All language subtitles for [EDITED] Maken-Ki Battling Venus - 02.Final
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,030 --> 00:01:34,290
Je suis Haruko Amaya,
en 1er au lycée Tenbi.
2
00:01:35,280 --> 00:01:39,320
Mon ami d’enfance, Takeru Ooyama,
vient de m’y rejoindre.
3
00:01:39,900 --> 00:01:42,620
Il s’est retrouvé à vivre
4
00:01:42,760 --> 00:01:47,020
avec sa fiancée Inaho
et ma camarade Kodama.
5
00:01:47,840 --> 00:01:51,180
Il est intolérable
de les laisser vivre ensemble.
6
00:01:51,920 --> 00:01:55,180
Alors j’ai décidé d’emménager avec eux.
7
00:02:07,040 --> 00:02:08,940
Bonjour, Takeru.
8
00:02:09,480 --> 00:02:11,100
Ah… Bonjour.
9
00:02:15,520 --> 00:02:16,860
Toutes mes excuses.
10
00:02:17,180 --> 00:02:19,420
Mais tu aurais dĂ» faire attention.
11
00:02:19,880 --> 00:02:23,660
Pardon, j’ai pensé
qu’il se sentirait un peu seul et…
12
00:02:23,840 --> 00:02:26,720
Tâche de ne plus
me surprendre comme ça.
13
00:02:27,880 --> 00:02:31,020
Ça va être prêt.
Va te débarbouiller.
14
00:02:31,120 --> 00:02:32,500
D’accord.
15
00:02:49,560 --> 00:02:51,060
Elle est noire…
16
00:02:54,880 --> 00:02:56,820
Tu peux m’expliquer ?
17
00:02:57,360 --> 00:02:59,580
Une fois passe encore, mais deux…
18
00:03:00,420 --> 00:03:04,380
Je vais te brûler
tes sales yeux lubriques.
19
00:03:13,300 --> 00:03:16,260
Tu peux me remercier de m’être retenue.
20
00:03:16,980 --> 00:03:20,440
– Mange vite, tu vas être en retard.
– Oui !
21
00:03:20,880 --> 00:03:22,820
D’accord. Bon appétit.
22
00:03:28,150 --> 00:03:29,130
Tu aimes ?
23
00:03:29,390 --> 00:03:30,450
C’est un régal !
24
00:03:32,110 --> 00:03:35,810
Ça me rend un peu nostalgique…
25
00:03:37,830 --> 00:03:39,210
C’est vrai, c’est bon.
26
00:03:40,510 --> 00:03:43,810
Tu aimes être félicitée
par son amoureux ?
27
00:03:44,030 --> 00:03:45,370
Kodama !
28
00:03:45,750 --> 00:03:49,170
Et quelle joie de traîner comme ça…
29
00:03:50,470 --> 00:03:51,610
Oh non !
30
00:03:56,670 --> 00:03:58,330
Pourquoi ça m’arrive à moi ?
31
00:03:58,910 --> 00:04:02,330
Vivre avec vous me met en retard,
c’est intolérable !
32
00:04:03,310 --> 00:04:05,450
C’est ta faute, d’abord !
33
00:04:05,510 --> 00:04:06,730
Tais-toi et cours !
34
00:04:07,150 --> 00:04:07,810
D’accord !
35
00:04:09,030 --> 00:04:11,330
Il s’est beaucoup agité hier.
36
00:04:12,030 --> 00:04:13,610
Il y a eu la Maken…
37
00:04:14,230 --> 00:04:15,890
Sa fiancée…
38
00:04:16,630 --> 00:04:18,210
Que va-t-on devenir…
39
00:04:18,390 --> 00:04:19,450
Dites donc, vous !
40
00:04:20,470 --> 00:04:23,890
Déjà en retard ?
Vous voulez tâter de mon éventail ?
41
00:04:27,150 --> 00:04:30,250
O.K., les 3 filles passent de justesse.
42
00:04:30,350 --> 00:04:31,730
Oh non, Takeru…
43
00:04:31,910 --> 00:04:33,090
Que fais-tu ?
44
00:04:33,390 --> 00:04:34,570
Il va ĂŞtre en retard.
