Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,100 --> 00:00:05,030
عصر الازدهار في تطوير الفضاء
2
00:00:05,740 --> 00:00:08,740
في المستعمرة الفضائية
حيث يعيش الجميع برفاهية
3
00:00:08,800 --> 00:00:10,830
نحن بالإضافة لحيوان آلي
4
00:00:11,000 --> 00:00:14,960
ذهبنا إلى رحلة مدرسية
لكن ذلك اليوم ابتلعتنا عاصفة الجاذبية
5
00:00:19,700 --> 00:00:21,840
ثم هبطنا على كوكب مجهول
6
00:00:24,800 --> 00:00:28,140
ومن هنا بدأت قصتنا في النجاة
7
00:00:30,100 --> 00:00:33,500
هذه السماء
8
00:00:30,100 --> 00:00:33,500
kono sora ga
9
00:00:33,550 --> 00:00:37,100
هذه الرياح
10
00:00:33,550 --> 00:00:37,100
kono kaze ga
11
00:00:37,150 --> 00:00:39,900
هذه الألوان
12
00:00:37,150 --> 00:00:39,900
kono iro ga
13
00:00:40,030 --> 00:00:44,400
ماذا سيحدث إذا تلاشت؟
14
00:00:40,030 --> 00:00:44,400
moshi kiete shimattara
15
00:00:44,700 --> 00:00:48,200
نحن
16
00:00:44,700 --> 00:00:48,200
bokura wa
17
00:00:48,540 --> 00:00:51,690
نحن
18
00:00:48,540 --> 00:00:51,690
bokura wa
19
00:00:52,000 --> 00:00:58,900
أتساءل ماذا سيحدث لنا
20
00:00:52,000 --> 00:00:58,900
dou natte shimaun darou
21
00:00:55,540 --> 00:01:01,760
النجاة من
22
00:00:55,540 --> 00:01:01,760
الكوكب المهجور
23
00:00:58,920 --> 00:01:02,670
suzume_soko :ترجمة
24
00:01:03,130 --> 00:01:04,700
هذا البحر
25
00:01:03,130 --> 00:01:04,700
kono umi ga
26
00:01:04,840 --> 00:01:06,500
هذا النجم
27
00:01:04,840 --> 00:01:06,500
kono hoshi ga
28
00:01:06,640 --> 00:01:08,200
هذا الحلم
29
00:01:06,640 --> 00:01:08,250
kono yume ga
30
00:01:08,310 --> 00:01:10,100
هذا الوقت
31
00:01:08,310 --> 00:01:10,100
kono toki ga
32
00:01:10,220 --> 00:01:17,450
لا يمكن أن ينتهي
33
00:01:10,220 --> 00:01:17,450
togirete shimawanu you ni
34
00:01:17,650 --> 00:01:20,400
تبدأ الرحلة
35
00:01:17,650 --> 00:01:20,400
tabidachi da
36
00:01:20,530 --> 00:01:24,530
لا يوجد وقتٌ للقلق
37
00:01:20,530 --> 00:01:24,530
nayanderu hima nado nai
38
00:01:24,610 --> 00:01:31,800
نواجه مستقبلًا ممتدًا لا ينتهي
39
00:01:24,610 --> 00:01:31,800
mugen ni higaru mirai ni mukatte
40
00:01:32,200 --> 00:01:39,300
بدأنا الركض حفاة القدمين
41
00:01:32,200 --> 00:01:39,300
kakedashita ano hi hadashi no manma de
42
00:01:39,380 --> 00:01:50,400
أريد الإيمان بحبنا الأبدي
43
00:01:39,380 --> 00:01:50,400
shinjite itai kawaranai ai-tachi wo
44
00:02:00,100 --> 00:02:04,070
لأن الجميع يحب هذا الكوكب
45
00:02:10,270 --> 00:02:11,960
ما الخطب يا سرفايف؟
46
00:02:12,590 --> 00:02:16,720
هناك شيء ما دخل مجالي
47
00:02:21,670 --> 00:02:23,220
!إنّها عاصفة الجاذبية
48
00:02:23,630 --> 00:02:25,140
عاصفة الجاذبية؟
49
00:02:28,640 --> 00:02:30,960
...إذن هذه هي عاصفة الجاذبية
50
00:02:31,060 --> 00:02:37,140
أتقول أنّ عاصفة الجاذبية السبب في
التغيّرات البنيوية قبل ألف سنة والآن أيضًا؟
51
00:02:37,300 --> 00:02:39,240
...كما كان الحال منذ ألف عام
52
00:02:41,690 --> 00:02:45,180
!ماذا سنفعل؟ إذا اصطدم ذلك الشيء بنا فسينتهي أمرنا
53
00:02:45,180 --> 00:02:47,200
!ما زلنا غير متأكدين إذا ما كان سيصطدم بنا
