All language subtitles for [EDITED] Maken-Ki Battling Venus - 02.Final

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,030 --> 00:01:34,290 Je suis Haruko Amaya, en 1er au lycée Tenbi. 2 00:01:35,280 --> 00:01:39,320 Mon ami d’enfance, Takeru Ooyama, vient de m’y rejoindre. 3 00:01:39,900 --> 00:01:42,620 Il s’est retrouvé à vivre 4 00:01:42,760 --> 00:01:47,020 avec sa fiancée Inaho et ma camarade Kodama. 5 00:01:47,840 --> 00:01:51,180 Il est intolérable de les laisser vivre ensemble. 6 00:01:51,920 --> 00:01:55,180 Alors j’ai décidé d’emménager avec eux. 7 00:02:07,040 --> 00:02:08,940 Bonjour, Takeru. 8 00:02:09,480 --> 00:02:11,100 Ah… Bonjour. 9 00:02:15,520 --> 00:02:16,860 Toutes mes excuses. 10 00:02:17,180 --> 00:02:19,420 Mais tu aurais dû faire attention. 11 00:02:19,880 --> 00:02:23,660 Pardon, j’ai pensé qu’il se sentirait un peu seul et… 12 00:02:23,840 --> 00:02:26,720 Tâche de ne plus me surprendre comme ça. 13 00:02:27,880 --> 00:02:31,020 Ça va être prêt. Va te débarbouiller. 14 00:02:31,120 --> 00:02:32,500 D’accord. 15 00:02:49,560 --> 00:02:51,060 Elle est noire… 16 00:02:54,880 --> 00:02:56,820 Tu peux m’expliquer ? 17 00:02:57,360 --> 00:02:59,580 Une fois passe encore, mais deux… 18 00:03:00,420 --> 00:03:04,380 Je vais te brûler tes sales yeux lubriques. 19 00:03:13,300 --> 00:03:16,260 Tu peux me remercier de m’être retenue. 20 00:03:16,980 --> 00:03:20,440 – Mange vite, tu vas être en retard. – Oui ! 21 00:03:20,880 --> 00:03:22,820 D’accord. Bon appétit. 22 00:03:28,150 --> 00:03:29,130 Tu aimes ? 23 00:03:29,390 --> 00:03:30,450 C’est un régal ! 24 00:03:32,110 --> 00:03:35,810 Ça me rend un peu nostalgique… 25 00:03:37,830 --> 00:03:39,210 C’est vrai, c’est bon. 26 00:03:40,510 --> 00:03:43,810 Tu aimes être félicitée par son amoureux ? 27 00:03:44,030 --> 00:03:45,370 Kodama ! 28 00:03:45,750 --> 00:03:49,170 Et quelle joie de traîner comme ça… 29 00:03:50,470 --> 00:03:51,610 Oh non ! 30 00:03:56,670 --> 00:03:58,330 Pourquoi ça m’arrive à moi ? 31 00:03:58,910 --> 00:04:02,330 Vivre avec vous me met en retard, c’est intolérable ! 32 00:04:03,310 --> 00:04:05,450 C’est ta faute, d’abord ! 33 00:04:05,510 --> 00:04:06,730 Tais-toi et cours ! 34 00:04:07,150 --> 00:04:07,810 D’accord ! 35 00:04:09,030 --> 00:04:11,330 Il s’est beaucoup agité hier. 36 00:04:12,030 --> 00:04:13,610 Il y a eu la Maken… 37 00:04:14,230 --> 00:04:15,890 Sa fiancée… 38 00:04:16,630 --> 00:04:18,210 Que va-t-on devenir… 39 00:04:18,390 --> 00:04:19,450 Dites donc, vous ! 40 00:04:20,470 --> 00:04:23,890 Déjà en retard ? Vous voulez tâter de mon éventail ? 41 00:04:27,150 --> 00:04:30,250 O.K., les 3 filles passent de justesse. 42 00:04:30,350 --> 00:04:31,730 Oh non, Takeru… 43 00:04:31,910 --> 00:04:33,090 Que fais-tu ? 44 00:04:33,390 --> 00:04:34,570 Il va être en retard. 45 00:04:35,350 --> 00:04:38,130 Bon, je crois que je vais devoir sévir. 46 00:04:41,750 --> 00:04:44,010 Utiliser un Shikigami pour ça… 47 00:04:52,270 --> 00:04:53,530 Kodama ! 