Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,240 --> 00:01:37,890
[A Forbidden Marriage]
2
00:01:38,979 --> 00:01:40,930
[Episode 11]
3
00:01:43,870 --> 00:01:45,840
Miss Yao has two extremely serious wounds,
4
00:01:45,840 --> 00:01:48,170
one on her shoulder
and one on her abdomen.
5
00:01:48,680 --> 00:01:50,680
They don't appear to have been inflicted
by the same person.
6
00:01:50,680 --> 00:01:52,410
Both wounds are extremely deep
7
00:01:52,590 --> 00:01:54,320
and weren't treated promptly.
8
00:01:54,400 --> 00:01:56,000
So, they've begun to worsen.
9
00:01:56,870 --> 00:01:58,590
If they continue to worsen,
10
00:01:58,759 --> 00:02:00,220
her life will be in danger.
11
00:02:00,560 --> 00:02:01,290
She will die?
12
00:02:03,950 --> 00:02:05,710
If the wounds don't heal,
13
00:02:06,920 --> 00:02:08,360
her days are numbered.
14
00:02:10,229 --> 00:02:11,690
How can we heal her wounds?
15
00:02:14,240 --> 00:02:16,500
The healing depends on her own strength.
16
00:02:16,840 --> 00:02:19,520
All I can do is clean her wounds daily.
17
00:02:20,430 --> 00:02:21,490
You can't cure her.
18
00:02:21,820 --> 00:02:23,390
Is there anyone else who can?
19
00:02:23,390 --> 00:02:24,790
If my lady can't heal her,
20
00:02:24,910 --> 00:02:26,860
then no one under heaven can.
21
00:02:27,110 --> 00:02:29,110
She's been unconscious for so long.
22
00:02:29,120 --> 00:02:31,190
I fear the worst.
23
00:02:32,700 --> 00:02:33,820
If she dies,
24
00:02:34,840 --> 00:02:36,310
both of you will join her in death.
25
00:02:36,310 --> 00:02:36,840
You...
26
00:02:37,480 --> 00:02:38,200
Sir, if you
27
00:02:38,820 --> 00:02:40,480
continue with this attitude,
28
00:02:40,490 --> 00:02:42,090
I'll have to ask you to leave.
29
00:02:45,070 --> 00:02:46,120
What are you doing?
30
00:02:46,120 --> 00:02:47,470
Is there really no way to save her?
31
00:02:47,470 --> 00:02:48,910
Sir, if you insist on behaving this way,
32
00:02:48,910 --> 00:02:50,000
I won't help her
33
00:02:50,560 --> 00:02:51,120
even if you kill me.
34
00:02:51,120 --> 00:02:52,120
Let go of my lady now!
35
00:02:52,120 --> 00:02:53,700
My lady kindly saved your lives.
36
00:02:53,700 --> 00:02:55,070
If you can't show gratitude,
that's one thing,
37
00:02:55,070 --> 00:02:56,150
but now you want to kill her?
38
00:02:56,150 --> 00:02:56,870
Save her.
39
00:02:58,600 --> 00:02:59,320
Apologize.
40
00:02:59,340 --> 00:02:59,810
My lady,
41
00:02:59,840 --> 00:03:01,100
don't be so confrontational with him.
42
00:03:01,100 --> 00:03:02,450
Don't we still have another way
43
00:03:02,450 --> 00:03:03,330
to save her?
44
00:03:03,470 --> 00:03:04,190
Don't talk nonsense.
45
00:03:04,190 --> 00:03:04,910
My lady!
46
00:03:24,380 --> 00:03:26,310
I apologize for what I did just now.
47
00:03:27,240 --> 00:03:28,200
Please save her.
48
00:03:45,800 --> 00:03:47,530
She can only recover on her own.
49
00:03:49,960 --> 00:03:50,890
Please save her.
50
00:03:51,110 --> 00:03:53,010
You truly want to save her this badly?
51
00:03:53,010 --> 00:03:54,060
At any cost?
52
00:03:54,570 --> 00:03:56,630
I have unfinished business with her.
53
00:03:56,680 --> 00:03:57,590
She cannot die.
54
00:04:01,940 --> 00:04:03,340
Please, I'm begging you.
55
00:04:23,880 --> 00:04:25,680
Here is a Nine-Eyed Ice Silkworm
56
00:04:25,720 --> 00:04:27,380
that can devour rotting flesh
57
00:04:27,740 --> 00:04:28,710
and heal wounds.
58
00:04:31,290 --> 00:04:33,070
But it has remained dormant
for many years.
59
00:04:33,070 --> 00:04:35,190
To use it, you must awaken it.
60
00:04:36,409 --> 00:04:38,000
The process is extremely painful.
61
00:04:38,000 --> 00:04:39,260
Are you willing to try?
62
00:04:41,190 --> 00:04:42,190
What should I do?
63
00:04:45,830 --> 00:04:48,120
The Nine-Eyed Ice Silkworm feeds on
human blood,
64
00:04:48,120 --> 00:04:51,030
preferably from someone
with deep internal strength cultivation.
65
00:04:51,030 --> 00:04:52,820
But because it has been dormant
for so long,
66
00:04:52,820 --> 00:04:54,420
even with sufficient blood,
67
00:04:54,630 --> 00:04:56,870
there's no guarantee it will awaken.
68
00:04:59,570 --> 00:05:01,100
It all depends on fate.
69
00:05:01,560 --> 00:05:01,950
Okay.
70
00:05:02,680 --> 00:05:03,560
What?
71
00:05:04,000 --> 00:05:06,130
There's nothing wrong
with the Alliance Leader's Token?
72
00:05:06,130 --> 00:05:08,160
I secretly gathered information
the other night.
73
00:05:08,160 --> 00:05:11,040
Feng Xingyun truly isn't worried about
the token
74
00:05:11,250 --> 00:05:14,510
and has already entrusted it
to Yang Qing for safekeeping.
75
00:05:15,160 --> 00:05:16,120
Buhuan.
76
00:05:17,020 --> 00:05:18,460
Didn't you tell me
77
00:05:19,560 --> 00:05:22,390
that the Yunmen only has the Sun Blade—
half of the Alliance Leader's Token—
78
00:05:22,390 --> 00:05:25,470
making their leader's position
illegitimate?
79
00:05:26,430 --> 00:05:27,680
What's going on here?
80
00:05:28,520 --> 00:05:29,250
Impossible.
81
00:05:29,570 --> 00:05:31,000
The Moon Blade is the Shengyue Token.
82
00:05:31,000 --> 00:05:32,430
It should be with Yuan Yingxing,
83
00:05:32,430 --> 00:05:33,920
definitely not with Yunmen.
84
00:05:33,920 --> 00:05:34,630
Father,
85
00:05:35,090 --> 00:05:36,700
the Alliance Leader's Token is
of great importance.
86
00:05:36,700 --> 00:05:38,630
If Yunmen still has the Moon Blade,
87
00:05:38,740 --> 00:05:41,460
and you encourage Feng Xingyun to display
both blades at your birthday banquet,
88
00:05:41,460 --> 00:05:43,100
wouldn't you be giving them
89
00:05:43,320 --> 00:05:45,180
a chance to shine at your expense?
90
00:05:45,890 --> 00:05:49,020
I'm willing to
investigate this matter for you, Father.
91
00:05:49,860 --> 00:05:50,450
You?
92
00:05:51,650 --> 00:05:53,090
You've failed at every task
93
00:05:53,090 --> 00:05:54,650
I've given you.
94
00:05:56,450 --> 00:05:57,140
Father,
95
00:05:57,400 --> 00:06:00,060
I promise there won't be
any problems this time.
96
00:06:01,770 --> 00:06:03,530
Please trust me once more.
97
00:06:07,700 --> 00:06:10,090
Don't disappoint me again this time.
98
00:06:15,770 --> 00:06:18,140
You claimed you were going to
help the Chief look into the token.
99
00:06:18,140 --> 00:06:20,200
I think you just want to see Yang Qing.
100
00:06:20,210 --> 00:06:21,500
So what if I do?
101
00:06:21,520 --> 00:06:23,050
It's none of your business.
102
00:06:23,450 --> 00:06:25,650
You and Yang Qing can never be together.
103
00:06:26,940 --> 00:06:28,860
I can't be with Yang Qing,
104
00:06:29,180 --> 00:06:30,310
but I can be with you?
