:04,163 --> 00:21:05,574 They are worth a fortune. 402 00:21:05,598 --> 00:21:07,843 I know, because, uh, I've got a buyer. 403 00:21:07,867 --> 00:21:09,111 That was fast. 404 00:21:09,135 --> 00:21:10,512 I got on it the minute you called. 405 00:21:10,536 --> 00:21:11,814 See, there's a fence in Miami 406 00:21:11,838 --> 00:21:13,582 who handles letters. 407 00:21:13,606 --> 00:21:14,983 He's the only one in the country. 408 00:21:15,007 --> 00:21:16,518 Now, I gave him a ring, 409 00:21:16,542 --> 00:21:19,188 and he's sending a buyer in from Palm Beach. 410 00:21:19,212 --> 00:21:21,090 A guy from Palm Beach, Florida. 411 00:21:21,114 --> 00:21:23,759 Uh, Jake Pickens is his name. 412 00:21:23,783 --> 00:21:26,629 Sent to me by my, uh... My contact in Miami. 413 00:21:29,122 --> 00:21:32,301 He collects letters. He's a real freak-o. 414 00:21:32,325 --> 00:21:34,636 Well, he wants letters, I got letters. 415 00:21:34,660 --> 00:21:37,205 I'll tell you, they're, uh, worth 2 million easy. 416 00:21:37,229 --> 00:21:38,907 Less my commission, of course. 417 00:21:38,931 --> 00:21:40,141 Of course. 418 00:21:40,165 --> 00:21:42,111 You, uh, you can set up an appointment? 419 00:21:42,135 --> 00:21:43,646 Can a fish swim? 420 00:21:43,670 --> 00:21:46,015 Okay, how about tomorrow, 12:00, 421 00:21:46,039 --> 00:21:48,083 the Ambrochette Room in Beverly Hills? 422 00:21:48,107 --> 00:21:50,019 And I'll pick up the tab, naturally. 423 00:21:50,043 --> 00:21:51,153 Just one thing, Barry. 424 00:21:51,177 --> 00:21:54,089 My client insists on seeing the merchandise 425 00:21:54,113 --> 00:21:55,557 before he buys. 426 00:21:55,581 --> 00:21:57,225 That's no problem. I can arrange that. 427 00:21:57,249 --> 00:21:58,727 I'll be at the Ambrochette at noon. 428 00:21:58,751 --> 00:22:01,496 Remember, Jake Pickens. 429 00:22:01,520 --> 00:22:02,765 Got it. 430 00:22:40,393 --> 00:22:42,070 Barry. You could knock, babe. 431 00:22:42,094 --> 00:22:43,339 Yeah, well, this is urgent. 432 00:22:43,363 --> 00:22:45,006 I'm about to close a $2 million deal, 433 00:22:45,030 --> 00:22:46,208 and you talk urgent? 434 00:22:46,232 --> 00:22:49,011 I think Kris what's-her-name is a phony. 435 00:22:49,035 --> 00:22:51,046 Oh, what? Get out of here. Come on. 436 00:22:51,070 --> 00:22:52,848 She's out there in the other room right now 437 00:22:52,872 --> 00:22:54,350 going over our listings. 438 00:22:54,374 --> 00:22:56,151 But not just any listings. 439 00:22:56,175 --> 00:22:58,554 Only the homes that have been robbed. 440 00:22:58,578 --> 00:23:00,055 It could be a coincidence. 441 00:23:00,079 --> 00:23:03,125 Yeah. And Raquel Welch is Orphan Annie. 442 00:23:03,149 --> 00:23:05,293 What, you think she's an insurance investigator? 443 00:23:05,317 --> 00:23:06,461 Or a cop. 444 00:23:08,120 --> 00:23:09,798 Okay, tell you what. 445 00:23:09,822 --> 00:23:12,000 You've got a friend at the Real Estate Commission. 446 00:23:12,024 --> 00:23:13,602 Check into her background, 447 00:23:13,626 --> 00:23:15,738 find out where she went to real estate school, 448 00:23:15,762 --> 00:23:17,706 where she got her license, the whole works. 449 00:23:17,730 --> 00:23:18,741 Good idea. 450 00:23:18,765 --> 00:23:20,675 I'll check it out from my end. 451 00:23:20,699 --> 00:23:24,012 If she is a plant, she already knows too much. 452 00:23:24,036 --> 00:23:26,548 I might have to arrange... 453 00:23:26,572 --> 00:23:29,518 a little accident for Miss Munroe. 454 00:23:29,542 --> 00:23:32,176 Why so sad? 455 00:23:34,880 --> 00:23:39,417 Oh, I just hate to see legs like those go to waste, that's all. 456 00:24:01,774 --> 00:24:05,520 Mmm, not bad, not like the fried chicken in Palm Beach, 457 00:24:05,544 --> 00:24:06,988 but not bad. 458 00:24:07,012 --> 00:24:08,957 What'd you say the name of this place was? 459 00:24:08,981 --> 00:24:10,726 Ambrochette. Probably one of the most 460 00:24:10,750 --> 00:24:12,727 exclusive restaurants in Beverly Hills. 