All language subtitles for [EDITED] Maken-Ki Battling Venus - 06.Final
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,070 --> 00:01:48,630
Il pleut, tu sais.
2
00:01:56,950 --> 00:01:58,310
Tu vas attraper froid.
3
00:02:10,890 --> 00:02:13,910
Je ne suis pas en sucre.
4
00:02:17,670 --> 00:02:19,150
Moi non plus.
5
00:02:32,790 --> 00:02:35,910
C’était il y a 8 ans,
pendant la saison des pluies.
6
00:02:37,790 --> 00:02:40,430
Je m’entraînais toute seule.
7
00:02:42,110 --> 00:02:44,550
Et je l’ai rencontré.
8
00:02:48,550 --> 00:02:49,630
Takeru…
9
00:02:50,630 --> 00:02:51,350
Inaho ?
10
00:02:53,570 --> 00:02:55,570
Takeru ? Qu’y a-t-il ?
11
00:02:55,970 --> 00:02:58,330
Comment dire… Regarde.
12
00:02:59,380 --> 00:03:03,100
C’est l’heure du cours
d’éducation physique et élémentaire.
13
00:03:05,770 --> 00:03:06,930
Ah, excusez-moi.
14
00:03:07,570 --> 00:03:08,530
Je sors tout de suite.
15
00:03:13,260 --> 00:03:15,010
– Takeru.
– Oui ?
16
00:03:15,800 --> 00:03:18,000
Il pleuvait aussi ce jour-lĂ .
17
00:03:18,490 --> 00:03:19,490
Ce jour-là  ?
18
00:03:21,700 --> 00:03:23,940
Oui, la mĂŞme pluie.
19
00:03:30,790 --> 00:03:32,110
Qu’est-ce qu’elle a ?
20
00:03:32,650 --> 00:03:35,330
Elle n’est pas comme d’habitude.
21
00:03:36,290 --> 00:03:38,090
Allez, asseyez-vous tous.
22
00:03:39,050 --> 00:03:42,290
Concentrez-vous
sur votre boule de cristal.
23
00:03:47,360 --> 00:03:50,210
Une substance noire flotte à l’intérieur.
24
00:03:51,000 --> 00:03:52,570
C’est un élément.
25
00:03:53,010 --> 00:03:56,250
Facile Ă invoquer,
difficile Ă contrĂ´ler.
26
00:03:56,730 --> 00:04:00,450
Visualisez-le
rassemblé au centre de la boule.
27
00:04:05,970 --> 00:04:07,570
Ouah, bravo !
28
00:04:08,250 --> 00:04:11,010
Tu as tout rassemblé au centre.
29
00:04:13,540 --> 00:04:15,050
C’est pas évident…
30
00:04:15,240 --> 00:04:17,890
Une seconde d’inattention et c’est fini.
31
00:04:18,620 --> 00:04:21,650
Haruko l’a maîtrisé du premier coup.
32
00:04:22,340 --> 00:04:23,930
Car elle est spéciale.
33
00:04:24,370 --> 00:04:26,690
D’où sa Maken exceptionnelle…
34
00:04:27,970 --> 00:04:29,410
En parlant de Haruko…
35
00:04:30,250 --> 00:04:33,250
Qu’est-il arrivé à la criminelle
de l’autre fois ?
36
00:04:33,560 --> 00:04:34,880
Ah, cette fille ?
37
00:04:35,600 --> 00:04:38,200
Elle ne se souvenait plus de rien.
38
00:04:39,240 --> 00:04:43,480
Une tierce personne
lui a effacé la mémoire.
39
00:04:44,000 --> 00:04:47,080
Elle a vraiment tout oublié ?
40
00:04:47,240 --> 00:04:47,920
Hé !
41
00:04:49,560 --> 00:04:52,760
On ne bavarde pas pendant mon cours !
42
00:04:53,040 --> 00:04:53,920
Aïe…
43
00:04:54,080 --> 00:04:55,080
Excusez-nous.