105
00:06:31,280 --> 00:06:32,770
Just look at yourself.
106
00:06:34,330 --> 00:06:35,060
Xuanxuan.
107
00:06:36,270 --> 00:06:37,600
I really care about you.
108
00:06:37,890 --> 00:06:38,750
I don't need it.
109
00:06:39,409 --> 00:06:41,340
Get lost before I really get angry.
110
00:06:41,650 --> 00:06:43,510
Don't interfere with my mission.
111
00:07:02,490 --> 00:07:03,690
-Let's go.
-Let's go.
112
00:07:13,210 --> 00:07:15,140
I heard from people in Biluo Valley
113
00:07:15,170 --> 00:07:16,040
that every night at 9 PM,
114
00:07:16,040 --> 00:07:17,370
there are fewer guards,
115
00:07:17,800 --> 00:07:19,690
so there shouldn't be as many now.
116
00:07:22,300 --> 00:07:23,030
Who's there?
117
00:07:32,150 --> 00:07:34,020
Wh-Which sect do they belong to?
118
00:07:34,090 --> 00:07:36,090
Behaving so shamelessly in public!
119
00:07:36,500 --> 00:07:37,210
Don't talk nonsense.
120
00:07:37,210 --> 00:07:38,770
There have been many distinguished guests
in the valley lately.
121
00:07:38,770 --> 00:07:40,220
Watch your mouth,
or you might offend someone.
122
00:07:40,220 --> 00:07:41,280
Let's go, let's go.
123
00:07:41,570 --> 00:07:42,180
Let's go.
124
00:07:42,500 --> 00:07:43,010
Go.
125
00:07:47,530 --> 00:07:48,390
That was close.
126
00:07:48,860 --> 00:07:50,260
Let's get out of here now.
127
00:07:52,550 --> 00:07:53,220
What are you doing?
128
00:07:53,220 --> 00:07:54,700
Still savoring that moment?
129
00:07:54,700 --> 00:07:55,140
You...
130
00:07:56,409 --> 00:07:57,580
Wanna attract more guards?
131
00:07:57,580 --> 00:07:58,650
Let's go. Hurry up.
132
00:08:49,880 --> 00:08:50,800
Yang Wangyue?
133
00:08:52,690 --> 00:08:54,660
It's not in Feng Xingyun's room.
134
00:08:55,770 --> 00:08:57,700
Then it must be in Yang Qing's room.
135
00:09:17,690 --> 00:09:19,550
That little tramp, Yang Wangyue,
136
00:09:19,850 --> 00:09:22,980
sneaking into Mr. Yang's room
in the middle of the night.
137
00:09:23,290 --> 00:09:23,980
Could she be
138
00:09:24,580 --> 00:09:26,380
trying to seduce Mr. Yang again?
139
00:09:31,410 --> 00:09:34,770
I just needed a reason to search for
the Alliance Leader's Token in his room.
140
00:09:34,770 --> 00:09:35,970
Her sneaking in there
141
00:09:36,870 --> 00:09:38,800
gives me the perfect opportunity.
142
00:09:58,160 --> 00:09:58,950
Looks like
143
00:09:59,230 --> 00:10:02,620
this cabinet is the only place
where the Sun Blade could be kept.
144
00:10:02,620 --> 00:10:04,530
I just saw a thief
145
00:10:04,560 --> 00:10:06,010
breaking into Mr. Yang's room!
146
00:10:06,010 --> 00:10:07,010
Go in and search!
147
00:10:07,530 --> 00:10:08,700
We can't let the thief get away with this!
148
00:10:08,700 --> 00:10:09,360
-Yes!
-Yes!
149
00:10:16,180 --> 00:10:18,980
Check the roof beams, under the bed,
and behind the screen—
150
00:10:18,980 --> 00:10:20,660
search every corner thoroughly.
151
00:10:20,660 --> 00:10:21,160
Go!
152
00:10:21,760 --> 00:10:22,420
-Yes!
-Yes!
153
00:10:29,890 --> 00:10:30,460
Wait.
154
00:10:32,830 --> 00:10:34,980
Miss Lu, you're causing quite a commotion
155
00:10:34,980 --> 00:10:36,290
by searching my room.
156
00:10:38,290 --> 00:10:39,690
Has something happened?
157
00:10:40,510 --> 00:10:41,190
Mr. Yang,
158
00:10:41,800 --> 00:10:44,130
I just saw a thief
sneaking into your room.
159
00:10:44,180 --> 00:10:45,380
Please wait a moment.
160
00:10:45,530 --> 00:10:46,560
Once we find them,
161
00:10:46,610 --> 00:10:48,340
we'll teach them a good lesson.
162
00:10:49,610 --> 00:10:50,660
Someone broke into my room?
163
00:10:50,660 --> 00:10:51,090
Yes.
164
00:11:30,220 --> 00:11:31,260
This is intact,
165
00:11:31,870 --> 00:11:34,070
and there's no one in the closet either.
166
00:11:35,590 --> 00:11:36,470
That's weird.
167
00:11:38,740 --> 00:11:40,090
Not on the ceiling beam,
168
00:11:40,500 --> 00:11:41,530
not under the bed,
169
00:11:42,050 --> 00:11:43,910
and not inside the closet either.
170
00:11:43,980 --> 00:11:45,420
Where else could they possibly hide
171
00:11:45,420 --> 00:11:46,480
as a living person?
172
00:11:47,290 --> 00:11:48,290
Could it really be
173
00:11:48,850 --> 00:11:50,450
some spirit-possessed rat?
174
00:11:52,070 --> 00:11:53,330
But nothing's missing
175
00:11:53,430 --> 00:11:54,670
from my room.
176
00:11:56,080 --> 00:11:57,740
But I really wasn't mistaken.
177
00:12:03,110 --> 00:12:03,830
Mr. Yang,
178
00:12:04,500 --> 00:12:06,100
you need to check carefully.
179
00:12:06,480 --> 00:12:08,880
Are you certain nothing's gone?
180
00:12:30,530 --> 00:12:31,640
The most valuable thing
181
00:12:31,640 --> 00:12:33,900
in my room is
this Alliance Leader's Token.
182
00:12:33,900 --> 00:12:35,890
Now that it's safe and sound
in the room,
183
00:12:35,890 --> 00:12:38,180
how could anything else be missing?
184
00:12:41,400 --> 00:12:43,520
Perhaps I was mistaken.
185
00:12:44,630 --> 00:12:46,200
We're sorry for disturbing you, Mr. Yang.
186
00:12:46,200 --> 00:12:47,950
We haven't been good hosts.
187
00:12:49,160 --> 00:12:51,760
Miss Lu, you were just eager to
catch the thief.
188
00:12:52,310 --> 00:12:53,570
Don't blame yourself.
189
00:12:54,730 --> 00:12:56,320
What are you standing around for?
190
00:12:56,320 --> 00:12:58,000
We've completely embarrassed ourselves.
191
00:12:58,000 --> 00:12:58,570
Let's go!
192
00:12:59,140 --> 00:12:59,800
-Yes.
-Yes.
193
00:13:03,400 --> 00:13:05,430
Mr. Yang, I'll take my leave now.
194
00:13:06,170 --> 00:13:06,770
All right.
195
00:13:13,220 --> 00:13:13,750
Come out.
196
00:13:16,330 --> 00:13:16,860
Wangyue.
197
00:13:17,880 --> 00:13:19,690
They're gone. Come out now.
198
00:13:51,320 --> 00:13:52,920
You could still fall asleep?
199
00:13:53,080 --> 00:13:54,680
What am I going to do with you?
200
00:13:57,700 --> 00:13:58,700
Are they all gone?
201
00:14:00,690 --> 00:14:01,750
Yes, they've left.
202
00:14:02,950 --> 00:14:03,830
Thanks to you,
203
00:14:04,380 --> 00:14:06,890
or else they would've called me a thief.
204
00:14:08,890 --> 00:14:10,150
But aren't you a thief?
205
00:14:10,330 --> 00:14:11,730
Of course not.
206
00:14:13,500 --> 00:14:15,360
Then why are you hiding in my room?
207
00:14:15,580 --> 00:14:16,690
Care to explain?
208
00:14:18,100 --> 00:14:19,380
I...
209
00:14:22,170 --> 00:14:22,650
I...
210
00:14:23,740 --> 00:14:25,400
I just missed you, that's all.