54
00:02:47,980 --> 00:02:51,520
هل يمكنك حساب مسار عاصفة الجاذبية يا سرفايف؟
55
00:02:51,520 --> 00:02:52,680
سأحاول
56
00:03:21,050 --> 00:03:24,550
ستصل عاصفة الجاذبية إلى هذا الكوكب في غضون ثلاثة أيام
57
00:03:25,040 --> 00:03:26,150
ثلاثة أيام؟
58
00:03:26,350 --> 00:03:27,850
!لا يمكننا البقاء هنا
59
00:03:28,060 --> 00:03:30,190
!دعونا نسرع ونهرب في سفينة الفضاء هذه
60
00:03:30,990 --> 00:03:32,020
!انتظر
61
00:03:32,590 --> 00:03:34,290
!لا يمكننا فعل ذلك
62
00:03:34,330 --> 00:03:37,530
!التخلي عن هذا الكوكب من أجل إنقاذ أنفسنا
63
00:03:37,680 --> 00:03:41,900
ما الذي تقولينه؟ هناك عاصفة جاذبية
ستصطدم بنا في غضون ثلاثة أيام
64
00:03:42,070 --> 00:03:44,170
!لكنّنا ما زلنا نملك ثلاثة أيام
65
00:03:45,350 --> 00:03:49,910
المهم الآن دعونا نفكر بطريقة لتدمير عاصفة الجاذبية
66
00:03:49,940 --> 00:03:52,080
ما زلنا نملك وقت للهروب بعد ذلك
67
00:03:52,330 --> 00:03:53,290
لونا
68
00:03:53,290 --> 00:03:55,690
لكن أيوجد طريقة لتدميره؟
69
00:03:55,730 --> 00:03:58,100
...ربما بوحدة التحكم بالجاذبية
70
00:03:58,600 --> 00:04:00,750
وحدة التحكم بالجاذبية؟
71
00:04:01,290 --> 00:04:02,890
تعالوا لرؤية ذلك
72
00:04:13,470 --> 00:04:17,380
...تخلق وحدة التحكم في الجاذبية مجال جاذبية جديد
73
00:04:17,380 --> 00:04:20,980
ثمّ تضخيم أو كبح مجال الجاذبية المحيط
74
00:04:21,190 --> 00:04:24,640
نرى هنا أنّ لعاصفة الجاذبية مجال جاذبية غير مستقر
75
00:04:25,060 --> 00:04:27,940
...بالفعل! إذا استطعنا تحليل عدم الاستقرار هذا
76
00:04:27,940 --> 00:04:32,570
يمكننا استخدام وحدة التحكم في الجاذبية
لتوليد مجال الجاذبية العكسي
77
00:04:33,110 --> 00:04:37,410
!بهذا يمكننا تدمير عاصفة الجاذبية
78
00:04:40,500 --> 00:04:41,350
!لونا
79
00:04:42,290 --> 00:04:44,410
أليست هذه مجرد نظرية لا يمكن تطبيقها؟
80
00:04:44,490 --> 00:04:46,270
!هذا مستحيل
81
00:04:46,450 --> 00:04:50,970
المشكلة هي ما إذا كان بإمكاننا تحليل عدم
الاستقرار في عاصفة الجاذبية في الوقت الفعلي
82
00:04:51,140 --> 00:04:56,880
إذا تمكنّا من معرفة ذلك فيمكننا ربطه
...بالحاسوب وتشغيل محاكاة، لكن
83
00:04:57,380 --> 00:04:59,660
اترك أمر تحليل عدم الاستقرار لي
84
00:04:59,660 --> 00:05:01,490
هل أنت قادر على تحليله يا سرفايف؟
85
00:05:01,780 --> 00:05:06,620
استغرق الأمر منّي ألف عام
لتنشيط النظام البيئي لهذا الكوكب
86
00:05:06,750 --> 00:05:09,200
لن يذهب كلّ ذلك هباءً منثورًا
87
00:05:09,960 --> 00:05:11,290
إذن سنعتمد عليك
88
00:05:11,590 --> 00:05:14,530
!من الأفضل أن نجهز المحاكاة
89
00:05:16,270 --> 00:05:17,460
!افعلوا ما يحلو لكم
90
00:05:30,850 --> 00:05:33,180
إدخال البيانات جاهزة بالكامل
91
00:05:33,260 --> 00:05:35,640
متزامن بنسبة %97.9
92
00:05:35,810 --> 00:05:37,150
انتهى نظام التحويل
93
00:05:37,360 --> 00:05:39,720
بذلك تكون استعداداتنا قد انتهت
94
00:05:39,820 --> 00:05:41,760
كيف تسير الأمور لديك يا سرفايف؟
95
00:05:42,910 --> 00:05:45,790
انتهيت للتو من التحليل
96
00:05:51,130 --> 00:05:53,100
إذن هذا هو عدم استقرار مجال الجاذبية
97
00:05:53,430 --> 00:05:57,340
الآن كلّ ما علينا فعله هو استخدام وحدة
التحكم بالجاذبية لعكس مجال العاصفة
