All language subtitles for [EDITED] Maken-Ki Battling Venus - 07.Final
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,040 --> 00:01:33,340
Je m’appelle Haruko Amaya.
2
00:01:33,650 --> 00:01:38,580
Takeru Ooyama est un lourdaud
qui ne comprend rien aux filles.
3
00:01:38,990 --> 00:01:42,660
À cause de ça,
il a mĂŞme fait pleurer Inaho.
4
00:01:42,920 --> 00:01:45,540
Mais il a fait son mea-culpa.
5
00:01:46,170 --> 00:01:50,380
Et on a gagné un nouveau colocataire,
Monji, le chaton.
6
00:02:00,720 --> 00:02:03,340
Ne t’en fais pas trop, Demitra.
7
00:02:03,840 --> 00:02:07,740
Dieu est avec nous chaque jour.
8
00:02:08,000 --> 00:02:12,060
Et il en va de mĂŞme pour toi.
9
00:02:12,520 --> 00:02:14,300
C’est mon pays natal.
10
00:02:14,680 --> 00:02:16,740
Et vous ĂŞtes ma famille.
11
00:02:17,480 --> 00:02:20,940
Je ne vous oublierai jamais
oĂą que je sois.
12
00:02:21,000 --> 00:02:22,020
Demitra ?
13
00:02:25,000 --> 00:02:27,580
Quel visage adorable, aujourd’hui.
14
00:02:31,640 --> 00:02:32,860
Le travail…
15
00:02:34,600 --> 00:02:36,300
Je dois m’en aller.
16
00:02:47,040 --> 00:02:48,180
Les amis !
17
00:02:48,520 --> 00:02:51,980
Je suis Cilia.
Merci de votre soutien !
18
00:02:53,600 --> 00:02:57,940
Et voici la dernière chanson !
Amusez-vous bien !
19
00:03:07,400 --> 00:03:09,300
Le braqueur a pris des otages
20
00:03:09,620 --> 00:03:12,140
et s’est réfugié dans ce building.
21
00:03:13,080 --> 00:03:16,020
Un agent spécial va intervenir.
22
00:03:18,240 --> 00:03:19,900
Je n’ai plus le choix.
23
00:03:20,280 --> 00:03:23,420
Vous allez me servir pour fuir.
24
00:03:36,680 --> 00:03:39,140
Que fais-tu là , ma jolie ?
25
00:03:40,960 --> 00:03:42,500
Attends 5 secondes.
26
00:03:42,960 --> 00:03:44,620
Les mains en l’air !
27
00:03:53,080 --> 00:03:53,980
Tu disais ?
28
00:03:56,280 --> 00:03:59,260
J’ai hâte d’aller à Akihabara.
29
00:03:59,880 --> 00:04:03,460
Les Japonaises sont vraiment belles.
30
00:04:04,160 --> 00:04:07,260
Et j’y ai plein de fans.
31
00:04:13,400 --> 00:04:16,900
Ici le VF201 pour la tour de contrĂ´le.
32
00:04:18,280 --> 00:04:20,460
Nous allons atterrir Ă Tenbi.
33
00:04:20,760 --> 00:04:22,060
Je répète…
34
00:04:22,120 --> 00:04:23,500
Ce n’est pas la peine.
35
00:04:24,440 --> 00:04:25,540
Je vous remercie.
36
00:04:26,080 --> 00:04:29,460
Je signalerai votre professionnalisme.
37
00:04:29,600 --> 00:04:31,140
Non, attendez ! Nous ne…
38
00:04:36,840 --> 00:04:39,880
Ariel, Lille,
je compte sur vous.
39
00:04:41,700 --> 00:04:42,880
J’ai réussi !
40
00:04:43,380 --> 00:04:44,960
Elle est enfin terminée !
41
00:04:45,380 --> 00:04:47,520
Takeru, où es-tu ?
42
00:04:48,060 --> 00:04:49,960
Je suis là …
43
00:04:50,460 --> 00:04:52,240
Quelle tristesse…
44
00:04:54,340 --> 00:04:55,840
Vice-présidente !
