Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,100 --> 00:01:38,220
Il fait chaud.
2
00:01:38,660 --> 00:01:40,020
Trop chaud…
3
00:01:40,740 --> 00:01:42,740
Comment ça se fait ?
4
00:01:43,260 --> 00:01:44,620
On est en été…
5
00:01:59,460 --> 00:02:00,420
Quoi ?
6
00:02:00,900 --> 00:02:04,900
Je viens de voir une beauté
aux cheveux bleus à la fenêtre.
7
00:02:05,340 --> 00:02:08,140
Comment ?
Une beauté aux cheveux bleus ?
8
00:02:08,900 --> 00:02:12,660
Une minute !
Je ne l’ai pas dans ma liste !
9
00:02:14,920 --> 00:02:16,660
C’est délicieux !
10
00:02:17,270 --> 00:02:20,020
Ça, ça résume vraiment l’été.
11
00:02:20,460 --> 00:02:22,660
Merci, Haruko.
12
00:02:24,900 --> 00:02:28,060
J’en mangeais tout le temps
avec Takeru.
13
00:02:28,340 --> 00:02:32,140
Ce n’est pas grave ?
De ne faire ça que toutes les trois ?
14
00:02:32,740 --> 00:02:35,380
On peut bien souffler un peu, non ?
15
00:02:36,380 --> 00:02:38,660
La mixité a entraîné plus de problèmes.
16
00:02:39,280 --> 00:02:41,540
Une pause nous fait du bien.
17
00:02:41,860 --> 00:02:45,620
Les remontrances de la présidente
aussi ont augmenté.
18
00:02:46,300 --> 00:02:49,380
Surtout quand monsieur Akaya
n’est pas là.
19
00:02:50,060 --> 00:02:51,820
Ah bon, vraiment ?
20
00:02:53,740 --> 00:02:57,140
C’est vrai
qu’elle est trop directe…
21
00:02:57,780 --> 00:03:00,340
C’est vrai, ça, Haruko ?
22
00:03:02,260 --> 00:03:03,380
Présidente ?
23
00:03:04,220 --> 00:03:05,860
Se relaxer, c’est bien.
24
00:03:06,100 --> 00:03:10,580
Mais j’aimerais que tu n’oublies pas
ton statut de vice-présidente.
25
00:03:12,060 --> 00:03:14,140
Oui, j’y ferai attention.
26
00:03:14,860 --> 00:03:15,660
Au fait…
27
00:03:16,860 --> 00:03:20,860
Une nouvelle recrue des Vénus
est arrivée à Tenbi.
28
00:03:21,960 --> 00:03:25,080
Je voudrais
que tu lui serves de guide.
29
00:03:25,520 --> 00:03:28,760
Je dois guider une nouvelle Vénus ?
30
00:03:28,960 --> 00:03:30,920
Moi, ça me convient.
31
00:03:31,720 --> 00:03:33,200
Je suis là.
32
00:03:35,400 --> 00:03:37,280
Tu es là depuis longtemps ?
33
00:03:37,560 --> 00:03:39,840
C’est toi, la nouvelle Vénus ?
34
00:03:42,360 --> 00:03:43,280
Tout à fait.
35
00:03:43,960 --> 00:03:46,400
Enchantée de rencontrer le Maken-ki.
36
00:03:47,240 --> 00:03:48,440
Attention !
37
00:03:55,280 --> 00:03:57,640
Ouah ! On aurait dit une ninja !
38
00:03:58,400 --> 00:04:01,240
Tu es une ninja étrangère ?
39
00:04:02,280 --> 00:04:04,280
Tes yeux…
40
00:04:04,520 --> 00:04:08,120
Ne te méprends pas,
je ne suis pas aveugle.
41
00:04:08,800 --> 00:04:11,760
Je les ferme juste volontairement.
42
00:04:12,200 --> 00:04:13,240
Grâce à cela…
43
00:04:14,760 --> 00:04:16,280
je suis une vraie commère.
44
00:04:18,840 --> 00:04:20,200
Hein ?
45
00:04:20,360 --> 00:04:22,040
Que se passe-t-il ?
46
00:04:22,480 --> 00:04:24,800
Un collant beige et…
47
00:04:25,520 --> 00:04:27,960
Oh, joli motif !
48
00:04:28,240 --> 00:04:29,800
C’est Kero !
49
00:04:30,560 --> 00:04:32,800
C’est toi qui fais ça ?
50
00:04:33,400 --> 00:04:34,800
Pardonnez-moi.
51
00:04:35,200 --> 00:04:38,040
Je voulais connaître la mode locale.
52
00:04:38,880 --> 00:04:42,240
J’aime bien le look « grande sœur ».
53
00:04:50,040 --> 00:04:54,520
Bon sang,
où est ma beauté aux cheveux bleus ?
54
00:04:54,680 --> 00:04:56,000
J’en sais rien.
55
00:04:56,480 --> 00:04:59,600
Merde, pourquoi tu es le seul
à l’avoir vue ?