45
00:04:35,350 --> 00:04:38,130
Bon, je crois que je vais devoir sévir.
46
00:04:41,750 --> 00:04:44,010
Utiliser un Shikigami pour ça…
47
00:04:52,270 --> 00:04:53,530
Kodama !
48
00:04:54,390 --> 00:04:56,170
Bravo, tu es à l’heure.
49
00:04:56,710 --> 00:04:58,290
Ça va, Takeru ?
50
00:04:58,950 --> 00:05:00,610
Plus ou moins…
51
00:05:01,790 --> 00:05:02,770
C’était quoi ?
52
00:05:03,910 --> 00:05:06,410
Le pouvoir de Kodama est invisible.
53
00:05:07,270 --> 00:05:10,330
Elle peut déplacer des objets à volonté.
54
00:05:10,710 --> 00:05:13,170
Elle n’a même pas besoin de Maken.
55
00:05:16,510 --> 00:05:17,570
Ces yeux…
56
00:05:19,150 --> 00:05:20,410
Comme l’autre jour !
57
00:05:20,950 --> 00:05:22,010
Haruko ?
58
00:05:23,430 --> 00:05:24,410
Présidente…
59
00:05:24,550 --> 00:05:26,690
Tu donnes le mauvais exemple.
60
00:05:27,430 --> 00:05:31,650
La vice-présidente ne peut pas
se permettre d’arriver en retard.
61
00:05:32,230 --> 00:05:35,530
Je suis vraiment désolée.
62
00:05:35,870 --> 00:05:37,410
Haru, c’est qui ?
63
00:05:38,270 --> 00:05:41,530
Furan Takaki,
la présidente du conseil des élèves.
64
00:05:42,390 --> 00:05:44,450
C’est une élève modèle.
65
00:05:45,070 --> 00:05:48,170
Elle applique le règlement à la lettre.
66
00:05:48,270 --> 00:05:50,090
– Vice-présidente !
– Oui !
67
00:05:50,470 --> 00:05:53,170
Le lycée est devenu mixte
68
00:05:53,430 --> 00:05:55,850
mais ce n’est pas une raison
69
00:05:56,350 --> 00:05:58,610
pour te coller aux garçons !
70
00:05:59,110 --> 00:06:00,570
Je ne fais rien de mal.
71
00:06:01,270 --> 00:06:05,970
Takeru Ooyama vient d’arriver
et c’est mon ami d’enfance.
72
00:06:07,190 --> 00:06:08,210
Ton ami d’enfance ?
73
00:06:23,190 --> 00:06:25,890
– Un ourson ?
– Sa culotte a un ourson !
74
00:06:26,150 --> 00:06:27,610
Présidente…
75
00:06:28,070 --> 00:06:30,810
Comme c’est mignon…
76
00:06:34,270 --> 00:06:35,810
Non !
77
00:06:35,870 --> 00:06:38,370
Allez en classe !
78
00:06:42,270 --> 00:06:43,170
C’est là .
79
00:06:45,830 --> 00:06:48,250
– Désolé d’être en retard.
– Ah…
80
00:06:49,790 --> 00:06:52,050
Tout le monde est enfin lĂ .
81
00:06:53,750 --> 00:06:55,170
Oui.
82
00:06:55,590 --> 00:06:57,250
C’est le type d’hier, non ?
83
00:06:57,790 --> 00:07:01,730
– Une fille l’accompagnait ?
– Il voit la vie en rose.
84
00:07:02,430 --> 00:07:04,290
C’est vraiment sa copine ?
85
00:07:05,550 --> 00:07:07,890
Allons, allons, un peu de calme.
86
00:07:08,430 --> 00:07:10,210
Je m’appelle Tomika Amado.
87
00:07:10,430 --> 00:07:13,290
Je suis votre professeur principal.
88
00:07:13,710 --> 00:07:15,930
Et je serai assistée par…
89
00:07:16,190 --> 00:07:18,410
Haut les cœurs, les garçons !
90
00:07:18,910 --> 00:07:23,370
Je suis Minori RokujĂ´,
votre proviseur et l’idole du lycée !
91
00:07:24,190 --> 00:07:26,690
Bon, on n’a pas le temps.