211
00:14:26,910 --> 00:14:28,640
You missed me inside my closet?
212
00:14:29,260 --> 00:14:30,010
Yang Qing,
213
00:14:30,340 --> 00:14:31,600
you have to believe me.
214
00:14:31,860 --> 00:14:32,890
The moment I came in,
215
00:14:32,890 --> 00:14:34,420
I heard footsteps outside.
216
00:14:34,700 --> 00:14:36,520
Lu Xuanxuan was calling about a thief.
217
00:14:36,520 --> 00:14:38,040
She already hates me,
218
00:14:38,500 --> 00:14:40,190
so if she could accuse me of stealing,
219
00:14:40,190 --> 00:14:41,320
she'd have a legitimate reason
220
00:14:41,320 --> 00:14:42,890
to kick me out of Biluo Valley.
221
00:14:42,890 --> 00:14:43,380
I...
222
00:14:43,810 --> 00:14:45,740
I was just desperate,
223
00:14:45,760 --> 00:14:47,620
and that's why I hid in the closet.
224
00:14:48,310 --> 00:14:48,910
Is that so?
225
00:14:50,740 --> 00:14:54,340
I just heard you talking about
the Alliance Leader's Token.
226
00:14:56,050 --> 00:14:58,890
Is this... the Alliance Leader's Token?
227
00:14:59,690 --> 00:15:00,840
May I take a look?
228
00:15:04,160 --> 00:15:04,740
Sure.
229
00:15:25,340 --> 00:15:27,600
So, this is the Alliance Leader's Token?
230
00:15:29,890 --> 00:15:30,380
Yes.
231
00:15:37,560 --> 00:15:41,440
Is this the legendary Sun Blade
232
00:15:41,930 --> 00:15:44,010
that can cut through iron like butter
and slice through anything?
233
00:15:44,010 --> 00:15:45,640
Yes and no.
234
00:15:46,810 --> 00:15:48,530
If Chief Lu wants to see
the Alliance Leader's Token,
235
00:15:48,530 --> 00:15:49,380
do we, Yunmen,
236
00:15:49,530 --> 00:15:51,860
really need to present the authentic one?
237
00:15:55,040 --> 00:15:57,280
The Alliance Leader's Token is
of great significance.
238
00:15:57,280 --> 00:15:58,770
If anything were to happen to it,
239
00:15:58,770 --> 00:16:00,230
we couldn't bear the loss.
240
00:16:00,860 --> 00:16:02,340
So naturally,
the real Alliance Leader's Token is
241
00:16:02,340 --> 00:16:03,470
kept safe at Yunmen.
242
00:16:08,250 --> 00:16:09,260
I see.
243
00:16:10,050 --> 00:16:12,810
You Yunmen disciples really know
how to handle important matters.
244
00:16:12,810 --> 00:16:13,690
So cautious.
245
00:16:13,920 --> 00:16:14,680
Impressive.
246
00:16:14,870 --> 00:16:16,470
You look very disappointed.
247
00:16:17,930 --> 00:16:18,740
No, I'm not.
248
00:16:19,070 --> 00:16:20,200
I'm actually happy.
249
00:16:20,680 --> 00:16:22,910
You just casually told me
such an important secret
250
00:16:22,910 --> 00:16:24,390
about the fake items,
251
00:16:24,770 --> 00:16:27,010
which shows how much you truly trust me.
252
00:16:33,020 --> 00:16:34,220
I'm so sleepy.
253
00:16:34,440 --> 00:16:35,500
I'm going back now.
254
00:16:52,950 --> 00:16:54,750
Do you really think I can't tell?
255
00:16:55,580 --> 00:16:58,530
Are you getting close to me
just for the Sun Blade?
256
00:17:06,859 --> 00:17:07,790
She kissed me...
257
00:17:08,160 --> 00:17:08,760
Mingyang?
258
00:17:09,770 --> 00:17:10,369
Mingyang!
259
00:17:12,210 --> 00:17:14,490
What are you thinking about?
I'm talking to you.
260
00:17:14,490 --> 00:17:15,339
Something bad has happened.
261
00:17:15,339 --> 00:17:16,800
Yue just came to me and said
262
00:17:16,819 --> 00:17:18,099
that Feng Xingyun, that old fox,
263
00:17:18,099 --> 00:17:19,430
is incredibly cunning.
264
00:17:19,730 --> 00:17:21,690
He claimed he'd come
with the Alliance Leader's Token,
265
00:17:21,690 --> 00:17:22,349
but in fact,
266
00:17:22,430 --> 00:17:24,970
he only brought a pair of
fake Sun and Moon Blades.
267
00:17:24,970 --> 00:17:27,030
The real Sun Blade is still in Yunmen.
268
00:17:27,869 --> 00:17:29,720
Not only did Yue make a wasted trip,
269
00:17:29,720 --> 00:17:31,850
but now Yang Qing is suspicious of her.
270
00:17:32,080 --> 00:17:33,120
We need to find a way
271
00:17:33,120 --> 00:17:35,320
to dispel Yang Qing's doubts about her.
272
00:17:36,380 --> 00:17:37,350
If we keep wasting time like this,
273
00:17:37,350 --> 00:17:38,930
when will we ever rescue the Chief,
274
00:17:38,930 --> 00:17:40,790
and when will we restore our sect?
275
00:17:42,490 --> 00:17:43,620
I miss the Chief too.
276
00:17:48,130 --> 00:17:50,860
Haven't you always been afraid of
Yuan Yingxing?
277
00:17:51,340 --> 00:17:52,740
You'd actually miss him?
278
00:17:53,910 --> 00:17:56,410
I didn't realize you were so loyal.
279
00:17:57,420 --> 00:17:58,680
If the Chief were here,
280
00:17:59,110 --> 00:18:01,100
he would've led us
to fight our way in already.
281
00:18:01,100 --> 00:18:03,020
We wouldn't have needed to
make such a fuss.
282
00:18:03,020 --> 00:18:04,020
Mingyang,
283
00:18:04,320 --> 00:18:05,780
are you brainless or what?
284
00:18:06,060 --> 00:18:07,340
That's all in the past.
285
00:18:07,520 --> 00:18:09,820
Our Shengyue Sect used to
dominate one region,
286
00:18:09,820 --> 00:18:12,020
so naturally, we had the strength
to confront them directly.
287
00:18:12,020 --> 00:18:12,780
But now,
288
00:18:12,970 --> 00:18:15,170
there are just a handful of us nobodies.
289
00:18:15,620 --> 00:18:17,350
How can we possibly fight them?
290
00:18:17,410 --> 00:18:19,940
Saying you have no brains
really isn't wrong.
291
00:18:31,620 --> 00:18:32,820
It's been a whole night already.
292
00:18:32,820 --> 00:18:34,820
He'll die if he continues like this.
293
00:18:41,190 --> 00:18:42,660
At this rate, you'll be finished.
294
00:18:42,660 --> 00:18:43,970
Quickly use your internal strength
to force out the Ice Silkworm.
295
00:18:43,970 --> 00:18:45,330
Then you might still have a chance
to survive.
296
00:18:45,330 --> 00:18:46,490
Do you want to die?
297
00:18:46,730 --> 00:18:47,390
Chenxiang,
298
00:18:47,610 --> 00:18:48,990
quickly seal his acupoints.
299
00:18:48,990 --> 00:18:51,290
The Ice Silkworm won't let go
until it's drunk its fill of blood.
300
00:18:51,290 --> 00:18:52,790
We can't take any more risks.
301
00:18:52,790 --> 00:18:53,390
Stay back.
302
00:18:54,330 --> 00:18:56,930
I'm not taking a life
on my conscience for this.
303
00:18:57,030 --> 00:18:57,960
Chenxiang, do it!
304
00:18:57,960 --> 00:18:58,640
Stay back.
305
00:19:15,140 --> 00:19:16,850
The Ice Silkworm is now awakened.
306
00:19:16,850 --> 00:19:18,180
Quickly, take it to her.
307
00:19:24,970 --> 00:19:25,500
Let's go.
308
00:19:37,440 --> 00:19:40,020
I've already placed the Ice Silkworm
on her wound.
309
00:19:40,020 --> 00:19:42,460
But when it feeds on decaying flesh,
the pain is extreme.
310
00:19:42,460 --> 00:19:45,300
Having someone close by
would make it more bearable.