98
00:06:06,040 --> 00:06:08,150
لا يوجد وقتٌ كافٍ، ابدأوا حالًا
99
00:06:08,750 --> 00:06:09,590
أنتِ محقة
100
00:06:10,100 --> 00:06:10,940
نعم
101
00:06:10,950 --> 00:06:13,350
عكس مخرجات وحدة التحكم للمواد الدخيلة
102
00:06:13,720 --> 00:06:15,810
وحدة التحكم للكوارك الغلونية قيد التشغيل
103
00:06:15,850 --> 00:06:17,770
!القيمة الذاتية للامتداد، تحقق
104
00:06:17,930 --> 00:06:20,030
هل تظنون أنّكم قادرين على النجاح؟
105
00:06:20,030 --> 00:06:22,610
لا بأس، أنا متأكدة أنّنا سننجح
106
00:06:24,140 --> 00:06:26,800
!جيد! يجب أن نكون قادرين على توليد المجال العكسي
107
00:06:26,930 --> 00:06:28,350
إذن لنحاول الآن
108
00:06:28,500 --> 00:06:29,870
!بدأ المحاكاة
109
00:06:37,910 --> 00:06:39,980
عاصفة الجاذبية تختفي
110
00:06:40,220 --> 00:06:41,350
حقًا؟
111
00:06:41,400 --> 00:06:42,110
!لونا
112
00:06:42,220 --> 00:06:42,940
نعم
113
00:06:50,770 --> 00:06:51,960
!اختفت
114
00:06:51,960 --> 00:06:53,540
!فعلتيها يا تشاكو
115
00:06:53,580 --> 00:06:55,560
وفق الخطة تمامًا
116
00:06:57,220 --> 00:06:58,980
اختفى، اختفى
117
00:06:59,050 --> 00:07:04,370
بناءً على البيانات من هذه المحاكاة ومع طاقة
...وحدة التحكم في الجاذبية لسفينة الفضاء هذه
118
00:07:04,450 --> 00:07:08,310
يمكننا القول أنّ تدمير عاصفة الجاذبية غير مستحيل
119
00:07:08,610 --> 00:07:09,540
...بتلك الحالة
120
00:07:10,190 --> 00:07:12,360
...علينا أن نقترب بالسفينة
121
00:07:12,360 --> 00:07:16,150
وإطلاق وحدة التحكم في الجاذبية على عاصفة الجاذبية
122
00:07:16,150 --> 00:07:17,320
إطلاقه؟
123
00:07:17,750 --> 00:07:19,150
!انتظر قليلًا
124
00:07:19,300 --> 00:07:21,450
ماذا سيحدث لنا بالمقابل؟
125
00:07:21,520 --> 00:07:26,540
إذا استخدمنا الارتداد الناتج عن الإطلاق
يمكننا العودة إلى مدار هذا الكوكب
126
00:07:26,540 --> 00:07:29,990
!ليس ذلك، بل أتكلم عن المستعمرة
127
00:07:30,080 --> 00:07:34,020
إذا أطلقنا وحدة التحكم في الجاذبية
فلن تعمل سفينة الفضاء بعد الآن
128
00:07:34,080 --> 00:07:36,750
لن نستطيع العودة إلى المستعمرة لبقية حياتنا
129
00:07:37,380 --> 00:07:40,310
سرفايف، هل يوجد أيّ سفن فضاء أخرى؟
130
00:07:41,240 --> 00:07:42,070
لا يوجد
131
00:07:43,010 --> 00:07:46,610
ولا توجد وحدة تحكم بالجاذبية
أخرى بنفس المواصفات المطلوبة
132
00:07:52,880 --> 00:07:56,190
يبدو أنّ علينا التخلي عن فكرة العودة إلى المستعمرة
133
00:07:56,590 --> 00:07:57,920
ماذا؟
134
00:07:58,050 --> 00:08:01,730
سيتدمر هذا الكوكب إذا اصطدم بعاصفة الجاذبية
135
00:08:01,790 --> 00:08:03,260
لا يمكننا التخلي عنه
136
00:08:03,260 --> 00:08:04,530
!أنا أعارضك
137
00:08:04,530 --> 00:08:05,360
!هاوارد
138
00:08:05,470 --> 00:08:10,700
لكن فكري في الأمر! لماذا علينا التضحية من أجل هذا الكوكب؟
139
00:08:10,770 --> 00:08:14,130
!أنا سأعود! أنا قطعًا عائد إلى المستعمرة
140
00:08:14,650 --> 00:08:16,510
أنا أوافق هاوارد
141
00:08:16,540 --> 00:08:17,510
!مينوري
142
00:08:17,810 --> 00:08:19,990
أفهم رغبتكِ في إنقاذ الكوكب
143
00:08:20,280 --> 00:08:23,130
لكن لماذا كافحنا للعيش كل هذا الوقت؟
144
00:08:23,280 --> 00:08:25,620
ألم يكن الهدف هو العودة إلى المستعمرة؟