92
00:07:26,750 --> 00:07:27,850
Ne me coupe pas !
93
00:07:28,310 --> 00:07:31,370
On a la visite médicale à l’infirmerie.
94
00:07:31,910 --> 00:07:34,050
Quoi, dès le premier jour ?
95
00:07:34,190 --> 00:07:37,210
Allez les filles,
toutes dans le couloir.
96
00:07:38,030 --> 00:07:40,290
À tout à l’heure, Takeru.
97
00:07:44,070 --> 00:07:46,410
Tous les garçons me regardent…
98
00:07:47,590 --> 00:07:49,850
Mais comme le lycée est mixte,
99
00:07:50,150 --> 00:07:52,370
ça veut dire que…
100
00:07:52,950 --> 00:07:53,730
Madame !
101
00:07:54,510 --> 00:07:56,250
Oui, qu’y a-t-il ?
102
00:07:57,750 --> 00:08:00,770
J’aurais besoin d’aller aux toilettes…
103
00:08:01,150 --> 00:08:03,250
Ah bon, mais c’est embêtant.
104
00:08:03,710 --> 00:08:07,290
Le cours n’est pas fini.
Dépêchez-vous.
105
00:08:07,590 --> 00:08:09,050
Merci, madame.
106
00:08:09,630 --> 00:08:10,240
Filons !
107
00:08:24,670 --> 00:08:27,050
De là , on peut voir l’infirmerie !
108
00:08:27,550 --> 00:08:29,490
À nous le charme de la mixité !
109
00:08:31,070 --> 00:08:32,210
Hein, que fais-tu là  ?
110
00:08:32,550 --> 00:08:35,890
En fait, je m’inquiétais
pour cet arbre et…
111
00:08:36,350 --> 00:08:39,010
j’ai remarqué ces rideaux entrouverts !
112
00:08:41,310 --> 00:08:44,050
Moi aussi ! Ne m’imite pas !
113
00:08:44,230 --> 00:08:46,970
Déshabillez-vous
et mettez-vous en ligne.
114
00:09:01,630 --> 00:09:02,490
Magnifique !
115
00:09:02,910 --> 00:09:05,130
Ça me gêne un peu.
116
00:09:05,350 --> 00:09:08,450
Ne t’inquiète pas.
L’infirmière est une femme.
117
00:09:11,630 --> 00:09:13,690
– 60 points.
– 74 points.
118
00:09:14,710 --> 00:09:17,050
Où tu as acheté ce soutien-gorge ?
119
00:09:17,310 --> 00:09:19,130
Par correspondance.
120
00:09:22,350 --> 00:09:24,450
– 52 points.
– 59 points.
121
00:09:26,110 --> 00:09:27,650
Ma jupe est trop courte.
122
00:09:29,150 --> 00:09:30,010
70 points.
123
00:09:31,070 --> 00:09:32,690
J’ai grandi ?
124
00:09:34,190 --> 00:09:35,330
68 points.
125
00:09:36,750 --> 00:09:39,930
– Tu as une belle peau.
– Quelle chance !
126
00:09:40,950 --> 00:09:42,010
70 points.
127
00:09:43,030 --> 00:09:44,850
Mince, j’ai grossi.
128
00:09:44,910 --> 00:09:46,610
Il est trop tard…
129
00:09:47,350 --> 00:09:48,450
75 points.
130
00:09:49,030 --> 00:09:51,250
Tu as la taille mannequin.
131
00:09:51,590 --> 00:09:52,850
Je peux toucher ?
132
00:09:54,190 --> 00:09:55,450
Ils rebondissent !
133
00:09:55,750 --> 00:09:57,930
– 80 points !
– 85 points !
134
00:09:58,550 --> 00:10:00,370
Tu portes un string ?
135
00:10:01,470 --> 00:10:04,970
– Je vois mon petit copain.
– Tu vas faire un malheur !
136
00:10:08,590 --> 00:10:10,050
Un copain, 0 point.
137
00:10:11,190 --> 00:10:12,450
120 points !
138
00:10:13,550 --> 00:10:15,490
La fille qui s’est interposée !