56
00:04:59,880 --> 00:05:03,880
Dieu, pourquoi tu t’acharnes sur moi ?
57
00:05:04,040 --> 00:05:05,560
T’as un problème ?
58
00:05:06,200 --> 00:05:08,200
– Dieu ?
– Dis donc…
59
00:05:08,640 --> 00:05:10,880
Tu parlais à qui, là ?
60
00:05:11,200 --> 00:05:15,640
Je te parlais à toi,
avec ton regard lubrique
61
00:05:16,440 --> 00:05:19,040
fortement déplaisant.
62
00:05:20,760 --> 00:05:24,000
Tu crois que je veux me frotter
à une écolière ?
63
00:05:24,640 --> 00:05:28,040
Tu es trop sûre de toi.
64
00:05:28,600 --> 00:05:29,320
Imbécile !
65
00:05:42,960 --> 00:05:43,800
Quoi ?
66
00:05:44,320 --> 00:05:45,280
Tu sais…
67
00:05:46,040 --> 00:05:50,160
Si tu me supplies à genoux,
je te pardonnerai.
68
00:05:50,800 --> 00:05:55,120
Tu te prends pour qui ?
Je vais pas m’agenouiller devant toi !
69
00:05:55,960 --> 00:05:59,160
Hé, on va faire un duel.
Vous serez nos témoins.
70
00:06:00,200 --> 00:06:03,400
– On le laisse faire ?
– On n’a pas le choix.
71
00:06:04,000 --> 00:06:06,520
Contacte la surveillance au cas où.
72
00:06:06,760 --> 00:06:09,600
Ça marche.
Mais cette fois, n’interviens pas.
73
00:06:11,360 --> 00:06:14,080
Bien, que le duel commence.
74
00:06:14,640 --> 00:06:16,080
Que la voie des fils du soleil…
75
00:06:16,520 --> 00:06:18,200
… déchire le ciel !
76
00:06:18,360 --> 00:06:22,480
Maken Engage Kaesto !
77
00:06:26,400 --> 00:06:28,120
Make Pride !
78
00:06:29,440 --> 00:06:31,520
Le pouvoir de Kaesto
79
00:06:32,360 --> 00:06:37,040
me permet d’attirer mon adversaire
à portée de poings.
80
00:06:37,360 --> 00:06:40,760
Excuse-toi
et 10 génuflexions suffiront.
81
00:06:40,960 --> 00:06:42,000
Ça pue.
82
00:06:43,000 --> 00:06:47,040
La mauvaise odeur de ce machin
me donne la nausée.
83
00:06:49,160 --> 00:06:50,120
Te fous pas de moi !
84
00:06:50,640 --> 00:06:51,440
Maken…
85
00:06:52,280 --> 00:06:52,960
Zone…
86
00:06:54,840 --> 00:06:56,360
Blooming Garden.
87
00:06:59,080 --> 00:07:00,600
Que tu es bête !
88
00:07:01,440 --> 00:07:07,640
Dire que tu es entré dans ma zone
en pensant avoir l’avantage.
89
00:07:11,080 --> 00:07:12,120
Que se passe-t-il ?
90
00:07:12,480 --> 00:07:15,360
Ils ne font plus rien.
91
00:07:15,720 --> 00:07:17,160
C’est bientôt fini.
92
00:07:18,280 --> 00:07:22,000
Ma sœur peut fabriquer
un espace pour elle seule.
93
00:07:22,440 --> 00:07:26,120
Et elle contrôle la vie
de ceux qui entrent
94
00:07:27,080 --> 00:07:28,760
dans la zone de Maken Dollhouse.
95
00:07:30,240 --> 00:07:33,800
Bon, par où vais-je commencer ?
96
00:07:38,440 --> 00:07:39,360
Son bras !
97
00:07:39,600 --> 00:07:42,800
Sa Maken crée
une poupée de l’adversaire.
98
00:07:43,560 --> 00:07:47,360
Et ce que la poupée subit
lui est transmis au centuple.
99
00:07:50,360 --> 00:07:51,240
Arrête !
100
00:07:51,680 --> 00:07:53,800
Le combat est fini !
Ça suffit !
101
00:07:54,280 --> 00:07:56,040
Tu veux t’interposer ?
102
00:07:57,040 --> 00:08:00,680
Dans ce cas,
laisse-moi fabriquer ta poupée.
103
00:08:04,840 --> 00:08:06,760
Allez, à genoux.
104
00:08:07,680 --> 00:08:10,240
Maintenant je vais m’amuser !
105
00:08:10,400 --> 00:08:12,560
Ce n’est pas
parce que c’est une femme…
106
00:08:13,520 --> 00:08:17,480
c’est que je ne supporte pas
107
00:08:18,360 --> 00:08:20,760
ceux qui s’en prennent aux faibles.
108
00:08:24,520 --> 00:08:26,000
Quoi ? C’est impossible !
109
00:08:26,840 --> 00:08:28,920
La poupée se débat !