48 00:04:54,390 --> 00:04:56,170 Bravo, tu es à l’heure. 49 00:04:56,710 --> 00:04:58,290 Ça va, Takeru ? 50 00:04:58,950 --> 00:05:00,610 Plus ou moins… 51 00:05:01,790 --> 00:05:02,770 C’était quoi ? 52 00:05:03,910 --> 00:05:06,410 Le pouvoir de Kodama est invisible. 53 00:05:07,270 --> 00:05:10,330 Elle peut déplacer des objets à volonté. 54 00:05:10,710 --> 00:05:13,170 Elle n’a même pas besoin de Maken. 55 00:05:16,510 --> 00:05:17,570 Ces yeux… 56 00:05:19,150 --> 00:05:20,410 Comme l’autre jour ! 57 00:05:20,950 --> 00:05:22,010 Haruko ? 58 00:05:23,430 --> 00:05:24,410 Présidente… 59 00:05:24,550 --> 00:05:26,690 Tu donnes le mauvais exemple. 60 00:05:27,430 --> 00:05:31,650 La vice-présidente ne peut pas se permettre d’arriver en retard. 61 00:05:32,230 --> 00:05:35,530 Je suis vraiment désolée. 62 00:05:35,870 --> 00:05:37,410 Haru, c’est qui ? 63 00:05:38,270 --> 00:05:41,530 Furan Takaki, la présidente du conseil des élèves. 64 00:05:42,390 --> 00:05:44,450 C’est une élève modèle. 65 00:05:45,070 --> 00:05:48,170 Elle applique le règlement à la lettre. 66 00:05:48,270 --> 00:05:50,090 – Vice-présidente ! – Oui ! 67 00:05:50,470 --> 00:05:53,170 Le lycée est devenu mixte 68 00:05:53,430 --> 00:05:55,850 mais ce n’est pas une raison 69 00:05:56,350 --> 00:05:58,610 pour te coller aux garçons ! 70 00:05:59,110 --> 00:06:00,570 Je ne fais rien de mal. 71 00:06:01,270 --> 00:06:05,970 Takeru Ooyama vient d’arriver et c’est mon ami d’enfance. 72 00:06:07,190 --> 00:06:08,210 Ton ami d’enfance ? 73 00:06:23,190 --> 00:06:25,890 – Un ourson ? – Sa culotte a un ourson ! 74 00:06:26,150 --> 00:06:27,610 Présidente… 75 00:06:28,070 --> 00:06:30,810 Comme c’est mignon… 76 00:06:34,270 --> 00:06:35,810 Non ! 77 00:06:35,870 --> 00:06:38,370 Allez en classe ! 78 00:06:42,270 --> 00:06:43,170 C’est là. 79 00:06:45,830 --> 00:06:48,250 – Désolé d’être en retard. – Ah… 80 00:06:49,790 --> 00:06:52,050 Tout le monde est enfin là. 81 00:06:53,750 --> 00:06:55,170 Oui. 82 00:06:55,590 --> 00:06:57,250 C’est le type d’hier, non ? 83 00:06:57,790 --> 00:07:01,730 – Une fille l’accompagnait ? – Il voit la vie en rose. 84 00:07:02,430 --> 00:07:04,290 C’est vraiment sa copine ? 85 00:07:05,550 --> 00:07:07,890 Allons, allons, un peu de calme. 86 00:07:08,430 --> 00:07:10,210 Je m’appelle Tomika Amado. 87 00:07:10,430 --> 00:07:13,290 Je suis votre professeur principal. 88 00:07:13,710 --> 00:07:15,930 Et je serai assistée par… 89 00:07:16,190 --> 00:07:18,410 Haut les cœurs, les garçons ! 90 00:07:18,910 --> 00:07:23,370 Je suis Minori Rokujô, votre proviseur et l’idole du lycée ! 91 00:07:24,190 --> 00:07:26,690 Bon, on n’a pas le temps. 92 00:07:26,750 --> 00:07:27,850 Ne me coupe pas ! 93 00:07:28,310 --> 00:07:31,370 On a la visite médicale à l’infirmerie. 94 00:07:31,910 --> 00:07:34,050 Quoi, dès le premier jour ? 95 00:07:34,190 --> 00:07:37,210 Allez les filles, toutes dans le couloir. 96 00:07:38,030 --> 00:07:40,290 À tout à l’heure, Takeru. 