139
00:10:16,470 --> 00:10:18,290
Ouais, continue…
140
00:10:18,830 --> 00:10:20,880
Montre-moi ça, allez…
141
00:10:22,670 --> 00:10:24,250
Que fais-tu ?
142
00:10:24,430 --> 00:10:25,650
C’est que…
143
00:10:26,470 --> 00:10:27,530
Cette fille…
144
00:10:28,310 --> 00:10:31,770
Je ne peux pas voir ta fiancée
se mettre à poil ?
145
00:10:31,910 --> 00:10:33,570
Mais non…
146
00:10:33,910 --> 00:10:35,170
Ce n’est pas ma fiancée.
147
00:10:36,750 --> 00:10:37,970
Mon Takeru…
148
00:10:38,830 --> 00:10:40,690
– 95 points !
– Où ça ?
149
00:10:41,230 --> 00:10:42,730
C’est une bombe !
150
00:10:43,110 --> 00:10:45,410
J’adore ce lycée.
151
00:10:45,470 --> 00:10:47,410
On est au paradis.
152
00:10:47,470 --> 00:10:49,970
Vous voulez que je vous y envoie ?
153
00:10:50,870 --> 00:10:52,730
Pour de vrai ?
154
00:10:53,350 --> 00:10:56,610
L’incident de ce matin
ne t’a pas fait réfléchir ?
155
00:10:58,590 --> 00:11:01,450
C’est toi, Kodama ?
156
00:11:02,070 --> 00:11:05,570
En tout cas, je vois
que tes yeux ne te servent Ă rien.
157
00:11:08,790 --> 00:11:10,890
Elle est super mignonne en fait.
158
00:11:12,270 --> 00:11:13,970
Dis, c’est ton amie ?
159
00:11:14,390 --> 00:11:15,490
Non.
160
00:11:16,590 --> 00:11:20,010
Je ne fréquente pas
un pervers qui espionne les filles.
161
00:11:20,070 --> 00:11:22,010
Que fais-tu là au fait ?
162
00:11:22,870 --> 00:11:24,090
Je surveille.
163
00:11:25,670 --> 00:11:28,490
Pour punir les ennemis des femmes.
164
00:11:36,030 --> 00:11:37,890
Arrêtez d’espionner les filles.
165
00:11:38,030 --> 00:11:42,330
Si vous en aimez une,
vous devez pouvoir la regarder en face.
166
00:11:42,590 --> 00:11:44,890
Je crois que vous faites erreur.
167
00:11:45,390 --> 00:11:48,250
– Pardon.
– Je me repens !
168
00:11:50,030 --> 00:11:51,690
Je suis quand mĂŞme surpris.
169
00:11:52,790 --> 00:11:56,130
Vous lui avez fichu la frousse
en vous énervant.
170
00:11:57,750 --> 00:11:58,930
Je n’ai rien senti.
171
00:12:00,750 --> 00:12:05,330
L’agitation d’hier dans mon cœur,
mon sang en ébullition…
172
00:12:06,390 --> 00:12:08,050
Je ne les sens plus.
173
00:12:09,510 --> 00:12:13,410
Pourtant je suis sûre
d’avoir vu sa marque sur le torse…
174
00:12:14,430 --> 00:12:16,330
Pourquoi je ne ressens plus rien ?
175
00:12:18,110 --> 00:12:19,130
Maken-ki !
176
00:12:22,670 --> 00:12:24,530
Maken-ki…
177
00:12:28,190 --> 00:12:29,330
Au suivant.
178
00:12:31,110 --> 00:12:32,570
Tiens-toi droit.
179
00:12:33,430 --> 00:12:34,410
C’est bon.
180
00:12:34,710 --> 00:12:36,090
Non, ne bouge pas.
181
00:12:36,990 --> 00:12:38,450
Voilà , comme ça…
182
00:12:38,870 --> 00:12:40,290
Allez, mets-la…
183
00:12:41,910 --> 00:12:43,410
Jusqu’au fond.
184
00:12:44,230 --> 00:12:45,810
– C’est bon…
– Que fait-elle ?
185
00:12:45,870 --> 00:12:47,490
Tu vas trop vite.
186
00:12:47,910 --> 00:12:49,370
Encore un peu.
187
00:12:50,190 --> 00:12:52,290
Tu peux retirer ta main.