44
00:04:55,240 --> 00:04:59,280
Vous vous imaginez peut-ĂŞtre
que c’est une simple boule ?
45
00:05:00,000 --> 00:05:04,640
Bien utilisés, les éléments peuvent être
plus terribles qu’une Maken.
46
00:05:06,680 --> 00:05:09,840
Tu veux une démonstration, c’est ça ?
47
00:05:10,000 --> 00:05:11,680
Je n’ai rien dit.
48
00:05:11,840 --> 00:05:14,760
O.K., si tu y tiens,
je vais vous montrer.
49
00:05:15,400 --> 00:05:16,280
Kurigasa !
50
00:05:16,560 --> 00:05:18,320
Qui ça, moi ?
51
00:05:19,040 --> 00:05:20,040
Amène-toi.
52
00:05:21,920 --> 00:05:23,720
La proviseur, c’est sérieux ?
53
00:05:24,520 --> 00:05:28,200
Avec ma Maken Steel,
mon corps est plus dur que l’acier.
54
00:05:28,720 --> 00:05:31,680
Elle va s’y briser les poings.
55
00:05:32,280 --> 00:05:34,640
Ne t’en fais pas pour moi, petit.
56
00:05:35,080 --> 00:05:37,120
Pense plutĂ´t Ă bien parer.
57
00:05:37,720 --> 00:05:39,280
Sinon je vais te blesser.
58
00:05:41,520 --> 00:05:42,680
Ça part des pieds…
59
00:05:45,000 --> 00:05:46,280
vers les hanches…
60
00:05:47,440 --> 00:05:49,600
pour se concentrer au niveau des poings.
61
00:05:51,520 --> 00:05:53,880
Imaginez qu’il circule dans le corps.
62
00:05:56,040 --> 00:05:59,400
Avec ça, plus besoin de Maken.
63
00:06:01,240 --> 00:06:02,040
Plus besoin !
64
00:06:11,080 --> 00:06:12,400
Et voilĂ le travail.
65
00:06:12,560 --> 00:06:13,760
On en est incapables !
66
00:06:16,760 --> 00:06:19,320
Pas étonnant qu’elle soit proviseur…
67
00:06:21,280 --> 00:06:22,680
Quelle puissance.
68
00:06:23,520 --> 00:06:26,680
J’ai peut-être un peu exagéré…
69
00:06:27,800 --> 00:06:28,800
Kurigasa ?
70
00:06:30,360 --> 00:06:31,920
Tu n’as rien ?
71
00:06:32,640 --> 00:06:34,040
Il en faut plus que ça…
72
00:06:34,960 --> 00:06:36,400
Je suis costaud.
73
00:06:36,880 --> 00:06:37,800
Ce n’était rien.
74
00:06:40,920 --> 00:06:42,200
Ça va.
75
00:06:42,840 --> 00:06:45,640
J’ai la tête solide.
76
00:06:50,520 --> 00:06:51,560
Ce jour-là …
77
00:06:52,920 --> 00:06:54,080
Takeru…
78
00:06:57,120 --> 00:06:58,040
Quoi, des courses ?
79
00:06:59,680 --> 00:07:03,160
Oui, j’ai beaucoup de paperasse
en retard au conseil.
80
00:07:04,160 --> 00:07:07,680
VoilĂ une liste de courses
et de l’argent.
81
00:07:08,160 --> 00:07:10,320
– Je compte sur toi.
– D’accord…
82
00:07:13,640 --> 00:07:15,320
Vivement que ça s’arrête…
83
00:07:24,800 --> 00:07:25,440
Et hop !
84
00:07:29,280 --> 00:07:32,000
Bravo !
Tu n’as pas eu peur ?
85
00:07:32,160 --> 00:07:33,360
Non pas du tout.
86
00:07:33,760 --> 00:07:35,400
Tu devrais essayer.
87
00:07:35,760 --> 00:07:38,200
Inaho, où es-tu ?
88
00:07:38,800 --> 00:07:41,160
Je dois y aller. Bye bye.
89
00:07:57,280 --> 00:07:59,560
Euh… Inaho ?