110
00:08:29,760 --> 00:08:31,960
Dépêche-toi d’arrêter…
111
00:08:32,600 --> 00:08:33,640
ta Maken !
112
00:08:36,240 --> 00:08:37,120
Comment ?
113
00:08:37,720 --> 00:08:41,120
Tu oses me désobéir !
Tu vas crever !
114
00:08:51,520 --> 00:08:52,400
Qui…
115
00:08:54,920 --> 00:08:57,080
D’où tu viens, toi ?
116
00:08:57,600 --> 00:08:58,560
Ça suffit.
117
00:08:59,720 --> 00:09:02,160
Veux-tu bien en rester là ?
118
00:09:02,680 --> 00:09:05,960
Tu me donnes des ordres ?
119
00:09:06,800 --> 00:09:09,200
Cause toujours.
120
00:09:09,760 --> 00:09:11,720
Cette blague a assez duré.
121
00:09:12,640 --> 00:09:14,720
Que ferais-tu
122
00:09:15,520 --> 00:09:17,080
si le pire arrivait ?
123
00:09:17,240 --> 00:09:19,200
Je m’amusais, c’est tout !
124
00:09:20,040 --> 00:09:23,480
Vous feriez mieux
de faire votre travail correctement.
125
00:09:26,760 --> 00:09:28,600
Sinon je vais le dire
126
00:09:29,520 --> 00:09:31,720
à mon grand-père, le chef de Kamigari.
127
00:09:36,920 --> 00:09:39,120
– Tu n’as rien ?
– Non.
128
00:09:44,840 --> 00:09:45,560
Dis.
129
00:09:46,080 --> 00:09:47,880
Tu as arrêté le combat…
130
00:09:48,440 --> 00:09:50,440
J’ai donné les premiers secours.
131
00:09:51,440 --> 00:09:53,800
Mais c’est grave.
Il a besoin de soins.
132
00:09:53,960 --> 00:09:54,960
D’accord.
133
00:09:55,120 --> 00:09:57,560
Takeru, ça va ?
134
00:09:57,920 --> 00:09:59,160
Takeru !
135
00:09:59,560 --> 00:10:02,600
Je suis Minerva Mars des Vénus.
136
00:10:03,400 --> 00:10:06,800
Je vais désormais étudier à Tenbi.
137
00:10:07,240 --> 00:10:10,360
Désolée de cette présentation
un peu brusque.
138
00:10:10,670 --> 00:10:11,360
Club de surveillance
139
00:10:11,360 --> 00:10:16,040
Takeru, la façon dont tu as géré
les problèmes du duel d’hier
140
00:10:16,680 --> 00:10:18,960
est un problème pour l’école.
141
00:10:19,680 --> 00:10:20,720
Je comprends.
142
00:10:21,360 --> 00:10:26,160
De plus, tu as raté ton examen
pratique de maîtrise des éléments.
143
00:10:27,760 --> 00:10:28,760
Comment le sais-tu ?
144
00:10:29,640 --> 00:10:32,720
Le proviseur m’en a informée.
145
00:10:33,400 --> 00:10:37,680
La maîtrise des éléments est
fondamentale pour manier une Maken.
146
00:10:38,080 --> 00:10:43,680
Il est impardonnable pour nos membres
d’échouer à cet examen.
147
00:10:44,920 --> 00:10:46,320
Tu es renvoyé ?
148
00:10:47,640 --> 00:10:48,760
Maken-ki !
149
00:10:52,520 --> 00:10:54,240
Maken-ki !
150
00:10:57,120 --> 00:11:01,120
Seulement si j’échoue
à l’examen de rattrapage.
151
00:11:01,640 --> 00:11:04,160
Pas de quoi déprimer.
152
00:11:04,320 --> 00:11:06,520
Il n’y a pas que le Maken-ki
dans la vie.
153
00:11:06,680 --> 00:11:10,520
Moi, je dois rester avec Takeru
pour toujours !
154
00:11:11,240 --> 00:11:14,120
Sinon je suis une mauvaise fiancée !
155
00:11:15,240 --> 00:11:16,520
Oui, bon…
156
00:11:16,960 --> 00:11:20,560
Dès qu’on le lâche,
il est distrait par une autre fille.
157
00:11:20,800 --> 00:11:22,120
Quelle excuse minable.
158
00:11:22,680 --> 00:11:25,640
Attends, ça ne me concerne pas !
159
00:11:26,120 --> 00:11:27,240
Que se passe-t-il ?
160
00:11:29,940 --> 00:11:31,630
Vous avez un souci ?
161
00:11:33,350 --> 00:11:36,150
C’est ma beauté aux cheveux bleus !
162
00:11:36,390 --> 00:11:39,070
Je confirme !
Elle n’est pas dans ma liste !
163
00:11:39,350 --> 00:11:42,110
C’est Minerva, elle est arrivée hier.
164
00:11:42,630 --> 00:11:45,910
Et pourquoi tu es le seul
à le savoir ?