45
00:04:57,060 --> 00:04:58,400
Tu as vu Takeru ?
46
00:05:00,020 --> 00:05:01,320
Je ne le trouve pas.
47
00:05:01,660 --> 00:05:03,880
Toujours à traîner je ne sais où…
48
00:05:04,820 --> 00:05:05,960
En fait…
49
00:05:07,620 --> 00:05:08,840
Mais c’est…
50
00:05:09,340 --> 00:05:10,760
Oui, c’est lui.
51
00:05:11,460 --> 00:05:14,680
C’était il y a 10 minutes
et 10 secondes.
52
00:05:15,780 --> 00:05:20,440
Nous avons trouvé 2 filles
sur le point de se battre.
53
00:05:21,620 --> 00:05:23,040
Tu me sors par les yeux !
54
00:05:23,100 --> 00:05:26,320
Takeru s’est interposé.
55
00:05:26,500 --> 00:05:28,200
C’est alors que…
56
00:05:31,220 --> 00:05:33,800
Tu te crois où, sale pervers ?
57
00:05:34,260 --> 00:05:35,120
Gros dégueulasse !
58
00:05:35,260 --> 00:05:37,920
– Ordure !
– Non, attendez, je…
59
00:05:40,020 --> 00:05:43,880
Haruko est arrivée
juste après la bataille.
60
00:05:44,420 --> 00:05:47,000
Toutes mes condoléances.
61
00:05:47,460 --> 00:05:50,080
– Tu es toujours vivant ?
– Oui.
62
00:05:50,380 --> 00:05:53,880
J’ai enfin fini quelque chose
qui va t’intéresser.
63
00:05:54,580 --> 00:05:56,120
C’est ta Maken.
64
00:05:56,860 --> 00:05:57,880
Quoi ?
65
00:05:58,020 --> 00:06:00,350
C’est… ma Maken ?
66
00:06:13,300 --> 00:06:14,320
Excuse-moi.
67
00:06:14,690 --> 00:06:15,950
On discutera plus tard.
68
00:06:18,450 --> 00:06:21,190
Qu’est-ce qui lui prend ?
69
00:06:21,330 --> 00:06:22,190
Va savoir…
70
00:06:27,250 --> 00:06:29,630
Que le spectacle commence !
71
00:06:30,290 --> 00:06:31,350
Vénus !
72
00:06:36,490 --> 00:06:38,310
Allez, dépêchez-vous.
73
00:06:45,890 --> 00:06:47,790
On dirait un jardin miniature.
74
00:06:48,890 --> 00:06:52,950
Il paraît qu’on va y trouver
des adversaires amusants.
75
00:06:58,930 --> 00:06:59,990
Ne me dites pas que…
76
00:07:05,930 --> 00:07:07,510
Ça faisait longtemps, Minori.
77
00:07:07,970 --> 00:07:10,990
Tu es encore plus belle qu’avant.
78
00:07:11,970 --> 00:07:15,750
Le temps ne fait
que te rendre plus resplendissante.
79
00:07:16,370 --> 00:07:19,510
J’aurais aimé te voir plus…
80
00:07:20,570 --> 00:07:22,310
Que veux-tu, Akaya ?
81
00:07:25,530 --> 00:07:26,830
Des étudiantes ?
82
00:07:27,290 --> 00:07:30,590
Oui, Kamigari a dĂ» te contacter.
83
00:07:32,810 --> 00:07:34,950
Tu as oublié, comme toujours…
84
00:07:36,970 --> 00:07:40,390
Quoi qu’il en soit, les voilà .
85
00:07:40,610 --> 00:07:42,750
Ce sont les Vénus.
86
00:07:42,850 --> 00:07:43,830
Bien sûr…
87
00:07:44,530 --> 00:07:49,670
Mais moi, je voudrais savoir
le but de votre venue ici.
88
00:07:49,850 --> 00:07:51,310
Pour faire simple,
89
00:07:52,090 --> 00:07:53,830
nous pensons
90
00:07:54,610 --> 00:07:58,310
qu’à Tenbi, Kamigari va tenter
de ressusciter
91
00:07:58,890 --> 00:07:59,990
Yamata no Orochi.