90
00:08:00,480 --> 00:08:03,800
Haru m’a envoyé faire les courses
pour le dîner.
91
00:08:04,600 --> 00:08:05,920
Tu veux venir ?
92
00:08:06,520 --> 00:08:07,200
Oui !
93
00:08:07,920 --> 00:08:09,960
Tout ce que tu voudras, Takeru !
94
00:08:37,360 --> 00:08:40,520
Heureusement que tu es venue,
ça m’a sauvé la vie !
95
00:08:41,240 --> 00:08:44,600
En plus je voulais acheter
ces nouveaux bonbons.
96
00:08:56,440 --> 00:08:57,960
Je m’appelle Takeru Ooyama.
97
00:08:59,000 --> 00:09:00,720
Et moi, Inaho.
98
00:09:06,200 --> 00:09:09,000
Qu’y a-t-il ?
99
00:09:10,120 --> 00:09:11,440
Inaho, je…
100
00:09:11,600 --> 00:09:12,800
Oui ?
101
00:09:13,800 --> 00:09:14,920
En fait, je…
102
00:09:15,480 --> 00:09:18,640
Tout à l’heure,
en faisant les courses…
103
00:09:19,240 --> 00:09:20,240
Quoi donc ?
104
00:09:21,160 --> 00:09:23,320
Je me suis retenu mais…
105
00:09:25,440 --> 00:09:26,560
Mais quoi ?
106
00:09:27,640 --> 00:09:29,840
S’il te plaît, je n’en peux plus !
107
00:09:30,400 --> 00:09:32,320
Il y a un parc un peu plus loin…
108
00:09:33,040 --> 00:09:35,920
J’en ai vraiment envie, Inaho…
109
00:09:37,040 --> 00:09:38,960
Ça ne te gêne pas ?
110
00:09:40,240 --> 00:09:41,640
Mais enfin…
111
00:09:42,200 --> 00:09:45,000
Nous sommes fiancés mais quand même…
112
00:09:47,640 --> 00:09:48,440
Mais…
113
00:09:49,640 --> 00:09:52,200
Si tu y tiens vraiment…
114
00:09:53,360 --> 00:09:55,640
– je veux bien…
– Pardon, tiens-moi ça.
115
00:09:56,200 --> 00:09:57,520
On se retrouve lĂ -bas.
116
00:10:00,720 --> 00:10:01,800
Takeru ?
117
00:10:05,640 --> 00:10:08,760
Pardon, c’était un peu pressé.
118
00:10:09,040 --> 00:10:10,520
Heureusement que tu as tenu.
119
00:10:11,040 --> 00:10:12,840
Il pleut des cordes.
120
00:10:14,600 --> 00:10:15,680
C’est vrai.
121
00:10:16,000 --> 00:10:18,040
Ce jour-lĂ aussi, il pleuvait.
122
00:10:19,120 --> 00:10:20,240
Ce jour-là  ?
123
00:10:21,720 --> 00:10:22,440
Comment ça ?
124
00:10:22,920 --> 00:10:24,400
Tu ne t’en souviens pas ?
125
00:10:24,840 --> 00:10:27,000
Ça te concerne, pourtant.
126
00:10:27,600 --> 00:10:28,440
Ah bon ?
127
00:10:31,120 --> 00:10:32,760
De la pluie… Un jour de pluie…
128
00:10:33,600 --> 00:10:35,200
Ça ne te revient pas ?
129
00:10:36,040 --> 00:10:37,960
Tu me donnes un indice ?
130
00:10:38,600 --> 00:10:39,840
Un indice ?
131
00:10:40,240 --> 00:10:41,440
Voyons…
132
00:10:42,560 --> 00:10:45,240
– Il y avait une balançoire.
– Une balançoire ?
133
00:10:46,280 --> 00:10:47,400
Réfléchissons…
134
00:10:48,040 --> 00:10:49,440
Donc ce n’était pas ici.
135
00:10:49,960 --> 00:10:51,920
Je vois pas. Un autre indice ?
