All language subtitles for 11. Два холма ..2022.WEB-DLRip.Files-x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,398 --> 00:00:06,480 Дорогие дамы, это налёт. 2 00:00:14,734 --> 00:00:16,720 Не трогай меня! Не трожь! 3 00:00:20,195 --> 00:00:21,196 Руки ввысь! 4 00:00:30,141 --> 00:00:31,148 У меня бомба. 5 00:00:36,007 --> 00:00:41,400 Вот так выглядит бомба, а вот так выглядит лжец. 6 00:00:42,289 --> 00:00:43,290 Взять их. 7 00:00:48,117 --> 00:00:49,600 - Валим! - Рада, беги. 8 00:00:52,360 --> 00:00:54,880 - Беги. - Чего встали? Хватайте приматов! 9 00:00:55,375 --> 00:00:56,560 Мы москвичи! 10 00:01:08,484 --> 00:01:09,500 Бежим! 11 00:01:12,680 --> 00:01:16,400 Только дёрнитесь, сучки, и у вас станет на одну подругу меньше. 12 00:01:38,969 --> 00:01:42,480 Подруги, объявлена очень неприятная ситуация. 13 00:01:44,711 --> 00:01:48,240 Очень неприятная ситуация. Расходитесь по домам. 14 00:01:48,406 --> 00:01:51,240 Ну наконец-то, Радочка, я уже начала волноваться. 15 00:01:51,422 --> 00:01:52,429 Лариса, позвони маме. 16 00:01:56,055 --> 00:01:58,240 Странно, кольцо почему-то не работает. 17 00:01:58,969 --> 00:02:02,520 Возможно, в выпуске новостей ты получишь ответ на свой вопрос. 18 00:02:06,695 --> 00:02:10,200 При обыске в квартире примата Геры были обнаружены: 19 00:02:10,298 --> 00:02:14,280 алкоголь, пакетик с ромашкой, незарегистрированные кольца, 20 00:02:14,367 --> 00:02:18,600 а также самодельный прибор для отключения силового поля. 21 00:02:19,070 --> 00:02:24,480 Подруги, разве не очевидно, что именно Гера впустил в город своих сородичей? 22 00:02:24,640 --> 00:02:29,160 А вот мнение о сложившейся ситуации нашей любимой Веры Надеждовны. 23 00:02:29,406 --> 00:02:31,440 Кажется, Барон в сговоре с кем-то из Двух Холмов. 24 00:02:31,953 --> 00:02:32,960 Понятно, с кем. 25 00:02:33,484 --> 00:02:38,520 Подруги, ни в коем случае не паникуйте, вам ещё детей рожать. 26 00:02:39,625 --> 00:02:45,440 В ближайшее время мы решим эту очень неприятную ситуацию. 27 00:02:47,063 --> 00:02:51,440 А примат, Елена и Рада Пожарские уже обнулены. 28 00:02:56,766 --> 00:02:57,880 Нужно убираться отсюда. 29 00:03:01,422 --> 00:03:02,423 Пойдём. 30 00:03:04,828 --> 00:03:05,880 Лариса, открывай дверь. 31 00:03:06,000 --> 00:03:08,640 Да я бы с радостью, Радочка, но ты обнулена. 32 00:03:08,981 --> 00:03:11,920 Не волнуйся, скоро приедут полицейки и откроют. 33 00:03:28,727 --> 00:03:29,728 Давай сюда. 34 00:03:45,656 --> 00:03:47,200 Вот вы, обоссуши, конечно. 35 00:03:48,070 --> 00:03:49,320 Ну зачем вы к бабам попёрлись? 36 00:03:50,656 --> 00:03:55,680 Я вообще слышал, что они мужиков… Это… Как его? Кастрируют. 37 00:03:56,805 --> 00:03:58,760 Колтыш, я тебя прошу, не нагнетай. 38 00:03:58,976 --> 00:04:05,200 Я отвечаю, они из них лекарства делают. 39 00:04:06,898 --> 00:04:10,960 Они сушат, перемалывают и в суп кладут. 40 00:04:11,820 --> 00:04:14,240 И живут по триста лет. 41 00:04:16,180 --> 00:04:17,360 А мы почему так не делаем? 42 00:04:18,664 --> 00:04:19,665 Не знаю. 43 00:04:23,727 --> 00:04:24,728 Тихо. 44 00:04:27,414 --> 00:04:28,415 Погнали. 45 00:04:30,242 --> 00:04:31,600 Только пикни, завалю. 46 00:04:34,031 --> 00:04:35,120 Тебя тоже касается. 