92
00:08:09,450 --> 00:08:11,870
Allons, c’est de la superstition.
93
00:08:12,090 --> 00:08:14,230
Si j’avais su…
94
00:08:14,290 --> 00:08:15,110
Non…
95
00:08:15,970 --> 00:08:18,230
nous ne le pensons pas.
96
00:08:20,170 --> 00:08:23,750
Cette organisation utilise
les éléments et les Maken
97
00:08:24,010 --> 00:08:27,230
pour faire planer une ombre sur le pays.
98
00:08:29,490 --> 00:08:30,950
Cette entité
99
00:08:32,690 --> 00:08:34,110
est très ancienne.
100
00:08:35,130 --> 00:08:38,590
Elle a été fondée
par des individus malfaisants
101
00:08:39,810 --> 00:08:44,630
à l’époque où les dieux
régnaient sur le monde.
102
00:08:44,770 --> 00:08:46,470
C’est une organisation guerrière,
103
00:08:47,730 --> 00:08:49,510
Kamigari.
104
00:08:51,210 --> 00:08:54,910
Ces deux dernières années,
l’activité élémentaire
105
00:08:54,970 --> 00:08:57,430
près du mont sacré, Ama no Hara,
106
00:08:57,650 --> 00:09:00,190
a anormalement crĂ».
107
00:09:00,930 --> 00:09:03,510
Nous sommes certains qu’ils veulent
108
00:09:03,930 --> 00:09:07,430
libérer une bête divine
emprisonnée sur le campus.
109
00:09:08,170 --> 00:09:12,910
Voici leur objectif !
Nous ne resterons pas les bras croisés !
110
00:09:14,450 --> 00:09:15,950
Des questions ?
111
00:09:16,010 --> 00:09:20,070
Et tu as été choisi
pour chercher ces criminels ?
112
00:09:20,450 --> 00:09:21,950
Tu as tout compris.
113
00:09:22,010 --> 00:09:23,110
Akaya !
114
00:09:27,850 --> 00:09:30,230
Que fais-tu ici ?
115
00:09:30,930 --> 00:09:35,190
Tomi, Aki… Et Gen en prime…
Vous m’avez manqué.
116
00:09:35,450 --> 00:09:37,190
En prime ? Dis donc…
117
00:09:37,250 --> 00:09:39,870
Navré pour notre petit différend.
118
00:09:40,930 --> 00:09:43,910
Je vais donner des cours Ă Tenbi.
119
00:09:44,570 --> 00:09:46,830
Merci de ton accueil, petit forgeron.
120
00:09:47,050 --> 00:09:48,270
Comment ?
121
00:09:48,610 --> 00:09:49,910
Une minute, Akaya !
122
00:09:51,010 --> 00:09:53,910
Nous sommes les fondateurs du Maken-ki !
123
00:09:54,570 --> 00:09:56,750
Les fondateurs du Maken-ki ?
124
00:10:02,250 --> 00:10:04,150
Enchanté, belle inconnue.
125
00:10:04,690 --> 00:10:07,990
Nous sommes les Vénus.
126
00:10:09,090 --> 00:10:11,350
Tu es la présidente du Maken-ki ?
127
00:10:11,570 --> 00:10:13,190
Oui…
128
00:10:13,810 --> 00:10:15,430
Quelle politesse…
129
00:10:16,050 --> 00:10:20,830
Auras-tu la gentillesse de nous inviter
au club de surveillance ?
130
00:10:20,970 --> 00:10:23,350
Mais oui, bien sûr !
131
00:10:23,400 --> 00:10:24,070
Je te remercie.
132
00:10:24,410 --> 00:10:26,310
Par ici, je vous en prie.
133
00:10:30,370 --> 00:10:32,030
Salut, beau gosse !
134
00:10:33,250 --> 00:10:35,590
Tu fais partie du Maken-ki ?
135
00:10:36,090 --> 00:10:37,310
Enchantée !
136
00:10:37,690 --> 00:10:38,830
Merci.