165
00:11:46,150 --> 00:11:47,670
Calme-toi.
166
00:11:49,470 --> 00:11:50,310
Je vois.
167
00:11:51,050 --> 00:11:53,770
L’examen est demain après les cours.
168
00:11:54,170 --> 00:11:58,130
Il faudrait un truc
pour réviser en une soirée…
169
00:11:58,450 --> 00:11:59,450
Aïe !
170
00:12:00,010 --> 00:12:04,610
Voulez-vous que je me joigne à vous
pour vous aider ?
171
00:12:04,930 --> 00:12:05,930
Comment ?
172
00:12:07,650 --> 00:12:09,850
Avec une soirée de révision.
173
00:12:11,590 --> 00:12:12,710
Une soirée ?
174
00:12:13,210 --> 00:12:13,250
Haruko
Inaho
Kodama
Invité : Takeru
175
00:12:13,250 --> 00:12:13,290
Haruko
Inaho
Kodama
Invité : Takeru
176
00:12:13,290 --> 00:12:13,330
Haruko
Inaho
Kodama
Invité : Takeru
177
00:12:13,330 --> 00:12:13,370
Haruko
Inaho
Kodama
Invité : Takeru
178
00:12:13,370 --> 00:12:13,420
Haruko
Inaho
Kodama
Invité : Takeru
179
00:12:13,420 --> 00:12:13,460
Haruko
Inaho
Kodama
Invité : Takeru
180
00:12:13,460 --> 00:12:13,500
Haruko
Inaho
Kodama
Invité : Takeru
181
00:12:13,500 --> 00:12:13,540
Haruko
Inaho
Kodama
Invité : Takeru
182
00:12:13,540 --> 00:12:13,580
Haruko
Inaho
Kodama
Invité : Takeru
183
00:12:13,580 --> 00:12:13,620
Haruko
Inaho
Kodama
Invité : Takeru
184
00:12:13,620 --> 00:12:13,670
Haruko
Inaho
Kodama
Invité : Takeru
185
00:12:13,670 --> 00:12:13,710
Haruko
Inaho
Kodama
Invité : Takeru
186
00:12:13,710 --> 00:12:13,750
Haruko
Inaho
Kodama
Invité : Takeru
187
00:12:13,750 --> 00:12:13,790
Haruko
Inaho
Kodama
Invité : Takeru
188
00:12:13,790 --> 00:12:13,830
Haruko
Inaho
Kodama
Invité : Takeru
189
00:12:13,830 --> 00:12:13,870
Haruko
Inaho
Kodama
Invité : Takeru
190
00:12:13,870 --> 00:12:13,920
Haruko
Inaho
Kodama
Invité : Takeru
191
00:12:13,920 --> 00:12:13,960
Haruko
Inaho
Kodama
Invité : Takeru
192
00:12:13,960 --> 00:12:14,000
Haruko
Inaho
Kodama
Invité : Takeru
193
00:12:14,000 --> 00:12:14,040
Haruko
Inaho
Kodama
Invité : Takeru
194
00:12:14,040 --> 00:12:14,080
Haruko
Inaho
Kodama
Invité : Takeru
195
00:12:14,080 --> 00:12:14,120
Haruko
Inaho
Kodama
Invité : Takeru
196
00:12:14,120 --> 00:12:14,170
Haruko
Inaho
Kodama
Invité : Takeru
197
00:12:14,170 --> 00:12:14,210
Haruko
Inaho
Kodama
Invité : Takeru
198
00:12:14,210 --> 00:12:14,250
Haruko
Inaho
Kodama
Invité : Takeru
199
00:12:14,250 --> 00:12:14,290
Haruko
Inaho
Kodama
Invité : Takeru
200
00:12:14,290 --> 00:12:14,330
Haruko
Inaho
Kodama
Invité : Takeru
201
00:12:14,330 --> 00:12:14,380
Haruko
Inaho
Kodama
Invité : Takeru
202
00:12:14,380 --> 00:12:14,420
Haruko
Inaho
Kodama
Invité : Takeru
203
00:12:14,420 --> 00:12:14,460
Haruko
Inaho
Kodama
Invité : Takeru
204
00:12:14,460 --> 00:12:14,500
Haruko
Inaho
Kodama
Invité : Takeru
205
00:12:14,500 --> 00:12:14,540
Haruko
Inaho
Kodama
Invité : Takeru
206
00:12:14,540 --> 00:12:14,580
Haruko
Inaho
Kodama
Invité : Takeru
207
00:12:14,580 --> 00:12:14,630
Haruko
Inaho
Kodama
Invité : Takeru
208
00:12:14,630 --> 00:12:14,670
Haruko
Inaho
Kodama
Invité : Takeru
209
00:12:14,670 --> 00:12:14,710
Haruko
Inaho
Kodama
Invité : Takeru
210
00:12:14,710 --> 00:12:14,750
Haruko
Inaho
Kodama
Invité : Takeru
211
00:12:14,750 --> 00:12:14,790
Haruko
Inaho
Kodama
Invité : Takeru
