All language subtitles for [EDITED] Maken-Ki Battling Venus - 07.Final

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,040 --> 00:01:33,340 Je m’appelle Haruko Amaya. 2 00:01:33,650 --> 00:01:38,580 Takeru Ooyama est un lourdaud qui ne comprend rien aux filles. 3 00:01:38,990 --> 00:01:42,660 À cause de ça, il a même fait pleurer Inaho. 4 00:01:42,920 --> 00:01:45,540 Mais il a fait son mea-culpa. 5 00:01:46,170 --> 00:01:50,380 Et on a gagné un nouveau colocataire, Monji, le chaton. 6 00:02:00,720 --> 00:02:03,340 Ne t’en fais pas trop, Demitra. 7 00:02:03,840 --> 00:02:07,740 Dieu est avec nous chaque jour. 8 00:02:08,000 --> 00:02:12,060 Et il en va de même pour toi. 9 00:02:12,520 --> 00:02:14,300 C’est mon pays natal. 10 00:02:14,680 --> 00:02:16,740 Et vous êtes ma famille. 11 00:02:17,480 --> 00:02:20,940 Je ne vous oublierai jamais où que je sois. 12 00:02:21,000 --> 00:02:22,020 Demitra ? 13 00:02:25,000 --> 00:02:27,580 Quel visage adorable, aujourd’hui. 14 00:02:31,640 --> 00:02:32,860 Le travail… 15 00:02:34,600 --> 00:02:36,300 Je dois m’en aller. 16 00:02:47,040 --> 00:02:48,180 Les amis ! 17 00:02:48,520 --> 00:02:51,980 Je suis Cilia. Merci de votre soutien ! 18 00:02:53,600 --> 00:02:57,940 Et voici la dernière chanson ! Amusez-vous bien ! 19 00:03:07,400 --> 00:03:09,300 Le braqueur a pris des otages 20 00:03:09,620 --> 00:03:12,140 et s’est réfugié dans ce building. 21 00:03:13,080 --> 00:03:16,020 Un agent spécial va intervenir. 22 00:03:18,240 --> 00:03:19,900 Je n’ai plus le choix. 23 00:03:20,280 --> 00:03:23,420 Vous allez me servir pour fuir. 24 00:03:36,680 --> 00:03:39,140 Que fais-tu là, ma jolie ? 25 00:03:40,960 --> 00:03:42,500 Attends 5 secondes. 26 00:03:42,960 --> 00:03:44,620 Les mains en l’air ! 27 00:03:53,080 --> 00:03:53,980 Tu disais ? 28 00:03:56,280 --> 00:03:59,260 J’ai hâte d’aller à Akihabara. 29 00:03:59,880 --> 00:04:03,460 Les Japonaises sont vraiment belles. 30 00:04:04,160 --> 00:04:07,260 Et j’y ai plein de fans. 31 00:04:13,400 --> 00:04:16,900 Ici le VF201 pour la tour de contrôle. 32 00:04:18,280 --> 00:04:20,460 Nous allons atterrir à Tenbi. 33 00:04:20,760 --> 00:04:22,060 Je répète… 34 00:04:22,120 --> 00:04:23,500 Ce n’est pas la peine. 35 00:04:24,440 --> 00:04:25,540 Je vous remercie. 36 00:04:26,080 --> 00:04:29,460 Je signalerai votre professionnalisme. 37 00:04:29,600 --> 00:04:31,140 Non, attendez ! Nous ne… 38 00:04:36,840 --> 00:04:39,880 Ariel, Lille, je compte sur vous. 39 00:04:41,700 --> 00:04:42,880 J’ai réussi ! 40 00:04:43,380 --> 00:04:44,960 Elle est enfin terminée ! 41 00:04:45,380 --> 00:04:47,520 Takeru, où es-tu ? 42 00:04:48,060 --> 00:04:49,960 Je suis là… 43 00:04:50,460 --> 00:04:52,240 Quelle tristesse… 44 00:04:54,340 --> 00:04:55,840 Vice-présidente ! 