All language subtitles for [EDITED] Maken-Ki Battling Venus - 10.Final

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,100 --> 00:01:38,220 Il fait chaud. 2 00:01:38,660 --> 00:01:40,020 Trop chaud… 3 00:01:40,740 --> 00:01:42,740 Comment ça se fait ? 4 00:01:43,260 --> 00:01:44,620 On est en été… 5 00:01:59,460 --> 00:02:00,420 Quoi ? 6 00:02:00,900 --> 00:02:04,900 Je viens de voir une beauté aux cheveux bleus à la fenêtre. 7 00:02:05,340 --> 00:02:08,140 Comment ? Une beauté aux cheveux bleus ? 8 00:02:08,900 --> 00:02:12,660 Une minute ! Je ne l’ai pas dans ma liste ! 9 00:02:14,920 --> 00:02:16,660 C’est délicieux ! 10 00:02:17,270 --> 00:02:20,020 Ça, ça résume vraiment l’été. 11 00:02:20,460 --> 00:02:22,660 Merci, Haruko. 12 00:02:24,900 --> 00:02:28,060 J’en mangeais tout le temps avec Takeru. 13 00:02:28,340 --> 00:02:32,140 Ce n’est pas grave ? De ne faire ça que toutes les trois ? 14 00:02:32,740 --> 00:02:35,380 On peut bien souffler un peu, non ? 15 00:02:36,380 --> 00:02:38,660 La mixité a entraîné plus de problèmes. 16 00:02:39,280 --> 00:02:41,540 Une pause nous fait du bien. 17 00:02:41,860 --> 00:02:45,620 Les remontrances de la présidente aussi ont augmenté. 18 00:02:46,300 --> 00:02:49,380 Surtout quand monsieur Akaya n’est pas là. 19 00:02:50,060 --> 00:02:51,820 Ah bon, vraiment ? 20 00:02:53,740 --> 00:02:57,140 C’est vrai qu’elle est trop directe… 21 00:02:57,780 --> 00:03:00,340 C’est vrai, ça, Haruko ? 22 00:03:02,260 --> 00:03:03,380 Présidente ? 23 00:03:04,220 --> 00:03:05,860 Se relaxer, c’est bien. 24 00:03:06,100 --> 00:03:10,580 Mais j’aimerais que tu n’oublies pas ton statut de vice-présidente. 25 00:03:12,060 --> 00:03:14,140 Oui, j’y ferai attention. 26 00:03:14,860 --> 00:03:15,660 Au fait… 27 00:03:16,860 --> 00:03:20,860 Une nouvelle recrue des Vénus est arrivée à Tenbi. 28 00:03:21,960 --> 00:03:25,080 Je voudrais que tu lui serves de guide. 29 00:03:25,520 --> 00:03:28,760 Je dois guider une nouvelle Vénus ? 30 00:03:28,960 --> 00:03:30,920 Moi, ça me convient. 31 00:03:31,720 --> 00:03:33,200 Je suis là. 32 00:03:35,400 --> 00:03:37,280 Tu es là depuis longtemps ? 33 00:03:37,560 --> 00:03:39,840 C’est toi, la nouvelle Vénus ? 34 00:03:42,360 --> 00:03:43,280 Tout à fait. 35 00:03:43,960 --> 00:03:46,400 Enchantée de rencontrer le Maken-ki. 36 00:03:47,240 --> 00:03:48,440 Attention ! 37 00:03:55,280 --> 00:03:57,640 Ouah ! On aurait dit une ninja ! 38 00:03:58,400 --> 00:04:01,240 Tu es une ninja étrangère ? 39 00:04:02,280 --> 00:04:04,280 Tes yeux… 40 00:04:04,520 --> 00:04:08,120 Ne te méprends pas, je ne suis pas aveugle. 41 00:04:08,800 --> 00:04:11,760 Je les ferme juste volontairement. 42 00:04:12,200 --> 00:04:13,240 Grâce à cela… 43 00:04:14,760 --> 00:04:16,280 je suis une vraie commère. 44 00:04:18,840 --> 00:04:20,200 Hein ? 45 00:04:20,360 --> 00:04:22,040 Que se passe-t-il ? 46 00:04:22,480 --> 00:04:24,800 Un collant beige et… 47 00:04:25,520 --> 00:04:27,960 Oh, joli motif ! 48 00:04:28,240 --> 00:04:29,800 C’est Kero ! 49 00:04:30,560 --> 00:04:32,800 C’est toi qui fais ça ? 50 00:04:33,400 --> 00:04:34,800 Pardonnez-moi. 51 00:04:35,200 --> 00:04:38,040 Je voulais connaître la mode locale. 52 00:04:38,880 --> 00:04:42,240 J’aime bien le look « grande sœur ». 53 00:04:50,040 --> 00:04:54,520 Bon sang, où est ma beauté aux cheveux bleus ? 