137
00:10:42,290 --> 00:10:44,630
Je vous présente Akaya Kodai.
138
00:10:45,370 --> 00:10:48,950
Nous avons été les premiers membres
du Maken-ki.
139
00:10:49,810 --> 00:10:51,950
Voilà ce qui va se passer :
140
00:10:52,810 --> 00:10:57,870
les Vénus seront les invitées du club
jusqu’aux vacances d’été.
141
00:10:58,850 --> 00:11:02,190
Si nous faisions les présentations ?
142
00:11:02,450 --> 00:11:03,390
C’est parti !
143
00:11:04,530 --> 00:11:06,230
Nous sommes jumelles,
144
00:11:06,850 --> 00:11:09,390
Ariel et Lille Finian.
145
00:11:09,810 --> 00:11:12,790
De vraies petites friandises !
146
00:11:13,690 --> 00:11:14,390
Tu trouves ?
147
00:11:14,930 --> 00:11:16,550
Demitra Midia.
148
00:11:17,370 --> 00:11:19,630
Enchantée de vous rencontrer.
149
00:11:20,130 --> 00:11:23,430
Eh ben, on va devoir
resserrer nos pagnes !
150
00:11:23,530 --> 00:11:24,990
Tu as mal compris.
151
00:11:25,450 --> 00:11:26,630
Mais ça ne fait rien.
152
00:11:27,770 --> 00:11:28,830
Salut !
153
00:11:29,330 --> 00:11:31,310
Je suis Cilia Otsuka !
154
00:11:31,450 --> 00:11:32,670
Enchantée !
155
00:11:34,810 --> 00:11:38,150
Super, ça fait encore plus
de grandes perches…
156
00:11:40,650 --> 00:11:44,070
J’ai déjà vu Cilia quelque part…
157
00:11:44,810 --> 00:11:48,150
Je n’ai pas besoin de me présenter.
158
00:11:49,650 --> 00:11:51,830
Nous ne sommes amies
159
00:11:52,130 --> 00:11:54,950
qu’avec des gens de notre niveau.
160
00:11:55,490 --> 00:11:59,150
Je n’ai pas l’intention de traîner
avec des faibles.
161
00:11:59,410 --> 00:12:02,750
– Mais que dis-tu ?
– Elle a raison.
162
00:12:03,050 --> 00:12:06,470
– Mais tu es impolie, Yan.
– Toi aussi, Demitra !
163
00:12:06,530 --> 00:12:07,430
Je vous préviens,
164
00:12:08,210 --> 00:12:12,830
nous avons travaillé
sur des champs de bataille
165
00:12:13,370 --> 00:12:16,430
et nous avons notre fierté.
166
00:12:16,810 --> 00:12:17,950
Tout Ă fait.
167
00:12:18,370 --> 00:12:20,950
Vous êtes dans un jardin d’enfants.
168
00:12:21,930 --> 00:12:24,470
Vous ignorez les vrais combats.
169
00:12:25,330 --> 00:12:27,110
Les vrais combats ?
170
00:12:28,090 --> 00:12:29,510
Ça suffit !
171
00:12:30,210 --> 00:12:34,590
On ne va pas vous accueillir en sauveurs
et accepter ça !
172
00:12:35,650 --> 00:12:36,830
Azuki…
173
00:12:37,170 --> 00:12:41,550
Vous êtes peut-être l’élite
de chaque pays.
174
00:12:42,090 --> 00:12:44,390
Mais moi, je casserais bien
175
00:12:44,850 --> 00:12:47,110
ce gros nez qui déborde d’orgueil.
176
00:12:48,250 --> 00:12:52,350
Je savais qu’au Japon
les chiots aboient le plus fort
177
00:12:52,730 --> 00:12:54,870
mais il n’y a pas que les chiots…
178
00:12:55,050 --> 00:12:55,750
Pardon ?
179
00:12:56,770 --> 00:12:58,750
Les guenons enragées de Tenbi aussi.
180
00:13:00,330 --> 00:13:01,830
Tu vas voir, toi…
181
00:13:02,650 --> 00:13:05,910
O.K., on va régler ça avec un duel.