136
00:10:53,120 --> 00:10:54,200
Une promesse…
137
00:10:56,480 --> 00:10:57,480
Ne me dis pas
138
00:10:58,160 --> 00:11:00,040
qu’elle me concerne ?
139
00:11:00,600 --> 00:11:03,920
Si. C’était même notre première fois…
140
00:11:05,840 --> 00:11:07,560
Mais de quoi s’agit-il ?
141
00:11:08,320 --> 00:11:09,960
On en a parlé récemment ?
142
00:11:13,160 --> 00:11:14,840
Bon, j’abandonne.
143
00:11:15,440 --> 00:11:17,120
Je ne me souviens de rien.
144
00:11:18,040 --> 00:11:19,120
Donne-moi la réponse.
145
00:11:20,360 --> 00:11:22,480
Non, je ne veux pas.
146
00:11:23,760 --> 00:11:26,280
Si tu as oublié, je suis la seule
147
00:11:27,640 --> 00:11:29,320
à m’en souvenir.
148
00:11:31,760 --> 00:11:32,760
C’est triste.
149
00:11:34,720 --> 00:11:35,680
Je comprends.
150
00:11:36,520 --> 00:11:38,600
J’essaierai de m’en souvenir.
151
00:11:39,880 --> 00:11:44,160
Il pleut de plus en plus,
nous devrions rentrer.
152
00:11:48,920 --> 00:11:51,560
Bon, on retourne à l’appartement ?
153
00:11:53,040 --> 00:11:53,920
Takeru.
154
00:11:54,720 --> 00:11:56,480
Rentre seul.
155
00:11:58,080 --> 00:11:59,280
Tu es en colère ?
156
00:12:01,120 --> 00:12:02,440
Non, pas du tout.
157
00:12:02,880 --> 00:12:05,640
Je veux juste rester encore un peu.
158
00:12:07,080 --> 00:12:08,080
Inaho…
159
00:12:09,120 --> 00:12:10,280
Ne t’en fais pas.
160
00:12:10,760 --> 00:12:12,280
Je rentrerai vite.
161
00:12:12,920 --> 00:12:13,680
Mais…
162
00:12:14,720 --> 00:12:16,080
Laisse-moi faire.
163
00:12:19,080 --> 00:12:21,680
S’il te plaît, Takeru.
164
00:12:36,760 --> 00:12:39,640
C’est peut-être égoïste
165
00:12:40,680 --> 00:12:42,880
mais je veux que tu t’en souviennes.
166
00:12:45,040 --> 00:12:47,960
Ce souvenir est celui…
167
00:12:51,360 --> 00:12:52,800
d’une promesse…
168
00:12:54,320 --> 00:12:55,320
très importante.
169
00:12:59,480 --> 00:13:00,920
Tu rêvasses encore ?
170
00:13:02,040 --> 00:13:04,480
Aujourd’hui, entraînement intensif !
171
00:13:06,000 --> 00:13:08,240
Debout ! Tu es encore à terre !
172
00:13:08,880 --> 00:13:10,200
Allez, relève-toi !
173
00:13:11,400 --> 00:13:12,000
Arrête !
174
00:13:13,080 --> 00:13:13,960
Assez…
175
00:13:21,880 --> 00:13:22,760
Maken-ki !
176
00:13:26,920 --> 00:13:28,360
Maken-ki !
177
00:13:50,600 --> 00:13:52,360
C’était Inaho ?
178
00:13:59,280 --> 00:14:00,400
Takeru…
179
00:14:01,040 --> 00:14:02,360
a oublié…
180
00:14:02,920 --> 00:14:05,360
ce fameux jour et sa promesse.
181
00:14:16,240 --> 00:14:17,560
Tu es tout seul ?
182
00:14:21,040 --> 00:14:22,240
Viens avec moi.
183
00:14:27,800 --> 00:14:30,240
Il a plu toute la journée.
184
00:14:32,520 --> 00:14:34,080
Ça craint.