54 00:04:54,680 --> 00:04:56,000 J’en sais rien. 55 00:04:56,480 --> 00:04:59,600 Merde, pourquoi tu es le seul à l’avoir vue ? 56 00:04:59,880 --> 00:05:03,880 Dieu, pourquoi tu t’acharnes sur moi ? 57 00:05:04,040 --> 00:05:05,560 T’as un problème ? 58 00:05:06,200 --> 00:05:08,200 – Dieu ? – Dis donc… 59 00:05:08,640 --> 00:05:10,880 Tu parlais à qui, là ? 60 00:05:11,200 --> 00:05:15,640 Je te parlais à toi, avec ton regard lubrique 61 00:05:16,440 --> 00:05:19,040 fortement déplaisant. 62 00:05:20,760 --> 00:05:24,000 Tu crois que je veux me frotter à une écolière ? 63 00:05:24,640 --> 00:05:28,040 Tu es trop sûre de toi. 64 00:05:28,600 --> 00:05:29,320 Imbécile ! 65 00:05:42,960 --> 00:05:43,800 Quoi ? 66 00:05:44,320 --> 00:05:45,280 Tu sais… 67 00:05:46,040 --> 00:05:50,160 Si tu me supplies à genoux, je te pardonnerai. 68 00:05:50,800 --> 00:05:55,120 Tu te prends pour qui ? Je vais pas m’agenouiller devant toi ! 69 00:05:55,960 --> 00:05:59,160 Hé, on va faire un duel. Vous serez nos témoins. 70 00:06:00,200 --> 00:06:03,400 – On le laisse faire ? – On n’a pas le choix. 71 00:06:04,000 --> 00:06:06,520 Contacte la surveillance au cas où. 72 00:06:06,760 --> 00:06:09,600 Ça marche. Mais cette fois, n’interviens pas. 73 00:06:11,360 --> 00:06:14,080 Bien, que le duel commence. 74 00:06:14,640 --> 00:06:16,080 Que la voie des fils du soleil… 75 00:06:16,520 --> 00:06:18,200 … déchire le ciel ! 76 00:06:18,360 --> 00:06:22,480 Maken Engage Kaesto ! 77 00:06:26,400 --> 00:06:28,120 Make Pride ! 78 00:06:29,440 --> 00:06:31,520 Le pouvoir de Kaesto 79 00:06:32,360 --> 00:06:37,040 me permet d’attirer mon adversaire à portée de poings. 80 00:06:37,360 --> 00:06:40,760 Excuse-toi et 10 génuflexions suffiront. 81 00:06:40,960 --> 00:06:42,000 Ça pue. 82 00:06:43,000 --> 00:06:47,040 La mauvaise odeur de ce machin me donne la nausée. 83 00:06:49,160 --> 00:06:50,120 Te fous pas de moi ! 84 00:06:50,640 --> 00:06:51,440 Maken… 85 00:06:52,280 --> 00:06:52,960 Zone… 86 00:06:54,840 --> 00:06:56,360 Blooming Garden. 87 00:06:59,080 --> 00:07:00,600 Que tu es bête ! 88 00:07:01,440 --> 00:07:07,640 Dire que tu es entré dans ma zone en pensant avoir l’avantage. 89 00:07:11,080 --> 00:07:12,120 Que se passe-t-il ? 90 00:07:12,480 --> 00:07:15,360 Ils ne font plus rien. 91 00:07:15,720 --> 00:07:17,160 C’est bientôt fini. 92 00:07:18,280 --> 00:07:22,000 Ma sœur peut fabriquer un espace pour elle seule. 93 00:07:22,440 --> 00:07:26,120 Et elle contrôle la vie de ceux qui entrent 94 00:07:27,080 --> 00:07:28,760 dans la zone de Maken Dollhouse. 95 00:07:30,240 --> 00:07:33,800 Bon, par où vais-je commencer ? 96 00:07:38,440 --> 00:07:39,360 Son bras ! 97 00:07:39,600 --> 00:07:42,800 Sa Maken crée une poupée de l’adversaire. 98 00:07:43,560 --> 00:07:47,360 Et ce que la poupée subit lui est transmis au centuple. 99 00:07:50,360 --> 00:07:51,240 Arrête ! 100 00:07:51,680 --> 00:07:53,800 Le combat est fini ! Ça suffit ! 101 00:07:54,280 --> 00:07:56,040 Tu veux t’interposer ? 102 00:07:57,040 --> 00:08:00,680 Dans ce cas, laisse-moi fabriquer ta poupée. 103 00:08:04,840 --> 00:08:06,760 Allez, à genoux. 104 00:08:07,680 --> 00:08:10,240 Maintenant je vais m’amuser ! 105 00:08:10,400 --> 00:08:12,560 Ce n’est pas parce que c’est une femme… 106 00:08:13,520 --> 00:08:17,480 c’est que je ne supporte pas 107 00:08:18,360 --> 00:08:20,760 ceux qui s’en prennent aux faibles. 