311
00:19:45,300 --> 00:19:47,760
Sir, would you be willing to
stay by her side?
312
00:19:48,240 --> 00:19:50,590
No, I'm not someone close to her.
313
00:19:55,330 --> 00:19:57,990
So they're a pair of lovers
bound by resentment.
314
00:20:01,670 --> 00:20:02,150
Miss.
315
00:20:03,160 --> 00:20:04,220
Bear with it, miss.
316
00:20:06,630 --> 00:20:08,490
Please endure it a little longer.
317
00:20:09,550 --> 00:20:10,490
You go rest first.
318
00:20:10,490 --> 00:20:11,350
I'll take over.
319
00:20:20,680 --> 00:20:21,340
Don't move.
320
00:20:22,040 --> 00:20:23,360
I gave you the chance to live.
321
00:20:23,360 --> 00:20:24,690
Don't you dare die on me.
322
00:20:28,990 --> 00:20:31,910
Yingxing! Yingxing!
323
00:20:32,450 --> 00:20:34,900
Don't move. It'll be over soon.
324
00:20:36,900 --> 00:20:39,100
Stay still. I'm here.
325
00:21:06,060 --> 00:21:06,620
Mr. Yang.
326
00:21:08,380 --> 00:21:08,930
It's so late.
327
00:21:08,930 --> 00:21:10,660
Did you need something from me?
328
00:21:11,100 --> 00:21:12,420
I have something to ask you.
329
00:21:12,420 --> 00:21:12,950
Sit down.
330
00:21:16,290 --> 00:21:18,560
After the battle at Mount Yin,
when the Shengyue Sect was destroyed,
331
00:21:18,560 --> 00:21:21,540
I returned to Yunmen
and went into seclusion for several days.
332
00:21:21,540 --> 00:21:23,400
What happened during those days?
333
00:21:24,220 --> 00:21:26,620
I've been wanting to
report these matters to you,
334
00:21:26,620 --> 00:21:28,280
but you seemed uninterested,
335
00:21:28,320 --> 00:21:29,560
so I didn't say much.
336
00:21:30,340 --> 00:21:32,400
Why are you suddenly interested now?
337
00:21:33,300 --> 00:21:35,340
The Sect Leader was
fully in charge of that matter,
338
00:21:35,340 --> 00:21:37,340
so it wasn't my place to inquire too much.
339
00:21:37,340 --> 00:21:38,100
But now,
340
00:21:39,170 --> 00:21:40,830
I need to confirm some things.
341
00:21:42,430 --> 00:21:44,210
At that time, Sect Leader Feng led us,
342
00:21:44,210 --> 00:21:47,690
along with Biluo, Qingcheng, Cangtong,
and other major sects,
343
00:21:47,690 --> 00:21:50,130
to capture
all the remaining Shengyue Sect members.
344
00:21:50,130 --> 00:21:52,330
Except for the two hall masters
of Water and Fire,
345
00:21:52,330 --> 00:21:53,890
whose whereabouts remain unknown,
346
00:21:53,890 --> 00:21:56,210
all other Shengyue Sect members
who were at Mount Yin that day
347
00:21:56,210 --> 00:21:59,010
are now imprisoned
in the dungeon of Biluo Valley.
348
00:22:00,060 --> 00:22:01,120
I heard about that,
349
00:22:01,780 --> 00:22:03,690
but there's one thing I'm curious about.
350
00:22:03,690 --> 00:22:05,060
Given Yuan Yingxing's martial arts skills,
351
00:22:05,060 --> 00:22:07,890
although he couldn't turn the tide
and save his sect,
352
00:22:07,890 --> 00:22:10,020
he could have easily escaped capture.
353
00:22:10,450 --> 00:22:12,410
Why was he caught too?
354
00:22:12,890 --> 00:22:14,620
That was all thanks to Ms. Yao.
355
00:22:15,540 --> 00:22:18,140
After Ms. Yao assassinated
the witch Wang Yue,
356
00:22:18,280 --> 00:22:20,340
Yuan Yingxing was completely devastated
357
00:22:20,340 --> 00:22:22,340
and even seemed mentally unstable.
358
00:22:22,410 --> 00:22:24,140
When Chief Lu captured him,
359
00:22:24,300 --> 00:22:25,560
he didn't even resist.
360
00:22:27,430 --> 00:22:30,110
Wasn't Yuan Yingxing infatuated with
Junior Yao?
361
00:22:30,110 --> 00:22:32,700
Why was he so devastated
by Wang Yue's death?
362
00:22:35,680 --> 00:22:36,960
As far as I know,
363
00:22:37,230 --> 00:22:41,090
the Shengyue Sect had a tradition
of the chief marrying the saintess.
364
00:22:41,780 --> 00:22:42,620
Which means,
365
00:22:42,720 --> 00:22:44,150
if not for Ms. Yao,
366
00:22:44,340 --> 00:22:45,860
Yuan Yingxing and Wang Yue
367
00:22:46,140 --> 00:22:47,540
would have been a couple.
368
00:22:48,250 --> 00:22:49,690
With that,
369
00:22:49,830 --> 00:22:52,830
their feelings for each other
must have been special.
370
00:22:57,880 --> 00:23:00,250
So, Yuan Yingxing is now
371
00:23:00,540 --> 00:23:01,910
in the dungeon here?
372
00:23:02,580 --> 00:23:03,020
Yes.
373
00:23:04,650 --> 00:23:05,300
Mr. Yang,
374
00:23:05,390 --> 00:23:07,060
I know what you're worried about,
375
00:23:07,060 --> 00:23:08,460
but you can rest assured.
376
00:23:08,930 --> 00:23:11,480
Although the valley has been open
to guests these days,
377
00:23:11,480 --> 00:23:12,780
and all sorts of people are here,
378
00:23:12,780 --> 00:23:14,410
no one will be able to
rescue Yuan Yingxing.
379
00:23:14,410 --> 00:23:15,870
He has no chance of escape.
380
00:23:16,580 --> 00:23:17,840
Why are you so certain?
381
00:23:18,940 --> 00:23:22,180
The dungeon
that holds the Shengyue Sect remnants
382
00:23:22,360 --> 00:23:24,890
was built jointly by us
and other major sects.
383
00:23:25,140 --> 00:23:27,100
There are guards watching outside
384
00:23:27,410 --> 00:23:29,940
and all kinds of traps
set by Cangtong inside.
385
00:23:30,380 --> 00:23:32,340
Even the only door to get there
386
00:23:32,560 --> 00:23:35,020
can only be opened
with our sect's Sun Blade.
387
00:23:35,710 --> 00:23:38,710
How come I never heard
that the Sun Blade was involved?
388
00:23:39,060 --> 00:23:40,660
All of this is confidential.
389
00:23:40,810 --> 00:23:43,110
If I hadn't been present
390
00:23:43,140 --> 00:23:43,910
when they were designing
the restricted area,
391
00:23:43,910 --> 00:23:45,570
I wouldn't have known either.
392
00:23:45,860 --> 00:23:47,450
So, Mr. Yang, don't worry.
393
00:23:47,630 --> 00:23:49,120
As long as we protect the Sun Blade,
394
00:23:49,120 --> 00:23:49,600
they
395
00:23:49,690 --> 00:23:51,690
will never escape in this lifetime.
396
00:23:53,780 --> 00:23:54,630
I see.
397
00:23:55,910 --> 00:23:57,440
No wonder she's so forward.
398
00:24:00,020 --> 00:24:01,730
Mr. Yang, what did you say?
399
00:24:02,310 --> 00:24:05,110
Is someone really trying to
rescue Yuan Yingxing?
400
00:24:05,840 --> 00:24:06,450
Nothing.
401
00:24:07,020 --> 00:24:07,950
I'm just worried
402
00:24:08,110 --> 00:24:09,350
that, even though
the Shengyue Sect was destroyed,
403
00:24:09,350 --> 00:24:12,350
there are still many people
who secretly follow them.
404
00:24:13,020 --> 00:24:16,020
They won't give up
on the Shengyue Sect so easily.
405
00:24:22,100 --> 00:24:23,100
Yuan Yingxing...
406
00:24:24,560 --> 00:24:28,280
Yuan Yingxing. Yuan Yingxing.
407
00:24:39,690 --> 00:24:44,100
♪ Time flows like sand in an hourglass,
counting down to forever ♪
408
00:24:44,100 --> 00:24:46,060
I hope I'm just overthinking here.