45 00:04:57,060 --> 00:04:58,400 Tu as vu Takeru ? 46 00:05:00,020 --> 00:05:01,320 Je ne le trouve pas. 47 00:05:01,660 --> 00:05:03,880 Toujours à traîner je ne sais où… 48 00:05:04,820 --> 00:05:05,960 En fait… 49 00:05:07,620 --> 00:05:08,840 Mais c’est… 50 00:05:09,340 --> 00:05:10,760 Oui, c’est lui. 51 00:05:11,460 --> 00:05:14,680 C’était il y a 10 minutes et 10 secondes. 52 00:05:15,780 --> 00:05:20,440 Nous avons trouvé 2 filles sur le point de se battre. 53 00:05:21,620 --> 00:05:23,040 Tu me sors par les yeux ! 54 00:05:23,100 --> 00:05:26,320 Takeru s’est interposé. 55 00:05:26,500 --> 00:05:28,200 C’est alors que… 56 00:05:31,220 --> 00:05:33,800 Tu te crois où, sale pervers ? 57 00:05:34,260 --> 00:05:35,120 Gros dégueulasse ! 58 00:05:35,260 --> 00:05:37,920 – Ordure ! – Non, attendez, je… 59 00:05:40,020 --> 00:05:43,880 Haruko est arrivée juste après la bataille. 60 00:05:44,420 --> 00:05:47,000 Toutes mes condoléances. 61 00:05:47,460 --> 00:05:50,080 – Tu es toujours vivant ? – Oui. 62 00:05:50,380 --> 00:05:53,880 J’ai enfin fini quelque chose qui va t’intéresser. 63 00:05:54,580 --> 00:05:56,120 C’est ta Maken. 64 00:05:56,860 --> 00:05:57,880 Quoi ? 65 00:05:58,020 --> 00:06:00,350 C’est… ma Maken ? 66 00:06:13,300 --> 00:06:14,320 Excuse-moi. 67 00:06:14,690 --> 00:06:15,950 On discutera plus tard. 68 00:06:18,450 --> 00:06:21,190 Qu’est-ce qui lui prend ? 69 00:06:21,330 --> 00:06:22,190 Va savoir… 70 00:06:27,250 --> 00:06:29,630 Que le spectacle commence ! 71 00:06:30,290 --> 00:06:31,350 Vénus ! 72 00:06:36,490 --> 00:06:38,310 Allez, dépêchez-vous. 73 00:06:45,890 --> 00:06:47,790 On dirait un jardin miniature. 74 00:06:48,890 --> 00:06:52,950 Il paraît qu’on va y trouver des adversaires amusants. 75 00:06:58,930 --> 00:06:59,990 Ne me dites pas que… 76 00:07:05,930 --> 00:07:07,510 Ça faisait longtemps, Minori. 77 00:07:07,970 --> 00:07:10,990 Tu es encore plus belle qu’avant. 78 00:07:11,970 --> 00:07:15,750 Le temps ne fait que te rendre plus resplendissante. 79 00:07:16,370 --> 00:07:19,510 J’aurais aimé te voir plus… 80 00:07:20,570 --> 00:07:22,310 Que veux-tu, Akaya ? 81 00:07:25,530 --> 00:07:26,830 Des étudiantes ? 82 00:07:27,290 --> 00:07:30,590 Oui, Kamigari a dû te contacter. 83 00:07:32,810 --> 00:07:34,950 Tu as oublié, comme toujours… 84 00:07:36,970 --> 00:07:40,390 Quoi qu’il en soit, les voilà. 85 00:07:40,610 --> 00:07:42,750 Ce sont les Vénus. 86 00:07:42,850 --> 00:07:43,830 Bien sûr… 87 00:07:44,530 --> 00:07:49,670 Mais moi, je voudrais savoir le but de votre venue ici. 88 00:07:49,850 --> 00:07:51,310 Pour faire simple, 89 00:07:52,090 --> 00:07:53,830 nous pensons 90 00:07:54,610 --> 00:07:58,310 qu’à Tenbi, Kamigari va tenter de ressusciter 91 00:07:58,890 --> 00:07:59,990 Yamata no Orochi. 