97 00:07:44,070 --> 00:07:46,410 Tous les garçons me regardent… 98 00:07:47,590 --> 00:07:49,850 Mais comme le lycée est mixte, 99 00:07:50,150 --> 00:07:52,370 ça veut dire que… 100 00:07:52,950 --> 00:07:53,730 Madame ! 101 00:07:54,510 --> 00:07:56,250 Oui, qu’y a-t-il ? 102 00:07:57,750 --> 00:08:00,770 J’aurais besoin d’aller aux toilettes… 103 00:08:01,150 --> 00:08:03,250 Ah bon, mais c’est embêtant. 104 00:08:03,710 --> 00:08:07,290 Le cours n’est pas fini. Dépêchez-vous. 105 00:08:07,590 --> 00:08:09,050 Merci, madame. 106 00:08:09,630 --> 00:08:10,240 Filons ! 107 00:08:24,670 --> 00:08:27,050 De là, on peut voir l’infirmerie ! 108 00:08:27,550 --> 00:08:29,490 À nous le charme de la mixité ! 109 00:08:31,070 --> 00:08:32,210 Hein, que fais-tu là ? 110 00:08:32,550 --> 00:08:35,890 En fait, je m’inquiétais pour cet arbre et… 111 00:08:36,350 --> 00:08:39,010 j’ai remarqué ces rideaux entrouverts ! 112 00:08:41,310 --> 00:08:44,050 Moi aussi ! Ne m’imite pas ! 113 00:08:44,230 --> 00:08:46,970 Déshabillez-vous et mettez-vous en ligne. 114 00:09:01,630 --> 00:09:02,490 Magnifique ! 115 00:09:02,910 --> 00:09:05,130 Ça me gêne un peu. 116 00:09:05,350 --> 00:09:08,450 Ne t’inquiète pas. L’infirmière est une femme. 117 00:09:11,630 --> 00:09:13,690 – 60 points. – 74 points. 118 00:09:14,710 --> 00:09:17,050 Où tu as acheté ce soutien-gorge ? 119 00:09:17,310 --> 00:09:19,130 Par correspondance. 120 00:09:22,350 --> 00:09:24,450 – 52 points. – 59 points. 121 00:09:26,110 --> 00:09:27,650 Ma jupe est trop courte. 122 00:09:29,150 --> 00:09:30,010 70 points. 123 00:09:31,070 --> 00:09:32,690 J’ai grandi ? 124 00:09:34,190 --> 00:09:35,330 68 points. 125 00:09:36,750 --> 00:09:39,930 – Tu as une belle peau. – Quelle chance ! 126 00:09:40,950 --> 00:09:42,010 70 points. 127 00:09:43,030 --> 00:09:44,850 Mince, j’ai grossi. 128 00:09:44,910 --> 00:09:46,610 Il est trop tard… 129 00:09:47,350 --> 00:09:48,450 75 points. 130 00:09:49,030 --> 00:09:51,250 Tu as la taille mannequin. 131 00:09:51,590 --> 00:09:52,850 Je peux toucher ? 132 00:09:54,190 --> 00:09:55,450 Ils rebondissent ! 133 00:09:55,750 --> 00:09:57,930 – 80 points ! – 85 points ! 134 00:09:58,550 --> 00:10:00,370 Tu portes un string ? 135 00:10:01,470 --> 00:10:04,970 – Je vois mon petit copain. – Tu vas faire un malheur ! 136 00:10:08,590 --> 00:10:10,050 Un copain, 0 point. 137 00:10:11,190 --> 00:10:12,450 120 points ! 138 00:10:13,550 --> 00:10:15,490 La fille qui s’est interposée ! 139 00:10:16,470 --> 00:10:18,290 Ouais, continue… 140 00:10:18,830 --> 00:10:20,880 Montre-moi ça, allez… 141 00:10:22,670 --> 00:10:24,250 Que fais-tu ? 142 00:10:24,430 --> 00:10:25,650 C’est que… 143 00:10:26,470 --> 00:10:27,530 Cette fille… 144 00:10:28,310 --> 00:10:31,770 Je ne peux pas voir ta fiancée se mettre à poil ? 145 00:10:31,910 --> 00:10:33,570 Mais non… 146 00:10:33,910 --> 00:10:35,170 Ce n’est pas ma fiancée. 147 00:10:36,750 --> 00:10:37,970 Mon Takeru… 148 00:10:38,830 --> 00:10:40,690 – 95 points ! – Où ça ? 