All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Suzume-Soko-sub] Mujin Wakusei Survive - 50 [HDTV][Raws-4U][v2]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,100 --> 00:00:05,030 عصر الازدهار في تطوير الفضاء 2 00:00:05,740 --> 00:00:08,740 في المستعمرة الفضائية حيث يعيش الجميع برفاهية 3 00:00:08,800 --> 00:00:10,830 نحن بالإضافة لحيوان آلي 4 00:00:11,000 --> 00:00:14,960 ذهبنا إلى رحلة مدرسية لكن ذلك اليوم ابتلعتنا عاصفة الجاذبية 5 00:00:19,700 --> 00:00:21,840 ثم هبطنا على كوكب مجهول 6 00:00:24,800 --> 00:00:28,140 ومن هنا بدأت قصتنا في النجاة 7 00:00:30,100 --> 00:00:33,500 هذه السماء 8 00:00:30,100 --> 00:00:33,500 kono sora ga 9 00:00:33,550 --> 00:00:37,100 هذه الرياح 10 00:00:33,550 --> 00:00:37,100 kono kaze ga 11 00:00:37,150 --> 00:00:39,900 هذه الألوان 12 00:00:37,150 --> 00:00:39,900 kono iro ga 13 00:00:40,030 --> 00:00:44,400 ماذا سيحدث إذا تلاشت؟ 14 00:00:40,030 --> 00:00:44,400 moshi kiete shimattara 15 00:00:44,700 --> 00:00:48,200 نحن 16 00:00:44,700 --> 00:00:48,200 bokura wa 17 00:00:48,540 --> 00:00:51,690 نحن 18 00:00:48,540 --> 00:00:51,690 bokura wa 19 00:00:52,000 --> 00:00:58,900 أتساءل ماذا سيحدث لنا 20 00:00:52,000 --> 00:00:58,900 dou natte shimaun darou 21 00:00:55,540 --> 00:01:01,760 النجاة من 22 00:00:55,540 --> 00:01:01,760 الكوكب المهجور 23 00:00:58,920 --> 00:01:02,670 suzume_soko :ترجمة 24 00:01:03,130 --> 00:01:04,700 هذا البحر 25 00:01:03,130 --> 00:01:04,700 kono umi ga 26 00:01:04,840 --> 00:01:06,500 هذا النجم 27 00:01:04,840 --> 00:01:06,500 kono hoshi ga 28 00:01:06,640 --> 00:01:08,200 هذا الحلم 29 00:01:06,640 --> 00:01:08,250 kono yume ga 30 00:01:08,310 --> 00:01:10,100 هذا الوقت 31 00:01:08,310 --> 00:01:10,100 kono toki ga 32 00:01:10,220 --> 00:01:17,450 لا يمكن أن ينتهي 33 00:01:10,220 --> 00:01:17,450 togirete shimawanu you ni 34 00:01:17,650 --> 00:01:20,400 تبدأ الرحلة 35 00:01:17,650 --> 00:01:20,400 tabidachi da 36 00:01:20,530 --> 00:01:24,530 لا يوجد وقتٌ للقلق 37 00:01:20,530 --> 00:01:24,530 nayanderu hima nado nai 38 00:01:24,610 --> 00:01:31,800 نواجه مستقبلًا ممتدًا لا ينتهي 39 00:01:24,610 --> 00:01:31,800 mugen ni higaru mirai ni mukatte 40 00:01:32,200 --> 00:01:39,300 بدأنا الركض حفاة القدمين 41 00:01:32,200 --> 00:01:39,300 kakedashita ano hi hadashi no manma de 42 00:01:39,380 --> 00:01:50,400 أريد الإيمان بحبنا الأبدي 43 00:01:39,380 --> 00:01:50,400 shinjite itai kawaranai ai-tachi wo 44 00:02:00,100 --> 00:02:04,070 لأن الجميع يحب هذا الكوكب 45 00:02:10,270 --> 00:02:11,960 ما الخطب يا سرفايف؟ 46 00:02:12,590 --> 00:02:16,720 هناك شيء ما دخل مجالي 47 00:02:21,670 --> 00:02:23,220 !إنّها عاصفة الجاذبية 48 00:02:23,630 --> 00:02:25,140 عاصفة الجاذبية؟ 49 00:02:28,640 --> 00:02:30,960 ...إذن هذه هي عاصفة الجاذبية 50 00:02:31,060 --> 00:02:37,140 أتقول أنّ عاصفة الجاذبية السبب في التغيّرات البنيوية قبل ألف سنة والآن أيضًا؟ 51 00:02:37,300 --> 00:02:39,240 ...كما كان الحال منذ ألف عام 52 00:02:41,690 --> 00:02:45,180 !ماذا سنفعل؟ إذا اصطدم ذلك الشيء بنا فسينتهي أمرنا 53 00:02:45,180 --> 00:02:47,200 !ما زلنا غير متأكدين إذا ما كان سيصطدم بنا 54 00:02:47,980 --> 00:02:51,520 هل يمكنك حساب مسار عاصفة الجاذبية يا سرفايف؟ 55 00:02:51,520 --> 00:02:52,680 سأحاول 56 00:03:21,050 --> 00:03:24,550 ستصل عاصفة الجاذبية إلى هذا الكوكب في غضون ثلاثة أيام 57 00:03:25,040 --> 00:03:26,150 ثلاثة أيام؟ 58 00:03:26,350 --> 00:03:27,850 !لا يمكننا البقاء هنا 59 00:03:28,060 --> 00:03:30,190 !دعونا نسرع ونهرب في سفينة الفضاء هذه 60 00:03:30,990 --> 00:03:32,020 !انتظر 61 00:03:32,590 --> 00:03:34,290 !لا يمكننا فعل ذلك 62 00:03:34,330 --> 00:03:37,530 !التخلي عن هذا الكوكب من أجل إنقاذ أنفسنا 63 00:03:37,680 --> 00:03:41,900 ما الذي تقولينه؟ هناك عاصفة جاذبية ستصطدم بنا في غضون ثلاثة أيام 64 00:03:42,070 --> 00:03:44,170 !لكنّنا ما زلنا نملك ثلاثة أيام 65 00:03:45,350 --> 00:03:49,910 المهم الآن دعونا نفكر بطريقة لتدمير عاصفة الجاذبية 66 00:03:49,940 --> 00:03:52,080 ما زلنا نملك وقت للهروب بعد ذلك 67 00:03:52,330 --> 00:03:53,290 لونا 68 00:03:53,290 --> 00:03:55,690 لكن أيوجد طريقة لتدميره؟ 69 00:03:55,730 --> 00:03:58,100 ...ربما بوحدة التحكم بالجاذبية 70 00:03:58,600 --> 00:04:00,750 وحدة التحكم بالجاذبية؟ 71 00:04:01,290 --> 00:04:02,890 تعالوا لرؤية ذلك 72 00:04:13,470 --> 00:04:17,380 ...تخلق وحدة التحكم في الجاذبية مجال جاذبية جديد 73 00:04:17,380 --> 00:04:20,980 ثمّ تضخيم أو كبح مجال الجاذبية المحيط 74 00:04:21,190 --> 00:04:24,640 نرى هنا أنّ لعاصفة الجاذبية مجال جاذبية غير مستقر 75 00:04:25,060 --> 00:04:27,940 ...بالفعل! إذا استطعنا تحليل عدم الاستقرار هذا 76 00:04:27,940 --> 00:04:32,570 يمكننا استخدام وحدة التحكم في الجاذبية لتوليد مجال الجاذبية العكسي 77 00:04:33,110 --> 00:04:37,410 !بهذا يمكننا تدمير عاصفة الجاذبية 78 00:04:40,500 --> 00:04:41,350 !لونا 79 00:04:42,290 --> 00:04:44,410 أليست هذه مجرد نظرية لا يمكن تطبيقها؟ 80 00:04:44,490 --> 00:04:46,270 !هذا مستحيل 81 00:04:46,450 --> 00:04:50,970 المشكلة هي ما إذا كان بإمكاننا تحليل عدم الاستقرار في عاصفة الجاذبية في الوقت الفعلي 82 00:04:51,140 --> 00:04:56,880 إذا تمكنّا من معرفة ذلك فيمكننا ربطه ...بالحاسوب وتشغيل محاكاة، لكن 83 00:04:57,380 --> 00:04:59,660 اترك أمر تحليل عدم الاستقرار لي 84 00:04:59,660 --> 00:05:01,490 هل أنت قادر على تحليله يا سرفايف؟ 85 00:05:01,780 --> 00:05:06,620 استغرق الأمر منّي ألف عام لتنشيط النظام البيئي لهذا الكوكب 86 00:05:06,750 --> 00:05:09,200 لن يذهب كلّ ذلك هباءً منثورًا 87 00:05:09,960 --> 00:05:11,290 إذن سنعتمد عليك 88 00:05:11,590 --> 00:05:14,530 !من الأفضل أن نجهز المحاكاة 89 00:05:16,270 --> 00:05:17,460 !افعلوا ما يحلو لكم 90 00:05:30,850 --> 00:05:33,180 إدخال البيانات جاهزة بالكامل 91 00:05:33,260 --> 00:05:35,640 متزامن بنسبة %97.9 92 00:05:35,810 --> 00:05:37,150 انتهى نظام التحويل 93 00:05:37,360 --> 00:05:39,720 بذلك تكون استعداداتنا قد انتهت 94 00:05:39,820 --> 00:05:41,760 كيف تسير الأمور لديك يا سرفايف؟ 