182
00:13:06,130 --> 00:13:07,510
OĂą tu veux.
183
00:13:08,650 --> 00:13:11,230
Eh ben, il y a déjà de la rivalité !
184
00:13:11,570 --> 00:13:14,630
Et un jour, elles finiront amantes !
185
00:13:14,850 --> 00:13:16,150
Jamais de la vie !
186
00:13:17,050 --> 00:13:21,390
Vous oubliez que les duels
sont interdits au sein du Maken-ki.
187
00:13:22,130 --> 00:13:25,110
Pour un affrontement Ă la loyale,
188
00:13:25,490 --> 00:13:27,470
il n’y a que le sport !
189
00:13:28,770 --> 00:13:29,830
Maken-ki !
190
00:13:33,930 --> 00:13:36,150
– Maken-ki !
– Ouais.
191
00:13:45,690 --> 00:13:46,670
Bien.
192
00:13:47,130 --> 00:13:49,910
Voici les règles du jeu.
193
00:13:50,930 --> 00:13:54,910
Il s’agit d’un match de volley
Ă trois contre trois.
194
00:13:55,490 --> 00:13:59,150
Nous jouerons avec les règles modernes
en un set gagnant.
195
00:14:00,090 --> 00:14:03,110
S’il y a 14 points partout,
196
00:14:03,290 --> 00:14:06,750
il faut alors 2 points d’avance
pour l’emporter.
197
00:14:07,690 --> 00:14:11,150
Comme c’est une activité du club,
198
00:14:11,690 --> 00:14:15,470
madame NijĂ´ sera votre arbitre.
199
00:14:15,690 --> 00:14:19,150
Je n’ai jamais fait ça, moi…
200
00:14:19,530 --> 00:14:21,710
Pourquoi seulement 3 contre 3 ?
201
00:14:22,050 --> 00:14:24,030
On avait assez de joueurs.
202
00:14:24,490 --> 00:14:26,390
Oui, du côté du Maken-ki…
203
00:14:26,930 --> 00:14:30,150
mais les Vénus ne sont que 5.
204
00:14:30,890 --> 00:14:34,470
Si vous avez peur,
vous pouvez jouer Ă six.
205
00:14:34,730 --> 00:14:37,070
Arrête un peu, Yan !
206
00:14:37,410 --> 00:14:38,390
Cilia.
207
00:14:39,050 --> 00:14:42,910
Nous réglons toujours tout par la force
208
00:14:44,130 --> 00:14:46,670
même si ce n’est qu’un jeu.
209
00:14:47,090 --> 00:14:48,230
Hourra !
210
00:14:48,610 --> 00:14:49,670
Hourra !
211
00:14:50,050 --> 00:14:52,750
Maken-ki !
212
00:14:53,570 --> 00:14:55,830
Hourra, Hourra ! Maken-ki !
213
00:14:55,890 --> 00:14:58,910
Hourra, Hourra ! Maken-ki !
214
00:14:59,650 --> 00:15:01,150
Elles savent faire ça ?
215
00:15:01,250 --> 00:15:03,430
Courage, Kodama !
216
00:15:03,490 --> 00:15:05,950
Pas la peine d’encourager les supporters.
217
00:15:06,290 --> 00:15:07,230
Désolé.
218
00:15:07,850 --> 00:15:09,150
Que la partie commence !
219
00:15:09,450 --> 00:15:11,230
Le Maken-ki a le service.
220
00:15:11,570 --> 00:15:14,110
Je vais vous montrer
221
00:15:15,570 --> 00:15:16,590
ce qu’on sait faire !
222
00:15:17,330 --> 00:15:19,150
On va gagner par la force.
223
00:15:20,810 --> 00:15:22,430
Ne nous sous-estime pas !
224
00:15:32,490 --> 00:15:33,390
Haruko !
225
00:15:34,090 --> 00:15:35,190
Cette balle…
226
00:15:35,650 --> 00:15:38,150
Elle avait une charge élémentaire !
227
00:15:43,930 --> 00:15:45,510
Haruko, ça va ?