108 00:08:24,520 --> 00:08:26,000 Quoi ? C’est impossible ! 109 00:08:26,840 --> 00:08:28,920 La poupée se débat ! 110 00:08:29,760 --> 00:08:31,960 Dépêche-toi d’arrêter… 111 00:08:32,600 --> 00:08:33,640 ta Maken ! 112 00:08:36,240 --> 00:08:37,120 Comment ? 113 00:08:37,720 --> 00:08:41,120 Tu oses me désobéir ! Tu vas crever ! 114 00:08:51,520 --> 00:08:52,400 Qui… 115 00:08:54,920 --> 00:08:57,080 D’où tu viens, toi ? 116 00:08:57,600 --> 00:08:58,560 Ça suffit. 117 00:08:59,720 --> 00:09:02,160 Veux-tu bien en rester là ? 118 00:09:02,680 --> 00:09:05,960 Tu me donnes des ordres ? 119 00:09:06,800 --> 00:09:09,200 Cause toujours. 120 00:09:09,760 --> 00:09:11,720 Cette blague a assez duré. 121 00:09:12,640 --> 00:09:14,720 Que ferais-tu 122 00:09:15,520 --> 00:09:17,080 si le pire arrivait ? 123 00:09:17,240 --> 00:09:19,200 Je m’amusais, c’est tout ! 124 00:09:20,040 --> 00:09:23,480 Vous feriez mieux de faire votre travail correctement. 125 00:09:26,760 --> 00:09:28,600 Sinon je vais le dire 126 00:09:29,520 --> 00:09:31,720 à mon grand-père, le chef de Kamigari. 127 00:09:36,920 --> 00:09:39,120 – Tu n’as rien ? – Non. 128 00:09:44,840 --> 00:09:45,560 Dis. 129 00:09:46,080 --> 00:09:47,880 Tu as arrêté le combat… 130 00:09:48,440 --> 00:09:50,440 J’ai donné les premiers secours. 131 00:09:51,440 --> 00:09:53,800 Mais c’est grave. Il a besoin de soins. 132 00:09:53,960 --> 00:09:54,960 D’accord. 133 00:09:55,120 --> 00:09:57,560 Takeru, ça va ? 134 00:09:57,920 --> 00:09:59,160 Takeru ! 135 00:09:59,560 --> 00:10:02,600 Je suis Minerva Mars des Vénus. 136 00:10:03,400 --> 00:10:06,800 Je vais désormais étudier à Tenbi. 137 00:10:07,240 --> 00:10:10,360 Désolée de cette présentation un peu brusque. 138 00:10:10,670 --> 00:10:11,360 Club de surveillance 139 00:10:11,360 --> 00:10:16,040 Takeru, la façon dont tu as géré les problèmes du duel d’hier 140 00:10:16,680 --> 00:10:18,960 est un problème pour l’école. 141 00:10:19,680 --> 00:10:20,720 Je comprends. 142 00:10:21,360 --> 00:10:26,160 De plus, tu as raté ton examen pratique de maîtrise des éléments. 143 00:10:27,760 --> 00:10:28,760 Comment le sais-tu ? 144 00:10:29,640 --> 00:10:32,720 Le proviseur m’en a informée. 145 00:10:33,400 --> 00:10:37,680 La maîtrise des éléments est fondamentale pour manier une Maken. 146 00:10:38,080 --> 00:10:43,680 Il est impardonnable pour nos membres d’échouer à cet examen. 147 00:10:44,920 --> 00:10:46,320 Tu es renvoyé ? 148 00:10:47,640 --> 00:10:48,760 Maken-ki ! 149 00:10:52,520 --> 00:10:54,240 Maken-ki ! 150 00:10:57,120 --> 00:11:01,120 Seulement si j’échoue à l’examen de rattrapage. 151 00:11:01,640 --> 00:11:04,160 Pas de quoi déprimer. 152 00:11:04,320 --> 00:11:06,520 Il n’y a pas que le Maken-ki dans la vie. 153 00:11:06,680 --> 00:11:10,520 Moi, je dois rester avec Takeru pour toujours ! 154 00:11:11,240 --> 00:11:14,120 Sinon je suis une mauvaise fiancée ! 155 00:11:15,240 --> 00:11:16,520 Oui, bon… 156 00:11:16,960 --> 00:11:20,560 Dès qu’on le lâche, il est distrait par une autre fille. 157 00:11:20,800 --> 00:11:22,120 Quelle excuse minable. 158 00:11:22,680 --> 00:11:25,640 Attends, ça ne me concerne pas ! 159 00:11:26,120 --> 00:11:27,240 Que se passe-t-il ? 160 00:11:29,940 --> 00:11:31,630 Vous avez un souci ? 161 00:11:33,350 --> 00:11:36,150 C’est ma beauté aux cheveux bleus ! 