Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,169 --> 00:00:06,720
Посмотрите на эти шокирующие кадры.
2
00:00:10,047 --> 00:00:11,125
Маньяк!
3
00:00:11,211 --> 00:00:13,800
Это могли быть мои детишки.
4
00:00:15,211 --> 00:00:16,360
Успокойся.
5
00:00:19,906 --> 00:00:23,120
Внимание, обнаружена паническая атака.
6
00:00:24,281 --> 00:00:25,687
Выключаю видео.
7
00:00:32,352 --> 00:00:33,353
Слабаки.
8
00:00:53,105 --> 00:00:54,106
Люций.
9
00:00:57,214 --> 00:00:58,320
Ты предатель!
10
00:00:59,730 --> 00:01:02,360
- Люций, успокойся.
- Канава, токсик.
11
00:01:02,605 --> 00:01:03,920
- Люций!
- Дизель!
12
00:01:05,009 --> 00:01:06,520
Люций, успокойся. Меня подставили.
13
00:01:09,231 --> 00:01:11,960
Мэрка и Барон. Это они всё провернули.
14
00:01:20,113 --> 00:01:27,000
Люций, а ты уверен, что сможешь
разогнаться до 88 километров в час?
15
00:01:27,856 --> 00:01:28,960
Я – хранитель года.
16
00:01:30,316 --> 00:01:35,960
Я сдал в прошлом году
литр 357 миллилитров семени.
17
00:01:38,410 --> 00:01:40,160
Это ты сейчас к чему?
18
00:01:40,902 --> 00:01:45,440
У меня медаль есть. Мне сама советница
Верховной Матери лично её вручила.
19
00:01:45,824 --> 00:01:48,840
Так, Люций, вопрос тот же.
20
00:01:49,371 --> 00:01:52,880
Ну, и велосипед подарила. Очень быстрый.
21
00:01:53,870 --> 00:01:57,440
Таких всего два в матушке-России.
22
00:01:59,129 --> 00:02:00,130
Поехали уже.
23
00:02:21,293 --> 00:02:23,440
Получилось!
24
00:02:25,910 --> 00:02:29,240
Как пурпурно пахнет воздух свободы.
25
00:02:31,473 --> 00:02:32,480
Одежду забыли.
26
00:02:51,379 --> 00:02:55,280
Леночка, Радочка, Зоечка, ну как же так?
27
00:02:58,417 --> 00:03:06,040
За зверские преступления
против материнства вас обнулили.
28
00:03:06,707 --> 00:03:12,800
К сожалению, теперь в истории нашего
города на позорной странице обнулённых
29
00:03:13,121 --> 00:03:14,720
не только Катя Белко.
30
00:03:15,582 --> 00:03:22,285
Теперь вы поедете вместе с этими приятными
людьми чистить Тихий океан от мусора.
31
00:03:23,355 --> 00:03:26,880
Барон, а ты говорил,
никогда на море не побываем.
32
00:03:41,012 --> 00:03:43,440
Деда, а где все? Где Рада? Где Барон?
33
00:03:43,957 --> 00:03:46,400
Да никто ещё из города не вернулся.
34
00:03:47,496 --> 00:03:48,504
А что случилось?
35
00:03:59,199 --> 00:04:00,640
Может, они до сих пор в Двух Холмах?
36
00:04:05,184 --> 00:04:06,199
Позвоню Августу.
37
00:04:09,613 --> 00:04:12,640
Август, дело на миллион баллов.
38
00:04:14,480 --> 00:04:15,520
Я у приматов.
39
00:04:17,160 --> 00:04:19,760
Смотри, тут всё как в музее.
40
00:04:23,277 --> 00:04:24,278
Люций.
41
00:04:28,684 --> 00:04:31,400
Август, ты не знаешь, где Рада?
42
00:04:31,856 --> 00:04:32,857
Её обнулили.
43
00:04:33,418 --> 00:04:35,878
И Зою, и Елену, и этих мерзких приматов.
44
00:04:35,958 --> 00:04:37,480
Видел бы ты их в розовом.
45
00:04:37,723 --> 00:04:38,730
Такой дизель.
46
00:04:39,176 --> 00:04:41,280
Август, скажи, пожалуйста,
куда их отправили?