188
00:12:53,670 --> 00:12:55,370
Personne suivante.
189
00:12:55,630 --> 00:12:56,450
J’arrive.
190
00:13:02,270 --> 00:13:04,010
Qu’as-tu au visage ?
191
00:13:05,350 --> 00:13:07,370
Je suis tombé tout à l’heure.
192
00:13:08,990 --> 00:13:10,250
Sois plus prudent.
193
00:13:12,670 --> 00:13:16,130
Cette prof bat toutes les filles !
194
00:13:18,670 --> 00:13:20,130
Pourquoi ris-tu ?
195
00:13:21,430 --> 00:13:25,050
Je me demandais
Ă quoi sert cet appareil.
196
00:13:25,910 --> 00:13:26,810
Ah, ça ?
197
00:13:27,510 --> 00:13:31,690
C’est Keronbo, il mesure
la compatibilité avec les Maken.
198
00:13:32,610 --> 00:13:36,150
Ça permet de préparer
la réplique adaptée.
199
00:13:36,600 --> 00:13:37,700
Maken ?
200
00:13:38,080 --> 00:13:40,440
Ça ne va pas me piquer ?
201
00:13:41,570 --> 00:13:43,360
Mets ton bras en vitesse !
202
00:13:46,330 --> 00:13:47,790
Il est en forme.
203
00:13:52,380 --> 00:13:53,940
Classification impossible.
204
00:13:54,400 --> 00:13:58,180
Ce type n’est compatible
avec aucune Maken !
205
00:13:58,720 --> 00:14:02,610
Comment ça ?
C’est la première fois dans ce lycée.
206
00:14:03,300 --> 00:14:06,660
Pour moi aussi, ça,
c’est la première fois.
207
00:14:07,870 --> 00:14:09,040
Quoi ?
208
00:14:10,780 --> 00:14:11,620
Excusez-moi.
209
00:14:13,960 --> 00:14:15,150
Haruko !
210
00:14:15,440 --> 00:14:16,360
Haru ?
211
00:14:16,700 --> 00:14:18,150
Take… Non, pardon.
212
00:14:18,460 --> 00:14:22,900
Takeru Ooyama n’est pas compatible ?
Qu’est-ce que ça veut dire ?
213
00:14:24,030 --> 00:14:27,600
Vous ne lui avez pas trouvé de Maken ?
214
00:14:27,760 --> 00:14:29,540
Exact.
215
00:14:30,540 --> 00:14:31,640
C’est impossible.
216
00:14:35,860 --> 00:14:39,260
Je dois passer un mois sans Maken ?
217
00:14:40,250 --> 00:14:42,280
Bah, je vais trouver un truc.
218
00:14:44,580 --> 00:14:47,870
Tu restes optimiste, c’est bien.
219
00:14:49,630 --> 00:14:52,140
Ma devise, c’est : « Take it easy. »
220
00:14:52,430 --> 00:14:55,300
C’est de l’anglais ?
Tu es drôlement fort !
221
00:15:00,630 --> 00:15:02,150
Désolée.
222
00:15:02,180 --> 00:15:04,050
Tu peux me la renvoyer ?
223
00:15:04,870 --> 00:15:07,130
Oui, attrape !
224
00:15:07,790 --> 00:15:08,610
Tiens.
225
00:15:10,790 --> 00:15:14,930
Il n’y a vraiment rien de mieux
que des filles qui s’amusent.
226
00:15:15,230 --> 00:15:16,490
Quoi, encore ?
227
00:15:17,950 --> 00:15:19,530
De la pub pour les clubs ?
228
00:15:20,150 --> 00:15:24,850
À Tenbi, chacun des lycéens
doit être membre d’un club.
229
00:15:25,110 --> 00:15:29,090
Donc l’adhésion est obligatoire,
c’est la tradition ici…
230
00:15:30,710 --> 00:15:33,050
Tu as choisi un club ?
231
00:15:33,270 --> 00:15:36,610
Oui, je m’inscrirai
dans le mĂŞme que toi.
232
00:15:38,350 --> 00:15:39,530
Ça ne va pas ?