149 00:10:41,230 --> 00:10:42,730 C’est une bombe ! 150 00:10:43,110 --> 00:10:45,410 J’adore ce lycée. 151 00:10:45,470 --> 00:10:47,410 On est au paradis. 152 00:10:47,470 --> 00:10:49,970 Vous voulez que je vous y envoie ? 153 00:10:50,870 --> 00:10:52,730 Pour de vrai ? 154 00:10:53,350 --> 00:10:56,610 L’incident de ce matin ne t’a pas fait réfléchir ? 155 00:10:58,590 --> 00:11:01,450 C’est toi, Kodama ? 156 00:11:02,070 --> 00:11:05,570 En tout cas, je vois que tes yeux ne te servent à rien. 157 00:11:08,790 --> 00:11:10,890 Elle est super mignonne en fait. 158 00:11:12,270 --> 00:11:13,970 Dis, c’est ton amie ? 159 00:11:14,390 --> 00:11:15,490 Non. 160 00:11:16,590 --> 00:11:20,010 Je ne fréquente pas un pervers qui espionne les filles. 161 00:11:20,070 --> 00:11:22,010 Que fais-tu là au fait ? 162 00:11:22,870 --> 00:11:24,090 Je surveille. 163 00:11:25,670 --> 00:11:28,490 Pour punir les ennemis des femmes. 164 00:11:36,030 --> 00:11:37,890 Arrêtez d’espionner les filles. 165 00:11:38,030 --> 00:11:42,330 Si vous en aimez une, vous devez pouvoir la regarder en face. 166 00:11:42,590 --> 00:11:44,890 Je crois que vous faites erreur. 167 00:11:45,390 --> 00:11:48,250 – Pardon. – Je me repens ! 168 00:11:50,030 --> 00:11:51,690 Je suis quand même surpris. 169 00:11:52,790 --> 00:11:56,130 Vous lui avez fichu la frousse en vous énervant. 170 00:11:57,750 --> 00:11:58,930 Je n’ai rien senti. 171 00:12:00,750 --> 00:12:05,330 L’agitation d’hier dans mon cœur, mon sang en ébullition… 172 00:12:06,390 --> 00:12:08,050 Je ne les sens plus. 173 00:12:09,510 --> 00:12:13,410 Pourtant je suis sûre d’avoir vu sa marque sur le torse… 174 00:12:14,430 --> 00:12:16,330 Pourquoi je ne ressens plus rien ? 175 00:12:18,110 --> 00:12:19,130 Maken-ki ! 176 00:12:22,670 --> 00:12:24,530 Maken-ki… 177 00:12:28,190 --> 00:12:29,330 Au suivant. 178 00:12:31,110 --> 00:12:32,570 Tiens-toi droit. 179 00:12:33,430 --> 00:12:34,410 C’est bon. 180 00:12:34,710 --> 00:12:36,090 Non, ne bouge pas. 181 00:12:36,990 --> 00:12:38,450 Voilà, comme ça… 182 00:12:38,870 --> 00:12:40,290 Allez, mets-la… 183 00:12:41,910 --> 00:12:43,410 Jusqu’au fond. 184 00:12:44,230 --> 00:12:45,810 – C’est bon… – Que fait-elle ? 185 00:12:45,870 --> 00:12:47,490 Tu vas trop vite. 186 00:12:47,910 --> 00:12:49,370 Encore un peu. 187 00:12:50,190 --> 00:12:52,290 Tu peux retirer ta main. 188 00:12:53,670 --> 00:12:55,370 Personne suivante. 189 00:12:55,630 --> 00:12:56,450 J’arrive. 190 00:13:02,270 --> 00:13:04,010 Qu’as-tu au visage ? 191 00:13:05,350 --> 00:13:07,370 Je suis tombé tout à l’heure. 192 00:13:08,990 --> 00:13:10,250 Sois plus prudent. 193 00:13:12,670 --> 00:13:16,130 Cette prof bat toutes les filles ! 194 00:13:18,670 --> 00:13:20,130 Pourquoi ris-tu ? 195 00:13:21,430 --> 00:13:25,050 Je me demandais à quoi sert cet appareil. 196 00:13:25,910 --> 00:13:26,810 Ah, ça ? 197 00:13:27,510 --> 00:13:31,690 C’est Keronbo, il mesure la compatibilité avec les Maken. 