228
00:15:47,410 --> 00:15:50,630
Je n’étais pas motivée par ce match.
229
00:15:51,370 --> 00:15:54,150
Mais maintenant,
la présidente du club de surveillance
230
00:15:55,050 --> 00:15:57,630
ne peut plus perdre !
231
00:15:57,810 --> 00:15:58,590
Ouais !
232
00:15:59,170 --> 00:16:03,510
Oh, la fille la plus puissante de Tenbi
s’est vite enflammée.
233
00:16:04,290 --> 00:16:06,950
Ça va être un beau match.
234
00:16:07,290 --> 00:16:09,390
Quel courage, Haruko !
235
00:16:09,610 --> 00:16:11,510
Bats-toi, Haruko !
236
00:16:13,650 --> 00:16:15,710
Regarde bien, beau gosse.
237
00:16:16,610 --> 00:16:18,310
Allez !
238
00:16:44,570 --> 00:16:45,390
14 partout.
239
00:16:46,010 --> 00:16:48,630
Les premières a faire le break gagnent.
240
00:16:49,010 --> 00:16:50,870
Vénus au service.
241
00:16:51,330 --> 00:16:52,310
Allez !
242
00:16:52,810 --> 00:16:55,870
Vous n’allez pas perdre maintenant !
243
00:16:56,250 --> 00:17:00,550
Go, go, Maken-ki !
Go, go, Tenbi !
244
00:17:01,210 --> 00:17:04,350
Haruko, j’ai confiance en toi !
245
00:17:04,530 --> 00:17:07,990
Kodama, je suis avec toi !
246
00:17:08,890 --> 00:17:11,630
Mais si elles perdent…
247
00:17:13,050 --> 00:17:16,070
Si Vénus perd, vous entrez au Maken-ki.
248
00:17:16,850 --> 00:17:20,870
Si on perd, on cesse
nos activités pour le semestre.
249
00:17:21,410 --> 00:17:22,550
O.K.
250
00:17:23,210 --> 00:17:27,430
Prenez donc des vacances
pendant qu’on est là .
251
00:17:28,490 --> 00:17:29,830
Ça va aller ?
252
00:17:30,450 --> 00:17:34,030
Si on perd, on devra fermer un moment.
253
00:17:34,170 --> 00:17:38,510
Le match est très serré.
254
00:17:38,690 --> 00:17:39,910
En effet.
255
00:17:40,770 --> 00:17:42,070
Tu as remarqué ?
256
00:17:42,650 --> 00:17:44,630
Leurs regards brillent.
257
00:17:45,810 --> 00:17:47,270
Mais oui, c’est vrai !
258
00:17:47,770 --> 00:17:51,550
Elles ont rencontré
des adversaires Ă leur hauteur.
259
00:17:52,370 --> 00:17:55,230
Elles sont heureuses de se battre.
260
00:17:56,490 --> 00:17:58,550
C’est une première pour Vénus.
261
00:17:59,330 --> 00:18:01,990
Et c’est une expérience importante.
262
00:18:03,290 --> 00:18:05,750
J’avoue que je suis surprise.
263
00:18:06,650 --> 00:18:07,470
Mais…
264
00:18:08,250 --> 00:18:10,390
nous allons quand même gagner !
265
00:18:13,450 --> 00:18:14,950
J’hallucine !
266
00:18:19,130 --> 00:18:20,230
Merde !
267
00:18:20,890 --> 00:18:22,830
Amène-toi, sale garce !
268
00:18:23,010 --> 00:18:24,230
C’est pas de chance…
269
00:18:24,690 --> 00:18:27,630
On est à un point de la défaite.
270
00:18:28,970 --> 00:18:30,550
Oui, c’est tendu.
271
00:18:30,810 --> 00:18:33,390
C’est tout ce que ça te fait ?
272
00:18:33,450 --> 00:18:35,910
Je suis détendue de naissance.
273
00:18:36,530 --> 00:18:38,430
Cilia, c’est le dernier service.
274
00:18:38,810 --> 00:18:40,750
– Achève-les.
– Demitra.