92 00:08:09,450 --> 00:08:11,870 Allons, c’est de la superstition. 93 00:08:12,090 --> 00:08:14,230 Si j’avais su… 94 00:08:14,290 --> 00:08:15,110 Non… 95 00:08:15,970 --> 00:08:18,230 nous ne le pensons pas. 96 00:08:20,170 --> 00:08:23,750 Cette organisation utilise les éléments et les Maken 97 00:08:24,010 --> 00:08:27,230 pour faire planer une ombre sur le pays. 98 00:08:29,490 --> 00:08:30,950 Cette entité 99 00:08:32,690 --> 00:08:34,110 est très ancienne. 100 00:08:35,130 --> 00:08:38,590 Elle a été fondée par des individus malfaisants 101 00:08:39,810 --> 00:08:44,630 à l’époque où les dieux régnaient sur le monde. 102 00:08:44,770 --> 00:08:46,470 C’est une organisation guerrière, 103 00:08:47,730 --> 00:08:49,510 Kamigari. 104 00:08:51,210 --> 00:08:54,910 Ces deux dernières années, l’activité élémentaire 105 00:08:54,970 --> 00:08:57,430 près du mont sacré, Ama no Hara, 106 00:08:57,650 --> 00:09:00,190 a anormalement crû. 107 00:09:00,930 --> 00:09:03,510 Nous sommes certains qu’ils veulent 108 00:09:03,930 --> 00:09:07,430 libérer une bête divine emprisonnée sur le campus. 109 00:09:08,170 --> 00:09:12,910 Voici leur objectif ! Nous ne resterons pas les bras croisés ! 110 00:09:14,450 --> 00:09:15,950 Des questions ? 111 00:09:16,010 --> 00:09:20,070 Et tu as été choisi pour chercher ces criminels ? 112 00:09:20,450 --> 00:09:21,950 Tu as tout compris. 113 00:09:22,010 --> 00:09:23,110 Akaya ! 114 00:09:27,850 --> 00:09:30,230 Que fais-tu ici ? 115 00:09:30,930 --> 00:09:35,190 Tomi, Aki… Et Gen en prime… Vous m’avez manqué. 116 00:09:35,450 --> 00:09:37,190 En prime ? Dis donc… 117 00:09:37,250 --> 00:09:39,870 Navré pour notre petit différend. 118 00:09:40,930 --> 00:09:43,910 Je vais donner des cours à Tenbi. 119 00:09:44,570 --> 00:09:46,830 Merci de ton accueil, petit forgeron. 120 00:09:47,050 --> 00:09:48,270 Comment ? 121 00:09:48,610 --> 00:09:49,910 Une minute, Akaya ! 122 00:09:51,010 --> 00:09:53,910 Nous sommes les fondateurs du Maken-ki ! 123 00:09:54,570 --> 00:09:56,750 Les fondateurs du Maken-ki ? 124 00:10:02,250 --> 00:10:04,150 Enchanté, belle inconnue. 125 00:10:04,690 --> 00:10:07,990 Nous sommes les Vénus. 126 00:10:09,090 --> 00:10:11,350 Tu es la présidente du Maken-ki ? 127 00:10:11,570 --> 00:10:13,190 Oui… 128 00:10:13,810 --> 00:10:15,430 Quelle politesse… 129 00:10:16,050 --> 00:10:20,830 Auras-tu la gentillesse de nous inviter au club de surveillance ? 130 00:10:20,970 --> 00:10:23,350 Mais oui, bien sûr ! 131 00:10:23,400 --> 00:10:24,070 Je te remercie. 132 00:10:24,410 --> 00:10:26,310 Par ici, je vous en prie. 133 00:10:30,370 --> 00:10:32,030 Salut, beau gosse ! 134 00:10:33,250 --> 00:10:35,590 Tu fais partie du Maken-ki ? 135 00:10:36,090 --> 00:10:37,310 Enchantée ! 