145
00:08:25,790 --> 00:08:27,520
...قد تكوني محقة، لكن
146
00:08:27,890 --> 00:08:29,500
أنا أوافق لونا
147
00:08:29,620 --> 00:08:30,810
!يا أنت
148
00:08:30,990 --> 00:08:36,390
بالطبع أريد العودة إلى المستعمرة
لكنّنا لسنا الوحيدين على هذا الكوكب
149
00:08:37,570 --> 00:08:38,530
!باغو
150
00:08:38,530 --> 00:08:44,470
نعم، أيضًا التوبيهاني والسحلية الضخمة
والعديد من الحيوانات والنباتات
151
00:08:44,620 --> 00:08:47,450
!جميعهم أحياء مثلنا
152
00:08:48,210 --> 00:08:52,410
لا أفكر في التضحية بهم جميعًا
!من أجل العودة إلى المستعمرة
153
00:08:52,490 --> 00:08:53,310
بيل
154
00:08:53,320 --> 00:08:57,550
أتريد حماية الكوكب من أجل السحلية الضخمة
155
00:08:57,670 --> 00:09:00,220
أنا لم أقل لأجل السحلية الضخمة بالتحديد
156
00:09:00,370 --> 00:09:01,520
...كلّ ما أردته
157
00:09:01,520 --> 00:09:03,150
!بيل محق
158
00:09:03,320 --> 00:09:06,320
لمَ العجلة للعودة إلى الديار؟
159
00:09:06,890 --> 00:09:11,260
طالما واصلنا إرسال إشارة الاستغاثة
ستأتي المساعدة في نهاية المطاف
160
00:09:11,350 --> 00:09:16,180
بالفعل عندما تقولي العودة للديار
فلا أعلم أيّ واحدة تقصدينها الآن
161
00:09:17,090 --> 00:09:18,820
!المهم أنا معارض
162
00:09:19,120 --> 00:09:21,790
!لا يهمني ما يقوله أيّ شخص أنا عائد إلى المستعمرة
163
00:09:22,010 --> 00:09:24,440
!سأستخدم سفينة الفضاء للعودة قطعًا
164
00:09:25,020 --> 00:09:26,160
إلى أين ستذهب؟
165
00:09:26,430 --> 00:09:27,910
لأجمع الطعام
166
00:09:28,110 --> 00:09:31,920
بعد كلّ شيء لا نعلم كم من الوقت
سنستغرق للعودة إلى المستعمرة
167
00:09:32,170 --> 00:09:33,520
!هاوارد
168
00:09:34,750 --> 00:09:35,890
...لونا
169
00:09:36,720 --> 00:09:39,890
أتفهم موقف هاوارد
170
00:09:40,460 --> 00:09:43,800
ما أعنيه أليست المستعمرة هي مسقط رأس هاوارد؟
171
00:09:44,390 --> 00:09:45,700
...آدم
172
00:09:48,380 --> 00:09:49,960
!أنا سأذهب
173
00:09:51,590 --> 00:09:55,310
بكل الأحوال، هذا ليس سؤال نجد إجابته بسرعة
174
00:09:55,560 --> 00:09:57,540
نحتاج لمزيد من الوقت لنفكر
175
00:09:58,940 --> 00:09:59,980
كاورو؟
176
00:10:00,250 --> 00:10:05,920
سأقوم بفحص سفينة الفضاء، سواء قمنا بإنقاذ
الكوكب أو التخلي عنه سنحتاج إلى سفينة الفضاء
177
00:10:07,570 --> 00:10:08,570
!أنا قادم أيضًا
178
00:10:08,650 --> 00:10:09,620
!أنا قادمة أيضًا
179
00:10:09,620 --> 00:10:11,450
!انتظروني
180
00:10:19,130 --> 00:10:22,870
!من يهتم لفعل أيّ شيء لهذا الكوكب، لا بدّ أنّهم يمزحون
181
00:10:23,050 --> 00:10:25,840
!انتظر ياهاورد! انتظرني
182
00:10:34,640 --> 00:10:35,780
لا يوجد خطب بها
183
00:10:35,880 --> 00:10:38,780
إذا أنقذنا هذا الكوكب لن نستطيع العودة إلى المستعمرة
184
00:10:39,290 --> 00:10:42,100
إذا عدنا إلى المستعمرة لن نستطيع إنقاذ هذا الكوكب
185
00:10:42,590 --> 00:10:44,320
ماذا علينا أن نفعل
186
00:10:44,350 --> 00:10:46,610
إنّها مشكلة معقدة بحق
187
00:10:46,720 --> 00:10:51,660
!الجميع! الموازن الجيروسكوبي بوضع مثالي
188
00:10:51,660 --> 00:10:54,100
تبًا، يا لراحة باله
189
00:10:54,140 --> 00:10:55,500
!نعم
190
00:10:58,870 --> 00:11:02,270
هل حقًا لا بأس أن لا نعود إلى المستعمرة؟
191