212
00:12:14,790 --> 00:12:14,830
Haruko
Inaho
Kodama
Invité : Takeru
213
00:12:14,830 --> 00:12:14,880
Haruko
Inaho
Kodama
Invité : Takeru
214
00:12:14,880 --> 00:12:14,920
Haruko
Inaho
Kodama
Invité : Takeru
215
00:12:14,920 --> 00:12:14,960
Haruko
Inaho
Kodama
Invité : Takeru
216
00:12:14,960 --> 00:12:15,000
Haruko
Inaho
Kodama
Invité : Takeru
217
00:12:15,000 --> 00:12:15,040
Haruko
Inaho
Kodama
Invité : Takeru
218
00:12:15,040 --> 00:12:15,080
Haruko
Inaho
Kodama
Invité : Takeru
219
00:12:15,080 --> 00:12:15,130
Haruko
Inaho
Kodama
Invité : Takeru
220
00:12:15,130 --> 00:12:15,170
Haruko
Inaho
Kodama
Invité : Takeru
221
00:12:15,170 --> 00:12:15,210
Haruko
Inaho
Kodama
Invité : Takeru
222
00:12:15,210 --> 00:12:15,250
Haruko
Inaho
Kodama
Invité : Takeru
223
00:12:15,250 --> 00:12:15,290
Haruko
Inaho
Kodama
Invité : Takeru
224
00:12:15,290 --> 00:12:15,330
Haruko
Inaho
Kodama
Invité : Takeru
225
00:12:15,330 --> 00:12:15,380
Haruko
Inaho
Kodama
Invité : Takeru
226
00:12:15,380 --> 00:12:15,420
Haruko
Inaho
Kodama
Invité : Takeru
227
00:12:15,420 --> 00:12:15,460
Haruko
Inaho
Kodama
Invité : Takeru
228
00:12:15,460 --> 00:12:15,500
Haruko
Inaho
Kodama
Invité : Takeru
229
00:12:15,500 --> 00:12:15,540
Haruko
Inaho
Kodama
Invité : Takeru
230
00:12:15,540 --> 00:12:15,580
Haruko
Inaho
Kodama
Invité : Takeru
231
00:12:15,580 --> 00:12:15,630
Haruko
Inaho
Kodama
Invité : Takeru
232
00:12:15,630 --> 00:12:15,670
Haruko
Inaho
Kodama
Invité : Takeru
233
00:12:15,670 --> 00:12:15,710
Haruko
Inaho
Kodama
Invité : Takeru
234
00:12:15,870 --> 00:12:19,270
Tu me dois une explication !
235
00:12:20,750 --> 00:12:23,630
Exactement la situation
que je rêvais de voir !
236
00:12:23,870 --> 00:12:27,470
Je crois que tu te méprends.
Ce n’est pas ce que tu crois.
237
00:12:28,230 --> 00:12:32,510
Plusieurs filles qui se disputent
les faveurs du même garçon…
238
00:12:32,670 --> 00:12:34,750
N’est-ce pas la norme au Japon ?
239
00:12:34,950 --> 00:12:37,190
Tu débarques d’où, toi ?
240
00:12:38,630 --> 00:12:41,750
– Quoi qu’il en soit…
– Comment tu t’appelles ?
241
00:12:41,910 --> 00:12:43,670
Je l’ai baptisé Monji.
242
00:12:44,230 --> 00:12:46,350
Takeru, tu dois faire de ton mieux.
243
00:12:46,550 --> 00:12:48,030
Tout seul ?
244
00:12:48,270 --> 00:12:52,230
Commence déjà par donner
le meilleur de toi-même.
245
00:12:52,910 --> 00:12:54,950
Je verrai ensuite.
246
00:12:55,910 --> 00:12:58,630
O.K., laissez-le-moi !
247
00:12:58,870 --> 00:13:00,470
En avant, loser.
248
00:13:00,790 --> 00:13:02,470
Kengo…
249
00:13:03,470 --> 00:13:06,470
C’est beau, cette amitié entre crétins.
250
00:13:09,150 --> 00:13:10,950
Vous vivez à quatre ?
251
00:13:11,270 --> 00:13:13,750
Oui, et on s’amuse bien.
252
00:13:14,310 --> 00:13:16,350
Pour sûr, on ne s’ennuie pas.
253
00:13:16,750 --> 00:13:20,150
Cette chambre nous a été assignée
par hasard.
254
00:13:21,510 --> 00:13:22,950
Par hasard, vraiment ?
255
00:13:23,190 --> 00:13:24,510
Kodama, arrête !
256
00:13:24,910 --> 00:13:28,070
J’ai une question pour vous trois.
257
00:13:28,710 --> 00:13:30,990
– Laquelle ?
– À propos du Maken-ki ?
258
00:13:32,030 --> 00:13:34,630
Vous avez un amoureux ?