233
00:15:40,030 --> 00:15:41,650
En fait…
234
00:15:42,470 --> 00:15:45,770
Pourquoi dis-tu que tu me protèges
235
00:15:45,910 --> 00:15:48,050
ou que tu es ma fiancée ?
236
00:15:48,590 --> 00:15:50,170
Tu as oublié ?
237
00:15:52,630 --> 00:15:55,090
J’ai dit quelque chose de mal ?
238
00:15:56,990 --> 00:15:57,930
C’est un secret.
239
00:15:59,030 --> 00:16:00,930
Si tu ne sais pas, c’est un secret.
240
00:16:02,070 --> 00:16:03,450
Essaie de t’en souvenir.
241
00:16:07,110 --> 00:16:09,210
Je n’ai pas assez mangé ce matin.
242
00:16:09,350 --> 00:16:12,370
Et j’ai oublié
mon argent et mon repas.
243
00:16:15,950 --> 00:16:18,130
Je t’en prie, prends ça.
244
00:16:18,590 --> 00:16:21,330
Tu fais ça pour me faire plaisir.
245
00:16:21,830 --> 00:16:23,890
Tu aimes les gâteaux, toi.
246
00:16:23,990 --> 00:16:24,690
Oui.
247
00:16:26,470 --> 00:16:27,970
Haru ?
248
00:16:28,190 --> 00:16:29,450
Ton panier-repas.
249
00:16:31,270 --> 00:16:32,650
Je te remercie.
250
00:16:33,550 --> 00:16:34,770
Tu viens d’arriver ?
251
00:16:38,030 --> 00:16:42,290
Non, je t’ai entendu lui demander
pourquoi elle te protégeait.
252
00:16:43,790 --> 00:16:46,410
Je ne voulais pas casser l’ambiance.
253
00:16:46,670 --> 00:16:48,050
Ah bon ?
254
00:16:48,630 --> 00:16:50,810
– Oui…
– Ah, au fait…
255
00:16:51,750 --> 00:16:55,610
Je pensais aller voir les clubs
après les cours.
256
00:16:56,310 --> 00:16:58,690
Tu pourras me les présenter ?
257
00:17:04,870 --> 00:17:06,050
C’est impossible.
258
00:17:06,510 --> 00:17:08,610
C’est pourtant la vérité.
259
00:17:08,710 --> 00:17:11,450
On s’en sert depuis 10 ans !
260
00:17:11,590 --> 00:17:15,250
Et c’est moi qui ai fabriqué
ce détecteur élémentaire !
261
00:17:16,870 --> 00:17:19,410
Aki a dit qu’il était mal fichu.
262
00:17:19,590 --> 00:17:22,650
Un génie ne fabrique pas
n’importe quoi !
263
00:17:22,910 --> 00:17:25,290
Ouais, c’est un génie !
264
00:17:26,390 --> 00:17:30,850
Je ne sais pas pourquoi
on a 3 sujets incompatibles cette année.
265
00:17:31,150 --> 00:17:32,050
Trois ?
266
00:17:32,790 --> 00:17:35,250
Moi aussi, je suis incompatible.
267
00:17:35,680 --> 00:17:38,900
Tu as déjà une Maken.
268
00:17:39,080 --> 00:17:41,860
Normal que ton analyse ait échoué.
269
00:17:43,680 --> 00:17:47,660
Et la troisième personne incompatible
est en bas.
270
00:17:49,000 --> 00:17:50,020
Le problème…
271
00:17:51,240 --> 00:17:52,100
Dites…
272
00:17:53,160 --> 00:17:57,580
C’est vraiment un problème
que l’analyse élémentaire ait échoué ?
273
00:17:57,960 --> 00:17:59,580
C’est un gros problème !
274
00:18:00,040 --> 00:18:02,260
Il en va de mon honneur !
275
00:18:04,000 --> 00:18:08,220
Cette analyse décide
de ta capacité à avoir une Maken.
276
00:18:08,590 --> 00:18:11,970
Il faut en avoir une tout de suite ?
277
00:18:12,270 --> 00:18:14,210
C’est ça, le problème.
278
00:18:14,830 --> 00:18:17,570
Le plus grave, c’est ta défense.
279
00:18:17,870 --> 00:18:18,690
Comment ça ?