136 00:10:37,690 --> 00:10:38,830 Merci. 137 00:10:42,290 --> 00:10:44,630 Je vous présente Akaya Kodai. 138 00:10:45,370 --> 00:10:48,950 Nous avons été les premiers membres du Maken-ki. 139 00:10:49,810 --> 00:10:51,950 Voilà ce qui va se passer : 140 00:10:52,810 --> 00:10:57,870 les Vénus seront les invitées du club jusqu’aux vacances d’été. 141 00:10:58,850 --> 00:11:02,190 Si nous faisions les présentations ? 142 00:11:02,450 --> 00:11:03,390 C’est parti ! 143 00:11:04,530 --> 00:11:06,230 Nous sommes jumelles, 144 00:11:06,850 --> 00:11:09,390 Ariel et Lille Finian. 145 00:11:09,810 --> 00:11:12,790 De vraies petites friandises ! 146 00:11:13,690 --> 00:11:14,390 Tu trouves ? 147 00:11:14,930 --> 00:11:16,550 Demitra Midia. 148 00:11:17,370 --> 00:11:19,630 Enchantée de vous rencontrer. 149 00:11:20,130 --> 00:11:23,430 Eh ben, on va devoir resserrer nos pagnes ! 150 00:11:23,530 --> 00:11:24,990 Tu as mal compris. 151 00:11:25,450 --> 00:11:26,630 Mais ça ne fait rien. 152 00:11:27,770 --> 00:11:28,830 Salut ! 153 00:11:29,330 --> 00:11:31,310 Je suis Cilia Otsuka ! 154 00:11:31,450 --> 00:11:32,670 Enchantée ! 155 00:11:34,810 --> 00:11:38,150 Super, ça fait encore plus de grandes perches… 156 00:11:40,650 --> 00:11:44,070 J’ai déjà vu Cilia quelque part… 157 00:11:44,810 --> 00:11:48,150 Je n’ai pas besoin de me présenter. 158 00:11:49,650 --> 00:11:51,830 Nous ne sommes amies 159 00:11:52,130 --> 00:11:54,950 qu’avec des gens de notre niveau. 160 00:11:55,490 --> 00:11:59,150 Je n’ai pas l’intention de traîner avec des faibles. 161 00:11:59,410 --> 00:12:02,750 – Mais que dis-tu ? – Elle a raison. 162 00:12:03,050 --> 00:12:06,470 – Mais tu es impolie, Yan. – Toi aussi, Demitra ! 163 00:12:06,530 --> 00:12:07,430 Je vous préviens, 164 00:12:08,210 --> 00:12:12,830 nous avons travaillé sur des champs de bataille 165 00:12:13,370 --> 00:12:16,430 et nous avons notre fierté. 166 00:12:16,810 --> 00:12:17,950 Tout à fait. 167 00:12:18,370 --> 00:12:20,950 Vous êtes dans un jardin d’enfants. 168 00:12:21,930 --> 00:12:24,470 Vous ignorez les vrais combats. 169 00:12:25,330 --> 00:12:27,110 Les vrais combats ? 170 00:12:28,090 --> 00:12:29,510 Ça suffit ! 171 00:12:30,210 --> 00:12:34,590 On ne va pas vous accueillir en sauveurs et accepter ça ! 172 00:12:35,650 --> 00:12:36,830 Azuki… 173 00:12:37,170 --> 00:12:41,550 Vous êtes peut-être l’élite de chaque pays. 174 00:12:42,090 --> 00:12:44,390 Mais moi, je casserais bien 175 00:12:44,850 --> 00:12:47,110 ce gros nez qui déborde d’orgueil. 176 00:12:48,250 --> 00:12:52,350 Je savais qu’au Japon les chiots aboient le plus fort 177 00:12:52,730 --> 00:12:54,870 mais il n’y a pas que les chiots… 178 00:12:55,050 --> 00:12:55,750 Pardon ? 179 00:12:56,770 --> 00:12:58,750 Les guenons enragées de Tenbi aussi. 