461 00:24:12,751 --> 00:24:14,462 People pay over $300 a month 462 00:24:14,486 --> 00:24:16,565 just for the privilege of eating lunch here. 463 00:24:16,589 --> 00:24:19,802 Well, I guess aside from the mediocre service 464 00:24:19,826 --> 00:24:22,036 and the poor food and my getting knocked 465 00:24:22,060 --> 00:24:25,340 half off of my chair almost all afternoon 466 00:24:25,364 --> 00:24:28,543 and the horrible traffic noise and the gas fumes, 467 00:24:28,567 --> 00:24:30,311 you can call this a passing affair. 468 00:24:30,335 --> 00:24:33,381 But when are we gonna get to the business in hand, boy? 469 00:24:33,405 --> 00:24:36,584 I mean, didn't Marty tell you that I have a busy schedule? 470 00:24:36,608 --> 00:24:38,486 Right now, Mr. Pickens, right now. 471 00:24:38,510 --> 00:24:39,754 Just call me Jake, would you? 472 00:24:39,778 --> 00:24:41,556 All my good buddies call me Jake. 473 00:24:41,580 --> 00:24:42,991 Right, Jake. 474 00:24:43,015 --> 00:24:46,227 Now, I have arranged for us to see a house this afternoon, 475 00:24:46,251 --> 00:24:49,197 you understand for purposes of our discussion, 476 00:24:49,221 --> 00:24:51,600 we are referring to it as a house. 477 00:24:51,624 --> 00:24:52,868 Well, I call 'em letters, 478 00:24:52,892 --> 00:24:55,070 but if you wanna call it a house, you go right ahead. 479 00:24:55,094 --> 00:24:57,138 No, please, don't mention letters. 480 00:24:57,162 --> 00:25:00,041 This house is colonial, authentic. 481 00:25:00,065 --> 00:25:02,210 Washington, Jefferson, Benjamin Franklin, 482 00:25:02,234 --> 00:25:05,113 all could have slept there, if you get my meaning. 483 00:25:05,137 --> 00:25:07,849 Then what I understand is that you want 2 million cold cash 484 00:25:07,873 --> 00:25:09,417 for this here colonial. 485 00:25:09,441 --> 00:25:11,620 That's right. Delivery within the week. 486 00:25:11,644 --> 00:25:12,921 It'll have to be by Sunday, boy, 487 00:25:12,945 --> 00:25:14,623 because I'm gonna hop on my little plane 488 00:25:14,647 --> 00:25:17,158 and go right back to Palm Beach. 489 00:25:17,182 --> 00:25:19,962 Now, you just let me see exactly what I'm gonna buy, 490 00:25:19,986 --> 00:25:21,162 and I'll guarantee you 491 00:25:21,186 --> 00:25:23,098 that you'll have your cash within 48 hours. 492 00:25:23,122 --> 00:25:25,133 I like your style, Jake. Well, that's good, 493 00:25:25,157 --> 00:25:27,836 because I don't think very much of this restaurant of yours. 494 00:25:27,860 --> 00:25:29,972 Now, look, if you could just... 495 00:25:29,996 --> 00:25:32,440 You call that fat boy and see if he can get my coffee over here 496 00:25:32,464 --> 00:25:34,009 without knocking me out of my chair. 497 00:25:34,033 --> 00:25:36,111 Waiter? 498 00:25:44,677 --> 00:25:46,988 You owe me one, Tina, and don't you forget it. 499 00:25:47,012 --> 00:25:49,991 Oh, cool down, Glenn. I'm just doing a job for my boss. 500 00:25:50,015 --> 00:25:51,993 Yeah, well, mine is gonna come waltzing in here 501 00:25:52,017 --> 00:25:54,563 any minute from lunch. And if he sees you looking at his files, 502 00:25:54,587 --> 00:25:56,931 we are going to be in deep trouble. 503 00:25:56,955 --> 00:25:58,867 Well, Kris Munroe 504 00:25:58,891 --> 00:26:01,570 did not take her real estate exam here in L.A. 505 00:26:01,594 --> 00:26:02,804 So what? 506 00:26:02,828 --> 00:26:04,806 She got her real estate license in Sacramento. 507 00:26:04,830 --> 00:26:06,040 You saw the folder. 508 00:26:06,064 --> 00:26:08,543 Sure, sure, your boss gets a letter from his boss 509 00:26:08,567 --> 00:26:11,179 in Sacramento, and everything's okay. 510 00:26:11,203 --> 00:26:13,882 But there's nothing official here, no documents. 