47 00:04:44,360 --> 00:04:46,880 Ух ты, Зоечка, у нас гости? 48 00:04:48,445 --> 00:04:50,040 Приготовить вам кофейку? 49 00:04:57,000 --> 00:04:58,007 Есть что пожрать? 50 00:05:01,430 --> 00:05:03,440 Можно на принтере распечатать. 51 00:05:03,906 --> 00:05:05,520 Ну так метнись кабанчиком. 52 00:05:07,063 --> 00:05:08,070 Давай-давай-давай. 53 00:05:24,406 --> 00:05:28,080 А ну быстро разулись, я вчера полы помыла. 54 00:05:31,023 --> 00:05:33,520 Включаю вентиляцию. 55 00:05:39,281 --> 00:05:40,289 Лучше обуйся. 56 00:05:43,311 --> 00:05:47,120 А теперь, ребзя, давайте пообщаемся. 57 00:05:50,335 --> 00:05:52,560 Рада, не трать силы почём зря. 58 00:05:53,344 --> 00:05:57,600 Ладно, выберемся через окно. 59 00:06:01,469 --> 00:06:04,480 Ты решил разбить окно, примат? Как бы не так. 60 00:06:04,800 --> 00:06:06,720 Я контролирую все вещи в этом доме. 61 00:06:09,820 --> 00:06:10,960 Не-а. 62 00:06:13,141 --> 00:06:14,960 Давай-давай, поднажми. 63 00:06:16,195 --> 00:06:17,400 Бедняжка. 64 00:06:18,969 --> 00:06:20,680 Кажется, в туалете открыто окно. 65 00:06:30,304 --> 00:06:32,920 Спасибо, Радочка, что напомнила про окно. 66 00:06:36,439 --> 00:06:39,040 Подожди, я сейчас что-нибудь придумаю. 67 00:06:39,164 --> 00:06:40,938 Примат, это бесполезно. 68 00:06:41,031 --> 00:06:42,680 Посмотрим, робот. 69 00:06:43,086 --> 00:06:44,093 Хам. 70 00:06:45,163 --> 00:06:46,240 Куда собрался? 71 00:06:50,219 --> 00:06:51,360 Береги колени. 72 00:06:56,430 --> 00:06:57,431 Вам помочь? 73 00:07:01,727 --> 00:07:02,728 Примат. 74 00:07:07,641 --> 00:07:08,720 Лариса, позвони Раде. 75 00:07:11,891 --> 00:07:13,440 Да что такое? Позвони Раде. 76 00:07:14,742 --> 00:07:17,720 Подруги, оставайтесь дома и не волнуйтесь. 77 00:07:18,047 --> 00:07:20,360 Половина приматов уже ликвидирована. 78 00:07:22,773 --> 00:07:26,930 Слышь, это… Женщина, как тебя звать? 79 00:07:27,523 --> 00:07:28,524 Елена. 80 00:07:29,117 --> 00:07:33,680 Ленусик, передай этой шкуре, мэрке вашей, 81 00:07:34,438 --> 00:07:37,668 что если меня сейчас отсюда не выпустят, я тебя… 82 00:07:40,930 --> 00:07:41,937 Прирежу. 83 00:07:43,148 --> 00:07:48,080 Шкура будет только рада, если ты убьёшь её конкурентку по выборам. 84 00:07:52,961 --> 00:07:54,600 Как пацанчика развела. 85 00:07:56,219 --> 00:08:01,040 Ах, Верочка, какая же ты мразь. 86 00:08:04,320 --> 00:08:05,335 Я нас вытащу. 87 00:08:07,930 --> 00:08:11,602 Только ты поедешь со мной в Шумные Воды, 88 00:08:11,627 --> 00:08:13,840 расскажешь верховной матери всё о своей Верочке. 89 00:08:18,422 --> 00:08:19,423 Замётано. 90 00:08:21,430 --> 00:08:22,840 Мне твои бактерии не нужны. 91 00:08:26,609 --> 00:08:29,120 И как же ты нас отсюда вытащишь? 92 00:08:30,188 --> 00:08:36,240 За твоей спиной самое ценное, что есть в Двух Холмах. 93 00:09:06,880 --> 00:09:09,080 Ты что, краёв не видишь? 94 00:09:21,891 --> 00:09:25,920 Чтобы у нас всё было, и за это нам ничего не было. 95 00:09:38,258 --> 00:09:39,440 Забористый у вас. 96 00:09:40,437 --> 00:09:44,520 Это ты ещё на борщевике сэм не пробовала. Дед иногда такие вещи гонит. 97 00:09:45,039 --> 00:09:47,840 Эх, Зойка, шикарная ты баба. 98 00:09:49,679 --> 00:09:53,400 Была б ты помоложе лет на пять. 99 00:09:53,813 --> 00:09:57,680 Пошёл бы ты на хер. И тогда, и сейчас. 