409
00:24:46,060 --> 00:24:48,820
♪ Only at the moment we met did I learn
what pain and sorrow truly are ♪
410
00:24:48,820 --> 00:24:50,690
Yuan Yingxing. Yuan Yingxing.
411
00:24:50,980 --> 00:24:52,810
Yue, if you can't sleep,
412
00:24:53,080 --> 00:24:53,690
♪ The cold wind softens little by little ♪
413
00:24:53,690 --> 00:24:56,350
recite the formula
I secretly taught you today.
414
00:24:56,610 --> 00:24:56,690
♪ Though carefree, I can't resist the gaze
written in my fate ♪
415
00:24:56,690 --> 00:24:58,590
Tomorrow, when they come after us,
416
00:24:58,590 --> 00:24:59,440
stay behind me
417
00:24:59,540 --> 00:25:00,870
and don't charge ahead.
418
00:25:01,400 --> 00:25:02,800
I don't want to recite it.
419
00:25:03,500 --> 00:25:04,170
Then...
420
00:25:06,020 --> 00:25:06,240
♪ I remember the old days,
forgetting all past grudges ♪
421
00:25:06,240 --> 00:25:07,340
count my eyelashes
422
00:25:08,140 --> 00:25:09,470
to train your eyesight?
423
00:25:09,700 --> 00:25:11,980
Why do those adults keep chasing us?
424
00:25:12,190 --> 00:25:12,620
When can we escape from here?
425
00:25:12,620 --> 00:25:15,950
♪ Through the rise and fall
of the world's cruel game ♪
426
00:25:15,950 --> 00:25:17,080
They're testing us.
427
00:25:17,880 --> 00:25:18,740
We will get out.
428
00:25:19,000 --> 00:25:19,460
♪ I cherish your gentle touch ♪
429
00:25:19,460 --> 00:25:21,740
In the future, I'll be the chief,
and you'll be the saintess.
430
00:25:21,740 --> 00:25:22,940
We'll never be apart.
431
00:25:22,940 --> 00:25:27,970
♪ The long, winding road
lingers in my heart ♪
432
00:25:28,460 --> 00:25:28,940
♪ Like dark clouds surging ♪
433
00:25:28,940 --> 00:25:29,800
Yuan Yingxing.
434
00:25:30,750 --> 00:25:31,660
Yuan Yingxing!
435
00:25:32,360 --> 00:25:34,020
♪ I vow my life, giving all I have ♪
436
00:25:34,020 --> 00:25:34,930
Yuan Yingxing.
437
00:25:36,160 --> 00:25:36,900
♪ Betting on a timeless promise ♪
438
00:25:36,900 --> 00:25:37,760
Yuan Yingxing.
439
00:25:38,820 --> 00:25:41,070
♪ Holding you despite tremendous danger ♪
440
00:25:41,070 --> 00:25:41,930
Yuan Yingxing.
441
00:25:45,120 --> 00:25:48,990
♪ Unraveling the conspiracy of time ♪
442
00:25:49,110 --> 00:25:51,240
♪ Holding your hand ♪
443
00:25:51,270 --> 00:25:58,040
♪ I walk with you
through countless mountains and rivers ♪
444
00:25:58,620 --> 00:26:02,400
♪ I vow my life, never turning back ♪
445
00:26:02,420 --> 00:26:03,780
♪ Betting on forever ♪
446
00:26:03,780 --> 00:26:04,640
Yuan Yingxing.
447
00:26:05,290 --> 00:26:05,980
♪ I dare to let go of right and wrong
and stay by your side ♪
448
00:26:05,980 --> 00:26:08,180
Don't be deceived by that woman, Yao Fu.
449
00:26:10,110 --> 00:26:10,970
Yuan Yingxing.
450
00:26:11,590 --> 00:26:11,820
♪ Unafraid of hardships
or raging torrents ♪
451
00:26:11,820 --> 00:26:12,680
Yuan Yingxing.
452
00:26:14,300 --> 00:26:14,970
Yue.
453
00:26:15,580 --> 00:26:17,300
♪ I see longing with new clarity ♪
454
00:26:17,300 --> 00:26:17,740
Yuan Yingxing.
455
00:26:17,740 --> 00:26:20,490
♪ Love can heal all pain ♪
456
00:26:20,490 --> 00:26:21,140
Yuan Yingxing.
457
00:26:21,140 --> 00:26:21,860
Yue.
458
00:26:22,590 --> 00:26:23,250
I'm here.
459
00:26:24,360 --> 00:26:25,270
Yuan Yingxing.
460
00:26:25,620 --> 00:26:26,620
I'm here, Yue.
461
00:26:26,830 --> 00:26:27,690
Yuan Yingxing.
462
00:26:27,970 --> 00:26:28,750
It's alright.
463
00:26:28,750 --> 00:26:29,610
Yuan Yingxing.
464
00:26:29,840 --> 00:26:31,650
It's alright. I'm here.
465
00:26:32,020 --> 00:26:32,670
Yue.
466
00:26:33,350 --> 00:26:34,210
Yuan Yingxing.
467
00:27:12,720 --> 00:27:13,440
Yingxing.
468
00:27:31,420 --> 00:27:33,610
Nothing good ever happens
whenever I see you.
469
00:27:33,610 --> 00:27:35,070
Don't let me see you again.
470
00:27:42,060 --> 00:27:42,730
What?
471
00:27:43,180 --> 00:27:44,790
I called out Yuan Yingxing's name
in my dream yesterday,
472
00:27:44,790 --> 00:27:46,320
and Yang Qing overheard me?
473
00:27:48,040 --> 00:27:48,970
I don't want any.
474
00:27:51,370 --> 00:27:52,370
You have no idea.
475
00:27:52,680 --> 00:27:53,870
When he heard it outside,
476
00:27:53,870 --> 00:27:56,200
his expression turned absolutely awful.
477
00:27:57,250 --> 00:27:58,210
I'm doomed.
478
00:27:58,320 --> 00:28:00,580
Yang Qing definitely misunderstood me.
479
00:28:01,090 --> 00:28:03,690
He doesn't think I like Yuan Yingxing,
does he?
480
00:28:06,300 --> 00:28:07,820
A man's pride...
481
00:28:08,020 --> 00:28:09,820
Hearing something like that...
482
00:28:10,620 --> 00:28:12,350
he's definitely really upset.
483
00:28:13,450 --> 00:28:14,620
What should I do?
484
00:28:15,170 --> 00:28:16,770
I need to explain this to him.
485
00:28:26,410 --> 00:28:27,010
Yang Qing.
486
00:28:27,150 --> 00:28:28,220
Here you are.
487
00:28:29,590 --> 00:28:32,630
Did I say something last night
488
00:28:32,680 --> 00:28:35,030
that made you sad or disappointed?
489
00:28:35,890 --> 00:28:36,340
No.
490
00:28:38,300 --> 00:28:39,890
I... I didn't say anything?
491
00:28:40,270 --> 00:28:41,270
Nothing happened.
492
00:28:41,270 --> 00:28:43,270
I'm not hurt, disappointed, or sad.
493
00:28:43,330 --> 00:28:44,790
You don't need to explain.
494
00:28:59,690 --> 00:29:01,270
How long are you going to
keep pacing back and forth?
495
00:29:01,270 --> 00:29:02,820
You're making me dizzy.
496
00:29:04,860 --> 00:29:05,390
You know,
497
00:29:06,070 --> 00:29:07,610
if he would just get angry with me
498
00:29:07,610 --> 00:29:08,970
or have an argument with me,
499
00:29:08,970 --> 00:29:09,970
I'd feel better.
500
00:29:10,210 --> 00:29:11,450
But he's not saying anything.
501
00:29:11,450 --> 00:29:13,170
It just makes me so anxious!
502
00:29:14,650 --> 00:29:16,620
Do you feel like
503
00:29:16,640 --> 00:29:18,300
you've betrayed him somehow?
504
00:29:20,210 --> 00:29:21,750
Well, calling out another man's name
505
00:29:21,750 --> 00:29:23,990
in your sleep
506
00:29:25,020 --> 00:29:26,680
is pretty much like betrayal.
507
00:29:28,560 --> 00:29:30,410
The more he acts like he doesn't care,
508
00:29:30,410 --> 00:29:32,140
the more heartless I seem.