47
00:04:41,723 --> 00:04:44,920
Я тебе ничего не скажу, предатель.
48
00:04:45,817 --> 00:04:48,440
Август, скажи, пожалуйста,
куда их отправили?
49
00:04:49,324 --> 00:04:51,360
Чистить от мусора Тихий океан.
50
00:04:54,457 --> 00:04:55,458
Я перезвоню.
51
00:05:02,676 --> 00:05:03,677
Ну всё.
52
00:05:05,558 --> 00:05:07,160
До океана мы точно не доберёмся.
53
00:05:08,418 --> 00:05:09,425
А на моём велике?
54
00:05:19,206 --> 00:05:20,207
Деда.
55
00:05:21,535 --> 00:05:22,536
А это кто?
56
00:05:24,442 --> 00:05:27,440
Зойка. Учились вместе.
57
00:05:30,543 --> 00:05:31,840
Это же бабушка Рады.
58
00:05:35,981 --> 00:05:36,982
Она жива?
59
00:05:40,448 --> 00:05:41,449
Жива.
60
00:05:50,293 --> 00:05:52,226
И у тебя всё это время был комп?
61
00:05:52,306 --> 00:05:54,040
Это не комп. Это военная техника.
62
00:05:54,863 --> 00:05:59,440
Сейчас мы найдём бабушку Рады через 5G.
63
00:06:01,246 --> 00:06:02,247
Чего?
64
00:06:02,543 --> 00:06:06,640
В 2020-х нас всех чипировали
под видом вакцинации.
65
00:06:07,449 --> 00:06:08,680
А сколько ж тебе лет?
66
00:06:10,160 --> 00:06:11,320
Сейчас это не важно.
67
00:06:11,957 --> 00:06:12,958
Так, есть.
68
00:06:13,457 --> 00:06:18,770
Вот она. Вот она, Зоенька.
69
00:06:20,692 --> 00:06:24,720
Деда, это же недалеко от Двух Холмов.
70
00:06:25,301 --> 00:06:28,080
- Может, мы их успеем перехватить, а?
- На моём велике.
71
00:06:28,230 --> 00:06:30,320
Точка… Точка не движется.
72
00:06:34,918 --> 00:06:35,925
Дед, а сколько тебе?
73
00:06:49,613 --> 00:06:51,080
Это что, все обнулённые?
74
00:06:52,270 --> 00:06:53,271
Не думаю.
75
00:06:53,606 --> 00:06:55,000
Похоже, это приматы.
76
00:07:16,488 --> 00:07:22,000
Как же моему саду не хватало
заботливых женских рук.
77
00:07:22,050 --> 00:07:23,160
Ах ты, мразота.
78
00:07:25,113 --> 00:07:28,400
Ради этого вольта безжопого меня предала?
79
00:07:34,199 --> 00:07:36,680
Теперь вы мои рабы.
80
00:07:37,762 --> 00:07:41,120
И говорить можно
только с моего позволения.
81
00:07:44,465 --> 00:07:45,720
Как и всё остальное.
82
00:07:49,371 --> 00:07:51,120
А можно не говорить, а петь?
83
00:07:52,356 --> 00:07:54,600
Я прямо умею, как соловей.
84
00:07:55,395 --> 00:07:56,396
Пой.
85
00:07:56,988 --> 00:07:59,680
По равнинам лунным я хожу, брожу
86
00:07:59,957 --> 00:08:03,106
Что я потерял и кого ищу?
87
00:08:03,332 --> 00:08:04,333
Стоп.
88
00:08:07,121 --> 00:08:08,320
Помыть и переодеть.
89
00:08:09,199 --> 00:08:11,160
Будешь сегодня вечером
на мероприятии работать.
90
00:08:11,957 --> 00:08:12,965
Мужики, удачи.
91
00:08:13,808 --> 00:08:14,960
А я готовить умею.
92
00:08:16,434 --> 00:08:17,435
Молодец.
93
00:08:18,106 --> 00:08:21,324
Налепи им тогда котлеток из говна.
94
00:08:21,832 --> 00:08:23,028
На навоз их всех.
95
00:08:38,050 --> 00:08:39,228
Я ничего не понимаю.
96
00:08:39,308 --> 00:08:41,887
Он показывает,
что она где-то здесь, рядом.