280
00:18:18,990 --> 00:18:20,610
À Tenbi, les duels…
281
00:18:21,870 --> 00:18:23,730
Maken Sarm Katora !
282
00:18:24,550 --> 00:18:26,690
Tu n’apprendras donc jamais ?
283
00:18:27,310 --> 00:18:28,730
Maken Sarm…
284
00:18:29,070 --> 00:18:30,290
– Barutoro !
– Je sais.
285
00:18:30,670 --> 00:18:35,290
Il faut l’accord des deux personnes
pour organiser un duel.
286
00:18:35,830 --> 00:18:38,130
Alors il te suffit de refuser.
287
00:18:38,430 --> 00:18:39,770
Tu as raison.
288
00:18:40,350 --> 00:18:43,490
En plus, je ne peux pas
combattre des filles.
289
00:18:43,550 --> 00:18:44,130
Eh bien…
290
00:18:44,550 --> 00:18:46,890
Tu es sexiste, Takeru ?
291
00:18:47,070 --> 00:18:51,650
Tu sais, les femmes
sont plus fortes que tu le crois.
292
00:18:52,110 --> 00:18:56,290
Et certains utilisent leur Maken
en dehors des duels.
293
00:18:56,830 --> 00:19:01,450
Dans ces cas-lĂ , tu seras tout seul
pour assurer ta défense.
294
00:19:02,510 --> 00:19:05,730
Ce lycée est si dangereux que ça ?
295
00:19:06,470 --> 00:19:09,650
Tu ne t’es vraiment pas renseigné
avant de venir…
296
00:19:10,110 --> 00:19:13,610
Ça ne fait rien.
Je m’occuperai de sa protection.
297
00:19:14,390 --> 00:19:17,890
Gen, il te faudra
du temps pour trouver sa Maken ?
298
00:19:18,970 --> 00:19:20,610
Tu me prends pour qui ?
299
00:19:20,870 --> 00:19:22,970
Un mois suffira largement.
300
00:19:23,510 --> 00:19:25,490
Accepte, pauvre crétin !
301
00:19:26,030 --> 00:19:27,770
O.K., je suis d’accord.
302
00:19:33,150 --> 00:19:34,890
C’est le fils du professeur ?
303
00:19:35,510 --> 00:19:36,290
Oui.
304
00:19:36,830 --> 00:19:38,730
Il en a le regard et l’attitude.
305
00:19:39,350 --> 00:19:43,370
Et l’autre fille a une Maken ordinaire ?
306
00:19:43,910 --> 00:19:47,650
Elle a la Maken Kamudo.
307
00:19:48,350 --> 00:19:52,130
Ama no Hara, le mont sacré
dans lequel est Yamata no Orochi
308
00:19:52,830 --> 00:19:54,530
et les huit Maken…
309
00:19:55,630 --> 00:20:00,410
Tu sais que mes créations
dépassent les huit Maken originales.
310
00:20:01,150 --> 00:20:04,090
Bientôt on ne parlera plus de répliques.
311
00:20:05,590 --> 00:20:06,730
MĂŞme si les huit
312
00:20:07,750 --> 00:20:10,490
ont été créées par Dieu.
313
00:20:12,510 --> 00:20:15,130
– Tu as vu la balle ?
– Ouah !
314
00:20:15,910 --> 00:20:18,050
Elle arrive à sauter si haut ?
315
00:20:19,150 --> 00:20:20,410
Qu’elle est belle !
316
00:20:20,470 --> 00:20:22,130
Regarde plus attentivement !
317
00:20:22,190 --> 00:20:24,370
Je disais ça sérieusement.
318
00:20:24,990 --> 00:20:26,730
Ça te conviendrait bien.
319
00:20:26,870 --> 00:20:28,570
Oui…
320
00:20:29,790 --> 00:20:30,530
Imbécile.
321
00:20:31,030 --> 00:20:32,250
Le volley…
322
00:20:32,630 --> 00:20:34,010
Je le sens mal.
323
00:20:34,470 --> 00:20:37,170
Qu’est-ce que je disais !
324
00:20:40,110 --> 00:20:42,170
Merci…
325
00:20:42,510 --> 00:20:44,330
Inaho…
326
00:20:46,910 --> 00:20:48,730
Ils sont tous géniaux.