509
00:29:33,650 --> 00:29:36,180
Forget it. I don't want to
dwell on it anymore.
510
00:29:36,560 --> 00:29:38,210
There's really nothing to dwell on.
511
00:29:38,210 --> 00:29:39,070
If you ask me,
512
00:29:39,100 --> 00:29:40,890
you should figure out
513
00:29:40,910 --> 00:29:43,040
how to swallow your pride and fix this.
514
00:29:44,780 --> 00:29:45,510
So, you think
515
00:29:46,450 --> 00:29:48,250
that if I try to please him
516
00:29:48,650 --> 00:29:49,780
and make him happy,
517
00:29:50,340 --> 00:29:52,450
this whole thing will just blow over?
518
00:29:53,240 --> 00:29:54,610
Yang Qing is such a good person.
519
00:29:54,610 --> 00:29:55,610
Once this passes,
520
00:29:55,650 --> 00:29:57,310
he won't hold it against me anymore.
521
00:29:57,310 --> 00:30:00,230
Do you really think
he can be that forgiving?
522
00:30:02,650 --> 00:30:04,800
Actually, all the slip-ups
I've made before
523
00:30:04,800 --> 00:30:06,540
and the things I owe him explanations for—
524
00:30:06,540 --> 00:30:08,740
even I feel guilty thinking about them.
525
00:30:09,170 --> 00:30:11,140
But he never showed
526
00:30:11,160 --> 00:30:13,420
any intention of settling scores later.
527
00:30:13,890 --> 00:30:15,550
Since he could do that before,
528
00:30:15,700 --> 00:30:17,500
he can certainly do it now.
529
00:30:25,170 --> 00:30:26,210
Yang Qing,
530
00:30:26,480 --> 00:30:27,880
you've been reading for so long.
531
00:30:27,880 --> 00:30:28,880
You must be tired.
532
00:30:29,390 --> 00:30:30,270
Let me give you a massage.
533
00:30:30,270 --> 00:30:30,790
No need.
534
00:30:31,620 --> 00:30:32,410
Then...
535
00:30:32,970 --> 00:30:34,370
let me get you some water.
536
00:30:38,580 --> 00:30:40,110
No need to be polite with me.
537
00:30:41,180 --> 00:30:42,380
I'm not being polite.
538
00:30:43,640 --> 00:30:44,750
That's great.
539
00:30:45,130 --> 00:30:47,790
Why don't I accompany you
to your room for a rest?
540
00:30:47,920 --> 00:30:49,770
You've been reading for so long.
541
00:30:49,830 --> 00:30:50,410
You must be tired.
542
00:30:50,410 --> 00:30:51,210
I'm not tired.
543
00:30:52,200 --> 00:30:53,090
Then...
544
00:30:54,350 --> 00:30:55,910
I'll go out for a walk with you?
545
00:30:55,910 --> 00:30:56,910
I don't want to go.
546
00:30:59,460 --> 00:31:00,500
Alright, then.
547
00:31:02,970 --> 00:31:04,770
I'll just keep you company here.
548
00:31:35,200 --> 00:31:35,680
Eat up.
549
00:31:37,800 --> 00:31:38,780
Stop doing this.
550
00:31:39,360 --> 00:31:42,350
Normally, I'd find it amusing
when you do things like this,
551
00:31:42,350 --> 00:31:43,160
but right now,
552
00:31:43,750 --> 00:31:44,880
I'm not moved at all.
553
00:31:46,340 --> 00:31:48,060
I'm not just putting on a show.
554
00:31:48,340 --> 00:31:49,620
I'm very serious about you.
555
00:31:49,620 --> 00:31:51,020
But from my perspective,
556
00:31:51,020 --> 00:31:52,480
I don't see any sincerity.
557
00:31:52,700 --> 00:31:54,500
Then, what counts as sincerity?
558
00:31:54,580 --> 00:31:56,910
I'm clearly doing my best
to be good to you.
559
00:32:01,120 --> 00:32:02,520
Have you ever considered
560
00:32:03,350 --> 00:32:06,010
that perhaps I don't need
this kind of flattery?
561
00:32:06,820 --> 00:32:08,020
When you act this way,
562
00:32:08,050 --> 00:32:10,110
it only makes me more uncomfortable.
563
00:32:11,580 --> 00:32:13,430
What's wrong with being passionate?
564
00:32:13,430 --> 00:32:14,570
I have a heart full of passion,
565
00:32:14,570 --> 00:32:15,710
and I haven't given it to anyone else.
566
00:32:15,710 --> 00:32:17,040
I've given it all to you.
567
00:32:17,390 --> 00:32:20,050
Why would you think
that I'm not serious enough?
568
00:32:21,680 --> 00:32:23,880
I can't tell which of your words are true
569
00:32:24,250 --> 00:32:25,380
and which are false.
570
00:32:26,300 --> 00:32:28,540
Maybe I should really think about
571
00:32:29,220 --> 00:32:30,350
what I actually mean
572
00:32:30,810 --> 00:32:31,700
to you.
573
00:32:38,490 --> 00:32:40,380
Why is love so hard?
574
00:32:43,690 --> 00:32:44,290
Yingxing.
575
00:32:45,580 --> 00:32:46,180
Yingxing?
576
00:32:46,800 --> 00:32:47,490
Yingxing.
577
00:32:48,230 --> 00:32:50,060
I know what you're planning to do.
578
00:32:50,060 --> 00:32:50,990
I'll go with you.
579
00:32:50,990 --> 00:32:51,710
Yingxing.
580
00:32:52,780 --> 00:32:55,340
You want to rescue the disciples
of the Shengyue Sect, don't you?
581
00:32:55,340 --> 00:32:56,170
On your own,
582
00:32:56,340 --> 00:32:58,250
you won't even make it through
the gates of Biluo Valley.
583
00:32:58,250 --> 00:32:59,060
I can help you.
584
00:32:59,760 --> 00:33:02,490
Biluo Valley is
hosting a birthday banquet soon,
585
00:33:02,510 --> 00:33:04,170
and our sect has been invited.
586
00:33:04,210 --> 00:33:05,710
I can disguise you as a fellow disciple
587
00:33:05,710 --> 00:33:06,640
and bring you in.
588
00:33:08,930 --> 00:33:09,410
Yao.
589
00:33:11,100 --> 00:33:12,230
First, you saved me,
590
00:33:12,320 --> 00:33:14,720
and now you offer to
take me to Biluo Valley.
591
00:33:15,750 --> 00:33:17,210
Are you sincere this time?
592
00:33:51,690 --> 00:33:52,170
Sir?
593
00:33:53,450 --> 00:33:55,380
What a coincidence. We meet again.
594
00:33:56,720 --> 00:33:57,450
Oh, it's you.
595
00:33:58,810 --> 00:33:59,740
Why are you here?
596
00:34:01,640 --> 00:34:04,630
I'm just here to
freeload at Biluo Valley's banquet.
597
00:34:07,850 --> 00:34:09,489
I see that your brow is tightly furrowed.
598
00:34:09,489 --> 00:34:11,489
Have you encountered some trouble?
599
00:34:11,940 --> 00:34:12,870
Tell me about it,
600
00:34:13,100 --> 00:34:14,980
and I'll give you a fortune reading.
601
00:34:14,980 --> 00:34:16,179
Even if I get it wrong,
602
00:34:16,420 --> 00:34:17,960
at least I can listen to your troubles
603
00:34:17,960 --> 00:34:19,290
and help ease your mind.
604
00:34:20,340 --> 00:34:21,600
It's nothing serious.
605
00:34:22,420 --> 00:34:23,820
I just suddenly realized
606
00:34:24,590 --> 00:34:27,590
that a certain young lady
cares deeply about someone.
607
00:34:28,150 --> 00:34:29,400
That certain young lady
608
00:34:29,400 --> 00:34:31,800
is the one
who was with you last time, right?
609
00:34:32,380 --> 00:34:34,909
And the person she cares about
is a man, right?
610
00:34:35,719 --> 00:34:38,050
Mr. Yang, could it be that you're jealous?
611
00:34:38,770 --> 00:34:39,139
I...
612
00:34:40,449 --> 00:34:43,120
I'm just worried
that she'll cause trouble again.
613
00:34:43,120 --> 00:34:45,120
Why don't you just go straight to her
614
00:34:45,230 --> 00:34:46,110
and talk it out?