97
00:08:42,863 --> 00:08:44,000
Я вообще никого не вижу.
98
00:08:44,481 --> 00:08:45,482
Так я тоже.
99
00:08:47,379 --> 00:08:50,879
Слышь, ну сними ты шапку.
Жара же на дворе.
100
00:08:52,785 --> 00:08:55,760
Ты что? Это новая коллекция
Марины Батмановой.
101
00:08:57,238 --> 00:08:58,320
Слушай, ты где её взял, а?
102
00:09:07,871 --> 00:09:08,872
Купол.
103
00:09:19,699 --> 00:09:21,400
Твою мать, Белки!
104
00:09:21,981 --> 00:09:24,000
Ух ты, я никогда не видел Белок.
105
00:09:24,348 --> 00:09:26,085
- Стой! Стой! Стой! Куда?
- Привет, Белки!
106
00:09:26,590 --> 00:09:28,440
Стой! Обратно, быстро.
107
00:09:43,387 --> 00:09:44,388
Открывай.
108
00:10:01,840 --> 00:10:06,840
Мне показалось,
или там был яблоневый сад?
109
00:10:08,738 --> 00:10:12,778
- Меня осенило.
- Ну?
110
00:10:14,270 --> 00:10:15,320
Курсы интриги.
111
00:10:19,043 --> 00:10:23,200
Вот тут, в Кастилия-Ла-Манча
есть священный город.
112
00:10:23,762 --> 00:10:27,480
Яблоки выращивают только там.
Нигде больше.
113
00:10:28,058 --> 00:10:32,000
Все страны скупают эти священные плоды
только в Мансанаресе.
114
00:10:32,582 --> 00:10:34,920
А средства на это выделяются из бюджета.
115
00:10:35,690 --> 00:10:39,896
- Вы понимаете, к чему я?
- Да.
116
00:10:41,043 --> 00:10:43,160
А я запутался. Объясни.
117
00:10:44,284 --> 00:10:47,360
Классическая коррупционная схема.
118
00:10:47,894 --> 00:10:50,840
Денежки за эти яблочки
выделяет городской бюджет,
119
00:10:51,761 --> 00:10:55,850
а попадают они
не в Кастилию-Ла-Манчу твою,
120
00:10:55,930 --> 00:10:58,840
а прямо в карман вашей мэрке.
121
00:11:23,643 --> 00:11:25,000
Теперь и меня осенило.
122
00:11:26,379 --> 00:11:28,040
Белки никого не перевоспитывают.
123
00:11:28,761 --> 00:11:31,320
Они просто берут всех алкашей
и свозят их в сад.
124
00:11:32,066 --> 00:11:33,240
И обнулённых туда же.
125
00:11:34,698 --> 00:11:37,120
Тебя осенило, меня осенило.
126
00:11:37,848 --> 00:11:39,400
Мы братья по осенению.
127
00:11:47,496 --> 00:11:49,760
Всё, Леночка, хватит. Не надрывайся.
128
00:12:01,238 --> 00:12:04,280
Ку-ку ля-ля, чичи-гага.
129
00:12:06,905 --> 00:12:07,905
Крыса!
130
00:12:11,965 --> 00:12:13,973
Ты что, пырнуть меня хочешь?
131
00:12:14,566 --> 00:12:16,360
Барон, да я зла не держу.
132
00:12:17,605 --> 00:12:19,520
У меня тут жизнь в гору попёрла.
133
00:12:20,862 --> 00:12:22,440
- Пить бросил.
- Ого!
134
00:12:23,402 --> 00:12:24,640
Здоровья – хоть жопой жуй.
135
00:12:26,332 --> 00:12:27,360
Меня даже повысили.
136
00:12:29,176 --> 00:12:31,440
С навоза на мусор перевели.
137
00:12:32,535 --> 00:12:33,600
Красава.
138
00:12:34,769 --> 00:12:36,240
Может, и до охраны дослужусь.
139
00:12:37,316 --> 00:12:39,927
- Юра!
- Бегу, бегу.
140
00:12:40,723 --> 00:12:43,280
- Как-нибудь пересечёмся.
- Куда мы денемся?
141
00:12:59,097 --> 00:13:00,098
Что надо?
142
00:13:02,332 --> 00:13:03,339
Я могу помочь.