95 00:05:42,910 --> 00:05:45,790 انتهيت للتو من التحليل 96 00:05:51,130 --> 00:05:53,100 إذن هذا هو عدم استقرار مجال الجاذبية 97 00:05:53,430 --> 00:05:57,340 الآن كلّ ما علينا فعله هو استخدام وحدة التحكم بالجاذبية لعكس مجال العاصفة 98 00:06:06,040 --> 00:06:08,150 لا يوجد وقتٌ كافٍ، ابدأوا حالًا 99 00:06:08,750 --> 00:06:09,590 أنتِ محقة 100 00:06:10,100 --> 00:06:10,940 نعم 101 00:06:10,950 --> 00:06:13,350 عكس مخرجات وحدة التحكم للمواد الدخيلة 102 00:06:13,720 --> 00:06:15,810 وحدة التحكم للكوارك الغلونية قيد التشغيل 103 00:06:15,850 --> 00:06:17,770 !القيمة الذاتية للامتداد، تحقق 104 00:06:17,930 --> 00:06:20,030 هل تظنون أنّكم قادرين على النجاح؟ 105 00:06:20,030 --> 00:06:22,610 لا بأس، أنا متأكدة أنّنا سننجح 106 00:06:24,140 --> 00:06:26,800 !جيد! يجب أن نكون قادرين على توليد المجال العكسي 107 00:06:26,930 --> 00:06:28,350 إذن لنحاول الآن 108 00:06:28,500 --> 00:06:29,870 !بدأ المحاكاة 109 00:06:37,910 --> 00:06:39,980 عاصفة الجاذبية تختفي 110 00:06:40,220 --> 00:06:41,350 حقًا؟ 111 00:06:41,400 --> 00:06:42,110 !لونا 112 00:06:42,220 --> 00:06:42,940 نعم 113 00:06:50,770 --> 00:06:51,960 !اختفت 114 00:06:51,960 --> 00:06:53,540 !فعلتيها يا تشاكو 115 00:06:53,580 --> 00:06:55,560 وفق الخطة تمامًا 116 00:06:57,220 --> 00:06:58,980 اختفى، اختفى 117 00:06:59,050 --> 00:07:04,370 بناءً على البيانات من هذه المحاكاة ومع طاقة ...وحدة التحكم في الجاذبية لسفينة الفضاء هذه 118 00:07:04,450 --> 00:07:08,310 يمكننا القول أنّ تدمير عاصفة الجاذبية غير مستحيل 119 00:07:08,610 --> 00:07:09,540 ...بتلك الحالة 120 00:07:10,190 --> 00:07:12,360 ...علينا أن نقترب بالسفينة 121 00:07:12,360 --> 00:07:16,150 وإطلاق وحدة التحكم في الجاذبية على عاصفة الجاذبية 122 00:07:16,150 --> 00:07:17,320 إطلاقه؟ 123 00:07:17,750 --> 00:07:19,150 !انتظر قليلًا 124 00:07:19,300 --> 00:07:21,450 ماذا سيحدث لنا بالمقابل؟ 125 00:07:21,520 --> 00:07:26,540 إذا استخدمنا الارتداد الناتج عن الإطلاق يمكننا العودة إلى مدار هذا الكوكب 126 00:07:26,540 --> 00:07:29,990 !ليس ذلك، بل أتكلم عن المستعمرة 127 00:07:30,080 --> 00:07:34,020 إذا أطلقنا وحدة التحكم في الجاذبية فلن تعمل سفينة الفضاء بعد الآن 128 00:07:34,080 --> 00:07:36,750 لن نستطيع العودة إلى المستعمرة لبقية حياتنا 129 00:07:37,380 --> 00:07:40,310 سرفايف، هل يوجد أيّ سفن فضاء أخرى؟ 130 00:07:41,240 --> 00:07:42,070 لا يوجد 131 00:07:43,010 --> 00:07:46,610 ولا توجد وحدة تحكم بالجاذبية أخرى بنفس المواصفات المطلوبة 132 00:07:52,880 --> 00:07:56,190 يبدو أنّ علينا التخلي عن فكرة العودة إلى المستعمرة 133 00:07:56,590 --> 00:07:57,920 ماذا؟ 134 00:07:58,050 --> 00:08:01,730 سيتدمر هذا الكوكب إذا اصطدم بعاصفة الجاذبية 135 00:08:01,790 --> 00:08:03,260 لا يمكننا التخلي عنه 136 00:08:03,260 --> 00:08:04,530 !أنا أعارضك 137 00:08:04,530 --> 00:08:05,360 !هاوارد 138 00:08:05,470 --> 00:08:10,700 لكن فكري في الأمر! لماذا علينا التضحية من أجل هذا الكوكب؟ 139 00:08:10,770 --> 00:08:14,130 !أنا سأعود! أنا قطعًا عائد إلى المستعمرة 140 00:08:14,650 --> 00:08:16,510 أنا أوافق هاوارد 141 00:08:16,540 --> 00:08:17,510 !مينوري 142 00:08:17,810 --> 00:08:19,990 أفهم رغبتكِ في إنقاذ الكوكب 143 00:08:20,280 --> 00:08:23,130 لكن لماذا كافحنا للعيش كل هذا الوقت؟ 