180 00:13:00,330 --> 00:13:01,830 Tu vas voir, toi… 181 00:13:02,650 --> 00:13:05,910 O.K., on va régler ça avec un duel. 182 00:13:06,130 --> 00:13:07,510 Où tu veux. 183 00:13:08,650 --> 00:13:11,230 Eh ben, il y a déjà de la rivalité ! 184 00:13:11,570 --> 00:13:14,630 Et un jour, elles finiront amantes ! 185 00:13:14,850 --> 00:13:16,150 Jamais de la vie ! 186 00:13:17,050 --> 00:13:21,390 Vous oubliez que les duels sont interdits au sein du Maken-ki. 187 00:13:22,130 --> 00:13:25,110 Pour un affrontement à la loyale, 188 00:13:25,490 --> 00:13:27,470 il n’y a que le sport ! 189 00:13:28,770 --> 00:13:29,830 Maken-ki ! 190 00:13:33,930 --> 00:13:36,150 – Maken-ki ! – Ouais. 191 00:13:45,690 --> 00:13:46,670 Bien. 192 00:13:47,130 --> 00:13:49,910 Voici les règles du jeu. 193 00:13:50,930 --> 00:13:54,910 Il s’agit d’un match de volley à trois contre trois. 194 00:13:55,490 --> 00:13:59,150 Nous jouerons avec les règles modernes en un set gagnant. 195 00:14:00,090 --> 00:14:03,110 S’il y a 14 points partout, 196 00:14:03,290 --> 00:14:06,750 il faut alors 2 points d’avance pour l’emporter. 197 00:14:07,690 --> 00:14:11,150 Comme c’est une activité du club, 198 00:14:11,690 --> 00:14:15,470 madame Nijô sera votre arbitre. 199 00:14:15,690 --> 00:14:19,150 Je n’ai jamais fait ça, moi… 200 00:14:19,530 --> 00:14:21,710 Pourquoi seulement 3 contre 3 ? 201 00:14:22,050 --> 00:14:24,030 On avait assez de joueurs. 202 00:14:24,490 --> 00:14:26,390 Oui, du côté du Maken-ki… 203 00:14:26,930 --> 00:14:30,150 mais les Vénus ne sont que 5. 204 00:14:30,890 --> 00:14:34,470 Si vous avez peur, vous pouvez jouer à six. 205 00:14:34,730 --> 00:14:37,070 Arrête un peu, Yan ! 206 00:14:37,410 --> 00:14:38,390 Cilia. 207 00:14:39,050 --> 00:14:42,910 Nous réglons toujours tout par la force 208 00:14:44,130 --> 00:14:46,670 même si ce n’est qu’un jeu. 209 00:14:47,090 --> 00:14:48,230 Hourra ! 210 00:14:48,610 --> 00:14:49,670 Hourra ! 211 00:14:50,050 --> 00:14:52,750 Maken-ki ! 212 00:14:53,570 --> 00:14:55,830 Hourra, Hourra ! Maken-ki ! 213 00:14:55,890 --> 00:14:58,910 Hourra, Hourra ! Maken-ki ! 214 00:14:59,650 --> 00:15:01,150 Elles savent faire ça ? 215 00:15:01,250 --> 00:15:03,430 Courage, Kodama ! 216 00:15:03,490 --> 00:15:05,950 Pas la peine d’encourager les supporters. 217 00:15:06,290 --> 00:15:07,230 Désolé. 218 00:15:07,850 --> 00:15:09,150 Que la partie commence ! 219 00:15:09,450 --> 00:15:11,230 Le Maken-ki a le service. 220 00:15:11,570 --> 00:15:14,110 Je vais vous montrer 221 00:15:15,570 --> 00:15:16,590 ce qu’on sait faire ! 222 00:15:17,330 --> 00:15:19,150 On va gagner par la force. 223 00:15:20,810 --> 00:15:22,430 Ne nous sous-estime pas ! 224 00:15:32,490 --> 00:15:33,390 Haruko ! 