259
00:13:35,710 --> 00:13:36,870
Quoi ?
260
00:13:37,030 --> 00:13:39,270
C’est le moment rêvé pour en parler !
261
00:13:40,350 --> 00:13:43,510
Si on commençait par Kodama ?
262
00:13:43,790 --> 00:13:45,110
Pourquoi moi ?
263
00:13:45,430 --> 00:13:47,270
Je n’ai rien à dire…
264
00:13:47,990 --> 00:13:49,270
O.K., je vais parler.
265
00:13:50,310 --> 00:13:51,630
Très bien.
266
00:13:52,510 --> 00:13:56,110
J’ai aimé quelqu’un,
il y a bien longtemps.
267
00:13:56,990 --> 00:13:59,510
Mais même si je le revoyais,
268
00:14:00,470 --> 00:14:02,270
ce serait un amour impossible.
269
00:14:03,270 --> 00:14:04,230
Et puis…
270
00:14:04,710 --> 00:14:08,990
même tout près de moi,
il semblait si loin.
271
00:14:12,150 --> 00:14:14,790
Mais ces deux-là
272
00:14:15,230 --> 00:14:17,230
ont des histoires plus intéressantes.
273
00:14:18,190 --> 00:14:21,670
Je sais déjà de qui il s’agit.
274
00:14:21,950 --> 00:14:24,590
Non, je ne… Takeru…
275
00:14:24,750 --> 00:14:26,670
Personne n’a parlé de lui.
276
00:14:28,510 --> 00:14:29,670
Ça a été rapide.
277
00:14:30,190 --> 00:14:31,270
Et toi, Inaho ?
278
00:14:31,830 --> 00:14:32,950
Alors…
279
00:14:33,470 --> 00:14:34,430
Moi…
280
00:14:35,270 --> 00:14:38,150
je suis amoureuse de Takeru !
281
00:14:42,230 --> 00:14:45,820
THÉ
282
00:14:49,070 --> 00:14:50,590
Tu n’arrives à rien.
283
00:14:51,390 --> 00:14:56,310
Tu ne feras jamais tomber
une bouteille à 5 mètres pour l’examen.
284
00:14:58,190 --> 00:15:01,470
Tu t’en veux encore
de ne pas avoir pu arrêter le duel ?
285
00:15:03,270 --> 00:15:04,710
Arrête avec ça.
286
00:15:06,870 --> 00:15:09,750
Je ne sais pas pourquoi
tu le prends à cœur
287
00:15:09,910 --> 00:15:11,270
et je ne veux pas savoir.
288
00:15:12,350 --> 00:15:14,390
Mais si je ne me trompe pas,
289
00:15:15,030 --> 00:15:17,470
il vaut mieux n’en faire qu’à sa tête.
290
00:15:18,510 --> 00:15:19,990
Kengo ?
291
00:15:20,550 --> 00:15:23,630
Moi aussi, je ne fais
que ce dont j’ai envie.
292
00:15:24,790 --> 00:15:27,710
C’est comme ça
qu’on profite du paradis.
293
00:15:28,310 --> 00:15:32,950
Je vivrai avec lui et un gros chien
dans une immense maison blanche.
294
00:15:33,470 --> 00:15:35,910
Bien sûr, Monji sera avec nous.
295
00:15:36,470 --> 00:15:40,390
On aura 3 garçons et 2 filles.
296
00:15:40,790 --> 00:15:42,790
Non, on en aura encore plus !
297
00:15:43,070 --> 00:15:46,710
Tu as réfléchi à ton avenir
dans les moindres détails ?
298
00:15:46,910 --> 00:15:47,870
Bien…
299
00:15:48,550 --> 00:15:49,990
Où vas-tu ?
300
00:15:50,470 --> 00:15:54,110
Je vais voir
comment ils s’en sortent.
301
00:15:54,550 --> 00:15:56,230
Je viens avec toi.
302
00:15:56,710 --> 00:15:57,750
Ne te dérange pas.
303
00:15:58,350 --> 00:16:02,350
Prépare-leur plutôt un bon dîner.
304
00:16:02,950 --> 00:16:04,750
Je vais t’aider.
305
00:16:05,150 --> 00:16:06,910
D’accord…
306
00:16:08,750 --> 00:16:09,470
Haruko.
307
00:16:10,550 --> 00:16:13,230
Fais ce que toi seule sais faire.
308
00:16:14,270 --> 00:16:16,230
C’est ce qui te convient.
309
00:16:22,630 --> 00:16:25,110
Inaho, on va en préparer un maximum !
310
00:16:25,350 --> 00:16:27,510
– Avec passion !
– D’accord !
311
00:16:27,870 --> 00:16:29,870
Quel est le menu ?
312
00:16:30,030 --> 00:16:32,870
Faisons un peu de tout.
313
00:16:47,470 --> 00:16:50,470
Si je parviens à changer mon souffle
314
00:16:51,230 --> 00:16:53,750
en une force de pression élémentaire…
315
00:16:56,430 --> 00:16:57,990
je pourrai
316
00:16:59,310 --> 00:17:00,710
provoquer un miracle !