00:11:02,350 --> 00:11:03,240
نعم
192
00:11:03,780 --> 00:11:07,010
عمل أبي في استيطان الكواكب
193
00:11:07,410 --> 00:11:12,160
منذ أن كنتُ صغيرًا، كنتُ أذهب
من مكان إلى آخر مع والدي
194
00:11:12,720 --> 00:11:16,990
كان الاستيطان ناجحًا على بعض تلك
الكواكب وبدأت النباتات في النمو
195
00:11:17,490 --> 00:11:19,460
لكن كان على الناس البقاء في القُباب
196
00:11:20,260 --> 00:11:23,630
مهما اختلفت الأحجام مع ذلك ظلّ الجميع يعيش بقبة
197
00:11:24,100 --> 00:11:26,970
لطالما ظننت أنّ طريقة العيش هذه خاطئة
198
00:11:27,340 --> 00:11:30,240
ما كان هناك هو طبيعة تحوطها السياج
199
00:11:30,640 --> 00:11:34,000
لكن لدينا هنا طبيعة حية حقيقية
200
00:11:34,810 --> 00:11:37,270
لا أريد تدمير هذا الكوكب
201
00:11:38,140 --> 00:11:39,280
...بيل
202
00:11:39,970 --> 00:11:42,570
أعلينا إطلاق سفينة الفضاء على الفور؟
203
00:11:42,590 --> 00:11:45,670
عاصفة الجاذبية تقترب، لا يوجد وقت كافي
204
00:11:45,670 --> 00:11:48,770
أعلم ذلك! لكن لا يمكننا فعل ذلك الآن
205
00:11:49,320 --> 00:11:51,330
أرجوك انتظر قليلًا
206
00:11:51,440 --> 00:11:56,040
الجميع يواجه قرار مصيري لهذا هم في حيرة من أمرهم
207
00:11:56,200 --> 00:12:00,340
!لكنهم سيتفهمون بالنهاية، لا أحد سيتخلى عن هذا الكوكب
208
00:12:00,400 --> 00:12:01,880
من أين لكِ هذا اليقين؟
209
00:12:01,980 --> 00:12:04,420
لأنّ الجميع يحب هذا الكوكب
210
00:12:04,510 --> 00:12:06,300
يحبون هذا الكوكب؟
211
00:12:06,300 --> 00:12:08,750
أرجوك انتظرنا قليلًا
212
00:12:13,680 --> 00:12:16,220
لا أستطيع أن أُقلع بدون مساعدتكم
213
00:12:16,720 --> 00:12:18,890
فهمت، سأنتظر
214
00:12:18,970 --> 00:12:20,680
!شكرًا لك يا سرفايف
215
00:12:22,150 --> 00:12:22,980
!لونا
216
00:12:25,870 --> 00:12:27,510
!تمسكي جيدًا
217
00:12:27,590 --> 00:12:28,660
أعلم
218
00:12:44,620 --> 00:12:47,050
النجاة من
219
00:12:44,620 --> 00:12:47,050
الكوكب المهجور
220
00:12:52,550 --> 00:12:56,050
عاصفة الجاذبية
221
00:12:56,630 --> 00:12:59,060
النجاة من
222
00:12:56,630 --> 00:12:59,060
الكوكب المهجور
223
00:13:11,270 --> 00:13:12,470
توقف
224
00:13:24,180 --> 00:13:26,440
يبدو أنّه هدأ أخيرًا
225
00:13:27,550 --> 00:13:28,900
ماذا؟ أين تاكو؟
226
00:13:29,690 --> 00:13:31,680
صحيح تاكو؟ أين أنت يا تاكو؟
227
00:13:31,680 --> 00:13:34,060
!هنا
228
00:13:35,500 --> 00:13:38,300
كيف انتهى بك الأمر هناك؟
229
00:13:38,550 --> 00:13:41,920
لا يمكنني الوقوف بسبب رأسي الثقيل
230
00:13:49,190 --> 00:13:51,610
هاوارد، تمسّك بي
231
00:13:52,150 --> 00:13:54,820
!سأسقط، سأسقط، سأسقط
232
00:13:54,820 --> 00:13:58,710
...لا تفلتيني! مهما حصل لا تفلتيني! أرجوك
233
00:14:09,630 --> 00:14:12,600
نجوت، شكرًا لكِ
234
00:14:12,660 --> 00:14:13,770
...هاوارد
235
00:14:15,030 --> 00:14:16,500
هل يمكنك أن تتركني؟
236
00:14:20,840 --> 00:14:21,940
!هاوارد
237
00:14:23,280 --> 00:14:24,610
هل أنت بخير؟
238
00:14:24,980 --> 00:14:27,010
بطريقةٍ ما، شكرًا لكِ
239
00:14:28,680 --> 00:14:30,380
المهم الآن ماذا سنفعل؟
240
00:14:34,120 --> 00:14:35,880
...تقولين ماذا سنفعل
241
00:14:36,520 --> 00:14:38,660
أظن أنّ علينا انتظار المساعدة