511 00:26:13,906 --> 00:26:16,426 It's not kosher, pal. It's not kosher at all. 512 00:26:17,710 --> 00:26:19,254 You know what's kosher, Tina? 513 00:26:19,278 --> 00:26:20,255 What? 514 00:26:20,279 --> 00:26:24,926 You and me out discoing tonight. 515 00:26:24,950 --> 00:26:26,928 And after that we go back to my place, 516 00:26:26,952 --> 00:26:28,897 and pick up where we left off last year. 517 00:26:28,921 --> 00:26:30,532 How about it? 518 00:26:30,556 --> 00:26:33,735 I have an even better idea. 519 00:26:33,759 --> 00:26:35,370 Name it. 520 00:26:35,394 --> 00:26:38,340 When you're ready to buy a house, call me. 521 00:26:38,364 --> 00:26:41,030 And then we'll go discoing all night. 522 00:26:45,871 --> 00:26:47,249 You're all heart, Tina. 523 00:26:47,273 --> 00:26:49,016 You know that? 524 00:26:49,040 --> 00:26:50,919 See you later. 525 00:27:02,387 --> 00:27:03,698 Oh! 526 00:27:03,722 --> 00:27:07,435 Well, well, well, here you are, right on the button. 527 00:27:07,459 --> 00:27:09,805 I like that, that gives me confidence. 528 00:27:09,829 --> 00:27:12,240 Well, that's what I sell, Jake. Confidence. 529 00:27:12,264 --> 00:27:16,311 Ah, Barry, this here is Miss Lucy Doolittle from Pensacola. 530 00:27:16,335 --> 00:27:17,745 Hi. 531 00:27:17,769 --> 00:27:20,449 Hi. It's a pleasure to meet a real Southern lady, ma'am. 532 00:27:20,473 --> 00:27:22,851 Pleased to meet a western gentleman, sir. 533 00:27:22,875 --> 00:27:24,352 I've been listening to Mr. Pickens 534 00:27:24,376 --> 00:27:28,056 sing your praises ever since lunch. 535 00:27:28,080 --> 00:27:30,191 Unfortunately, Barry, I can't carry a tune 536 00:27:30,215 --> 00:27:31,960 so that may not be a compliment. 537 00:27:33,586 --> 00:27:34,563 Jake, you're too much. 538 00:27:34,587 --> 00:27:35,864 Uh, may I present Kris Munroe, 539 00:27:35,888 --> 00:27:37,466 one of my real estate associates? 540 00:27:37,490 --> 00:27:38,467 Hello. 541 00:27:38,491 --> 00:27:40,034 How do you do? Hi. 542 00:27:40,058 --> 00:27:42,471 Would you like to continue this in the car? 543 00:27:42,495 --> 00:27:45,273 Uh, hop in and I think you're in for a few pleasant surprises. 544 00:27:45,297 --> 00:27:47,876 I like surprises, as long as they don't cost me money. 545 00:27:47,900 --> 00:27:49,577 That's funny. 546 00:27:49,601 --> 00:27:52,002 There's nothing funny when it comes to money, Barry. 547 00:28:30,309 --> 00:28:32,053 Well, Jake? 548 00:28:32,077 --> 00:28:35,156 We'll see, we'll see, son. 549 00:28:35,180 --> 00:28:38,159 I think you're gonna like it, Jake, believe me. 550 00:28:38,183 --> 00:28:40,429 Well, son, for the kind of money we're talking about, 551 00:28:40,453 --> 00:28:41,897 I should love it. 552 00:28:43,255 --> 00:28:45,534 What a charming house. 553 00:28:45,558 --> 00:28:47,302 How much is it? 554 00:28:47,326 --> 00:28:50,171 Oh, it's 2 million asking, we think it's a steal. 555 00:28:50,195 --> 00:28:52,441 Oh, well, who's doing the stealing, honey? 556 00:28:52,465 --> 00:28:55,410 The buyer or the seller? 557 00:28:59,504 --> 00:29:00,982 Hello, everybody. 558 00:29:01,006 --> 00:29:02,183 Folks, this is Tina Fuller, 559 00:29:02,207 --> 00:29:04,685 another Barry Kingsbrook real estate specialist 560 00:29:04,709 --> 00:29:05,686 ready to serve you. 561 00:29:05,710 --> 00:29:07,555 Oh, Barry, Barry, Barry. 562 00:29:07,579 --> 00:29:10,058 Where do you find them? 563 00:29:10,082 --> 00:29:11,259 Why don't you all come in 564 00:29:11,283 --> 00:29:13,643 and have a glass of champagne and cool off? 565 00:29:13,785 --> 00:29:14,952 Okay. 566 00:29:16,288 --> 00:29:17,565 Go ahead, Jake. 567 00:29:17,589 --> 00:29:19,289 Oh, yeah. 568 00:29:26,364 --> 00:29:29,778 Allow me to present Tyrone, caterer to the stars. 569 00:29:33,238 --> 00:29:37,151 We have here a few delicacies to tempt the travelers' palate. 570 00:29:37,175 --> 00:29:39,487 My, my, my, you know a man can put on 50 pounds 571 00:29:39,511 --> 00:29:41,056 just looking at all that. 572 00:29:42,481 --> 00:29:43,858 Tyrone, the champagne, please. 