225 00:15:34,090 --> 00:15:35,190 Cette balle… 226 00:15:35,650 --> 00:15:38,150 Elle avait une charge élémentaire ! 227 00:15:43,930 --> 00:15:45,510 Haruko, ça va ? 228 00:15:47,410 --> 00:15:50,630 Je n’étais pas motivée par ce match. 229 00:15:51,370 --> 00:15:54,150 Mais maintenant, la présidente du club de surveillance 230 00:15:55,050 --> 00:15:57,630 ne peut plus perdre ! 231 00:15:57,810 --> 00:15:58,590 Ouais ! 232 00:15:59,170 --> 00:16:03,510 Oh, la fille la plus puissante de Tenbi s’est vite enflammée. 233 00:16:04,290 --> 00:16:06,950 Ça va être un beau match. 234 00:16:07,290 --> 00:16:09,390 Quel courage, Haruko ! 235 00:16:09,610 --> 00:16:11,510 Bats-toi, Haruko ! 236 00:16:13,650 --> 00:16:15,710 Regarde bien, beau gosse. 237 00:16:16,610 --> 00:16:18,310 Allez ! 238 00:16:44,570 --> 00:16:45,390 14 partout. 239 00:16:46,010 --> 00:16:48,630 Les premières a faire le break gagnent. 240 00:16:49,010 --> 00:16:50,870 Vénus au service. 241 00:16:51,330 --> 00:16:52,310 Allez ! 242 00:16:52,810 --> 00:16:55,870 Vous n’allez pas perdre maintenant ! 243 00:16:56,250 --> 00:17:00,550 Go, go, Maken-ki ! Go, go, Tenbi ! 244 00:17:01,210 --> 00:17:04,350 Haruko, j’ai confiance en toi ! 245 00:17:04,530 --> 00:17:07,990 Kodama, je suis avec toi ! 246 00:17:08,890 --> 00:17:11,630 Mais si elles perdent… 247 00:17:13,050 --> 00:17:16,070 Si Vénus perd, vous entrez au Maken-ki. 248 00:17:16,850 --> 00:17:20,870 Si on perd, on cesse nos activités pour le semestre. 249 00:17:21,410 --> 00:17:22,550 O.K. 250 00:17:23,210 --> 00:17:27,430 Prenez donc des vacances pendant qu’on est là. 251 00:17:28,490 --> 00:17:29,830 Ça va aller ? 252 00:17:30,450 --> 00:17:34,030 Si on perd, on devra fermer un moment. 253 00:17:34,170 --> 00:17:38,510 Le match est très serré. 254 00:17:38,690 --> 00:17:39,910 En effet. 255 00:17:40,770 --> 00:17:42,070 Tu as remarqué ? 256 00:17:42,650 --> 00:17:44,630 Leurs regards brillent. 257 00:17:45,810 --> 00:17:47,270 Mais oui, c’est vrai ! 258 00:17:47,770 --> 00:17:51,550 Elles ont rencontré des adversaires à leur hauteur. 259 00:17:52,370 --> 00:17:55,230 Elles sont heureuses de se battre. 260 00:17:56,490 --> 00:17:58,550 C’est une première pour Vénus. 261 00:17:59,330 --> 00:18:01,990 Et c’est une expérience importante. 262 00:18:03,290 --> 00:18:05,750 J’avoue que je suis surprise. 263 00:18:06,650 --> 00:18:07,470 Mais… 264 00:18:08,250 --> 00:18:10,390 nous allons quand même gagner ! 265 00:18:13,450 --> 00:18:14,950 J’hallucine ! 266 00:18:19,130 --> 00:18:20,230 Merde ! 267 00:18:20,890 --> 00:18:22,830 Amène-toi, sale garce ! 268 00:18:23,010 --> 00:18:24,230 C’est pas de chance… 269 00:18:24,690 --> 00:18:27,630 On est à un point de la défaite. 270 00:18:28,970 --> 00:18:30,550 Oui, c’est tendu. 