100 00:10:00,664 --> 00:10:01,671 Достойный ответ. 101 00:10:06,922 --> 00:10:09,880 Слышь, Зойка, а что там происходит? 102 00:10:11,695 --> 00:10:12,840 Можешь звук подрубить? 103 00:10:13,609 --> 00:10:16,080 Лариса, включи звук. 104 00:10:16,531 --> 00:10:21,560 Тщательным образом готовится спецоперация в захваченном центре материнства. 105 00:10:21,711 --> 00:10:25,520 Не волнуйтесь, подруги, никто не пострадает, кроме приматов. 106 00:10:25,641 --> 00:10:26,642 Надо это… 107 00:10:28,117 --> 00:10:30,280 Валить, пока нас за жопу не прихватили. 108 00:10:30,789 --> 00:10:34,760 Бегут только крысы с корабля, а мы устроим революцию. 109 00:10:39,828 --> 00:10:42,040 Ну что, подруги, готовы? 110 00:10:46,961 --> 00:10:47,962 Люблю вас. 111 00:10:49,609 --> 00:10:50,610 Заходим. 112 00:10:51,984 --> 00:10:56,000 А ну отошли, шкуры, иначе я всю вашу дрочильню расхреначу. 113 00:10:56,734 --> 00:10:59,640 Подруги, выпустите нас из города. 114 00:11:01,891 --> 00:11:03,880 Мы не можем согласиться на ваши условия. 115 00:11:04,172 --> 00:11:06,120 Да? А если вот так? 116 00:11:12,867 --> 00:11:14,000 Маньяк. 117 00:11:14,828 --> 00:11:17,360 Это же два года нашей работы. 118 00:11:20,773 --> 00:11:22,840 Лариса, у него опять паническая атака. 119 00:11:28,680 --> 00:11:29,687 Что? Ещё вопросы есть? 120 00:11:31,688 --> 00:11:32,800 Тогда чао-какао. 121 00:11:35,828 --> 00:11:37,160 Нам в другую сторону. 122 00:11:42,438 --> 00:11:43,439 Соряныч. 123 00:11:57,516 --> 00:11:59,400 Вера, что нам делать? 124 00:12:01,273 --> 00:12:04,400 Клавдия, ты советница по неприятным ситуациям. 125 00:12:04,796 --> 00:12:07,280 Откуда я, б…дь, знаю, что делать? 126 00:12:08,406 --> 00:12:09,600 Клава, решай сама. 127 00:12:10,922 --> 00:12:13,400 Я считаю, что нельзя идти на компромиссы с обезьянами. 128 00:12:13,750 --> 00:12:18,313 Если он уничтожит семя, нас подруги Двух Холмов не простят. 129 00:12:19,117 --> 00:12:20,760 А хранители семени тем более. 130 00:12:21,500 --> 00:12:24,880 Мне уже из Шумных Вод звонили. Ядвига негодует. 131 00:12:29,086 --> 00:12:33,360 Дай им уйти. И убери телевидение. Весь город следит за нашим позором. 132 00:12:39,023 --> 00:12:43,720 Подруги, прекращаем операцию. 133 00:12:47,234 --> 00:12:50,200 Вера Надеждовна, ты слишком напряжена. 134 00:12:54,211 --> 00:12:55,212 Расслабься. 135 00:12:57,641 --> 00:12:58,681 Дыши глубоко. 136 00:13:00,914 --> 00:13:03,720 Представь, что ты в самом лучшем месте на земле. 137 00:13:08,359 --> 00:13:09,680 Селигер. 138 00:13:18,781 --> 00:13:21,880 Ну что, примат, стекломузыка тебя немножко успокоила? 139 00:13:23,164 --> 00:13:24,171 Очень красиво. 140 00:13:25,969 --> 00:13:27,280 Пожалуйста, можно мне сесть? 141 00:13:31,523 --> 00:13:35,920 Ладно, посиди. Но недолго, полицейки вот-вот будут. 142 00:13:42,557 --> 00:13:44,000 Интересно, как там мама? 143 00:13:47,188 --> 00:13:48,400 Примерно так же, как и мы. 144 00:13:54,351 --> 00:13:57,920 Нарушение личного пространства. Отсядь от неё, примат. 145 00:13:58,508 --> 00:14:00,560 Или что? Нас обнулят? 146 00:14:05,195 --> 00:14:08,480 Прекратите, для объятий есть специально отведённое время. 