573 00:29:45,618 --> 00:29:46,917 Lovely. 574 00:29:51,022 --> 00:29:52,300 Thank you. Thank you. 575 00:29:55,560 --> 00:29:59,207 But, um, have we not met before? 576 00:29:59,231 --> 00:30:00,641 You remember... 577 00:30:00,665 --> 00:30:04,545 Oh, I hardly think so, Mr. Tyrone, but you know, 578 00:30:04,569 --> 00:30:07,115 I do have a cousin that lives around here, 579 00:30:07,139 --> 00:30:09,217 and some folks think there's a certain likeness. 580 00:30:09,241 --> 00:30:10,384 Yes, but... 581 00:30:10,408 --> 00:30:12,854 Oh, Mr. Tyrone, I do envy you, sir. 582 00:30:12,878 --> 00:30:16,191 You must tell me the name of each and every star 583 00:30:16,215 --> 00:30:17,958 that you have ever catered to. 584 00:30:17,982 --> 00:30:21,729 Mr. Kingsbrook, how nice to see you. 585 00:30:21,753 --> 00:30:23,231 Miss Ludlow, you look fabulous. 586 00:30:23,255 --> 00:30:26,133 Thank you, Mr. Kingsbrook, so do you. So do you. 587 00:30:26,157 --> 00:30:27,435 Thank you. 588 00:30:27,459 --> 00:30:29,237 Are these the buyers you mentioned? 589 00:30:29,261 --> 00:30:32,139 Yes, this is Mr. Jake Pickens of Palm Beach. 590 00:30:32,163 --> 00:30:33,374 My pleasure. 591 00:30:33,398 --> 00:30:34,375 Charmed. 592 00:30:34,399 --> 00:30:36,244 And his friend Miss Doolittle. 593 00:30:36,268 --> 00:30:37,345 Hi. 594 00:30:37,369 --> 00:30:39,347 Hello. 595 00:30:39,371 --> 00:30:41,950 Would you like to join us for some hors d'oeuvres? 596 00:30:41,974 --> 00:30:44,118 Oh, I do love the way you sell houses. 597 00:30:44,142 --> 00:30:45,286 Thank you. 598 00:30:45,310 --> 00:30:47,255 You know, it turns out that you and Mr. Pickens 599 00:30:47,279 --> 00:30:49,157 have something in common. Oh, what's that? 600 00:30:49,181 --> 00:30:51,559 Well, he also collects rare letters, and he was wondering 601 00:30:51,583 --> 00:30:54,329 if you'd be kind enough to show yours to him. 602 00:30:54,353 --> 00:30:55,730 Treasures are made to be shared, 603 00:30:55,754 --> 00:30:57,465 Mr. Kingsbrook, don't you agree? 604 00:30:57,489 --> 00:31:00,702 Oh, my philosophy exactly, Miss Ludlow. 605 00:31:00,726 --> 00:31:04,939 Mr. Kingsbrook, you are incorrigible. 606 00:31:10,870 --> 00:31:15,416 Ooh, not bad, not bad at all, if I say so myself. 607 00:31:15,440 --> 00:31:17,619 Have you seen the Franklin letter to the marquesa? 608 00:31:17,643 --> 00:31:20,055 Seen it? My dear, I memorized it. 609 00:31:20,079 --> 00:31:23,525 I have never seen anything like it, Miss Ludlow. 610 00:31:23,549 --> 00:31:25,793 Tell me about your collection, Mr. Pickens. 611 00:31:25,817 --> 00:31:27,729 Well, at the last appraisal it was valued 612 00:31:27,753 --> 00:31:31,832 at a quarter of a million dollars, but that is not even 613 00:31:31,856 --> 00:31:35,470 in the same ballpark as these little darlings. 614 00:31:35,494 --> 00:31:38,406 I, uh... I gather you like them, Jake? 615 00:31:38,430 --> 00:31:39,807 Oh, you gather correctly, son. 616 00:31:39,831 --> 00:31:41,208 Maybe Miss Ludlow knows 617 00:31:41,232 --> 00:31:43,545 where you can get some that are similar. 618 00:31:43,569 --> 00:31:45,146 Hm. Well, Mr. Pickens, 619 00:31:45,170 --> 00:31:46,915 I wish I could, but these are one of a kind, 620 00:31:46,939 --> 00:31:48,883 they've been in my family for generations. 621 00:31:48,907 --> 00:31:50,685 There's no way I could ever part with them. 622 00:31:50,709 --> 00:31:53,655 Not for any price? 623 00:31:53,679 --> 00:31:55,556 Not for any price. 624 00:31:55,580 --> 00:31:58,093 Well. 625 00:31:58,117 --> 00:32:01,596 Well, then, I guess I should just reconcile myself. 626 00:32:01,620 --> 00:32:05,100 Why don't you and me talk price 627 00:32:05,124 --> 00:32:07,902 about the house, Mr. Kingsbrook? 628 00:32:07,926 --> 00:32:10,771 At least I can buy something today. 