271 00:18:30,810 --> 00:18:33,390 C’est tout ce que ça te fait ? 272 00:18:33,450 --> 00:18:35,910 Je suis détendue de naissance. 273 00:18:36,530 --> 00:18:38,430 Cilia, c’est le dernier service. 274 00:18:38,810 --> 00:18:40,750 – Achève-les. – Demitra. 275 00:18:42,370 --> 00:18:44,230 Je n’aime pas trop en faire, 276 00:18:44,770 --> 00:18:47,070 mais je déteste perdre ! 277 00:18:47,530 --> 00:18:48,510 Désolée ! 278 00:18:54,970 --> 00:18:55,990 Non ! 279 00:18:58,890 --> 00:19:00,150 Belle réception ! 280 00:19:00,490 --> 00:19:02,990 Cha Cha, passe avec Compressor ! 281 00:19:04,210 --> 00:19:06,230 Ça marche ! À toi ! 282 00:19:16,410 --> 00:19:17,670 C’était quoi, ça ? 283 00:19:17,850 --> 00:19:20,030 – Bizarre… – On dirait de la magie. 284 00:19:23,490 --> 00:19:25,030 Tu as triché. 285 00:19:25,450 --> 00:19:28,790 La ferme ! C’est vous qui avez commencé ! 286 00:19:29,250 --> 00:19:30,990 Que se passe-t-il ? 287 00:19:31,290 --> 00:19:34,590 Ça ressemble de moins en moins à du volley. 288 00:19:35,010 --> 00:19:39,430 Pourquoi es-tu revenu ici en amenant ces filles ? 289 00:19:40,930 --> 00:19:43,030 Nous en discuterons plus tard. 290 00:19:43,530 --> 00:19:47,070 Regardons plutôt le match. 291 00:19:48,890 --> 00:19:50,070 Demitra… 292 00:19:50,490 --> 00:19:51,510 Elle ne rigole pas. 293 00:20:07,690 --> 00:20:08,910 Qu’est-ce que… 294 00:20:10,130 --> 00:20:11,910 Œil pour œil… 295 00:20:12,170 --> 00:20:13,870 Que va-t-on faire ? 296 00:20:13,930 --> 00:20:17,430 Je me doutais bien qu’on en arriverait là. 297 00:20:18,130 --> 00:20:20,310 Demitra, ne fais pas ça. 298 00:20:20,490 --> 00:20:23,390 Personne ne peut plus l’arrêter. 299 00:20:23,650 --> 00:20:25,350 Quelle puissance ! 300 00:20:25,610 --> 00:20:28,150 Elle maîtrise parfaitement les éléments. 301 00:20:28,450 --> 00:20:30,230 Je ferai des cookies. 302 00:20:30,570 --> 00:20:31,910 J’adore ça ! 303 00:20:32,210 --> 00:20:34,710 Elles ne suivent pas du tout… 304 00:20:35,450 --> 00:20:37,350 Si tu le prends comme ça, 305 00:20:40,650 --> 00:20:42,470 je relève le défi ! 306 00:20:42,770 --> 00:20:44,950 Ouais, fonce, Haruko ! 307 00:20:45,050 --> 00:20:46,910 Elle n’a aucune chance ! 308 00:20:47,130 --> 00:20:48,950 Montre-lui, vice-présidente ! 309 00:20:49,650 --> 00:20:53,910 Haru a l’intention de se battre pour de vrai ? 310 00:21:16,890 --> 00:21:18,350 Haru, attention ! 311 00:21:40,250 --> 00:21:41,270 Haru… 312 00:21:47,590 --> 00:21:49,560 Salut, beau gosse ! 313 00:21:50,420 --> 00:21:52,560 Tu m’as sauvée ! 314 00:21:53,340 --> 00:21:54,680 Non, en fait, je… 315 00:21:54,780 --> 00:21:58,120 Tu es mon prince charmant. 316 00:21:59,500 --> 00:22:00,960 Je te remercie. 317 00:22:02,140 --> 00:22:05,280 Nous nous sommes un peu emportées. 