317
00:17:06,230 --> 00:17:06,950
Il a réussi !
318
00:17:12,630 --> 00:17:13,670
C’est étrange.
319
00:17:14,470 --> 00:17:18,390
Je sens
que la densité élémentaire augmente.
320
00:17:20,390 --> 00:17:23,110
Bravo, tu as réussi à la faire tomber.
321
00:17:23,510 --> 00:17:25,070
Oui.
322
00:17:25,590 --> 00:17:27,710
Le reste, c’est toi aussi ?
323
00:17:28,510 --> 00:17:30,310
Je ne sais pas.
324
00:17:33,710 --> 00:17:35,870
Mademoiselle, il y a quelqu’un.
325
00:17:36,310 --> 00:17:37,390
Je sais.
326
00:17:38,270 --> 00:17:39,910
Et ce n’est pas Takeru.
327
00:17:41,070 --> 00:17:43,350
Si tu arrêtais de te cacher ?
328
00:17:44,350 --> 00:17:45,310
Minerva.
329
00:17:49,870 --> 00:17:51,230
Mince, tu m’as trouvée.
330
00:17:51,670 --> 00:17:53,470
Tu m’as suivie.
331
00:17:53,870 --> 00:17:56,350
Ou plutôt, tu me surveillais ?
332
00:17:56,710 --> 00:17:59,990
Oui, tes mignons petits serviteurs…
333
00:18:00,150 --> 00:18:00,790
Quoi ?
334
00:18:01,550 --> 00:18:04,470
et toi aussi, bien sûr.
335
00:18:06,310 --> 00:18:08,670
Tu vois donc les éléments ?
336
00:18:09,390 --> 00:18:12,630
Qu’as-tu vu d’autre en moi ?
337
00:18:13,510 --> 00:18:16,310
Pourquoi avoir envoyé Minerva seule ?
338
00:18:17,670 --> 00:18:18,710
Kamigari.
339
00:18:19,190 --> 00:18:22,070
Kodama tient une piste sur ceux
340
00:18:22,470 --> 00:18:24,110
qui veulent régner sur le Yamato.
341
00:18:24,990 --> 00:18:27,630
J’ai demandé à Minerva de voir ça.
342
00:18:28,750 --> 00:18:33,070
Il fallait vérifier ça sans tarder
pour ajuster la stratégie.
343
00:18:33,590 --> 00:18:34,710
Monsieur Akaya.
344
00:18:35,350 --> 00:18:37,150
J’ai une question.
345
00:18:37,790 --> 00:18:41,030
Pourquoi nous avez-vous ordonné
346
00:18:41,710 --> 00:18:44,710
de vivre comme des étudiantes de Tenbi ?
347
00:18:45,390 --> 00:18:46,310
Ça…
348
00:18:46,990 --> 00:18:50,830
Bien, mais j’ai d’abord
quelque chose à vous demander.
349
00:18:52,230 --> 00:18:54,550
Aimez-vous ce campus ?
350
00:18:57,150 --> 00:19:00,670
Oui, j’adore être avec Takeru !
351
00:19:01,070 --> 00:19:04,790
Il y a beaucoup d’idiots,
mais à part ça, oui.
352
00:19:05,910 --> 00:19:07,470
J’aime cette école.
353
00:19:07,990 --> 00:19:09,830
J’aime aussi ses élèves.
354
00:19:10,590 --> 00:19:11,550
Et toi, Demitra ?
355
00:19:12,070 --> 00:19:13,110
Je ne sais pas.
356
00:19:14,030 --> 00:19:19,590
Mais pour nous qui sommes habituées
à subir les regards des autres,
357
00:19:20,990 --> 00:19:22,430
cet endroit est trop agréable.
358
00:19:23,710 --> 00:19:26,470
Il n’y a que des petits incidents
359
00:19:27,230 --> 00:19:29,750
mais vous avez
sans doute un autre avis ?
360
00:19:30,070 --> 00:19:30,910
Non.
361
00:19:31,710 --> 00:19:34,310
Vos réponses
362
00:19:35,070 --> 00:19:36,750
me réchauffent le cœur.
363
00:19:38,870 --> 00:19:40,030
Tes yeux te permettent
364
00:19:40,670 --> 00:19:43,150
de voir ma véritable forme ?
365
00:19:47,150 --> 00:19:51,990
Nous avons reçu l’ordre de t’arrêter
et de t’amener à Kamigari
366
00:19:52,910 --> 00:19:57,270
avant que tu ne libères
le sceau d’Ama no Hara.
367
00:19:57,790 --> 00:20:01,030
– Comment ?
– On ne va pas te laisser faire !
368
00:20:02,830 --> 00:20:04,510
Tes gardes du corps sont zélés.
369
00:20:05,150 --> 00:20:06,510
Ne nous sous-estime pas !