143
00:13:05,371 --> 00:13:06,920
- Сбежать?
- Нет, конечно.
144
00:13:08,308 --> 00:13:10,535
Я могу устроить тебе повышение.
145
00:13:10,615 --> 00:13:13,280
Слуга при шатре. Будем чаще видеться.
146
00:13:19,360 --> 00:13:21,720
Отвали от неё, чепушила.
147
00:13:25,254 --> 00:13:26,261
Ты всё слышал.
148
00:13:35,223 --> 00:13:36,230
Ну, чего мы сидим?
149
00:13:38,707 --> 00:13:41,600
- Нам нужно как-то попасть внутрь.
- Да каким образом?
150
00:13:42,949 --> 00:13:46,200
Если все купола одинаковые,
нужно просто разогнаться на моём велике.
151
00:13:46,707 --> 00:13:49,691
А если нет, как мы это проверим?
152
00:14:07,254 --> 00:14:10,840
Есть ощущение, мы разобьёмся.
153
00:14:11,930 --> 00:14:16,560
Да уж, это надо обмозговать.
154
00:14:23,297 --> 00:14:29,240
А если я нажрусь, сдамся Белкам,
и они меня сдадут в рабство?
155
00:14:29,516 --> 00:14:32,320
Ни в коем случае, внук.
Хрен его знает, что они с тобой сделают.
156
00:14:44,203 --> 00:14:45,204
Слушай, Юр.
157
00:14:50,281 --> 00:14:52,688
Ты уже освоился, а?
158
00:14:54,031 --> 00:14:57,180
Не пробивал варианты сдриснуть отсюда?
159
00:14:59,133 --> 00:15:01,480
Барон, да здесь круто.
160
00:15:02,523 --> 00:15:03,524
Куда бежать?
161
00:15:06,508 --> 00:15:09,320
Не, я больше от свободы кайфую.
162
00:15:10,469 --> 00:15:11,600
Помнишь, как в нашей песне?
163
00:15:12,336 --> 00:15:16,352
Я птица вольная, я в клетке задыхаюсь…
164
00:15:16,989 --> 00:15:18,800
Юр, помоги.
165
00:15:21,156 --> 00:15:22,196
Есть вариант.
166
00:15:24,383 --> 00:15:27,960
Эти контейнеры раз в сутки
вывозят за купол.
167
00:15:29,359 --> 00:15:32,600
Если не задохнёшься в этом дерьме,
будешь летать.
168
00:15:33,820 --> 00:15:34,821
Как птица.
169
00:15:35,938 --> 00:15:36,939
Спасибо, Юр.
170
00:15:57,289 --> 00:15:59,960
Костик! В жопе хвостик.
171
00:16:01,945 --> 00:16:03,800
Не, ну а что? Ты же Белка.
172
00:16:09,539 --> 00:16:13,600
Ну давай, перевоспитай меня полностью.
173
00:16:35,780 --> 00:16:40,720
Кать, ещё один попался. Куда его? В сад?
174
00:16:50,805 --> 00:16:56,000
Белки глаз чистые, печень не увеличена.
175
00:16:56,445 --> 00:16:58,560
Думаю, я сама его перевоспитаю.
176
00:17:00,367 --> 00:17:04,920
Может, я лучше в саду поработаю?
Люблю с землёй повозиться.
177
00:17:06,031 --> 00:17:07,086
Ретивый кобелёк.
178
00:17:07,976 --> 00:17:09,539
Думаю, с таким только я справлюсь.
179
00:17:10,054 --> 00:17:13,280
Принеси маску и трусики
моему новому пёселю.
180
00:17:19,867 --> 00:17:20,875
Барон, извиняй.
181
00:17:21,891 --> 00:17:23,120
Сегодня на ужин скумбрия.
182
00:17:24,039 --> 00:17:25,040
С краю сыпь.
183
00:17:29,469 --> 00:17:30,600
Ну, держись, братка.
184
00:17:36,148 --> 00:17:37,200
Жопа ежа.
185
00:17:37,969 --> 00:17:39,800
Юрец предательства не прощает.
186
00:17:54,836 --> 00:17:58,320
А зачем нам маски?
Она что, на собаках повёрнута?
187
00:18:00,883 --> 00:18:02,480
Она на сексе повёрнута.