318 00:22:06,060 --> 00:22:08,440 Merci de l’avoir sauvée. 319 00:22:08,780 --> 00:22:11,480 Qui a gagné dans cette histoire ? 320 00:22:12,020 --> 00:22:13,920 On doit régler ça. 321 00:22:15,300 --> 00:22:18,440 Ce n’était pas prévu par les règles. 322 00:22:19,340 --> 00:22:23,400 Si on en concluait que le Maken-ki et Vénus 323 00:22:23,820 --> 00:22:25,840 sont du même niveau ? 324 00:22:27,620 --> 00:22:28,480 D’accord. 325 00:22:28,900 --> 00:22:30,200 Ça ira comme ça. 326 00:22:32,500 --> 00:22:34,720 Tout le monde est en place ? 327 00:22:36,540 --> 00:22:38,240 Bien, je prends la photo. 328 00:22:38,660 --> 00:22:40,000 Souriez. 329 00:22:46,700 --> 00:22:48,720 Ça me revient ! 330 00:22:49,260 --> 00:22:51,800 Cilia Otsuka, c’est… 331 00:22:52,350 --> 00:22:53,780 「 UNE PLUIE DE FEMMES SUR TENBI 」 332 00:22:53,780 --> 00:22:53,830 「 UNE PLUIE DE FEMMES SUR TENBI 」 333 00:22:53,830 --> 00:22:53,850 「 UNE PLUIE DE FEMMES SUR TENBI 」 334 00:22:53,850 --> 00:22:53,890 「 UNE PLUIE DE FEMMES SUR TENBI 」 335 00:22:53,890 --> 00:22:53,940 「 UNE PLUIE DE FEMMES SUR TENBI 」 336 00:22:53,940 --> 00:22:53,980 「 UNE PLUIE DE FEMMES SUR TENBI 」 337 00:22:53,980 --> 00:22:54,020 「 UNE PLUIE DE FEMMES SUR TENBI 」 338 00:22:54,020 --> 00:22:54,060 「 UNE PLUIE DE FEMMES SUR TENBI 」 339 00:22:54,060 --> 00:22:54,100 「 UNE PLUIE DE FEMMES SUR TENBI 」 340 00:22:54,100 --> 00:22:54,140 「 UNE PLUIE DE FEMMES SUR TENBI 」 341 00:22:54,140 --> 00:22:54,190 「 UNE PLUIE DE FEMMES SUR TENBI 」 342 00:22:54,190 --> 00:22:56,520 「 UNE PLUIE DE FEMMES SUR TENBI 」 343 00:22:56,520 --> 00:22:56,560 「 UNE PLUIE DE FEMMES SUR TENBI 」 344 00:22:56,560 --> 00:22:56,610 「 UNE PLUIE DE FEMMES SUR TENBI 」 345 00:22:56,610 --> 00:22:56,650 「 UNE PLUIE DE FEMMES SUR TENBI 」 346 00:22:56,650 --> 00:22:56,690 「 UNE PLUIE DE FEMMES SUR TENBI 」 347 00:22:56,690 --> 00:22:56,730 「 UNE PLUIE DE FEMMES SUR TENBI 」 348 00:22:56,730 --> 00:22:56,770 「 UNE PLUIE DE FEMMES SUR TENBI 」 349 00:22:56,770 --> 00:22:56,810 「 UNE PLUIE DE FEMMES SUR TENBI 」 350 00:22:56,810 --> 00:22:56,860 「 UNE PLUIE DE FEMMES SUR TENBI 」 351 00:22:56,860 --> 00:22:56,900 「 UNE PLUIE DE FEMMES SUR TENBI 」 352 00:22:56,900 --> 00:22:56,940 「 UNE PLUIE DE FEMMES SUR TENBI 」 353 00:22:56,940 --> 00:22:57,360 「 UNE PLUIE DE FEMMES SUR TENBI 」 354 00:24:27,450 --> 00:24:28,450 LA PRÉSENTATION DE KODAMA 355 00:24:29,060 --> 00:24:31,080 C’est Kodama, la pom-pom girl. 356 00:24:31,460 --> 00:24:36,000 Des nouvelles arrivent et il y en a une qui repère Takeru. 357 00:24:36,460 --> 00:24:37,460 Haruko, Inaho… 358 00:24:37,460 --> 00:24:38,380 PROCHAIN ÉPISODE 「 CILIA EST PRÊTE À TOUT ! 」 359 00:24:38,380 --> 00:24:41,840 Qu’est-ce qu’elles lui trouvent, à ce binoclard ?24863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.