185
00:14:35,120 --> 00:14:37,920
Tout doit sécher à l’intérieur…
186
00:14:39,790 --> 00:14:40,630
C’est moi !
187
00:14:42,870 --> 00:14:43,710
Quoi ?
188
00:14:44,030 --> 00:14:47,150
Tu es rentré
en laissant Inaho toute seule ?
189
00:14:47,830 --> 00:14:50,030
C’est elle qui l’a demandé.
190
00:14:52,000 --> 00:14:55,300
D’accord, mais il commence
Ă se faire tard.
191
00:14:57,720 --> 00:14:58,830
Takeru Ooyama.
192
00:15:00,190 --> 00:15:03,350
Je ne sais pas
ce qu’il y a entre Inaho et toi.
193
00:15:04,710 --> 00:15:06,110
On peut rester lié
194
00:15:06,670 --> 00:15:09,150
à quelqu’un malgré la distance
195
00:15:09,710 --> 00:15:11,070
et continuer
196
00:15:11,230 --> 00:15:14,910
Ă ignorer un inconnu
qu’on voit tous les jours.
197
00:15:16,150 --> 00:15:18,830
Si vous êtes fiancés,
198
00:15:20,190 --> 00:15:22,750
c’est que vous êtes liés.
199
00:15:23,550 --> 00:15:25,270
Alors tu dois
200
00:15:25,950 --> 00:15:28,150
faire attention Ă ses sentiments.
201
00:15:31,470 --> 00:15:33,150
Je vais aller la chercher.
202
00:15:40,670 --> 00:15:41,390
Usui…
203
00:15:42,190 --> 00:15:43,790
Inaho est rentrée ?
204
00:15:44,870 --> 00:15:46,270
Pourquoi tu demandes ça ?
205
00:15:47,510 --> 00:15:49,870
Je l’ai vue marcher toute seule.
206
00:15:51,990 --> 00:15:53,670
Où ? Près du parc ?
207
00:15:55,470 --> 00:15:57,310
C’était donc bien ta faute.
208
00:15:57,830 --> 00:15:58,950
Pas d’autre explication…
209
00:15:59,350 --> 00:16:01,390
Inaho est folle de toi.
210
00:16:01,790 --> 00:16:02,710
Où l’as-tu vue ?
211
00:16:03,950 --> 00:16:06,870
Elle allait vers Ama no Hara.
212
00:16:07,630 --> 00:16:08,910
Sans parapluie…
213
00:16:10,310 --> 00:16:11,590
Que lui as-tu fait ?
214
00:16:12,510 --> 00:16:13,630
Rien du tout.
215
00:16:14,390 --> 00:16:16,830
Une femme ne pleure pas pour rien !
216
00:16:19,990 --> 00:16:21,030
Inaho…
217
00:16:21,790 --> 00:16:22,670
Elle pleurait ?
218
00:16:23,030 --> 00:16:23,710
Oui.
219
00:16:24,590 --> 00:16:27,110
Je n’ai rien fait. Je te jure…
220
00:16:27,670 --> 00:16:29,830
Je me fiche de la raison !
221
00:16:30,870 --> 00:16:34,670
Comment as-tu pu faire pleurer
une fille aussi gentille ?
222
00:16:36,190 --> 00:16:37,070
Moi ?
223
00:16:38,510 --> 00:16:39,710
Je suis…
224
00:16:40,990 --> 00:16:42,030
Je suis impardonnable ?
225
00:16:45,510 --> 00:16:46,710
Je suis un pervers,
226
00:16:47,230 --> 00:16:49,150
un bon à rien…
227
00:16:49,910 --> 00:16:51,030
Mais lĂ ,
228
00:16:51,550 --> 00:16:53,510
tu as été pire que moi.
229
00:16:54,230 --> 00:16:55,870
Je suis pressé.
230
00:16:56,390 --> 00:16:57,110
Hein ?
231
00:16:57,510 --> 00:16:58,670
Dégage !
232
00:17:06,390 --> 00:17:09,350
Tu n’es donc pas qu’un gros dégoûtant.