370
00:20:13,350 --> 00:20:15,190
Quel petit étourdi…
371
00:20:15,790 --> 00:20:17,870
– Kagujichi !
– Pauvre folle…
372
00:20:18,510 --> 00:20:20,670
– Ikazuchi, attends !
– Prends ça !
373
00:20:25,350 --> 00:20:26,750
Quelle est cette lumière ?
374
00:20:27,350 --> 00:20:28,470
Ma vague de foudre ne…
375
00:20:34,550 --> 00:20:36,470
Je suis désolé.
376
00:20:38,390 --> 00:20:39,230
Très bien.
377
00:20:39,830 --> 00:20:44,750
Je suis prête à vous affronter,
toi et tes amies.
378
00:20:45,390 --> 00:20:46,470
Un instant.
379
00:20:46,830 --> 00:20:49,830
Je ne suis pas venue me battre.
380
00:20:50,870 --> 00:20:56,070
On nous a également demandé
d’évaluer la force des étudiants.
381
00:20:56,430 --> 00:20:57,910
Et alors ?
382
00:20:58,230 --> 00:20:59,830
Aujourd’hui, j’ai vu
383
00:21:00,390 --> 00:21:05,830
un garçon qui possède
le même type de force spirituelle.
384
00:21:06,390 --> 00:21:08,830
Tu comptes aussi emmener Takeru ?
385
00:21:09,750 --> 00:21:10,830
Peut-être…
386
00:21:11,270 --> 00:21:14,110
Mais je viens à peine d’arriver.
387
00:21:14,830 --> 00:21:15,470
Et puis…
388
00:21:17,030 --> 00:21:17,710
Je…
389
00:21:18,950 --> 00:21:20,630
Je commence
à apprécier cet endroit.
390
00:21:21,870 --> 00:21:25,950
Il y a beaucoup de jolies filles
avec des gros seins.
391
00:21:27,910 --> 00:21:29,910
Qu’as-tu fait aux autres ?
392
00:21:30,310 --> 00:21:33,470
Pas de panique, elles n’ont rien.
393
00:21:41,390 --> 00:21:42,590
Takeru…
394
00:21:44,510 --> 00:21:45,590
Take…
395
00:21:51,790 --> 00:21:54,110
Tu es passé sans encombre.
396
00:21:55,030 --> 00:21:58,070
Comme convenu, ton renvoi est annulé.
397
00:21:58,430 --> 00:22:00,510
Toutes mes félicitations !
398
00:22:01,430 --> 00:22:06,230
Ne relâche pas tes efforts
et sers le Maken-ki avec ardeur.
399
00:22:06,430 --> 00:22:07,630
C’est promis !
400
00:22:07,790 --> 00:22:09,950
Finalement tu as gardé ta tête.
401
00:22:11,270 --> 00:22:12,750
Cilia ?
402
00:22:12,910 --> 00:22:14,070
Comment as-tu osé ?
403
00:22:15,030 --> 00:22:17,910
Pourquoi tu ne m’as pas invitée ?
404
00:22:18,150 --> 00:22:19,710
En fait, je…
405
00:22:20,150 --> 00:22:22,550
Cilia, les hommes japonais
406
00:22:23,270 --> 00:22:26,910
sont toujours plus froids avec celles
qu’ils aiment.
407
00:22:27,470 --> 00:22:30,350
– Je l’ai lu dans ce manga.
– C’est vrai ?
408
00:22:31,230 --> 00:22:33,870
Il fallait le dire.
409
00:22:34,190 --> 00:22:36,830
Alors, un petit tête-à-tête ce soir ?
410
00:22:37,150 --> 00:22:39,030
Pour réviser notre anatomie ?
411
00:22:40,270 --> 00:22:41,470
Hé !
412
00:22:42,310 --> 00:22:44,270
Le sexe est interdit !
413
00:22:44,430 --> 00:22:46,790
Un peu de dignité, Takeru !
414
00:22:46,950 --> 00:22:48,830
Oui, je…
415
00:22:48,990 --> 00:22:52,070
Takeru, ça, c’est un coup
à se faire virer pour de bon.
416
00:22:52,370 --> 00:22:57,360
「 LA JEUNE FILLE D’OMBRE ET DE LUMIÈRE 」
417
00:24:27,450 --> 00:24:28,450
LA PRÉSENTATION DE KODAMA
418
00:24:29,150 --> 00:24:31,670
Je suis fatiguée.
Faites-le à ma place.
419
00:24:31,830 --> 00:24:35,470
D’accord, moi, j’aime Takeru
très très très fort !
420
00:24:35,630 --> 00:24:37,470
Attends Inaho, moi aussi, je…
421
00:24:37,470 --> 00:24:38,550
PROCHAIN ÉPISODE
「 UNE JOURNÉE D’ANIMATION SPÉCIALE AU CAFÉ MACARON 」
422
00:24:38,550 --> 00:24:41,270
Ce n’est pas une présentation, ça !30372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.