629 00:32:10,795 --> 00:32:12,873 Would you excuse us, Miss Ludlow? 630 00:32:12,897 --> 00:32:14,109 Of course. 631 00:32:14,133 --> 00:32:15,243 Thank you. 632 00:32:24,409 --> 00:32:26,487 You, uh, like them Jake? 633 00:32:26,511 --> 00:32:29,257 Oh, I don't just like them, son. I want them. 634 00:32:29,281 --> 00:32:30,391 Real bad. 635 00:32:30,415 --> 00:32:31,625 You got 'em. 636 00:32:31,649 --> 00:32:33,928 Just have the money ready Saturday afternoon, 637 00:32:33,952 --> 00:32:34,929 and I'll tell you where 638 00:32:34,953 --> 00:32:36,364 to deliver when the time comes. 639 00:32:36,388 --> 00:32:40,201 Then Sunday morning, I'm on my little plane to Palm Beach, 640 00:32:40,225 --> 00:32:42,470 and that only gives you 24 hours, son. 641 00:32:42,494 --> 00:32:43,671 You think you can handle it? 642 00:32:43,695 --> 00:32:45,406 Remember my motto, Jake: 643 00:32:45,430 --> 00:32:48,743 Barry Kingsbrook, where the client is king. 644 00:32:48,767 --> 00:32:50,411 Ho-ho! 645 00:32:53,438 --> 00:32:55,316 I think we've zeroed in on the rat. 646 00:32:55,340 --> 00:32:58,887 Uh-huh. Now all we have to do is get the rat into the trap. 647 00:32:58,911 --> 00:33:02,924 You northern girls sure do talk dirty. 648 00:33:14,592 --> 00:33:15,669 Excuse me. 649 00:33:15,693 --> 00:33:18,006 Uh, can I talk to you for a moment, Barry? 650 00:33:18,030 --> 00:33:21,276 Sure. Excuse me, Jake? Yes, son. 651 00:33:21,300 --> 00:33:23,144 Not now, Tina. 652 00:33:23,168 --> 00:33:26,014 Barry, it's now or never. 653 00:33:26,038 --> 00:33:28,116 I had a friend of mine check Kris' file 654 00:33:28,140 --> 00:33:31,252 in Sacramento and it doesn't exist. 655 00:33:31,276 --> 00:33:32,787 She has to be a plant. 656 00:33:32,811 --> 00:33:35,078 Well, well. 657 00:33:36,181 --> 00:33:38,526 I told you not to bring her, why did you? 658 00:33:38,550 --> 00:33:39,593 Okay, hold it down. 659 00:33:39,617 --> 00:33:41,162 I learned something a long time ago: 660 00:33:41,186 --> 00:33:42,964 If somebody is watching you, 661 00:33:42,988 --> 00:33:45,900 keep them close so you can keep an eye on them. 662 00:33:45,924 --> 00:33:49,303 Don't worry. Kris Munroe is dead. 663 00:34:10,282 --> 00:34:13,394 Well, uh, yes, Miss Ludlow. 664 00:34:13,418 --> 00:34:15,563 The open house is doing just fine. 665 00:34:15,587 --> 00:34:17,531 Well, my people will be there from 1 to 5, 666 00:34:17,555 --> 00:34:20,134 you can come back any time after 5. 667 00:34:20,158 --> 00:34:21,236 Okay. 668 00:34:21,260 --> 00:34:22,503 Well, thank you. 669 00:34:22,527 --> 00:34:23,804 Bye. 670 00:34:23,828 --> 00:34:25,273 You wanted to see me? 671 00:34:25,297 --> 00:34:27,775 Yeah, Kris, I wanted to go over some new listings with you, 672 00:34:27,799 --> 00:34:29,244 but, uh, we'll work out at my place 673 00:34:29,268 --> 00:34:31,946 and kinda get away from the phones, you know? 674 00:34:31,970 --> 00:34:33,982 Oh, I can't. I have a meeting 675 00:34:34,006 --> 00:34:35,850 with a very important client in 10 minutes. 676 00:34:35,874 --> 00:34:39,120 This is not a request, my dear. It's what you're going to do. 677 00:34:39,144 --> 00:34:40,422 So you might as well put a smile 678 00:34:40,446 --> 00:34:42,057 on that pretty little face of yours. 679 00:34:42,081 --> 00:34:44,692 Honey, I am gone for the day. 680 00:34:44,716 --> 00:34:46,694 No phone calls under any circumstances 681 00:34:46,718 --> 00:34:48,196 and don't try to find me. 682 00:34:48,220 --> 00:34:50,465 Barry, this is a qualified buyer. 683 00:34:50,489 --> 00:34:52,567 He's gonna make an offer on a million six house. 684 00:34:52,591 --> 00:34:54,602 We have the exclusive. Do you know what the...? 685 00:34:54,626 --> 00:34:55,970 You are going to love my place. 686 00:34:55,994 --> 00:34:58,073 There's not another one like it in Beverly Hills. 