275
00:18:42,370 --> 00:18:44,230
Je n’aime pas trop en faire,
276
00:18:44,770 --> 00:18:47,070
mais je déteste perdre !
277
00:18:47,530 --> 00:18:48,510
Désolée !
278
00:18:54,970 --> 00:18:55,990
Non !
279
00:18:58,890 --> 00:19:00,150
Belle réception !
280
00:19:00,490 --> 00:19:02,990
Cha Cha, passe avec Compressor !
281
00:19:04,210 --> 00:19:06,230
Ça marche !
À toi !
282
00:19:16,410 --> 00:19:17,670
C’était quoi, ça ?
283
00:19:17,850 --> 00:19:20,030
– Bizarre…
– On dirait de la magie.
284
00:19:23,490 --> 00:19:25,030
Tu as triché.
285
00:19:25,450 --> 00:19:28,790
La ferme !
C’est vous qui avez commencé !
286
00:19:29,250 --> 00:19:30,990
Que se passe-t-il ?
287
00:19:31,290 --> 00:19:34,590
Ça ressemble de moins en moins
Ă du volley.
288
00:19:35,010 --> 00:19:39,430
Pourquoi es-tu revenu ici
en amenant ces filles ?
289
00:19:40,930 --> 00:19:43,030
Nous en discuterons plus tard.
290
00:19:43,530 --> 00:19:47,070
Regardons plutĂ´t le match.
291
00:19:48,890 --> 00:19:50,070
Demitra…
292
00:19:50,490 --> 00:19:51,510
Elle ne rigole pas.
293
00:20:07,690 --> 00:20:08,910
Qu’est-ce que…
294
00:20:10,130 --> 00:20:11,910
Œil pour œil…
295
00:20:12,170 --> 00:20:13,870
Que va-t-on faire ?
296
00:20:13,930 --> 00:20:17,430
Je me doutais bien
qu’on en arriverait là .
297
00:20:18,130 --> 00:20:20,310
Demitra, ne fais pas ça.
298
00:20:20,490 --> 00:20:23,390
Personne ne peut plus l’arrêter.
299
00:20:23,650 --> 00:20:25,350
Quelle puissance !
300
00:20:25,610 --> 00:20:28,150
Elle maîtrise parfaitement les éléments.
301
00:20:28,450 --> 00:20:30,230
Je ferai des cookies.
302
00:20:30,570 --> 00:20:31,910
J’adore ça !
303
00:20:32,210 --> 00:20:34,710
Elles ne suivent pas du tout…
304
00:20:35,450 --> 00:20:37,350
Si tu le prends comme ça,
305
00:20:40,650 --> 00:20:42,470
je relève le défi !
306
00:20:42,770 --> 00:20:44,950
Ouais, fonce, Haruko !
307
00:20:45,050 --> 00:20:46,910
Elle n’a aucune chance !
308
00:20:47,130 --> 00:20:48,950
Montre-lui, vice-présidente !
309
00:20:49,650 --> 00:20:53,910
Haru a l’intention
de se battre pour de vrai ?
310
00:21:16,890 --> 00:21:18,350
Haru, attention !
311
00:21:40,250 --> 00:21:41,270
Haru…
312
00:21:47,590 --> 00:21:49,560
Salut, beau gosse !
313
00:21:50,420 --> 00:21:52,560
Tu m’as sauvée !
314
00:21:53,340 --> 00:21:54,680
Non, en fait, je…
315
00:21:54,780 --> 00:21:58,120
Tu es mon prince charmant.
316
00:21:59,500 --> 00:22:00,960
Je te remercie.
317
00:22:02,140 --> 00:22:05,280
Nous nous sommes un peu emportées.
318
00:22:06,060 --> 00:22:08,440
Merci de l’avoir sauvée.
319
00:22:08,780 --> 00:22:11,480
Qui a gagné dans cette histoire ?
320
00:22:12,020 --> 00:22:13,920
On doit régler ça.
321
00:22:15,300 --> 00:22:18,440
Ce n’était pas prévu par les règles.
322
00:22:19,340 --> 00:22:23,400
Si on en concluait
que le Maken-ki et Vénus
323
00:22:23,820 --> 00:22:25,840
sont du même niveau ?