233
00:17:10,350 --> 00:17:11,430
Tu as changé d’avis ?
234
00:17:11,870 --> 00:17:14,350
– L’espace d’une seconde.
– C’est pas beaucoup.
235
00:17:15,310 --> 00:17:17,510
Qu’as-tu acheté, au fait ?
236
00:17:18,430 --> 00:17:20,230
C’est mouillé, c’est pas grave ?
237
00:17:20,670 --> 00:17:22,990
Non, ça ne fait rien.
238
00:17:23,590 --> 00:17:25,310
C’est pas très important.
239
00:17:25,950 --> 00:17:28,230
Et puis, c’est sous plastique.
240
00:17:30,550 --> 00:17:31,390
Pas ça !
241
00:17:35,630 --> 00:17:39,670
Sale pervers minable dégueulasse
pathétique et répugnant !
242
00:17:39,830 --> 00:17:41,230
Pas mieux…
243
00:17:47,750 --> 00:17:49,590
Je ne veux pas.
244
00:17:50,150 --> 00:17:52,350
Si tu as oublié, je suis la seule…
245
00:17:54,550 --> 00:17:55,830
à m’en souvenir.
246
00:17:56,910 --> 00:17:57,830
C’est triste.
247
00:17:58,350 --> 00:18:02,190
Désolé. Je n’avais pas compris
que c’était important.
248
00:18:03,740 --> 00:18:05,470
J’ai parlé sans réfléchir.
249
00:18:05,780 --> 00:18:06,260
Pardon.
250
00:18:13,750 --> 00:18:16,150
Tu as faim ?
251
00:18:18,870 --> 00:18:19,750
Moi aussi.
252
00:18:21,310 --> 00:18:22,510
C’est étrange, hein.
253
00:18:23,190 --> 00:18:26,830
On a toujours faim
quand on est triste.
254
00:18:30,270 --> 00:18:31,230
Inaho !
255
00:18:32,350 --> 00:18:33,270
Takeru ?
256
00:18:34,670 --> 00:18:35,470
Non, attends !
257
00:18:35,710 --> 00:18:37,630
Pourquoi tu t’enfuis ? Reviens.
258
00:18:38,470 --> 00:18:39,670
Inaho !
259
00:18:40,390 --> 00:18:41,310
Où es-tu ?
260
00:18:48,230 --> 00:18:50,230
Tu cherches quelqu’un, toi aussi ?
261
00:18:56,230 --> 00:18:57,870
Je vais arriver trop tard !
262
00:18:59,630 --> 00:19:01,750
Imaginez qu’il circule dans le corps.
263
00:19:10,390 --> 00:19:12,310
Tu as eu de la chance, toi.
264
00:19:14,510 --> 00:19:15,310
Non !
265
00:19:18,230 --> 00:19:19,070
Maken…
266
00:19:20,510 --> 00:19:21,350
Kamudo !
267
00:19:22,910 --> 00:19:23,830
Frappe secrète…
268
00:19:24,750 --> 00:19:26,390
unique !
269
00:19:41,710 --> 00:19:43,070
Merci,
270
00:19:43,750 --> 00:19:44,430
Takeru.
271
00:19:45,550 --> 00:19:48,190
Tu as sauvé ce petit chaton.
272
00:19:50,670 --> 00:19:51,430
Inaho !
273
00:19:52,110 --> 00:19:52,830
Tiens bon !
274
00:19:53,590 --> 00:19:55,510
Inaho, tiens bon !
275
00:19:56,230 --> 00:19:57,190
Qu’y a-t-il ?
276
00:20:18,710 --> 00:20:20,070
Ça ne te fait pas mal ?
277
00:20:21,350 --> 00:20:25,910
Ça va. J’ai la tête solide.
278
00:20:27,430 --> 00:20:29,710
Comme ça, je suis comme toi.
279
00:20:34,430 --> 00:20:36,630
Quand je serai grande,
280
00:20:37,190 --> 00:20:39,230
je serai ta femme.