162 00:11:36,390 --> 00:11:39,070 Je confirme ! Elle n’est pas dans ma liste ! 163 00:11:39,350 --> 00:11:42,110 C’est Minerva, elle est arrivée hier. 164 00:11:42,630 --> 00:11:45,910 Et pourquoi tu es le seul à le savoir ? 165 00:11:46,150 --> 00:11:47,670 Calme-toi. 166 00:11:49,470 --> 00:11:50,310 Je vois. 167 00:11:51,050 --> 00:11:53,770 L’examen est demain après les cours. 168 00:11:54,170 --> 00:11:58,130 Il faudrait un truc pour réviser en une soirée… 169 00:11:58,450 --> 00:11:59,450 Aïe ! 170 00:12:00,010 --> 00:12:04,610 Voulez-vous que je me joigne à vous pour vous aider ? 171 00:12:04,930 --> 00:12:05,930 Comment ? 172 00:12:07,650 --> 00:12:09,850 Avec une soirée de révision. 173 00:12:11,590 --> 00:12:12,710 Une soirée ? 174 00:12:13,210 --> 00:12:13,250 Haruko Inaho Kodama Invité : Takeru 175 00:12:13,250 --> 00:12:13,290 Haruko Inaho Kodama Invité : Takeru 176 00:12:13,290 --> 00:12:13,330 Haruko Inaho Kodama Invité : Takeru 177 00:12:13,330 --> 00:12:13,370 Haruko Inaho Kodama Invité : Takeru 178 00:12:13,370 --> 00:12:13,420 Haruko Inaho Kodama Invité : Takeru 179 00:12:13,420 --> 00:12:13,460 Haruko Inaho Kodama Invité : Takeru 180 00:12:13,460 --> 00:12:13,500 Haruko Inaho Kodama Invité : Takeru 181 00:12:13,500 --> 00:12:13,540 Haruko Inaho Kodama Invité : Takeru 182 00:12:13,540 --> 00:12:13,580 Haruko Inaho Kodama Invité : Takeru 183 00:12:13,580 --> 00:12:13,620 Haruko Inaho Kodama Invité : Takeru 184 00:12:13,620 --> 00:12:13,670 Haruko Inaho Kodama Invité : Takeru 185 00:12:13,670 --> 00:12:13,710 Haruko Inaho Kodama Invité : Takeru 186 00:12:13,710 --> 00:12:13,750 Haruko Inaho Kodama Invité : Takeru 187 00:12:13,750 --> 00:12:13,790 Haruko Inaho Kodama Invité : Takeru 188 00:12:13,790 --> 00:12:13,830 Haruko Inaho Kodama Invité : Takeru 189 00:12:13,830 --> 00:12:13,870 Haruko Inaho Kodama Invité : Takeru 190 00:12:13,870 --> 00:12:13,920 Haruko Inaho Kodama Invité : Takeru 191 00:12:13,920 --> 00:12:13,960 Haruko Inaho Kodama Invité : Takeru 192 00:12:13,960 --> 00:12:14,000 Haruko Inaho Kodama Invité : Takeru 193 00:12:14,000 --> 00:12:14,040 Haruko Inaho Kodama Invité : Takeru 194 00:12:14,040 --> 00:12:14,080 Haruko Inaho Kodama Invité : Takeru 195 00:12:14,080 --> 00:12:14,120 Haruko Inaho Kodama Invité : Takeru 196 00:12:14,120 --> 00:12:14,170 Haruko Inaho Kodama Invité : Takeru 197 00:12:14,170 --> 00:12:14,210 Haruko Inaho Kodama Invité : Takeru 198 00:12:14,210 --> 00:12:14,250 Haruko Inaho Kodama Invité : Takeru 199 00:12:14,250 --> 00:12:14,290 Haruko Inaho Kodama Invité : Takeru 200 00:12:14,290 --> 00:12:14,330 Haruko Inaho Kodama Invité : Takeru 201 00:12:14,330 --> 00:12:14,380 Haruko Inaho Kodama Invité : Takeru 202 00:12:14,380 --> 00:12:14,420 Haruko Inaho Kodama Invité : Takeru 203 00:12:14,420 --> 00:12:14,460 Haruko Inaho Kodama Invité : Takeru 204 00:12:14,460 --> 00:12:14,500 Haruko Inaho Kodama Invité : Takeru 205 00:12:14,500 --> 00:12:14,540 Haruko Inaho Kodama Invité : Takeru 206 00:12:14,540 --> 00:12:14,580 Haruko Inaho Kodama Invité : Takeru 207 00:12:14,580 --> 00:12:14,630 Haruko Inaho Kodama Invité : Takeru 208 00:12:14,630 --> 00:12:14,670 Haruko Inaho Kodama Invité : Takeru 209 00:12:14,670 --> 00:12:14,710 Haruko Inaho Kodama Invité : Takeru 210 00:12:14,710 --> 00:12:14,750 Haruko Inaho Kodama Invité : Takeru 211 00:12:14,750 --> 00:12:14,790 Haruko Inaho Kodama Invité : Takeru 212 00:12:14,790 --> 00:12:14,830 Haruko Inaho Kodama Invité : Takeru 213 00:12:14,830 --> 00:12:14,880 Haruko Inaho Kodama Invité : Takeru 214 00:12:14,880 --> 00:12:14,920 Haruko Inaho Kodama Invité : Takeru 215 00:12:14,920 --> 00:12:14,960 Haruko Inaho Kodama Invité : Takeru 216 00:12:14,960 --> 00:12:15,000 Haruko Inaho Kodama Invité : Takeru 217 00:12:15,000 --> 00:12:15,040 Haruko Inaho Kodama Invité : Takeru 218 00:12:15,040 --> 00:12:15,080 Haruko Inaho Kodama Invité : Takeru 219 00:12:15,080 --> 00:12:15,130 Haruko Inaho Kodama Invité : Takeru 220 00:12:15,130 --> 00:12:15,170 Haruko Inaho Kodama Invité : Takeru 221 00:12:15,170 --> 00:12:15,210 Haruko Inaho Kodama Invité : Takeru 222 00:12:15,210 --> 00:12:15,250 Haruko Inaho Kodama Invité : Takeru 223 00:12:15,250 --> 00:12:15,290 Haruko Inaho Kodama Invité : Takeru 224 00:12:15,290 --> 00:12:15,330 Haruko Inaho Kodama Invité : Takeru 225 00:12:15,330 --> 00:12:15,380 Haruko Inaho Kodama Invité : Takeru 226 00:12:15,380 --> 00:12:15,420 Haruko Inaho Kodama Invité : Takeru 227 00:12:15,420 --> 00:12:15,460 Haruko Inaho Kodama Invité : Takeru 228 00:12:15,460 --> 00:12:15,500 Haruko Inaho Kodama Invité : Takeru 229 00:12:15,500 --> 00:12:15,540 Haruko Inaho Kodama Invité : Takeru 230 00:12:15,540 --> 00:12:15,580 Haruko Inaho Kodama Invité : Takeru 231 00:12:15,580 --> 00:12:15,630 Haruko Inaho Kodama Invité : Takeru 232 00:12:15,630 --> 00:12:15,670 Haruko Inaho Kodama Invité : Takeru 233 00:12:15,670 --> 00:12:15,710 Haruko Inaho Kodama Invité : Takeru 234 00:12:15,870 --> 00:12:19,270 Tu me dois une explication ! 235 00:12:20,750 --> 00:12:23,630 Exactement la situation que je rêvais de voir ! 236 00:12:23,870 --> 00:12:27,470 Je crois que tu te méprends. Ce n’est pas ce que tu crois. 237 00:12:28,230 --> 00:12:32,510 Plusieurs filles qui se disputent les faveurs du même garçon… 238 00:12:32,670 --> 00:12:34,750 N’est-ce pas la norme au Japon ? 239 00:12:34,950 --> 00:12:37,190 Tu débarques d’où, toi ? 240 00:12:38,630 --> 00:12:41,750 – Quoi qu’il en soit… – Comment tu t’appelles ? 241 00:12:41,910 --> 00:12:43,670 Je l’ai baptisé Monji. 242 00:12:44,230 --> 00:12:46,350 Takeru, tu dois faire de ton mieux. 243 00:12:46,550 --> 00:12:48,030 Tout seul ? 244 00:12:48,270 --> 00:12:52,230 Commence déjà par donner le meilleur de toi-même. 245 00:12:52,910 --> 00:12:54,950 Je verrai ensuite. 246 00:12:55,910 --> 00:12:58,630 O.K., laissez-le-moi ! 247 00:12:58,870 --> 00:13:00,470 En avant, loser. 248 00:13:00,790 --> 00:13:02,470 Kengo… 249 00:13:03,470 --> 00:13:06,470 C’est beau, cette amitié entre crétins. 250 00:13:09,150 --> 00:13:10,950 Vous vivez à quatre ? 251 00:13:11,270 --> 00:13:13,750 Oui, et on s’amuse bien. 252 00:13:14,310 --> 00:13:16,350 Pour sûr, on ne s’ennuie pas. 253 00:13:16,750 --> 00:13:20,150 Cette chambre nous a été assignée par hasard. 254 00:13:21,510 --> 00:13:22,950 Par hasard, vraiment ? 255 00:13:23,190 --> 00:13:24,510 Kodama, arrête ! 256 00:13:24,910 --> 00:13:28,070 J’ai une question pour vous trois. 257 00:13:28,710 --> 00:13:30,990 – Laquelle ? – À propos du Maken-ki ? 258 00:13:32,030 --> 00:13:34,630 Vous avez un amoureux ? 259 00:13:35,710 --> 00:13:36,870 Quoi ? 260 00:13:37,030 --> 00:13:39,270 C’est le moment rêvé pour en parler ! 