615
00:34:47,449 --> 00:34:49,850
Even if you end up in an argument,
it's fine.
616
00:34:52,330 --> 00:34:54,290
I don't want to force her
to admit anything,
617
00:34:54,290 --> 00:34:55,790
and I don't want her to lie to me either.
618
00:34:55,790 --> 00:34:57,190
But my heart feels heavy.
619
00:34:57,850 --> 00:35:00,920
Thinking that she might be secretly
plotting something for someone else
620
00:35:00,920 --> 00:35:02,050
makes me feel upset.
621
00:35:02,790 --> 00:35:04,720
You're clearly suffering inside,
622
00:35:04,850 --> 00:35:06,710
yet you don't even dare to ask her?
623
00:35:09,250 --> 00:35:09,980
Yes, indeed.
624
00:35:12,690 --> 00:35:14,090
Harboring secret doubts
625
00:35:14,250 --> 00:35:16,050
will only push her further away.
626
00:35:16,750 --> 00:35:17,750
I advise you, sir,
627
00:35:18,100 --> 00:35:20,760
to talk it out with her
sooner rather than later.
628
00:35:21,000 --> 00:35:22,600
I don't want to push her away.
629
00:35:23,370 --> 00:35:24,900
Just give me some more time.
630
00:35:25,210 --> 00:35:27,070
I'll definitely find a solution.
631
00:35:28,450 --> 00:35:30,430
Since you already have your answer,
632
00:35:30,430 --> 00:35:32,660
I won't intrude any further.
633
00:35:38,950 --> 00:35:39,950
Same as last time,
634
00:35:40,310 --> 00:35:41,020
10 coins.
635
00:35:47,470 --> 00:35:48,100
See you.
636
00:36:05,460 --> 00:36:07,330
Fire Hall Master, you've trespassed into
Biluo Valley.
637
00:36:07,330 --> 00:36:09,730
Are you trying to
get Wangyue into trouble?
638
00:36:12,790 --> 00:36:14,450
Do you know how many disciples
639
00:36:14,520 --> 00:36:16,520
from righteous sects are here right now,
640
00:36:16,520 --> 00:36:19,320
grinding their teeth in hatred
against your sect?
641
00:36:20,440 --> 00:36:21,540
I need to protect them.
642
00:36:21,540 --> 00:36:23,270
You're putting them in danger.
643
00:36:23,580 --> 00:36:25,420
Or are you secretly
644
00:36:25,440 --> 00:36:27,300
plotting something shady again?
645
00:36:29,810 --> 00:36:31,260
If you have something to say,
646
00:36:31,260 --> 00:36:33,520
go say it to the people
who need to hear it.
647
00:36:40,570 --> 00:36:41,240
Mingyang?
648
00:36:41,770 --> 00:36:42,300
Saint...
649
00:36:43,140 --> 00:36:43,810
Miss Yang.
650
00:36:43,930 --> 00:36:45,850
Why have you also come to Biluo Valley?
651
00:36:45,850 --> 00:36:47,530
Miss Yang, you're speaking so loudly.
652
00:36:47,530 --> 00:36:48,920
Are you trying to attract everyone
653
00:36:48,920 --> 00:36:50,250
in the valley over here?
654
00:36:54,540 --> 00:36:56,600
I'm not interested in your business.
655
00:36:56,920 --> 00:36:58,380
I just want to know exactly
656
00:36:58,380 --> 00:37:00,450
what you're really plotting.
657
00:37:05,050 --> 00:37:06,490
What could we possibly be plotting?
658
00:37:06,490 --> 00:37:08,750
Then why did you sneak into Biluo Valley?
659
00:37:09,710 --> 00:37:11,040
Still refusing to talk?
660
00:37:11,620 --> 00:37:13,330
About... about what?
661
00:37:13,730 --> 00:37:15,930
I don't even know what you want me to say.
662
00:37:16,390 --> 00:37:17,840
What kind of place is this valley?
663
00:37:17,840 --> 00:37:19,170
Who is imprisoned here?
664
00:37:19,290 --> 00:37:20,550
What is your identity?
665
00:37:20,620 --> 00:37:22,620
What's your relationship with him?
666
00:37:22,680 --> 00:37:24,480
Do you need me to spell it all out?
667
00:37:26,620 --> 00:37:28,080
What are you trying to say?
668
00:37:28,270 --> 00:37:29,780
You can't rescue some people
669
00:37:29,780 --> 00:37:32,530
just because you want to.
670
00:37:35,940 --> 00:37:37,650
Rescue... rescue who?
671
00:37:38,370 --> 00:37:39,530
What are you talking about?
672
00:37:39,530 --> 00:37:41,460
You're making me more and more confused.
673
00:37:41,460 --> 00:37:44,270
Mingyang, didn't you come here
674
00:37:44,380 --> 00:37:45,980
because you're pursuing me?
675
00:37:48,100 --> 00:37:48,900
That's right.
676
00:37:51,540 --> 00:37:54,030
I don't care why he came here.
677
00:37:54,940 --> 00:37:56,020
He must leave immediately.
678
00:37:56,020 --> 00:37:56,960
Why should I listen to you?
679
00:37:56,960 --> 00:37:59,120
Because you're the Fire Hall Master
of the Shengyue Sect.
680
00:37:59,120 --> 00:38:00,360
Everyone in this valley
681
00:38:00,360 --> 00:38:02,470
will be targeting this place
because of you.
682
00:38:02,470 --> 00:38:03,870
The longer you stay here,
683
00:38:04,120 --> 00:38:05,850
the more trouble you'll cause.
684
00:38:09,060 --> 00:38:10,540
I think Yang Qing is right.
685
00:38:10,930 --> 00:38:11,530
Mingyang,
686
00:38:12,290 --> 00:38:14,500
you really shouldn't pursue a girl
like this.
687
00:38:14,500 --> 00:38:16,900
You still need to follow
the proper approach when courting a girl.
688
00:38:16,900 --> 00:38:17,870
You just showed up
689
00:38:17,870 --> 00:38:19,530
out of nowhere in this valley.
690
00:38:20,170 --> 00:38:21,500
You'd better leave now.
691
00:38:24,100 --> 00:38:25,760
I'm coming on too strong here.
692
00:38:25,800 --> 00:38:27,060
I'll leave right away.
693
00:38:28,690 --> 00:38:31,020
The main road has heavy guards. Follow me.
694
00:38:46,500 --> 00:38:47,580
You can leave from here
695
00:38:47,580 --> 00:38:49,560
without encountering
the Biluo Valley disciples.
696
00:38:49,560 --> 00:38:51,690
If you don't want to cause trouble
for Wangyue,
697
00:38:51,690 --> 00:38:53,750
don't ever come back after you leave.
698
00:39:13,850 --> 00:39:14,450
Yang Qing.
699
00:39:21,250 --> 00:39:22,370
He's already gone.
700
00:39:23,210 --> 00:39:24,540
Why are you still angry?
701
00:39:28,690 --> 00:39:29,490
You're trying to rescue
702
00:39:29,490 --> 00:39:32,620
the Shengyue Sect members imprisoned here,
aren't you?
703
00:39:34,060 --> 00:39:36,130
How could you,
an orphan girl from Yangliu Town,
704
00:39:36,130 --> 00:39:38,990
know Yuan Yingxing,
the Chief of the Shengyue Sect?
705
00:39:40,750 --> 00:39:44,010
And how do you know
the Shengyue Sect's mental techniques?
706
00:39:44,370 --> 00:39:46,300
Is it really because of your uncle?
707
00:39:48,260 --> 00:39:49,460
I've told you before.
708
00:39:50,170 --> 00:39:53,210
I don't like it when you keep lying to me.
709
00:40:16,740 --> 00:40:17,540
You're awake.
710
00:40:21,210 --> 00:40:22,940
I asked people from the valley,
711
00:40:23,100 --> 00:40:26,320
and they said there's a shop nearby
with really good jujube cakes.
712
00:40:26,320 --> 00:40:27,650
I wanted you to try some,
713
00:40:27,730 --> 00:40:28,860
so I bought you some.
714
00:40:38,350 --> 00:40:39,330
The nearest market is
715
00:40:39,330 --> 00:40:41,080
over 10 miles away from here.
716
00:40:41,830 --> 00:40:43,030
When did you go buy it?
717
00:40:43,690 --> 00:40:45,090
Last night, at midnight.