687 00:34:58,097 --> 00:35:00,542 The man I bought it from was a million dollar a picture actor 688 00:35:00,566 --> 00:35:03,445 and he's got a room in there called the bomb shelter 689 00:35:03,469 --> 00:35:05,280 you are not going to believe. 690 00:35:05,304 --> 00:35:07,664 Barry, I don't wanna go. 691 00:35:07,973 --> 00:35:10,373 Well, then you're fired. Is that what you want? 692 00:35:13,545 --> 00:35:16,390 Well, you certainly can be convincing. 693 00:35:16,414 --> 00:35:18,592 Ha-ha! This way. 694 00:35:27,826 --> 00:35:29,103 I don't understand this. 695 00:35:29,127 --> 00:35:32,841 Where is Kris? She was due here 20 minutes ago. 696 00:35:32,865 --> 00:35:35,877 Why don't we call her at Kingsbrook's office? 697 00:35:35,901 --> 00:35:39,113 Well, let's give her five more minutes. 698 00:35:39,137 --> 00:35:42,317 Ah, looks like the last ones are leaving now. 699 00:35:42,341 --> 00:35:44,874 Bye-bye, now. 700 00:36:02,161 --> 00:36:04,694 Bos, there's Tiffany. 701 00:36:15,340 --> 00:36:16,684 Hi. Hi. 702 00:36:16,708 --> 00:36:19,187 All right, everybody's left the house except Tina Fuller. 703 00:36:19,211 --> 00:36:21,689 And that little sweetheart has just unlocked the front door 704 00:36:21,713 --> 00:36:23,157 and turned off the burglar alarm. 705 00:36:23,181 --> 00:36:25,359 I figure is the same thing she did at the Mayhew house 706 00:36:25,383 --> 00:36:27,528 the day of the robbery there. Have you seen Kris? 707 00:36:27,552 --> 00:36:29,030 No. 708 00:36:29,054 --> 00:36:30,198 Haven't you? 709 00:36:30,222 --> 00:36:31,365 Well, that does it, 710 00:36:31,389 --> 00:36:33,301 then I'm gonna phone her at the office. 711 00:36:33,325 --> 00:36:34,502 Look. 712 00:37:04,989 --> 00:37:06,767 Come on in, guys. 713 00:37:06,791 --> 00:37:08,358 It's that way. 714 00:37:09,561 --> 00:37:11,139 Let's go. 715 00:37:27,812 --> 00:37:29,812 All right. Don't move. 716 00:37:31,183 --> 00:37:33,093 Hold it! 717 00:37:33,117 --> 00:37:35,597 Get up slowly, gentlemen. 718 00:37:44,062 --> 00:37:46,007 Hold it! 719 00:37:46,031 --> 00:37:47,197 Hold it! 720 00:37:57,909 --> 00:37:59,887 Where's Kris? 721 00:37:59,911 --> 00:38:01,289 How should I know? 722 00:38:01,313 --> 00:38:03,024 All I did was unlock the door. 723 00:38:03,048 --> 00:38:05,093 Tina, whatever happens, you're an accessory. 724 00:38:05,117 --> 00:38:06,949 Now, where is she? 725 00:38:10,155 --> 00:38:12,800 Come on, let's go. Come on. 726 00:38:55,133 --> 00:38:57,578 Chang, we'll be in the bomb shelter. 727 00:38:57,602 --> 00:38:59,135 This way. 728 00:39:06,811 --> 00:39:08,756 The movie star I bought this place from 729 00:39:08,780 --> 00:39:10,891 was convinced that someone was out to get him 730 00:39:10,915 --> 00:39:13,716 so he had this bomb shelter constructed. 731 00:39:14,852 --> 00:39:16,552 Aprés vous. 732 00:39:18,990 --> 00:39:21,035 It pays to be crazy, right? 733 00:39:21,059 --> 00:39:23,192 Paranoid's paradise. 734 00:39:24,095 --> 00:39:25,473 Now, wouldn't you like to, uh, 735 00:39:25,497 --> 00:39:26,841 get out of those hot clothes 736 00:39:26,865 --> 00:39:28,642 and slip into something comfortable? 737 00:39:28,666 --> 00:39:30,778 I'd like to get back and sell that house. 738 00:39:30,802 --> 00:39:32,613 Uh-huh. Well, you know what they say 739 00:39:32,637 --> 00:39:34,549 about all work and no play. 740 00:39:34,573 --> 00:39:35,883 Well, you know what they say 741 00:39:35,907 --> 00:39:37,685 about all play and no commissions. 742 00:39:37,709 --> 00:39:39,287 I'll tell you what. 743 00:39:39,311 --> 00:39:41,655 Let's get into the hot tub and talk about your future 744 00:39:41,679 --> 00:39:42,889 with the company, okay? 745 00:39:42,913 --> 00:39:46,127 And don't worry, I have a suit for every size. 746 00:39:46,151 --> 00:39:47,761 Hmmm. 747 00:39:47,785 --> 00:39:51,388 Well, when in Rome... Right this way. 748 00:39:57,429 --> 00:40:00,073 601 Beverly Heights Drive. 