261 00:13:40,350 --> 00:13:43,510 Si on commençait par Kodama ? 262 00:13:43,790 --> 00:13:45,110 Pourquoi moi ? 263 00:13:45,430 --> 00:13:47,270 Je n’ai rien à dire… 264 00:13:47,990 --> 00:13:49,270 O.K., je vais parler. 265 00:13:50,310 --> 00:13:51,630 Très bien. 266 00:13:52,510 --> 00:13:56,110 J’ai aimé quelqu’un, il y a bien longtemps. 267 00:13:56,990 --> 00:13:59,510 Mais même si je le revoyais, 268 00:14:00,470 --> 00:14:02,270 ce serait un amour impossible. 269 00:14:03,270 --> 00:14:04,230 Et puis… 270 00:14:04,710 --> 00:14:08,990 même tout près de moi, il semblait si loin. 271 00:14:12,150 --> 00:14:14,790 Mais ces deux-là 272 00:14:15,230 --> 00:14:17,230 ont des histoires plus intéressantes. 273 00:14:18,190 --> 00:14:21,670 Je sais déjà de qui il s’agit. 274 00:14:21,950 --> 00:14:24,590 Non, je ne… Takeru… 275 00:14:24,750 --> 00:14:26,670 Personne n’a parlé de lui. 276 00:14:28,510 --> 00:14:29,670 Ça a été rapide. 277 00:14:30,190 --> 00:14:31,270 Et toi, Inaho ? 278 00:14:31,830 --> 00:14:32,950 Alors… 279 00:14:33,470 --> 00:14:34,430 Moi… 280 00:14:35,270 --> 00:14:38,150 je suis amoureuse de Takeru ! 281 00:14:42,230 --> 00:14:45,820 THÉ 282 00:14:49,070 --> 00:14:50,590 Tu n’arrives à rien. 283 00:14:51,390 --> 00:14:56,310 Tu ne feras jamais tomber une bouteille à 5 mètres pour l’examen. 284 00:14:58,190 --> 00:15:01,470 Tu t’en veux encore de ne pas avoir pu arrêter le duel ? 285 00:15:03,270 --> 00:15:04,710 Arrête avec ça. 286 00:15:06,870 --> 00:15:09,750 Je ne sais pas pourquoi tu le prends à cœur 287 00:15:09,910 --> 00:15:11,270 et je ne veux pas savoir. 288 00:15:12,350 --> 00:15:14,390 Mais si je ne me trompe pas, 289 00:15:15,030 --> 00:15:17,470 il vaut mieux n’en faire qu’à sa tête. 290 00:15:18,510 --> 00:15:19,990 Kengo ? 291 00:15:20,550 --> 00:15:23,630 Moi aussi, je ne fais que ce dont j’ai envie. 292 00:15:24,790 --> 00:15:27,710 C’est comme ça qu’on profite du paradis. 293 00:15:28,310 --> 00:15:32,950 Je vivrai avec lui et un gros chien dans une immense maison blanche. 294 00:15:33,470 --> 00:15:35,910 Bien sûr, Monji sera avec nous. 295 00:15:36,470 --> 00:15:40,390 On aura 3 garçons et 2 filles. 296 00:15:40,790 --> 00:15:42,790 Non, on en aura encore plus ! 297 00:15:43,070 --> 00:15:46,710 Tu as réfléchi à ton avenir dans les moindres détails ? 298 00:15:46,910 --> 00:15:47,870 Bien… 299 00:15:48,550 --> 00:15:49,990 Où vas-tu ? 300 00:15:50,470 --> 00:15:54,110 Je vais voir comment ils s’en sortent. 301 00:15:54,550 --> 00:15:56,230 Je viens avec toi. 302 00:15:56,710 --> 00:15:57,750 Ne te dérange pas. 303 00:15:58,350 --> 00:16:02,350 Prépare-leur plutôt un bon dîner. 304 00:16:02,950 --> 00:16:04,750 Je vais t’aider. 305 00:16:05,150 --> 00:16:06,910 D’accord… 306 00:16:08,750 --> 00:16:09,470 Haruko. 307 00:16:10,550 --> 00:16:13,230 Fais ce que toi seule sais faire. 308 00:16:14,270 --> 00:16:16,230 C’est ce qui te convient. 309 00:16:22,630 --> 00:16:25,110 Inaho, on va en préparer un maximum ! 310 00:16:25,350 --> 00:16:27,510 – Avec passion ! – D’accord ! 311 00:16:27,870 --> 00:16:29,870 Quel est le menu ? 312 00:16:30,030 --> 00:16:32,870 Faisons un peu de tout. 313 00:16:47,470 --> 00:16:50,470 Si je parviens à changer mon souffle 314 00:16:51,230 --> 00:16:53,750 en une force de pression élémentaire… 315 00:16:56,430 --> 00:16:57,990 je pourrai 316 00:16:59,310 --> 00:17:00,710 provoquer un miracle ! 