147 00:14:16,109 --> 00:14:19,760 Зафиксирован слюнообмен. Нарушение общественного порядка. 148 00:14:20,141 --> 00:14:23,160 Я считаю до трёх. Раз, два, три. 149 00:14:23,461 --> 00:14:26,920 Даю второй шанс. Раз, два, три. 150 00:14:27,383 --> 00:14:31,680 Остановитесь. Остановитесь. Остановитесь. 151 00:14:32,242 --> 00:14:38,760 Остановитесь. Остановитесь. Остановитесь. 152 00:14:42,656 --> 00:14:44,720 - Что случилось? - Лариса успокоилась. 153 00:14:45,664 --> 00:14:47,440 - Ну и отлично. - Нет, надо бежать. 154 00:14:49,086 --> 00:14:52,400 Привет, я твой персональный помощник Лариса. 155 00:14:53,406 --> 00:14:54,414 Что это с ней? 156 00:14:55,438 --> 00:14:57,680 Кажется, она откатилась до базовых настроек. 157 00:14:58,539 --> 00:14:59,720 А как тебя зовут? 158 00:15:00,375 --> 00:15:01,415 Меня зовут Ра… 159 00:15:03,640 --> 00:15:04,680 Галя. 160 00:15:05,461 --> 00:15:07,040 Лариса, открой, пожалуйста, дверь. 161 00:15:07,663 --> 00:15:09,560 Приятной прогулки, Рагаля. 162 00:15:28,804 --> 00:15:31,640 - Давай мелких понесу. - Не надо. Справлюсь. 163 00:15:33,492 --> 00:15:37,560 А что, Ленусик, это реально все ваши запасы? 164 00:15:38,891 --> 00:15:41,280 Так моя обезьяна вам за день годовой план выполнит. 165 00:15:43,117 --> 00:15:46,200 Во-первых, мы тщательно отбираем будущие гены. 166 00:15:47,016 --> 00:15:51,240 И лишь один эякулят из тысячи может оказаться в этой пробирке. 167 00:15:53,227 --> 00:15:54,560 А во-вторых, я тебе не Ленусик. 168 00:15:55,758 --> 00:15:56,920 Скотина продажная. 169 00:15:58,250 --> 00:16:02,200 Это вы живёте как в шоколаде. Вода, еда, электричество. 170 00:16:02,757 --> 00:16:04,200 А у нас такого ни хрена не было. 171 00:16:05,398 --> 00:16:07,280 Сто лет назад мой дед сказал: 172 00:16:07,484 --> 00:16:09,880 «Всё, не хочу жить в бабской клетке». 173 00:16:09,905 --> 00:16:10,914 И свалил на волю. 174 00:16:12,055 --> 00:16:14,680 Кочевали по продуктовым, жрали просрочку, 175 00:16:15,031 --> 00:16:18,400 пили из лужи, мылись под дождём, пока дед не понял. 176 00:16:18,625 --> 00:16:21,800 Не надо никуда ходить, нужно создавать своё поселение. 177 00:16:23,023 --> 00:16:24,031 Прям как Грета. 178 00:16:24,758 --> 00:16:27,680 А когда мой батя к власти пришёл, нас уже было человек двадцать. 179 00:16:28,179 --> 00:16:29,840 Огород, машина. 180 00:16:30,617 --> 00:16:33,000 Стали разводить индоуток, карпа. 181 00:16:35,164 --> 00:16:37,600 А потом батю загрыз кот. 182 00:16:39,492 --> 00:16:43,160 - Какой кот? - Лесной кот, здоровенный как волк. 183 00:16:43,969 --> 00:16:46,520 Короче, пришло моё время править. 184 00:16:47,727 --> 00:16:50,680 Я для своего народа ещё лучшей жизни хотел. Понимаешь? 185 00:16:51,297 --> 00:16:53,800 Пять лет назад на меня вышла Вера. Она сказала: 186 00:16:54,101 --> 00:16:56,200 «Вы нам самогон, мы вам электричество». Прикинь? 187 00:16:56,422 --> 00:16:58,400 В Москве электричество. Это где такое видано? 188 00:16:59,734 --> 00:17:01,720 В общем, жили замечательно. 189 00:17:03,094 --> 00:17:04,880 Мы даже жмыхаться с Веркой начали. 190 00:17:06,898 --> 00:17:10,160 Но со временем у неё фляга засвистела, 191 00:17:11,813 --> 00:17:16,240 плёткой лупить меня стала, связывать, совать всякое. 192 00:17:17,914 --> 00:17:19,360 И зачем надо было это терпеть? 