749 00:40:00,097 --> 00:40:01,876 They're waiting for you, sergeant. 750 00:40:01,900 --> 00:40:04,567 Please hurry. Right. 751 00:40:06,638 --> 00:40:09,616 Time is running out, Tina. 752 00:40:09,640 --> 00:40:11,819 I'll go a lot easier on you 753 00:40:11,843 --> 00:40:13,843 if you tell us where Kris is. 754 00:40:18,216 --> 00:40:19,727 Barry took her to his place. 755 00:40:19,751 --> 00:40:22,271 But I had absolutely nothing to do with it. 756 00:40:35,434 --> 00:40:37,434 Hello. 757 00:40:39,170 --> 00:40:40,314 Dynamite. You know, 758 00:40:40,338 --> 00:40:42,417 maybe I should double your commission. 759 00:40:42,441 --> 00:40:43,785 Why do you think I wear the suit? 760 00:40:45,910 --> 00:40:49,757 Here you go. Pure fruit juice and vitamins. 761 00:40:49,781 --> 00:40:53,716 Here's to... moving the merchandise. 762 00:41:49,607 --> 00:41:51,919 This is nice, isn't it? 763 00:41:51,943 --> 00:41:54,677 It's nice, it's really nice. 764 00:41:55,613 --> 00:41:57,247 Who hired you, Kris? 765 00:42:00,017 --> 00:42:01,662 What do you mean? 766 00:42:01,686 --> 00:42:04,320 Kris, who hired you? 767 00:42:08,025 --> 00:42:10,338 What did you put in that drink? 768 00:42:10,362 --> 00:42:11,972 It's just fruit juice. 769 00:42:11,996 --> 00:42:14,708 Of course there a coating on the glass 770 00:42:14,732 --> 00:42:16,043 with drug on it. 771 00:42:16,067 --> 00:42:19,046 Nice little drug. 772 00:42:19,070 --> 00:42:21,148 Now, are you gonna answer some of my questions? 773 00:42:21,172 --> 00:42:22,750 I wanna know who you're working for, 774 00:42:22,774 --> 00:42:25,707 and I wanna know how much you know about my operations. 775 00:42:26,745 --> 00:42:29,690 Oh, I'm so sleepy. 776 00:42:34,319 --> 00:42:36,029 Now, you listen to me. 777 00:42:36,053 --> 00:42:37,998 Unless I administer an antidote 778 00:42:38,022 --> 00:42:40,501 they're gonna find you here 779 00:42:40,525 --> 00:42:44,138 simmered like an artichoke. Cooked to death. 780 00:42:44,162 --> 00:42:45,672 Now, are you gonna talk to me, 781 00:42:45,696 --> 00:42:47,875 or do I have to leave you here to die? 782 00:43:17,262 --> 00:43:19,506 Okay, babe. I gave you every chance. 783 00:43:19,530 --> 00:43:22,064 There's nothing more I can do for you now. 784 00:44:01,239 --> 00:44:04,318 Dedrick Exterminators. No. No. 785 00:44:04,342 --> 00:44:06,586 Mr. Kingsbrook telephoned us. 786 00:44:06,610 --> 00:44:07,955 You've got termites. 787 00:44:07,979 --> 00:44:09,923 Sorry, no need termites. 788 00:44:09,947 --> 00:44:12,159 We're not selling them. You have them. 789 00:44:12,183 --> 00:44:13,627 No have termites. 790 00:44:13,651 --> 00:44:17,798 Have Tupperware, silverware. All kind of ware. 791 00:44:17,822 --> 00:44:19,500 No termites. 792 00:44:19,524 --> 00:44:21,969 We mean... bugs. 793 00:44:21,993 --> 00:44:23,170 You sell bugs? 794 00:44:23,194 --> 00:44:25,306 Mr. Kingsbrook sent for us. 795 00:44:25,330 --> 00:44:28,342 May we see him, please? He busy. 796 00:44:28,366 --> 00:44:30,610 He's really gonna be bugged if you... 797 00:44:30,634 --> 00:44:32,179 don't tell him about his bugs. 798 00:44:32,203 --> 00:44:34,649 Sorry. Mr. Kingsbrook, he busy. 799 00:44:34,673 --> 00:44:37,584 Well, I'm sorry, but we're going to have to insist. 800 00:44:37,608 --> 00:44:40,488 You sell termites with gun. 801 00:44:40,512 --> 00:44:42,189 Aye. Excuse me. 802 00:44:49,420 --> 00:44:50,886 Chang? 803 00:44:51,989 --> 00:44:53,155 Chang? 804 00:44:59,798 --> 00:45:00,963 Kris? 805 00:45:02,232 --> 00:45:04,766 You didn't really think I'd drink that, did you? 806 00:45:10,808 --> 00:45:12,720 Look, 807 00:45:12,744 --> 00:45:15,756 we can make a deal, okay? I know we can make a deal. 808 00:45:15,780 --> 00:45:17,291 I don't think so. 809 00:45:17,315 --> 00:45:18,959 Think about it, Kris. 810 00:45:18,983 --> 00:45:21,462 A million dollars I'm talking about, okay? 811 00:45:21,486 --> 00:45:23,064 Tax free, no strings. 