188
00:18:04,031 --> 00:18:05,400
А откуда она вообще взялась?
189
00:18:05,875 --> 00:18:08,320
Не знаю, но Белки её слушаются как ручные.
190
00:18:09,000 --> 00:18:12,080
Странно, мужики в Москве баб слушают?
191
00:18:12,530 --> 00:18:14,560
За ней какие-то серьёзные люди стоят.
192
00:18:17,031 --> 00:18:18,120
А он чего молчит?
193
00:18:20,352 --> 00:18:24,520
А Катя ему язык отрезала.
Не понравилось ей что-то.
194
00:18:41,719 --> 00:18:44,640
Ну что, пёсель, начнём учить команды?
195
00:18:46,421 --> 00:18:47,422
Голос.
196
00:18:53,414 --> 00:18:54,415
Сидеть.
197
00:19:03,508 --> 00:19:04,509
Лизать.
198
00:19:08,680 --> 00:19:09,681
Лежать?
199
00:19:11,617 --> 00:19:12,618
Нет.
200
00:19:15,891 --> 00:19:17,400
Твою мать, совсем забыла.
201
00:19:18,328 --> 00:19:19,560
Так, пёсели, едем в гости.
202
00:19:20,172 --> 00:19:21,173
Служить.
203
00:19:22,836 --> 00:19:23,837
Молодец.
204
00:19:39,069 --> 00:19:41,760
Что такая грустная морда у нас, а?
205
00:20:01,664 --> 00:20:04,720
Катюша, добро пожаловать.
206
00:20:07,086 --> 00:20:08,880
Новенький. Пугливый ещё.
207
00:20:09,258 --> 00:20:11,800
Ну, чего ты? Свои.
208
00:20:17,195 --> 00:20:18,880
Интересно, а кто это приехал?
209
00:20:18,930 --> 00:20:19,931
Сюрприз!
210
00:20:21,711 --> 00:20:22,712
За мной.
211
00:20:23,055 --> 00:20:24,095
Катя Белко.
212
00:20:24,336 --> 00:20:26,617
Её же пять лет назад обнулили.
213
00:20:27,476 --> 00:20:28,760
Что происходит вообще?
214
00:20:30,718 --> 00:20:32,480
Рабы, яблоки, Катя обнулённая.
215
00:20:38,112 --> 00:20:41,040
Ты натура утончённая,
216
00:20:43,128 --> 00:20:46,840
Папа твой в посольстве служит дипломатом
217
00:20:48,469 --> 00:20:50,293
Поздравляю с очередной победой на выборах.
218
00:20:50,373 --> 00:20:52,200
Ты как всегда на высоте.
219
00:20:53,344 --> 00:20:55,360
После инаугурации ещё раз отметим.
220
00:21:00,234 --> 00:21:03,000
Что, не умеет принтер
такие рёбрышки печатать?
221
00:21:03,266 --> 00:21:04,267
И не говори.
222
00:21:04,711 --> 00:21:06,960
А тыкалки эти новомодные
пусть в жопу себе засунут.
223
00:21:07,328 --> 00:21:09,800
А что, в шестом «Ландыше»
ещё нет такой функции?
224
00:21:13,406 --> 00:21:18,800
Слушай, давай по бизнесу всё обсудим,
а потом покуражимся.
225
00:21:19,258 --> 00:21:20,259
Давай.
226
00:21:25,008 --> 00:21:29,040
Костик, покорми пёселей.
Им пригодится энергия.
227
00:21:59,344 --> 00:22:02,120
Эй! А как есть-то в маске?
228
00:22:02,828 --> 00:22:03,835
Лапами помогай.
229
00:22:05,422 --> 00:22:06,560
- Руками.
- Тихо!
230
00:22:07,812 --> 00:22:09,160
Катя запрещает это слово.
231
00:22:21,523 --> 00:22:23,662
Эй, Рада!
232
00:22:23,742 --> 00:22:26,211
Иди сюда. Это я, Гера.
233
00:22:32,266 --> 00:22:34,133
Гера, ты как тут оказался?
234
00:22:34,213 --> 00:22:36,080
Всё потом. Я вас вытащу.
235
00:22:37,453 --> 00:22:38,680
Ладно, а как?