144 00:08:23,280 --> 00:08:25,620 ألم يكن الهدف هو العودة إلى المستعمرة؟ 145 00:08:25,790 --> 00:08:27,520 ...قد تكوني محقة، لكن 146 00:08:27,890 --> 00:08:29,500 أنا أوافق لونا 147 00:08:29,620 --> 00:08:30,810 !يا أنت 148 00:08:30,990 --> 00:08:36,390 بالطبع أريد العودة إلى المستعمرة لكنّنا لسنا الوحيدين على هذا الكوكب 149 00:08:37,570 --> 00:08:38,530 !باغو 150 00:08:38,530 --> 00:08:44,470 نعم، أيضًا التوبيهاني والسحلية الضخمة والعديد من الحيوانات والنباتات 151 00:08:44,620 --> 00:08:47,450 !جميعهم أحياء مثلنا 152 00:08:48,210 --> 00:08:52,410 لا أفكر في التضحية بهم جميعًا !من أجل العودة إلى المستعمرة 153 00:08:52,490 --> 00:08:53,310 بيل 154 00:08:53,320 --> 00:08:57,550 أتريد حماية الكوكب من أجل السحلية الضخمة 155 00:08:57,670 --> 00:09:00,220 أنا لم أقل لأجل السحلية الضخمة بالتحديد 156 00:09:00,370 --> 00:09:01,520 ...كلّ ما أردته 157 00:09:01,520 --> 00:09:03,150 !بيل محق 158 00:09:03,320 --> 00:09:06,320 لمَ العجلة للعودة إلى الديار؟ 159 00:09:06,890 --> 00:09:11,260 طالما واصلنا إرسال إشارة الاستغاثة ستأتي المساعدة في نهاية المطاف 160 00:09:11,350 --> 00:09:16,180 بالفعل عندما تقولي العودة للديار فلا أعلم أيّ واحدة تقصدينها الآن 161 00:09:17,090 --> 00:09:18,820 !المهم أنا معارض 162 00:09:19,120 --> 00:09:21,790 !لا يهمني ما يقوله أيّ شخص أنا عائد إلى المستعمرة 163 00:09:22,010 --> 00:09:24,440 !سأستخدم سفينة الفضاء للعودة قطعًا 164 00:09:25,020 --> 00:09:26,160 إلى أين ستذهب؟ 165 00:09:26,430 --> 00:09:27,910 لأجمع الطعام 166 00:09:28,110 --> 00:09:31,920 بعد كلّ شيء لا نعلم كم من الوقت سنستغرق للعودة إلى المستعمرة 167 00:09:32,170 --> 00:09:33,520 !هاوارد 168 00:09:34,750 --> 00:09:35,890 ...لونا 169 00:09:36,720 --> 00:09:39,890 أتفهم موقف هاوارد 170 00:09:40,460 --> 00:09:43,800 ما أعنيه أليست المستعمرة هي مسقط رأس هاوارد؟ 171 00:09:44,390 --> 00:09:45,700 ...آدم 172 00:09:48,380 --> 00:09:49,960 !أنا سأذهب 173 00:09:51,590 --> 00:09:55,310 بكل الأحوال، هذا ليس سؤال نجد إجابته بسرعة 174 00:09:55,560 --> 00:09:57,540 نحتاج لمزيد من الوقت لنفكر 175 00:09:58,940 --> 00:09:59,980 كاورو؟ 176 00:10:00,250 --> 00:10:05,920 سأقوم بفحص سفينة الفضاء، سواء قمنا بإنقاذ الكوكب أو التخلي عنه سنحتاج إلى سفينة الفضاء 177 00:10:07,570 --> 00:10:08,570 !أنا قادم أيضًا 178 00:10:08,650 --> 00:10:09,620 !أنا قادمة أيضًا 179 00:10:09,620 --> 00:10:11,450 !انتظروني 180 00:10:19,130 --> 00:10:22,870 !من يهتم لفعل أيّ شيء لهذا الكوكب، لا بدّ أنّهم يمزحون 181 00:10:23,050 --> 00:10:25,840 !انتظر ياهاورد! انتظرني 182 00:10:34,640 --> 00:10:35,780 لا يوجد خطب بها 183 00:10:35,880 --> 00:10:38,780 إذا أنقذنا هذا الكوكب لن نستطيع العودة إلى المستعمرة 184 00:10:39,290 --> 00:10:42,100 إذا عدنا إلى المستعمرة لن نستطيع إنقاذ هذا الكوكب 185 00:10:42,590 --> 00:10:44,320 ماذا علينا أن نفعل 186 00:10:44,350 --> 00:10:46,610 إنّها مشكلة معقدة بحق 187 00:10:46,720 --> 00:10:51,660 !الجميع! الموازن الجيروسكوبي بوضع مثالي 188 00:10:51,660 --> 00:10:54,100 تبًا، يا لراحة باله 189 00:10:54,140 --> 00:10:55,500 !