242
00:14:38,930 --> 00:14:39,980
...لكن
243
00:14:41,160 --> 00:14:42,730
لنذهب من ذلك الطريق
244
00:14:43,490 --> 00:14:48,100
...حتى لو انتظرنا المساعدة، فمن الممكن أن لا يلاحظوا أنّنا هنا
245
00:14:48,240 --> 00:14:51,870
وإذا حدث زلزال آخر وسقطنا، سنهلك حينها
246
00:14:57,590 --> 00:14:58,540
!هاوارد
247
00:14:59,880 --> 00:15:01,210
أنا بخير
248
00:15:02,950 --> 00:15:06,780
إذا ذهبنا من هذا الطريق، قد نجد مكان يمكننا تسلقه
249
00:15:10,490 --> 00:15:12,520
!انتظريني
250
00:15:15,760 --> 00:15:18,480
إذا واصلتِ السير بهذه السرعة، فلن أعلم إذا ما سقطتي
251
00:15:19,980 --> 00:15:23,130
هل أنت بخير؟ كن حذرًا يا هاوارد
252
00:15:37,340 --> 00:15:38,850
قلت أنّكِ سريعة
253
00:15:44,390 --> 00:15:46,340
بدأت تمطر
254
00:15:52,680 --> 00:15:54,380
تشبثي بي جيدًا
255
00:15:59,590 --> 00:16:00,630
شكرًا لك
256
00:16:00,820 --> 00:16:03,840
لهذا قلت أن لا تسرعي
257
00:16:09,290 --> 00:16:11,350
يبدو أنّه لا يوجد أي ضرر
258
00:16:15,850 --> 00:16:16,880
!كاورو
259
00:16:17,320 --> 00:16:18,520
كيف تسير الأمور هنا؟
260
00:16:19,720 --> 00:16:21,360
لا توجد مشكلة هنا
261
00:16:21,460 --> 00:16:25,160
!لا مشكلة! لا مشكلة! لا، لا، لا
262
00:16:41,430 --> 00:16:44,430
تبًا! إلى أيّ مدى علينا الذهاب؟
263
00:16:47,990 --> 00:16:49,050
ما الخطب؟
264
00:16:49,120 --> 00:16:51,380
!انظر إلى هناك، إنّه باغو
265
00:16:52,880 --> 00:16:54,050
ماذا؟
266
00:16:58,930 --> 00:17:01,820
يبدو أنّها سقط أثناء الزلزال
267
00:17:01,990 --> 00:17:03,290
المسكينة
268
00:17:03,370 --> 00:17:06,080
أتساءل لو هناك طريقة لنعيدها للأعلى
269
00:17:06,250 --> 00:17:07,790
نعيدها للأعلى؟
270
00:17:08,840 --> 00:17:11,710
لا نملك الوقت للقلق بشأن باغو
271
00:17:11,730 --> 00:17:13,670
...على هذا المعدل نحن
272
00:17:13,920 --> 00:17:15,760
على أية حال، أنا ذاهبة
273
00:17:16,880 --> 00:17:19,340
هاوارد وشارلا لم يعودا؟
274
00:17:19,900 --> 00:17:22,120
لقد كانت تمطر بغزارة لفترة من الوقت
275
00:17:22,300 --> 00:17:24,560
...قد يكون هذا سبب عدم عودتهما، لكن
276
00:17:24,720 --> 00:17:26,320
ربما حدث شيء لهما
277
00:17:26,610 --> 00:17:27,690
...لونا
278
00:17:28,790 --> 00:17:32,230
سنذهب جميعنا للبحث عنهما
279
00:17:36,910 --> 00:17:38,500
هذا فظيع
280
00:17:38,500 --> 00:17:40,500
يبدو أنّها أصيبت عندما سقطت
281
00:17:42,660 --> 00:17:45,120
كما توقعت من المستحيل أن نحركها
282
00:17:45,160 --> 00:17:46,290
!هيا نذهب
283
00:17:46,330 --> 00:17:47,410
!انتظر قليلًا
284
00:17:48,420 --> 00:17:49,630
ما الذي تفعلينه؟
285
00:17:49,720 --> 00:17:51,390
أبحث عن أعشاب لعلاجها
286
00:17:51,550 --> 00:17:52,710
أعشاب؟
287
00:17:53,470 --> 00:17:55,040
!شارلا! كفي عن ذلك
288
00:17:55,040 --> 00:17:58,040
!إنها تتألم بشدة، لا يمكنني تركها
289
00:17:58,500 --> 00:18:01,400
إذا أردت الذهاب بشدة اسبقني بالعودة
سألحقُ بك بعد أن أنتهي
290
00:18:04,480 --> 00:18:05,650
!افعلي ما يحلو لك
291
00:18:12,140 --> 00:18:14,090
على الأرجح أنّهما سقطا هنا
292
00:18:14,130 --> 00:18:15,690
فهمت، أتظن ذلك يا كاورو؟
293
00:18:15,940 --> 00:18:17,940