198 00:13:32,610 --> 00:13:36,150 Ça permet de préparer la réplique adaptée. 199 00:13:36,600 --> 00:13:37,700 Maken ? 200 00:13:38,080 --> 00:13:40,440 Ça ne va pas me piquer ? 201 00:13:41,570 --> 00:13:43,360 Mets ton bras en vitesse ! 202 00:13:46,330 --> 00:13:47,790 Il est en forme. 203 00:13:52,380 --> 00:13:53,940 Classification impossible. 204 00:13:54,400 --> 00:13:58,180 Ce type n’est compatible avec aucune Maken ! 205 00:13:58,720 --> 00:14:02,610 Comment ça ? C’est la première fois dans ce lycée. 206 00:14:03,300 --> 00:14:06,660 Pour moi aussi, ça, c’est la première fois. 207 00:14:07,870 --> 00:14:09,040 Quoi ? 208 00:14:10,780 --> 00:14:11,620 Excusez-moi. 209 00:14:13,960 --> 00:14:15,150 Haruko ! 210 00:14:15,440 --> 00:14:16,360 Haru ? 211 00:14:16,700 --> 00:14:18,150 Take… Non, pardon. 212 00:14:18,460 --> 00:14:22,900 Takeru Ooyama n’est pas compatible ? Qu’est-ce que ça veut dire ? 213 00:14:24,030 --> 00:14:27,600 Vous ne lui avez pas trouvé de Maken ? 214 00:14:27,760 --> 00:14:29,540 Exact. 215 00:14:30,540 --> 00:14:31,640 C’est impossible. 216 00:14:35,860 --> 00:14:39,260 Je dois passer un mois sans Maken ? 217 00:14:40,250 --> 00:14:42,280 Bah, je vais trouver un truc. 218 00:14:44,580 --> 00:14:47,870 Tu restes optimiste, c’est bien. 219 00:14:49,630 --> 00:14:52,140 Ma devise, c’est : « Take it easy. » 220 00:14:52,430 --> 00:14:55,300 C’est de l’anglais ? Tu es drôlement fort ! 221 00:15:00,630 --> 00:15:02,150 Désolée. 222 00:15:02,180 --> 00:15:04,050 Tu peux me la renvoyer ? 223 00:15:04,870 --> 00:15:07,130 Oui, attrape ! 224 00:15:07,790 --> 00:15:08,610 Tiens. 225 00:15:10,790 --> 00:15:14,930 Il n’y a vraiment rien de mieux que des filles qui s’amusent. 226 00:15:15,230 --> 00:15:16,490 Quoi, encore ? 227 00:15:17,950 --> 00:15:19,530 De la pub pour les clubs ? 228 00:15:20,150 --> 00:15:24,850 À Tenbi, chacun des lycéens doit être membre d’un club. 229 00:15:25,110 --> 00:15:29,090 Donc l’adhésion est obligatoire, c’est la tradition ici… 230 00:15:30,710 --> 00:15:33,050 Tu as choisi un club ? 231 00:15:33,270 --> 00:15:36,610 Oui, je m’inscrirai dans le même que toi. 232 00:15:38,350 --> 00:15:39,530 Ça ne va pas ? 233 00:15:40,030 --> 00:15:41,650 En fait… 234 00:15:42,470 --> 00:15:45,770 Pourquoi dis-tu que tu me protèges 235 00:15:45,910 --> 00:15:48,050 ou que tu es ma fiancée ? 236 00:15:48,590 --> 00:15:50,170 Tu as oublié ? 237 00:15:52,630 --> 00:15:55,090 J’ai dit quelque chose de mal ? 238 00:15:56,990 --> 00:15:57,930 C’est un secret. 239 00:15:59,030 --> 00:16:00,930 Si tu ne sais pas, c’est un secret. 240 00:16:02,070 --> 00:16:03,450 Essaie de t’en souvenir. 241 00:16:07,110 --> 00:16:09,210 Je n’ai pas assez mangé ce matin. 242 00:16:09,350 --> 00:16:12,370 Et j’ai oublié mon argent et mon repas. 243 00:16:15,950 --> 00:16:18,130 Je t’en prie, prends ça. 244 00:16:18,590 --> 00:16:21,330 Tu fais ça pour me faire plaisir. 245 00:16:21,830 --> 00:16:23,890 Tu aimes les gâteaux, toi. 246 00:16:23,990 --> 00:16:24,690 Oui. 247 00:16:26,470 --> 00:16:27,970 Haru ? 