193 00:17:20,258 --> 00:17:24,920 Нам без электричества в Москве зимой всем кирдык, понимаешь? 194 00:17:25,984 --> 00:17:31,840 Ну что? Ну что, нам опять костры жечь? Покрышки? Нет. Я у неё на крючке был. 195 00:17:33,749 --> 00:17:36,040 Так это она вам приказала напасть на Два Холма? 196 00:17:45,586 --> 00:17:47,000 Подержи-ка, а то руки затекли. 197 00:18:05,477 --> 00:18:09,240 Дева, дева, я весы, у здания мэрии всё спокойно. 198 00:18:10,234 --> 00:18:11,960 Принято. Люблю тебя, подруга. 199 00:18:18,148 --> 00:18:19,240 Мама дорогая. 200 00:18:22,609 --> 00:18:23,960 Ты что делаешь, обормот? 201 00:18:24,313 --> 00:18:28,440 Надо её обыскать. Может, у неё оружие есть. Пока она не очнулась. 202 00:18:29,937 --> 00:18:33,000 Я тебя очень понимаю, но я начинаю трезветь. 203 00:18:33,406 --> 00:18:34,960 Революция под угрозой. 204 00:18:36,219 --> 00:18:37,240 Никуда не уходи. 205 00:18:52,953 --> 00:18:55,080 - Ку-ку, ля-ля. - Чи-чи, га-га. 206 00:18:55,375 --> 00:18:56,376 Какого чёрта? 207 00:18:57,906 --> 00:18:58,907 Заткнись. 208 00:18:59,172 --> 00:19:03,600 Верочка, сейчас ты выйдешь в прямой эфир и расскажешь, 209 00:19:03,930 --> 00:19:07,720 как пригласила этих юношей в Два Холма. 210 00:19:09,516 --> 00:19:10,517 Впитала? 211 00:19:19,160 --> 00:19:20,280 Да б…я. 212 00:19:23,500 --> 00:19:26,160 Завтра вы поедете в такое место, 213 00:19:26,973 --> 00:19:30,640 по сравнению с которым Москва вам покажется лёгкой прогулочкой. 214 00:19:32,250 --> 00:19:34,800 - Слушаю, Вера. - Клава, ты была права. 215 00:19:35,492 --> 00:19:37,440 С обезьянами компромисса быть не может. 216 00:19:39,164 --> 00:19:40,165 А семя? 217 00:19:41,570 --> 00:19:42,680 Ещё надоим. 218 00:19:45,703 --> 00:19:49,080 А щёчки лося с луком. Это же просто сказка. 219 00:19:52,273 --> 00:19:53,720 А как лоси потом без щёк живут? 220 00:19:56,414 --> 00:20:00,440 У них новые отрастают. Каждую зиму. 221 00:20:07,242 --> 00:20:10,480 Что-то мне подсказывает, они не попрощаться спешат. 222 00:20:16,055 --> 00:20:17,880 - Залезайте скорей. - Мама! 223 00:20:18,562 --> 00:20:21,040 Куда мы из-под купола денемся, обморок? 224 00:20:21,265 --> 00:20:24,040 Если разогнаться до 88, мы можем его пробить. 225 00:20:24,558 --> 00:20:26,200 Твоя колымага столько выжмет? 226 00:20:27,250 --> 00:20:28,440 В моих руках выжмет. 227 00:20:31,296 --> 00:20:32,400 - Ты чего? - Где бабушка? 228 00:20:32,461 --> 00:20:34,080 - Кожан драчливый. - Не знаю. 229 00:20:34,672 --> 00:20:39,400 Мразёныш, вся моя очень неприятная ситуация началась из-за тебя. 230 00:20:46,688 --> 00:20:47,695 Гера! 231 00:20:59,601 --> 00:21:00,920 Ты что сделал? 232 00:21:01,265 --> 00:21:03,240 Дочь угомони, иначе обеих высажу. 233 00:21:03,367 --> 00:21:06,008 - А я без него не поеду. Остановись! - Рада, успокойся. 234 00:21:06,033 --> 00:21:07,720 Руки убери, мышь потыканная. 235 00:21:18,727 --> 00:21:19,840 Мы их задержали, Вера. 236 00:21:21,180 --> 00:21:22,181 А семя? 237 00:21:23,289 --> 00:21:26,280 Несколько пробирок разбито, но большинство уцелело. 238 00:21:37,242 --> 00:21:38,282 Я помылся. 239 00:21:40,520 --> 00:21:41,760 Хотя и так был чистый. 23543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.