317 00:17:06,230 --> 00:17:06,950 Il a réussi ! 318 00:17:12,630 --> 00:17:13,670 C’est étrange. 319 00:17:14,470 --> 00:17:18,390 Je sens que la densité élémentaire augmente. 320 00:17:20,390 --> 00:17:23,110 Bravo, tu as réussi à la faire tomber. 321 00:17:23,510 --> 00:17:25,070 Oui. 322 00:17:25,590 --> 00:17:27,710 Le reste, c’est toi aussi ? 323 00:17:28,510 --> 00:17:30,310 Je ne sais pas. 324 00:17:33,710 --> 00:17:35,870 Mademoiselle, il y a quelqu’un. 325 00:17:36,310 --> 00:17:37,390 Je sais. 326 00:17:38,270 --> 00:17:39,910 Et ce n’est pas Takeru. 327 00:17:41,070 --> 00:17:43,350 Si tu arrêtais de te cacher ? 328 00:17:44,350 --> 00:17:45,310 Minerva. 329 00:17:49,870 --> 00:17:51,230 Mince, tu m’as trouvée. 330 00:17:51,670 --> 00:17:53,470 Tu m’as suivie. 331 00:17:53,870 --> 00:17:56,350 Ou plutôt, tu me surveillais ? 332 00:17:56,710 --> 00:17:59,990 Oui, tes mignons petits serviteurs… 333 00:18:00,150 --> 00:18:00,790 Quoi ? 334 00:18:01,550 --> 00:18:04,470 et toi aussi, bien sûr. 335 00:18:06,310 --> 00:18:08,670 Tu vois donc les éléments ? 336 00:18:09,390 --> 00:18:12,630 Qu’as-tu vu d’autre en moi ? 337 00:18:13,510 --> 00:18:16,310 Pourquoi avoir envoyé Minerva seule ? 338 00:18:17,670 --> 00:18:18,710 Kamigari. 339 00:18:19,190 --> 00:18:22,070 Kodama tient une piste sur ceux 340 00:18:22,470 --> 00:18:24,110 qui veulent régner sur le Yamato. 341 00:18:24,990 --> 00:18:27,630 J’ai demandé à Minerva de voir ça. 342 00:18:28,750 --> 00:18:33,070 Il fallait vérifier ça sans tarder pour ajuster la stratégie. 343 00:18:33,590 --> 00:18:34,710 Monsieur Akaya. 344 00:18:35,350 --> 00:18:37,150 J’ai une question. 345 00:18:37,790 --> 00:18:41,030 Pourquoi nous avez-vous ordonné 346 00:18:41,710 --> 00:18:44,710 de vivre comme des étudiantes de Tenbi ? 347 00:18:45,390 --> 00:18:46,310 Ça… 348 00:18:46,990 --> 00:18:50,830 Bien, mais j’ai d’abord quelque chose à vous demander. 349 00:18:52,230 --> 00:18:54,550 Aimez-vous ce campus ? 350 00:18:57,150 --> 00:19:00,670 Oui, j’adore être avec Takeru ! 351 00:19:01,070 --> 00:19:04,790 Il y a beaucoup d’idiots, mais à part ça, oui. 352 00:19:05,910 --> 00:19:07,470 J’aime cette école. 353 00:19:07,990 --> 00:19:09,830 J’aime aussi ses élèves. 354 00:19:10,590 --> 00:19:11,550 Et toi, Demitra ? 355 00:19:12,070 --> 00:19:13,110 Je ne sais pas. 356 00:19:14,030 --> 00:19:19,590 Mais pour nous qui sommes habituées à subir les regards des autres, 357 00:19:20,990 --> 00:19:22,430 cet endroit est trop agréable. 358 00:19:23,710 --> 00:19:26,470 Il n’y a que des petits incidents 359 00:19:27,230 --> 00:19:29,750 mais vous avez sans doute un autre avis ? 360 00:19:30,070 --> 00:19:30,910 Non. 361 00:19:31,710 --> 00:19:34,310 Vos réponses 362 00:19:35,070 --> 00:19:36,750 me réchauffent le cœur. 363 00:19:38,870 --> 00:19:40,030 Tes yeux te permettent 364 00:19:40,670 --> 00:19:43,150 de voir ma véritable forme ? 365 00:19:47,150 --> 00:19:51,990 Nous avons reçu l’ordre de t’arrêter et de t’amener à Kamigari 366 00:19:52,910 --> 00:19:57,270 avant que tu ne libères le sceau d’Ama no Hara. 367 00:19:57,790 --> 00:20:01,030 – Comment ? – On ne va pas te laisser faire ! 368 00:20:02,830 --> 00:20:04,510 Tes gardes du corps sont zélés. 369 00:20:05,150 --> 00:20:06,510 Ne nous sous-estime pas ! 