يبدو أن هذا ما حدث، لكن من الصعب التيقن
294
00:18:18,520 --> 00:18:19,570
ماذا وجدت يا بيل؟
295
00:18:19,640 --> 00:18:21,350
لا فائدة، لا يمكنني رؤيتهما
296
00:18:21,700 --> 00:18:24,630
على أية حال، دعونا ننفصل ونبحث عنهما
297
00:18:29,530 --> 00:18:31,410
هل نذهب للأسفل أكثر لنبحث عنهم؟
298
00:18:36,180 --> 00:18:40,460
!شارلا! هاوارد! إذا سمعتما ندائي أجيبوني
299
00:18:44,800 --> 00:18:45,720
هل هما هناك؟
300
00:18:45,800 --> 00:18:47,770
لا أراهما
301
00:18:47,910 --> 00:18:49,310
لنبحث بأماكن أخرى
302
00:18:51,670 --> 00:18:52,520
!تاكو
303
00:18:53,020 --> 00:18:55,210
ماذا سنفعل لو سقطت؟
304
00:19:04,830 --> 00:19:07,830
ستكونين بخير الآن، الألم سيذهب قريبًا
305
00:19:09,140 --> 00:19:11,660
!توقفي! هذا يدغدغ
306
00:19:11,660 --> 00:19:13,000
هل انتهيتِ؟
307
00:19:13,150 --> 00:19:15,000
الآن لنسرع بالذهاب
308
00:19:15,100 --> 00:19:19,570
هاوارد، هل هناك طريقة لنرجع هذه الأم لطفلها؟
309
00:19:26,340 --> 00:19:27,330
!هاوارد
310
00:19:27,630 --> 00:19:29,760
!هاوارد! هاوارد
311
00:19:36,320 --> 00:19:37,320
!هاوارد
312
00:19:38,990 --> 00:19:39,850
!هاوارد
313
00:19:41,800 --> 00:19:44,720
!أسرعي ومدي يدكِ
314
00:19:44,770 --> 00:19:46,900
!كافح! سأنقذك الآن
315
00:19:49,180 --> 00:19:50,300
!تمسك به
316
00:19:51,790 --> 00:19:52,680
!هاوارد
317
00:19:53,090 --> 00:19:54,490
!تمسك جيدًا يا هاوارد
318
00:19:54,490 --> 00:19:55,340
!بقي القليل
319
00:19:55,370 --> 00:19:56,510
!تماسك
320
00:19:57,120 --> 00:19:58,150
!الجميع
321
00:20:00,910 --> 00:20:01,850
!هاوارد
322
00:20:02,780 --> 00:20:04,150
هل أنت بخير؟
323
00:20:04,540 --> 00:20:05,950
!بالتأكيد لستُ بخير
324
00:20:06,020 --> 00:20:08,550
!كافح-
!بقي القليل-
!مد ذراعك-
325
00:20:08,590 --> 00:20:11,500
!مستحيل! لا يمكنني الوصول لهناك
326
00:20:11,560 --> 00:20:12,720
...هاوارد
327
00:20:13,450 --> 00:20:15,460
ماهو مستحيل مستحيل
328
00:20:16,860 --> 00:20:18,060
...باغو
329
00:20:18,460 --> 00:20:19,510
!باغو
330
00:20:19,590 --> 00:20:20,430
!كافح
331
00:20:20,470 --> 00:20:21,540
...باغو
332
00:20:21,730 --> 00:20:23,430
...أ..أنتِ
333
00:20:25,120 --> 00:20:26,200
...هذا
334
00:20:26,240 --> 00:20:27,370
!هاوارد و شارلا
335
00:20:28,120 --> 00:20:29,440
!نجوت
336
00:20:29,440 --> 00:20:31,180
هل أنتما بخير؟
337
00:20:33,040 --> 00:20:34,850
أتظهرون الآن
338
00:20:39,070 --> 00:20:40,090
!باغو
339
00:20:41,620 --> 00:20:42,420
!لونا
340
00:20:43,330 --> 00:20:44,130
!يمكننا الوصول
341
00:20:44,130 --> 00:20:44,940
!سأحاول
342
00:20:54,430 --> 00:20:56,700
!يا رفاق
343
00:21:04,730 --> 00:21:06,480
...لونا، الجميع
344
00:21:19,290 --> 00:21:20,410
!مرحى
345
00:21:20,500 --> 00:21:21,540
هذا مطمئن
346
00:21:21,540 --> 00:21:22,620
!يا رفاق
347
00:21:22,750 --> 00:21:25,880
في المرة القادمة أخبرنا عندما تفعل ذلك
348
00:21:39,510 --> 00:21:41,250
!كونا حذران
349
00:21:42,330 --> 00:21:44,720
!وداعًا
350
00:21:51,890 --> 00:21:53,220
بدأت الرياح بالهبوب
351
00:21:53,220 --> 00:21:54,550
!شعور جيد
352
00:21:54,810 --> 00:21:56,560
يكون الجو لطيفًا دائمًا بعد المطر