نعم 190 00:10:58,870 --> 00:11:02,270 هل حقًا لا بأس أن لا نعود إلى المستعمرة؟ 191 00:11:02,350 --> 00:11:03,240 نعم 192 00:11:03,780 --> 00:11:07,010 عمل أبي في استيطان الكواكب 193 00:11:07,410 --> 00:11:12,160 منذ أن كنتُ صغيرًا، كنتُ أذهب من مكان إلى آخر مع والدي 194 00:11:12,720 --> 00:11:16,990 كان الاستيطان ناجحًا على بعض تلك الكواكب وبدأت النباتات في النمو 195 00:11:17,490 --> 00:11:19,460 لكن كان على الناس البقاء في القُباب 196 00:11:20,260 --> 00:11:23,630 مهما اختلفت الأحجام مع ذلك ظلّ الجميع يعيش بقبة 197 00:11:24,100 --> 00:11:26,970 لطالما ظننت أنّ طريقة العيش هذه خاطئة 198 00:11:27,340 --> 00:11:30,240 ما كان هناك هو طبيعة تحوطها السياج 199 00:11:30,640 --> 00:11:34,000 لكن لدينا هنا طبيعة حية حقيقية 200 00:11:34,810 --> 00:11:37,270 لا أريد تدمير هذا الكوكب 201 00:11:38,140 --> 00:11:39,280 ...بيل 202 00:11:39,970 --> 00:11:42,570 أعلينا إطلاق سفينة الفضاء على الفور؟ 203 00:11:42,590 --> 00:11:45,670 عاصفة الجاذبية تقترب، لا يوجد وقت كافي 204 00:11:45,670 --> 00:11:48,770 أعلم ذلك! لكن لا يمكننا فعل ذلك الآن 205 00:11:49,320 --> 00:11:51,330 أرجوك انتظر قليلًا 206 00:11:51,440 --> 00:11:56,040 الجميع يواجه قرار مصيري لهذا هم في حيرة من أمرهم 207 00:11:56,200 --> 00:12:00,340 !لكنهم سيتفهمون بالنهاية، لا أحد سيتخلى عن هذا الكوكب 208 00:12:00,400 --> 00:12:01,880 من أين لكِ هذا اليقين؟ 209 00:12:01,980 --> 00:12:04,420 لأنّ الجميع يحب هذا الكوكب 210 00:12:04,510 --> 00:12:06,300 يحبون هذا الكوكب؟ 211 00:12:06,300 --> 00:12:08,750 أرجوك انتظرنا قليلًا 212 00:12:13,680 --> 00:12:16,220 لا أستطيع أن أُقلع بدون مساعدتكم 213 00:12:16,720 --> 00:12:18,890 فهمت، سأنتظر 214 00:12:18,970 --> 00:12:20,680 !شكرًا لك يا سرفايف 215 00:12:22,150 --> 00:12:22,980 !لونا 216 00:12:25,870 --> 00:12:27,510 !تمسكي جيدًا 217 00:12:27,590 --> 00:12:28,660 أعلم 218 00:12:44,620 --> 00:12:47,050 النجاة من 219 00:12:44,620 --> 00:12:47,050 الكوكب المهجور 220 00:12:52,550 --> 00:12:56,050 عاصفة الجاذبية 221 00:12:56,630 --> 00:12:59,060 النجاة من 222 00:12:56,630 --> 00:12:59,060 الكوكب المهجور 223 00:13:11,270 --> 00:13:12,470 توقف 224 00:13:24,180 --> 00:13:26,440 يبدو أنّه هدأ أخيرًا 225 00:13:27,550 --> 00:13:28,900 ماذا؟ أين تاكو؟ 226 00:13:29,690 --> 00:13:31,680 صحيح تاكو؟ أين أنت يا تاكو؟ 227 00:13:31,680 --> 00:13:34,060 !هنا 228 00:13:35,500 --> 00:13:38,300 كيف انتهى بك الأمر هناك؟ 229 00:13:38,550 --> 00:13:41,920 لا يمكنني الوقوف بسبب رأسي الثقيل 230 00:13:49,190 --> 00:13:51,610 هاوارد، تمسّك بي 231 00:13:52,150 --> 00:13:54,820 !سأسقط، سأسقط، سأسقط 232 00:13:54,820 --> 00:13:58,710 ...لا تفلتيني! مهما حصل لا تفلتيني! أرجوك 233 00:14:09,630 --> 00:14:12,600 نجوت، شكرًا لكِ 234 00:14:12,660 --> 00:14:13,770 ...هاوارد 235 00:14:15,030 --> 00:14:16,500 هل يمكنك أن تتركني؟ 236 00:14:20,840 --> 00:14:21,940 !هاوارد 237 00:14:23,280 --> 00:14:24,610 هل أنت بخير؟ 238 00:14:24,980 --> 00:14:27,010 بطريقةٍ ما، شكرًا لكِ 239 00:14:28,680 --> 00:14:30,380 المهم الآن ماذا سنفعل؟ 240 00:14:34,120 --> 00:14:35,880 ...