370 00:20:13,350 --> 00:20:15,190 Quel petit étourdi… 371 00:20:15,790 --> 00:20:17,870 – Kagujichi ! – Pauvre folle… 372 00:20:18,510 --> 00:20:20,670 – Ikazuchi, attends ! – Prends ça ! 373 00:20:25,350 --> 00:20:26,750 Quelle est cette lumière ? 374 00:20:27,350 --> 00:20:28,470 Ma vague de foudre ne… 375 00:20:34,550 --> 00:20:36,470 Je suis désolé. 376 00:20:38,390 --> 00:20:39,230 Très bien. 377 00:20:39,830 --> 00:20:44,750 Je suis prête à vous affronter, toi et tes amies. 378 00:20:45,390 --> 00:20:46,470 Un instant. 379 00:20:46,830 --> 00:20:49,830 Je ne suis pas venue me battre. 380 00:20:50,870 --> 00:20:56,070 On nous a également demandé d’évaluer la force des étudiants. 381 00:20:56,430 --> 00:20:57,910 Et alors ? 382 00:20:58,230 --> 00:20:59,830 Aujourd’hui, j’ai vu 383 00:21:00,390 --> 00:21:05,830 un garçon qui possède le même type de force spirituelle. 384 00:21:06,390 --> 00:21:08,830 Tu comptes aussi emmener Takeru ? 385 00:21:09,750 --> 00:21:10,830 Peut-être… 386 00:21:11,270 --> 00:21:14,110 Mais je viens à peine d’arriver. 387 00:21:14,830 --> 00:21:15,470 Et puis… 388 00:21:17,030 --> 00:21:17,710 Je… 389 00:21:18,950 --> 00:21:20,630 Je commence à apprécier cet endroit. 390 00:21:21,870 --> 00:21:25,950 Il y a beaucoup de jolies filles avec des gros seins. 391 00:21:27,910 --> 00:21:29,910 Qu’as-tu fait aux autres ? 392 00:21:30,310 --> 00:21:33,470 Pas de panique, elles n’ont rien. 393 00:21:41,390 --> 00:21:42,590 Takeru… 394 00:21:44,510 --> 00:21:45,590 Take… 395 00:21:51,790 --> 00:21:54,110 Tu es passé sans encombre. 396 00:21:55,030 --> 00:21:58,070 Comme convenu, ton renvoi est annulé. 397 00:21:58,430 --> 00:22:00,510 Toutes mes félicitations ! 398 00:22:01,430 --> 00:22:06,230 Ne relâche pas tes efforts et sers le Maken-ki avec ardeur. 399 00:22:06,430 --> 00:22:07,630 C’est promis ! 400 00:22:07,790 --> 00:22:09,950 Finalement tu as gardé ta tête. 401 00:22:11,270 --> 00:22:12,750 Cilia ? 402 00:22:12,910 --> 00:22:14,070 Comment as-tu osé ? 403 00:22:15,030 --> 00:22:17,910 Pourquoi tu ne m’as pas invitée ? 404 00:22:18,150 --> 00:22:19,710 En fait, je… 405 00:22:20,150 --> 00:22:22,550 Cilia, les hommes japonais 406 00:22:23,270 --> 00:22:26,910 sont toujours plus froids avec celles qu’ils aiment. 407 00:22:27,470 --> 00:22:30,350 – Je l’ai lu dans ce manga. – C’est vrai ? 408 00:22:31,230 --> 00:22:33,870 Il fallait le dire. 409 00:22:34,190 --> 00:22:36,830 Alors, un petit tête-à-tête ce soir ? 410 00:22:37,150 --> 00:22:39,030 Pour réviser notre anatomie ? 411 00:22:40,270 --> 00:22:41,470 Hé ! 412 00:22:42,310 --> 00:22:44,270 Le sexe est interdit ! 413 00:22:44,430 --> 00:22:46,790 Un peu de dignité, Takeru ! 414 00:22:46,950 --> 00:22:48,830 Oui, je… 415 00:22:48,990 --> 00:22:52,070 Takeru, ça, c’est un coup à se faire virer pour de bon. 416 00:22:52,370 --> 00:22:57,360 「 LA JEUNE FILLE D’OMBRE ET DE LUMIÈRE 」 417 00:24:27,450 --> 00:24:28,450 LA PRÉSENTATION DE KODAMA 418 00:24:29,150 --> 00:24:31,670 Je suis fatiguée. Faites-le à ma place. 419 00:24:31,830 --> 00:24:35,470 D’accord, moi, j’aime Takeru très très très fort ! 420 00:24:35,630 --> 00:24:37,470 Attends Inaho, moi aussi, je… 421 00:24:37,470 --> 00:24:38,550 PROCHAIN ÉPISODE 「 UNE JOURNÉE D’ANIMATION SPÉCIALE AU CAFÉ MACARON 」 422 00:24:38,550 --> 00:24:41,270 Ce n’est pas une présentation, ça !30372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.