236
00:22:40,133 --> 00:22:46,040
А если я нажрусь, сдамся Белкам
и они меня сдадут в рабство?
237
00:22:46,414 --> 00:22:49,160
Ни в коем случае.
Хрен его знает, что они с тобой сделают.
238
00:22:56,586 --> 00:22:58,160
Ну а какие тогда варианты?
239
00:22:58,820 --> 00:23:01,160
Ну пойдёшь ты внутрь, а дальше что?
240
00:23:03,656 --> 00:23:07,560
Эх, вот если бы компромат
какой на эту мэрку снять.
241
00:23:08,000 --> 00:23:11,920
Люций, через полчаса
у тебя забор семени. Подготовься.
242
00:23:13,648 --> 00:23:14,649
Канава.
243
00:23:16,805 --> 00:23:17,812
Дай-ка кольцо.
244
00:23:18,695 --> 00:23:19,760
Лариса, спящий режим.
245
00:23:22,234 --> 00:23:25,480
Только не забудь мой пароль.
Без него кольцо не активируется.
246
00:23:26,086 --> 00:23:27,087
Диктуй.
247
00:23:29,046 --> 00:23:30,047
Шесть…
248
00:23:32,734 --> 00:23:36,600
Вот. Сними компромат на мэрку
и отправь это в Два Холма.
249
00:23:36,891 --> 00:23:38,320
- А пароль?
- Шесть.
250
00:23:39,508 --> 00:23:42,156
- И всё?
- Ну это же кольцо Люция.
251
00:23:43,081 --> 00:23:46,240
Эй, сучка, что ты трёшься
возле моих пёселей?
252
00:23:46,324 --> 00:23:47,520
Извини. Извини.
253
00:23:47,578 --> 00:23:49,195
Может, тебя тоже на поводок посадить?
254
00:23:50,565 --> 00:23:51,795
Ты мой хороший.
255
00:23:51,875 --> 00:23:55,440
Ты соскучился по мамочке. Соскучился.
256
00:23:55,596 --> 00:23:56,596
Заводи.
257
00:23:57,093 --> 00:23:59,080
Соскучился, соскучился.
258
00:24:06,609 --> 00:24:09,560
Барон, тут такое дело.
259
00:24:10,586 --> 00:24:14,320
Там параша переполнилась.
Сказали, пока всё сюда сливать.
260
00:24:16,828 --> 00:24:17,829
Барон?
261
00:24:43,023 --> 00:24:44,024
К ноге!
262
00:24:47,352 --> 00:24:49,160
Кто хороший мальчик?
263
00:25:06,805 --> 00:25:08,131
Ты сегодня какой-то вялый.
264
00:25:09,359 --> 00:25:11,760
И на Раду эту пялился постоянно. Отвали!
265
00:25:15,047 --> 00:25:16,200
Нравятся мои пёсики?
266
00:25:17,719 --> 00:25:20,000
Любишь моих пёсиков?
267
00:25:20,367 --> 00:25:21,400
Гав-гав-гав.
268
00:25:21,760 --> 00:25:23,440
Ну что, покуролесим как раньше?
269
00:25:26,180 --> 00:25:27,181
А давай.
270
00:25:29,304 --> 00:25:32,240
По равнинам лунным я хожу, брожу
271
00:25:32,679 --> 00:25:35,760
Что я потерял и кого ищу…
272
00:25:36,930 --> 00:25:39,210
Ну что, сладенький, любишь медок?
273
00:25:39,867 --> 00:25:42,960
Собираюсь здесь побыть я до утра
274
00:25:43,437 --> 00:25:44,837
Но когда настанет утро…
275
00:25:50,720 --> 00:25:53,920
Но когда настанет утро, я не знаю
276
00:25:54,000 --> 00:25:55,400
В кратерах Луны
Часов не наблюдаю я.
277
00:25:55,480 --> 00:25:56,600
Что происходит?
278
00:25:59,382 --> 00:26:00,927
Ах ты, мразёныш!
279
00:26:00,952 --> 00:26:03,440
Почему холодная луна мне не дарит утро?
280
00:26:06,008 --> 00:26:07,040
Держите её!
281
00:26:09,180 --> 00:26:10,220
Вот суки!
282
00:26:11,040 --> 00:26:12,520
Раков не дали поесть.
25141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.