324
00:22:27,620 --> 00:22:28,480
D’accord.
325
00:22:28,900 --> 00:22:30,200
Ça ira comme ça.
326
00:22:32,500 --> 00:22:34,720
Tout le monde est en place ?
327
00:22:36,540 --> 00:22:38,240
Bien, je prends la photo.
328
00:22:38,660 --> 00:22:40,000
Souriez.
329
00:22:46,700 --> 00:22:48,720
Ça me revient !
330
00:22:49,260 --> 00:22:51,800
Cilia Otsuka, c’est…
331
00:22:52,350 --> 00:22:53,780
「 UNE PLUIE DE FEMMES SUR TENBI 」
332
00:22:53,780 --> 00:22:53,830
「 UNE PLUIE DE FEMMES SUR TENBI 」
333
00:22:53,830 --> 00:22:53,850
「 UNE PLUIE DE FEMMES SUR TENBI 」
334
00:22:53,850 --> 00:22:53,890
「 UNE PLUIE DE FEMMES SUR TENBI 」
335
00:22:53,890 --> 00:22:53,940
「 UNE PLUIE DE FEMMES SUR TENBI 」
336
00:22:53,940 --> 00:22:53,980
「 UNE PLUIE DE FEMMES SUR TENBI 」
337
00:22:53,980 --> 00:22:54,020
「 UNE PLUIE DE FEMMES SUR TENBI 」
338
00:22:54,020 --> 00:22:54,060
「 UNE PLUIE DE FEMMES SUR TENBI 」
339
00:22:54,060 --> 00:22:54,100
「 UNE PLUIE DE FEMMES SUR TENBI 」
340
00:22:54,100 --> 00:22:54,140
「 UNE PLUIE DE FEMMES SUR TENBI 」
341
00:22:54,140 --> 00:22:54,190
「 UNE PLUIE DE FEMMES SUR TENBI 」
342
00:22:54,190 --> 00:22:56,520
「 UNE PLUIE DE FEMMES SUR TENBI 」
343
00:22:56,520 --> 00:22:56,560
「 UNE PLUIE DE FEMMES SUR TENBI 」
344
00:22:56,560 --> 00:22:56,610
「 UNE PLUIE DE FEMMES SUR TENBI 」
345
00:22:56,610 --> 00:22:56,650
「 UNE PLUIE DE FEMMES SUR TENBI 」
346
00:22:56,650 --> 00:22:56,690
「 UNE PLUIE DE FEMMES SUR TENBI 」
347
00:22:56,690 --> 00:22:56,730
「 UNE PLUIE DE FEMMES SUR TENBI 」
348
00:22:56,730 --> 00:22:56,770
「 UNE PLUIE DE FEMMES SUR TENBI 」
349
00:22:56,770 --> 00:22:56,810
「 UNE PLUIE DE FEMMES SUR TENBI 」
350
00:22:56,810 --> 00:22:56,860
「 UNE PLUIE DE FEMMES SUR TENBI 」
351
00:22:56,860 --> 00:22:56,900
「 UNE PLUIE DE FEMMES SUR TENBI 」
352
00:22:56,900 --> 00:22:56,940
「 UNE PLUIE DE FEMMES SUR TENBI 」
353
00:22:56,940 --> 00:22:57,360
「 UNE PLUIE DE FEMMES SUR TENBI 」
354
00:24:27,450 --> 00:24:28,450
LA PRÉSENTATION DE KODAMA
355
00:24:29,060 --> 00:24:31,080
C’est Kodama, la pom-pom girl.
356
00:24:31,460 --> 00:24:36,000
Des nouvelles arrivent
et il y en a une qui repère Takeru.
357
00:24:36,460 --> 00:24:37,460
Haruko, Inaho…
358
00:24:37,460 --> 00:24:38,380
PROCHAIN ÉPISODE
「 CILIA EST PRÊTE À TOUT ! 」
359
00:24:38,380 --> 00:24:41,840
Qu’est-ce qu’elles lui trouvent,
à ce binoclard ?24863