327
00:20:49,110 --> 00:20:51,850
On choisit un club
en fonction de sa Maken ?
328
00:20:52,030 --> 00:20:52,930
Oui.
329
00:20:53,270 --> 00:20:55,250
On y travaille aussi les éléments.
330
00:20:55,350 --> 00:20:57,810
Quel club vas-tu choisir ?
331
00:20:58,630 --> 00:21:00,090
Voyons voir…
332
00:21:00,550 --> 00:21:02,930
Le club culture n’est pas mal.
333
00:21:03,350 --> 00:21:04,450
Sinon…
334
00:21:04,990 --> 00:21:07,050
le club rétro-gaming,
335
00:21:07,190 --> 00:21:09,290
le club des mangeurs d’insectes,
336
00:21:09,470 --> 00:21:11,570
le club des dessins animés nocturnes…
337
00:21:11,950 --> 00:21:12,810
C’est quoi, ça ?
338
00:21:16,030 --> 00:21:16,810
J’ai trouvé !
339
00:21:17,310 --> 00:21:18,770
Je m’inscris à celui-là  !
340
00:21:19,550 --> 00:21:22,210
Le club des photos de charme ?
341
00:21:22,630 --> 00:21:24,950
Entendu, je viens avec toi !
342
00:21:26,750 --> 00:21:29,250
Des photos de charme ?
343
00:21:32,150 --> 00:21:34,090
Là , c’est bien.
344
00:21:34,430 --> 00:21:36,010
Tu es magnifique !
345
00:21:37,550 --> 00:21:39,010
Fabuleux !
346
00:21:40,030 --> 00:21:42,370
– Vraiment fabuleux !
– Takeru…
347
00:21:43,270 --> 00:21:45,810
Ça, c’est trop mignon.
348
00:21:46,030 --> 00:21:46,930
Beautiful !
349
00:21:49,950 --> 00:21:51,490
Nice ! Good !
350
00:21:56,510 --> 00:21:59,610
Ton maillot me gĂŞne.
Tu peux l’enlever ?
351
00:22:00,710 --> 00:22:02,970
Allons, Inaho, c’est de l’art !
352
00:22:03,230 --> 00:22:08,010
Le corps que Dieu t’a donné
est un chef-d’œuvre de beauté !
353
00:22:08,390 --> 00:22:10,490
Allez, un peu de courage.
354
00:22:11,950 --> 00:22:15,450
D’accord, Takeru.
Pour toi, je serai forte !
355
00:22:18,830 --> 00:22:19,770
Pas question !
356
00:22:20,150 --> 00:22:23,770
Il n’en est pas question !
Je te l’interdis !
357
00:22:23,830 --> 00:22:24,970
Haru…
358
00:22:28,190 --> 00:22:30,250
Qu’est-ce qui te prend ?
359
00:22:33,710 --> 00:22:36,170
Takeru…
360
00:22:37,270 --> 00:22:39,770
Et le club de surveillance ?
361
00:22:40,550 --> 00:22:42,170
Viens t’y inscrire.
362
00:22:43,150 --> 00:22:44,890
Le club de surveillance ?
363
00:22:45,630 --> 00:22:47,210
Oui, c’est ça.
364
00:22:47,670 --> 00:22:49,410
C’est quoi exactement,
365
00:22:51,350 --> 00:22:51,710
「 LES FILLES, C’EST GÉNIAL 」
366
00:22:51,710 --> 00:22:52,530
ce club ?
367
00:24:26,440 --> 00:24:27,450
LA PRÉSENTATION DE KODAMA
368
00:24:27,790 --> 00:24:30,130
Kodama Himegami,
du club de surveillance.
369
00:24:30,750 --> 00:24:35,050
C’est un scandale
que Haruko se soit incrustée avec nous.
370
00:24:35,370 --> 00:24:36,450
Mais elle cuisine super bien.
371
00:24:36,450 --> 00:24:37,830
PROCHAIN ÉPISODE !
「  Bienvenue au Maken-Ki.  」
372
00:24:37,830 --> 00:24:39,890
C’est le moment de l’empoisonner.25813