281
00:20:40,270 --> 00:20:42,550
Moi, quand je serai grand,
282
00:20:43,110 --> 00:20:45,590
je serai beaucoup plus fort
283
00:20:46,950 --> 00:20:48,910
et je te protégerai.
284
00:20:58,270 --> 00:20:59,950
Takeru…
285
00:21:00,310 --> 00:21:01,470
Ça t’embête ?
286
00:21:01,630 --> 00:21:03,190
Non, pas du tout.
287
00:21:04,590 --> 00:21:05,510
Pardon.
288
00:21:06,150 --> 00:21:08,990
J’ai oublié ma promesse.
289
00:21:10,150 --> 00:21:12,230
Mais j’essaie de m’en souvenir.
290
00:21:12,950 --> 00:21:14,750
Laisse-moi encore un peu de temps.
291
00:21:15,270 --> 00:21:15,990
D’accord.
292
00:21:16,510 --> 00:21:17,470
Et puis…
293
00:21:17,950 --> 00:21:21,030
C’est toujours toi qui me sauves,
294
00:21:22,110 --> 00:21:25,470
un jour, je serai plus fort
295
00:21:26,790 --> 00:21:28,710
et je te protégerai.
296
00:21:34,070 --> 00:21:35,430
Au fond de lui,
297
00:21:35,870 --> 00:21:37,950
il n’a pas oublié
298
00:21:38,830 --> 00:21:41,830
ce qu’il m’a dit ce jour-là .
299
00:21:43,270 --> 00:21:44,830
Les sentiments de Takeru
300
00:21:45,710 --> 00:21:46,750
n’ont pas changé.
301
00:21:47,470 --> 00:21:48,230
Et ça,
302
00:21:49,110 --> 00:21:52,110
ça me suffit pour être heureuse.
303
00:21:57,150 --> 00:22:00,390
Qu’il est mignon,
une vraie petite fripouille !
304
00:22:00,550 --> 00:22:02,350
On s’est inquiétées…
305
00:22:03,110 --> 00:22:04,470
Pardonne-moi.
306
00:22:05,150 --> 00:22:07,830
Tu as besoin d’en parler ?
307
00:22:10,430 --> 00:22:11,510
Non, ça ira.
308
00:22:13,190 --> 00:22:13,990
Bien.
309
00:22:14,670 --> 00:22:17,110
Monji a l’air de bien m’aimer.
310
00:22:17,510 --> 00:22:18,470
Monji ?
311
00:22:18,910 --> 00:22:21,030
Oui, Ă cause de sa croix sur le front.
312
00:22:22,390 --> 00:22:23,710
Bien vu.
313
00:22:24,630 --> 00:22:28,270
Les chats se sentent bien
près de ceux qu’ils aiment.
314
00:22:29,230 --> 00:22:31,390
Nous sommes pareils.
315
00:22:32,510 --> 00:22:35,510
Kodama, qu’entends-tu par là  ?
316
00:22:36,510 --> 00:22:39,110
Je ne parlais pas de toi.
317
00:22:40,710 --> 00:22:42,710
Haruko, tu rougis !
318
00:22:42,950 --> 00:22:45,270
C’est à cause de la chaleur.
319
00:22:47,390 --> 00:22:50,150
Et moi, j’attends la place…
320
00:22:52,350 --> 00:22:57,360
「 JOUR DE PLUIE À TENBI 」
321
00:24:27,450 --> 00:24:28,450
LA PRÉSENTATION DE KODAMA
322
00:24:29,430 --> 00:24:31,190
Kodama et le petit chaton !
323
00:24:31,910 --> 00:24:35,590
Un semestre se termine
et quelque chose tombe du ciel.
324
00:24:36,110 --> 00:24:37,460
Une grande déclaration.
325
00:24:37,460 --> 00:24:38,430
PROCHAIN ÉPISODE
「 UNE PLUIE DE FEMMES SUR TENBI 」
326
00:24:38,430 --> 00:24:41,230
On a assez de deux idiots Ă Tenbi.21130