تقولين ماذا سنفعل 241 00:14:36,520 --> 00:14:38,660 أظن أنّ علينا انتظار المساعدة 242 00:14:38,930 --> 00:14:39,980 ...لكن 243 00:14:41,160 --> 00:14:42,730 لنذهب من ذلك الطريق 244 00:14:43,490 --> 00:14:48,100 ...حتى لو انتظرنا المساعدة، فمن الممكن أن لا يلاحظوا أنّنا هنا 245 00:14:48,240 --> 00:14:51,870 وإذا حدث زلزال آخر وسقطنا، سنهلك حينها 246 00:14:57,590 --> 00:14:58,540 !هاوارد 247 00:14:59,880 --> 00:15:01,210 أنا بخير 248 00:15:02,950 --> 00:15:06,780 إذا ذهبنا من هذا الطريق، قد نجد مكان يمكننا تسلقه 249 00:15:10,490 --> 00:15:12,520 !انتظريني 250 00:15:15,760 --> 00:15:18,480 إذا واصلتِ السير بهذه السرعة، فلن أعلم إذا ما سقطتي 251 00:15:19,980 --> 00:15:23,130 هل أنت بخير؟ كن حذرًا يا هاوارد 252 00:15:37,340 --> 00:15:38,850 قلت أنّكِ سريعة 253 00:15:44,390 --> 00:15:46,340 بدأت تمطر 254 00:15:52,680 --> 00:15:54,380 تشبثي بي جيدًا 255 00:15:59,590 --> 00:16:00,630 شكرًا لك 256 00:16:00,820 --> 00:16:03,840 لهذا قلت أن لا تسرعي 257 00:16:09,290 --> 00:16:11,350 يبدو أنّه لا يوجد أي ضرر 258 00:16:15,850 --> 00:16:16,880 !كاورو 259 00:16:17,320 --> 00:16:18,520 كيف تسير الأمور هنا؟ 260 00:16:19,720 --> 00:16:21,360 لا توجد مشكلة هنا 261 00:16:21,460 --> 00:16:25,160 !لا مشكلة! لا مشكلة! لا، لا، لا 262 00:16:41,430 --> 00:16:44,430 تبًا! إلى أيّ مدى علينا الذهاب؟ 263 00:16:47,990 --> 00:16:49,050 ما الخطب؟ 264 00:16:49,120 --> 00:16:51,380 !انظر إلى هناك، إنّه باغو 265 00:16:52,880 --> 00:16:54,050 ماذا؟ 266 00:16:58,930 --> 00:17:01,820 يبدو أنّها سقط أثناء الزلزال 267 00:17:01,990 --> 00:17:03,290 المسكينة 268 00:17:03,370 --> 00:17:06,080 أتساءل لو هناك طريقة لنعيدها للأعلى 269 00:17:06,250 --> 00:17:07,790 نعيدها للأعلى؟ 270 00:17:08,840 --> 00:17:11,710 لا نملك الوقت للقلق بشأن باغو 271 00:17:11,730 --> 00:17:13,670 ...على هذا المعدل نحن 272 00:17:13,920 --> 00:17:15,760 على أية حال، أنا ذاهبة 273 00:17:16,880 --> 00:17:19,340 هاوارد وشارلا لم يعودا؟ 274 00:17:19,900 --> 00:17:22,120 لقد كانت تمطر بغزارة لفترة من الوقت 275 00:17:22,300 --> 00:17:24,560 ...قد يكون هذا سبب عدم عودتهما، لكن 276 00:17:24,720 --> 00:17:26,320 ربما حدث شيء لهما 277 00:17:26,610 --> 00:17:27,690 ...لونا 278 00:17:28,790 --> 00:17:32,230 سنذهب جميعنا للبحث عنهما 279 00:17:36,910 --> 00:17:38,500 هذا فظيع 280 00:17:38,500 --> 00:17:40,500 يبدو أنّها أصيبت عندما سقطت 281 00:17:42,660 --> 00:17:45,120 كما توقعت من المستحيل أن نحركها 282 00:17:45,160 --> 00:17:46,290 !هيا نذهب 283 00:17:46,330 --> 00:17:47,410 !انتظر قليلًا 284 00:17:48,420 --> 00:17:49,630 ما الذي تفعلينه؟ 285 00:17:49,720 --> 00:17:51,390 أبحث عن أعشاب لعلاجها 286 00:17:51,550 --> 00:17:52,710 أعشاب؟ 287 00:17:53,470 --> 00:17:55,040 !شارلا! كفي عن ذلك 288 00:17:55,040 --> 00:17:58,040 !إنها تتألم بشدة، لا يمكنني تركها 289 00:17:58,500 --> 00:18:01,400 إذا أردت الذهاب بشدة اسبقني بالعودة سألحقُ بك بعد أن أنتهي 290 00:18:04,480 --> 00:18:05,650 !افعلي ما يحلو لك 291 00:18:12,140 --> 00:18:14,090 على الأرجح أنّهما سقطا هنا 292 00:18:14,130 --> 00:18:15,690 فهمت، أتظن ذلك يا كاورو؟ 