718
00:40:45,220 --> 00:40:46,880
I walked a long way in the dark.
719
00:40:48,460 --> 00:40:50,060
The whole way I was thinking—
720
00:40:50,690 --> 00:40:52,100
back in Yangliu Town,
721
00:40:52,430 --> 00:40:53,410
when you stayed up
722
00:40:53,410 --> 00:40:55,090
to buy me lotus cake,
723
00:40:56,260 --> 00:40:57,740
were your feelings
724
00:40:57,770 --> 00:40:58,900
the same as mine?
725
00:41:13,020 --> 00:41:14,100
But then I thought,
726
00:41:14,680 --> 00:41:17,210
your feelings should be different
from mine.
727
00:41:17,440 --> 00:41:19,010
You always think more deeply,
728
00:41:19,010 --> 00:41:20,070
while I think less.
729
00:41:20,090 --> 00:41:21,300
For the same thing,
730
00:41:21,620 --> 00:41:24,450
you can ponder deeply enough
to write a fascinating novel,
731
00:41:24,450 --> 00:41:27,660
while I only see the surface.
732
00:41:28,920 --> 00:41:29,880
So I've decided,
733
00:41:30,060 --> 00:41:31,370
whatever you've experienced,
734
00:41:31,370 --> 00:41:32,900
I want to experience it too.
735
00:41:33,340 --> 00:41:34,740
With enough experience,
736
00:41:34,910 --> 00:41:36,310
I'll naturally come to understand
737
00:41:36,310 --> 00:41:38,710
the tangled, mixed feelings in your heart.
738
00:41:40,980 --> 00:41:41,540
Wangyue.
739
00:41:43,680 --> 00:41:44,810
That's just who I am.
740
00:41:45,260 --> 00:41:46,450
I never get hung up
or weigh myself down with worry.
741
00:41:46,450 --> 00:41:48,130
♪ At that moment, I fell for you again ♪
742
00:41:48,130 --> 00:41:49,730
I don't care about the past,
743
00:41:50,090 --> 00:41:51,960
nor do I care about the future.
744
00:41:52,460 --> 00:41:52,910
What I care about is the present.
745
00:41:52,910 --> 00:41:56,140
♪ Love can't be confessed,
afraid heaven might bear witness ♪
746
00:41:56,140 --> 00:41:59,140
You heard me call out Yuan Yingxing's name
in my dream,
747
00:41:59,400 --> 00:41:59,840
and you must be wondering about
748
00:41:59,840 --> 00:42:01,060
♪ Memories return,
afraid it's a fated misstep ♪
749
00:42:01,060 --> 00:42:02,580
my relationship with him
750
00:42:03,520 --> 00:42:05,180
and who I truly care about now.
751
00:42:06,860 --> 00:42:08,640
♪ Why does fate always keep us apart? ♪
752
00:42:08,640 --> 00:42:09,640
I want to tell you
753
00:42:11,170 --> 00:42:12,030
that right now,
754
00:42:12,590 --> 00:42:13,020
the one I care about is you,
755
00:42:13,020 --> 00:42:15,280
♪ A restless heart, an iceberg melting ♪
756
00:42:15,280 --> 00:42:17,240
and the one I like is you.
757
00:42:20,090 --> 00:42:25,130
♪ Rewrite the stories in this world ♪
758
00:42:25,130 --> 00:42:25,730
Got it.
759
00:42:26,560 --> 00:42:27,360
I know you'd read into it.
760
00:42:27,360 --> 00:42:28,460
♪ Gaze is brighter than the moonlight ♪
761
00:42:28,460 --> 00:42:29,460
You'd wonder
762
00:42:29,900 --> 00:42:31,940
if I came with ulterior motives
763
00:42:32,190 --> 00:42:34,230
and how serious I really am about you.
764
00:42:34,230 --> 00:42:35,500
♪ I can't hide my lovesickness ♪
765
00:42:35,500 --> 00:42:36,850
Please believe me.
766
00:42:37,020 --> 00:42:38,860
I'm really serious about you.
767
00:42:39,500 --> 00:42:41,880
I've never treated you like a plaything,
768
00:42:41,880 --> 00:42:42,160
♪ Let me love you more ♪
769
00:42:42,160 --> 00:42:43,620
acting out just because I can't have you.
770
00:42:43,620 --> 00:42:44,780
That's not who I am.
771
00:42:45,650 --> 00:42:47,810
Maybe sometimes
I don't handle things well,
772
00:42:47,810 --> 00:42:47,950
♪ Make up for the years to make us even ♪
773
00:42:47,950 --> 00:42:48,580
but
774
00:42:49,620 --> 00:42:52,250
people change and grow.
775
00:42:53,460 --> 00:42:54,490
Can't you grow with me?
776
00:42:54,490 --> 00:42:57,690
♪ I hear flowers bloom,
I see clouds drift ♪
777
00:42:57,690 --> 00:42:58,300
Okay.
778
00:43:01,100 --> 00:43:01,190
Besides,
779
00:43:01,190 --> 00:43:02,580
♪ I'm attached to this world ♪
780
00:43:02,580 --> 00:43:04,440
even if we separate in the future,
781
00:43:04,850 --> 00:43:07,330
I'm sincere with you now.
782
00:43:07,980 --> 00:43:08,860
"Even if we separate in the future?"
783
00:43:08,860 --> 00:43:09,690
♪ Now it's my turn to fall for you ♪
784
00:43:09,690 --> 00:43:10,120
Are you saying
785
00:43:10,120 --> 00:43:11,810
that you came with the intention of
eventually leaving me?
786
00:43:11,810 --> 00:43:12,730
Of course not.
787
00:43:12,750 --> 00:43:14,920
I came with the intention of marrying you.
788
00:43:14,920 --> 00:43:15,100
♪ Using the chapters of my remaining life,
I trace your face ♪
789
00:43:15,100 --> 00:43:16,960
But the future is ever-changing.
790
00:43:17,250 --> 00:43:19,050
We never know what might happen.
791
00:43:19,200 --> 00:43:20,370
That's up to fate.
792
00:43:21,660 --> 00:43:24,240
♪ I meet the future, I dream of the past ♪
793
00:43:24,240 --> 00:43:26,670
It makes me unhappy
when you call out another man's name
794
00:43:26,670 --> 00:43:27,470
in your dream.
795
00:43:27,660 --> 00:43:28,500
Very unhappy.
796
00:43:28,600 --> 00:43:29,920
♪ I'm attached to all of this ♪
797
00:43:29,920 --> 00:43:30,450
However,
798
00:43:31,010 --> 00:43:33,540
dreams are different from reality
after all.
799
00:43:33,660 --> 00:43:34,820
Since you're willing to
tell me all of this today,
800
00:43:34,820 --> 00:43:36,490
♪ I find warmth, I dream of forever ♪
801
00:43:36,490 --> 00:43:38,020
I won't dwell on it anymore.
802
00:43:38,420 --> 00:43:39,290
Right? Right?
803
00:43:40,020 --> 00:43:41,580
I've dreamed of you many times,
804
00:43:41,580 --> 00:43:41,860
and in those dreams,
I've called out your name plenty of times.
805
00:43:41,860 --> 00:43:44,500
♪ Your eyes, my whole world ♪
806
00:43:44,500 --> 00:43:46,830
You just weren't lucky enough
to heart it.
807
00:43:47,420 --> 00:43:49,500
Yes, it was my bad luck.
808
00:43:51,940 --> 00:43:53,140
You walked all night.
809
00:43:53,460 --> 00:43:55,190
You should go back and rest now.
810
00:43:55,980 --> 00:43:56,980
Then I'll go back.
811
00:43:58,420 --> 00:43:58,980
Wangyue.
812
00:44:00,140 --> 00:44:01,170
Today is May 15th.
813
00:44:03,420 --> 00:44:04,280
Your birthday.
814
00:44:05,920 --> 00:44:08,110
Oh, right, today is my birthday.
815
00:44:08,330 --> 00:44:09,500
I almost forgot.
816
00:44:12,110 --> 00:44:13,400
You still remember?
817
00:44:13,870 --> 00:44:15,130
Of course, I remember.
818
00:44:15,990 --> 00:44:17,250
Go back and rest first.
819
00:44:17,330 --> 00:44:19,080
I'll come see you tonight.
820
00:44:19,940 --> 00:44:20,620
Okay.
53457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.