812 00:45:23,088 --> 00:45:24,831 I'm talking about a million dollars. 813 00:45:24,855 --> 00:45:26,033 A million dollars, Kris! 814 00:45:26,057 --> 00:45:27,835 I'm good for it. Ask anybody. 815 00:45:48,212 --> 00:45:49,812 Kris! 816 00:45:54,753 --> 00:45:56,597 Kris! 817 00:45:56,621 --> 00:45:59,322 I think that's called moving the merchandise. 818 00:46:02,059 --> 00:46:03,237 Kris! 819 00:46:11,302 --> 00:46:13,180 Looking for a house? 820 00:46:13,204 --> 00:46:14,714 This one's a steal. 821 00:46:14,738 --> 00:46:17,258 Wait'll you see the playroom. 822 00:46:30,288 --> 00:46:32,433 Well, Charlie, most of the stolen items 823 00:46:32,457 --> 00:46:34,935 including the Mayhew's Egyptian jewelry were found 824 00:46:34,959 --> 00:46:36,804 in a warehouse in San Francisco. 825 00:46:36,828 --> 00:46:39,473 You see, apparently Kingsbrook was selling them 826 00:46:39,497 --> 00:46:41,642 one at the time. Whenever he was in need of money 827 00:46:41,666 --> 00:46:43,343 to cover his poker debts. 828 00:46:43,367 --> 00:46:46,279 That's one of the reasons he was so hard to trace. 829 00:46:46,303 --> 00:46:49,516 Kingsbrook, in his own way, was a shrewd operator. 830 00:46:49,540 --> 00:46:51,452 Oh, a man of impeccable taste, Charlie. 831 00:46:51,476 --> 00:46:53,253 He stole nothing but the best. 832 00:46:53,277 --> 00:46:55,856 Speaking of impeccable taste, Angels, 833 00:46:55,880 --> 00:46:57,724 I think you deserve a special reward 834 00:46:57,748 --> 00:46:59,627 for the fine job you did. 835 00:46:59,651 --> 00:47:02,562 Bosley, show the Angels what I had in mind. 836 00:47:02,586 --> 00:47:05,298 I thought that you would never mention it, Charlie. 837 00:47:05,322 --> 00:47:08,735 As for myself, I cannot stomach the idea. 838 00:47:08,759 --> 00:47:10,270 But on behalf of the Angels, 839 00:47:10,294 --> 00:47:13,039 I thank you and bid you adieu. 840 00:47:13,063 --> 00:47:14,441 Do you...? Do you get the felling, 841 00:47:14,465 --> 00:47:16,210 Bosley's trying to tell us something? 842 00:47:16,234 --> 00:47:18,178 With all the subtlety he can muster. 843 00:47:18,202 --> 00:47:20,414 And our Bos is not known for his subtlety. 844 00:47:20,438 --> 00:47:24,318 Ladies, please. You are spoiling the surprise. 845 00:47:24,342 --> 00:47:25,719 Voilà! 846 00:47:30,381 --> 00:47:31,525 Oh, boy. 847 00:47:31,549 --> 00:47:33,493 Beautiful. 848 00:47:33,517 --> 00:47:37,498 Tyrone has created these irresistible morsels 849 00:47:37,522 --> 00:47:39,466 to caress your palates. 850 00:47:39,490 --> 00:47:40,968 Ha-ha! Terrific. 851 00:47:40,992 --> 00:47:43,103 May I serve you, monsieur? 852 00:47:43,127 --> 00:47:45,439 Uh, no, no, no, Tyrone. Really, I shouldn't. 853 00:47:45,463 --> 00:47:48,141 Oh, yeah. You see. Bosley's on a diet, Tyrone. 854 00:47:48,165 --> 00:47:50,477 Yes, he has to lose 10 pounds this month. 855 00:47:50,501 --> 00:47:52,046 Stakes his reputation on it. 856 00:47:52,070 --> 00:47:53,214 Don't you, Bos? 857 00:47:53,238 --> 00:47:56,283 Yes, uh, that's... That's true. 858 00:47:56,307 --> 00:47:58,552 But of course it's not every day that we get a chance 859 00:47:58,576 --> 00:48:00,187 to celebrate the rescue of letters 860 00:48:00,211 --> 00:48:02,656 by George Washington, Thomas Jefferson 861 00:48:02,680 --> 00:48:04,625 and Benjamin Franklin, 862 00:48:04,649 --> 00:48:06,226 our founding fathers. Bosley. 863 00:48:06,250 --> 00:48:07,394 Your diet. 864 00:48:07,418 --> 00:48:08,698 Think of your reputation. 865 00:48:10,420 --> 00:48:12,165 Greater love hath no man 866 00:48:12,189 --> 00:48:15,669 than he lay down his diet for his country. 867 00:48:15,693 --> 00:48:17,671 Oh, no. Here. Mmm. 868 00:48:17,695 --> 00:48:18,972 Bravo. 63048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.