293 00:18:15,940 --> 00:18:17,940 يبدو أن هذا ما حدث، لكن من الصعب التيقن 294 00:18:18,520 --> 00:18:19,570 ماذا وجدت يا بيل؟ 295 00:18:19,640 --> 00:18:21,350 لا فائدة، لا يمكنني رؤيتهما 296 00:18:21,700 --> 00:18:24,630 على أية حال، دعونا ننفصل ونبحث عنهما 297 00:18:29,530 --> 00:18:31,410 هل نذهب للأسفل أكثر لنبحث عنهم؟ 298 00:18:36,180 --> 00:18:40,460 !شارلا! هاوارد! إذا سمعتما ندائي أجيبوني 299 00:18:44,800 --> 00:18:45,720 هل هما هناك؟ 300 00:18:45,800 --> 00:18:47,770 لا أراهما 301 00:18:47,910 --> 00:18:49,310 لنبحث بأماكن أخرى 302 00:18:51,670 --> 00:18:52,520 !تاكو 303 00:18:53,020 --> 00:18:55,210 ماذا سنفعل لو سقطت؟ 304 00:19:04,830 --> 00:19:07,830 ستكونين بخير الآن، الألم سيذهب قريبًا 305 00:19:09,140 --> 00:19:11,660 !توقفي! هذا يدغدغ 306 00:19:11,660 --> 00:19:13,000 هل انتهيتِ؟ 307 00:19:13,150 --> 00:19:15,000 الآن لنسرع بالذهاب 308 00:19:15,100 --> 00:19:19,570 هاوارد، هل هناك طريقة لنرجع هذه الأم لطفلها؟ 309 00:19:26,340 --> 00:19:27,330 !هاوارد 310 00:19:27,630 --> 00:19:29,760 !هاوارد! هاوارد 311 00:19:36,320 --> 00:19:37,320 !هاوارد 312 00:19:38,990 --> 00:19:39,850 !هاوارد 313 00:19:41,800 --> 00:19:44,720 !أسرعي ومدي يدكِ 314 00:19:44,770 --> 00:19:46,900 !كافح! سأنقذك الآن 315 00:19:49,180 --> 00:19:50,300 !تمسك به 316 00:19:51,790 --> 00:19:52,680 !هاوارد 317 00:19:53,090 --> 00:19:54,490 !تمسك جيدًا يا هاوارد 318 00:19:54,490 --> 00:19:55,340 !بقي القليل 319 00:19:55,370 --> 00:19:56,510 !تماسك 320 00:19:57,120 --> 00:19:58,150 !الجميع 321 00:20:00,910 --> 00:20:01,850 !هاوارد 322 00:20:02,780 --> 00:20:04,150 هل أنت بخير؟ 323 00:20:04,540 --> 00:20:05,950 !بالتأكيد لستُ بخير 324 00:20:06,020 --> 00:20:08,550 !كافح- !بقي القليل- !مد ذراعك- 325 00:20:08,590 --> 00:20:11,500 !مستحيل! لا يمكنني الوصول لهناك 326 00:20:11,560 --> 00:20:12,720 ...هاوارد 327 00:20:13,450 --> 00:20:15,460 ماهو مستحيل مستحيل 328 00:20:16,860 --> 00:20:18,060 ...باغو 329 00:20:18,460 --> 00:20:19,510 !باغو 330 00:20:19,590 --> 00:20:20,430 !كافح 331 00:20:20,470 --> 00:20:21,540 ...باغو 332 00:20:21,730 --> 00:20:23,430 ...أ..أنتِ 333 00:20:25,120 --> 00:20:26,200 ...هذا 334 00:20:26,240 --> 00:20:27,370 !هاوارد و شارلا 335 00:20:28,120 --> 00:20:29,440 !نجوت 336 00:20:29,440 --> 00:20:31,180 هل أنتما بخير؟ 337 00:20:33,040 --> 00:20:34,850 أتظهرون الآن 338 00:20:39,070 --> 00:20:40,090 !باغو 339 00:20:41,620 --> 00:20:42,420 !لونا 340 00:20:43,330 --> 00:20:44,130 !يمكننا الوصول 341 00:20:44,130 --> 00:20:44,940 !سأحاول 342 00:20:54,430 --> 00:20:56,700 !يا رفاق 343 00:21:04,730 --> 00:21:06,480 ...لونا، الجميع 344 00:21:19,290 --> 00:21:20,410 !مرحى 345 00:21:20,500 --> 00:21:21,540 هذا مطمئن 346 00:21:21,540 --> 00:21:22,620 !يا رفاق 347 00:21:22,750 --> 00:21:25,880 في المرة القادمة أخبرنا عندما تفعل ذلك 348 00:21:39,510 --> 00:21:41,250 !كونا حذران 349 00:21:42,330 --> 00:21:44,720 !وداعًا 350 00:21:51,890 --> 00:21:53,220 بدأت الرياح بالهبوب 351 00:21:53,220 --> 00:21:54,550 !