353
00:21:56,790 --> 00:21:59,390
كما لو أنّ كل شيء أصبح واضحًا
354
00:21:59,480 --> 00:22:04,980
أنتِ محقة! لا نحصل على شعور الانتعاش هذا في المستعمرة
355
00:22:05,070 --> 00:22:06,480
هذه هي الطبيعة
356
00:22:20,540 --> 00:22:21,690
لقد قررت
357
00:22:22,490 --> 00:22:24,760
!أنا سأحمي هذا الكوكب
358
00:22:25,090 --> 00:22:27,890
!لا يهم ما يقوله أيّ شخص أنا سأحميه
359
00:22:28,060 --> 00:22:29,160
!هاوارد
360
00:22:30,010 --> 00:22:32,500
لا أريد أن يُنظر إليّ على أنّي جاحدٌ للجميل
361
00:22:34,030 --> 00:22:36,670
يبدو أنّه لم يعد هناك أيّ معارضين
362
00:22:36,710 --> 00:22:37,670
...مينوري
363
00:22:37,840 --> 00:22:38,870
نعم
364
00:22:39,340 --> 00:22:41,440
يبدو أنّنا جميعًا توصلنا إلى نفس النتيجة
365
00:22:41,580 --> 00:22:43,570
!نتيجة، نتيجة
366
00:22:45,630 --> 00:22:47,100
!حسنًا، لنفعل ذلك
367
00:22:47,180 --> 00:22:50,100
!سوف نفجّر عاصفة الجاذبية هذه بأيدينا
368
00:23:03,280 --> 00:23:08,510
حان الوقت لسفينة الفضاء ونحن على
متنها أن تنطلق إلى عاصفة الجاذبية
369
00:23:08,930 --> 00:23:14,740
سنكذب إذا قلنا إنّنا لسنا خائفين، لكن بفضل هذا الكوكب تمكنا من العيش على هذا النحو
370
00:23:15,010 --> 00:23:17,440
!لذلك نريد حمايته، بل يجب أن نحميه
371
00:23:17,610 --> 00:23:22,750
!لذا مهما حدث، علينا أن ننجو ونعود لهذا الكوكب يا رفاق
372
00:23:25,020 --> 00:23:29,650
:في الحلقة القادمة
373
00:23:25,020 --> 00:23:29,650
نحن لن نذهب لنموت
374
00:23:30,020 --> 00:23:41,950
suzume_soko :ترجمة
375
00:23:42,860 --> 00:23:46,030
رسالةٌ مميّزة
376
00:23:42,860 --> 00:23:46,030
Tokubetsu na tegami
377
00:23:47,990 --> 00:23:51,810
تركتها في مكانٍ ما
378
00:23:47,990 --> 00:23:51,780
dokoka ni oite yukou
379
00:23:54,080 --> 00:23:58,060
دائمًا ما نرتَحِل
380
00:23:54,080 --> 00:23:58,060
Tabidachi wa itsudatte
381
00:23:59,380 --> 00:24:02,660
باحثينَ عن الشجاعة
382
00:23:59,380 --> 00:24:02,660
yuuki ga iru kedo
383
00:24:02,880 --> 00:24:05,260
بكل عزم
384
00:24:02,880 --> 00:24:05,260
Tamerawanaide
385
00:24:05,460 --> 00:24:09,630
لا تهم المسافة التي أقطعها
386
00:24:05,460 --> 00:24:09,630
Dokomade datte aruiteku
387
00:24:09,680 --> 00:24:17,660
لرسم سماء هذه الخريطة الكبيرة
388
00:24:09,680 --> 00:24:17,660
Hirogeta chizu wa sora ni egakidashiteku
389
00:24:19,190 --> 00:24:24,960
أركض مُتتبّعةً الرياح العاتية
390
00:24:19,190 --> 00:24:24,960
Fukinukeru kaze o oikakete hashiru
391
00:24:25,070 --> 00:24:28,660
قبل أي شخص آخر هنا
392
00:24:25,070 --> 00:24:28,660
Dare yori mo saki ni koko de
393
00:24:30,910 --> 00:24:36,360
كمشهدٍ جميل يطلّ ويلامس قلبي
394
00:24:30,910 --> 00:24:36,360
Nagaredasu keshiki kono mune ni hibiku
395
00:24:36,500 --> 00:24:40,760
وأحلامٌ لا تنتهي
396
00:24:36,500 --> 00:24:40,760
Kagirinai yume no subete
397
00:24:41,800 --> 00:24:46,760
دائمًا تستمر القصة
398
00:24:41,800 --> 00:24:46,760
Itsumademo tsuzuiteku story
399
00:24:46,800 --> 00:24:50,010
كما هيَ
400
00:24:46,800 --> 00:24:50,010
kono mama
33041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.