شعور جيد 352 00:21:54,810 --> 00:21:56,560 يكون الجو لطيفًا دائمًا بعد المطر 353 00:21:56,790 --> 00:21:59,390 كما لو أنّ كل شيء أصبح واضحًا 354 00:21:59,480 --> 00:22:04,980 أنتِ محقة! لا نحصل على شعور الانتعاش هذا في المستعمرة 355 00:22:05,070 --> 00:22:06,480 هذه هي الطبيعة 356 00:22:20,540 --> 00:22:21,690 لقد قررت 357 00:22:22,490 --> 00:22:24,760 !أنا سأحمي هذا الكوكب 358 00:22:25,090 --> 00:22:27,890 !لا يهم ما يقوله أيّ شخص أنا سأحميه 359 00:22:28,060 --> 00:22:29,160 !هاوارد 360 00:22:30,010 --> 00:22:32,500 لا أريد أن يُنظر إليّ على أنّي جاحدٌ للجميل 361 00:22:34,030 --> 00:22:36,670 يبدو أنّه لم يعد هناك أيّ معارضين 362 00:22:36,710 --> 00:22:37,670 ...مينوري 363 00:22:37,840 --> 00:22:38,870 نعم 364 00:22:39,340 --> 00:22:41,440 يبدو أنّنا جميعًا توصلنا إلى نفس النتيجة 365 00:22:41,580 --> 00:22:43,570 !نتيجة، نتيجة 366 00:22:45,630 --> 00:22:47,100 !حسنًا، لنفعل ذلك 367 00:22:47,180 --> 00:22:50,100 !سوف نفجّر عاصفة الجاذبية هذه بأيدينا 368 00:23:03,280 --> 00:23:08,510 حان الوقت لسفينة الفضاء ونحن على متنها أن تنطلق إلى عاصفة الجاذبية 369 00:23:08,930 --> 00:23:14,740 سنكذب إذا قلنا إنّنا لسنا خائفين، لكن بفضل هذا الكوكب تمكنا من العيش على هذا النحو 370 00:23:15,010 --> 00:23:17,440 !لذلك نريد حمايته، بل يجب أن نحميه 371 00:23:17,610 --> 00:23:22,750 !لذا مهما حدث، علينا أن ننجو ونعود لهذا الكوكب يا رفاق 372 00:23:25,020 --> 00:23:29,650 :في الحلقة القادمة 373 00:23:25,020 --> 00:23:29,650 نحن لن نذهب لنموت 374 00:23:30,020 --> 00:23:41,950 suzume_soko :ترجمة 375 00:23:42,860 --> 00:23:46,030 رسالةٌ مميّزة 376 00:23:42,860 --> 00:23:46,030 Tokubetsu na tegami 377 00:23:47,990 --> 00:23:51,810 تركتها في مكانٍ ما 378 00:23:47,990 --> 00:23:51,780 dokoka ni oite yukou 379 00:23:54,080 --> 00:23:58,060 دائمًا ما نرتَحِل 380 00:23:54,080 --> 00:23:58,060 Tabidachi wa itsudatte 381 00:23:59,380 --> 00:24:02,660 باحثينَ عن الشجاعة 382 00:23:59,380 --> 00:24:02,660 yuuki ga iru kedo 383 00:24:02,880 --> 00:24:05,260 بكل عزم 384 00:24:02,880 --> 00:24:05,260 Tamerawanaide 385 00:24:05,460 --> 00:24:09,630 لا تهم المسافة التي أقطعها 386 00:24:05,460 --> 00:24:09,630 Dokomade datte aruiteku 387 00:24:09,680 --> 00:24:17,660 لرسم سماء هذه الخريطة الكبيرة 388 00:24:09,680 --> 00:24:17,660 Hirogeta chizu wa sora ni egakidashiteku 389 00:24:19,190 --> 00:24:24,960 أركض مُتتبّعةً الرياح العاتية 390 00:24:19,190 --> 00:24:24,960 Fukinukeru kaze o oikakete hashiru 391 00:24:25,070 --> 00:24:28,660 قبل أي شخص آخر هنا 392 00:24:25,070 --> 00:24:28,660 Dare yori mo saki ni koko de 393 00:24:30,910 --> 00:24:36,360 كمشهدٍ جميل يطلّ ويلامس قلبي 394 00:24:30,910 --> 00:24:36,360 Nagaredasu keshiki kono mune ni hibiku 395 00:24:36,500 --> 00:24:40,760 وأحلامٌ لا تنتهي 396 00:24:36,500 --> 00:24:40,760 Kagirinai yume no subete 397 00:24:41,800 --> 00:24:46,760 دائمًا تستمر القصة 398 00:24:41,800 --> 00:24:46,760 Itsumademo tsuzuiteku story 399 00:24:46,800 --> 00:24:50,010 كما هيَ 400 00:24:46,800 --> 00:24:50,010 kono mama 33041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.