248 00:16:28,190 --> 00:16:29,450 Ton panier-repas. 249 00:16:31,270 --> 00:16:32,650 Je te remercie. 250 00:16:33,550 --> 00:16:34,770 Tu viens d’arriver ? 251 00:16:38,030 --> 00:16:42,290 Non, je t’ai entendu lui demander pourquoi elle te protégeait. 252 00:16:43,790 --> 00:16:46,410 Je ne voulais pas casser l’ambiance. 253 00:16:46,670 --> 00:16:48,050 Ah bon ? 254 00:16:48,630 --> 00:16:50,810 – Oui… – Ah, au fait… 255 00:16:51,750 --> 00:16:55,610 Je pensais aller voir les clubs après les cours. 256 00:16:56,310 --> 00:16:58,690 Tu pourras me les présenter ? 257 00:17:04,870 --> 00:17:06,050 C’est impossible. 258 00:17:06,510 --> 00:17:08,610 C’est pourtant la vérité. 259 00:17:08,710 --> 00:17:11,450 On s’en sert depuis 10 ans ! 260 00:17:11,590 --> 00:17:15,250 Et c’est moi qui ai fabriqué ce détecteur élémentaire ! 261 00:17:16,870 --> 00:17:19,410 Aki a dit qu’il était mal fichu. 262 00:17:19,590 --> 00:17:22,650 Un génie ne fabrique pas n’importe quoi ! 263 00:17:22,910 --> 00:17:25,290 Ouais, c’est un génie ! 264 00:17:26,390 --> 00:17:30,850 Je ne sais pas pourquoi on a 3 sujets incompatibles cette année. 265 00:17:31,150 --> 00:17:32,050 Trois ? 266 00:17:32,790 --> 00:17:35,250 Moi aussi, je suis incompatible. 267 00:17:35,680 --> 00:17:38,900 Tu as déjà une Maken. 268 00:17:39,080 --> 00:17:41,860 Normal que ton analyse ait échoué. 269 00:17:43,680 --> 00:17:47,660 Et la troisième personne incompatible est en bas. 270 00:17:49,000 --> 00:17:50,020 Le problème… 271 00:17:51,240 --> 00:17:52,100 Dites… 272 00:17:53,160 --> 00:17:57,580 C’est vraiment un problème que l’analyse élémentaire ait échoué ? 273 00:17:57,960 --> 00:17:59,580 C’est un gros problème ! 274 00:18:00,040 --> 00:18:02,260 Il en va de mon honneur ! 275 00:18:04,000 --> 00:18:08,220 Cette analyse décide de ta capacité à avoir une Maken. 276 00:18:08,590 --> 00:18:11,970 Il faut en avoir une tout de suite ? 277 00:18:12,270 --> 00:18:14,210 C’est ça, le problème. 278 00:18:14,830 --> 00:18:17,570 Le plus grave, c’est ta défense. 279 00:18:17,870 --> 00:18:18,690 Comment ça ? 280 00:18:18,990 --> 00:18:20,610 À Tenbi, les duels… 281 00:18:21,870 --> 00:18:23,730 Maken Sarm Katora ! 282 00:18:24,550 --> 00:18:26,690 Tu n’apprendras donc jamais ? 283 00:18:27,310 --> 00:18:28,730 Maken Sarm… 284 00:18:29,070 --> 00:18:30,290 – Barutoro ! – Je sais. 285 00:18:30,670 --> 00:18:35,290 Il faut l’accord des deux personnes pour organiser un duel. 286 00:18:35,830 --> 00:18:38,130 Alors il te suffit de refuser. 287 00:18:38,430 --> 00:18:39,770 Tu as raison. 288 00:18:40,350 --> 00:18:43,490 En plus, je ne peux pas combattre des filles. 289 00:18:43,550 --> 00:18:44,130 Eh bien… 290 00:18:44,550 --> 00:18:46,890 Tu es sexiste, Takeru ? 291 00:18:47,070 --> 00:18:51,650 Tu sais, les femmes sont plus fortes que tu le crois. 292 00:18:52,110 --> 00:18:56,290 Et certains utilisent leur Maken en dehors des duels. 293 00:18:56,830 --> 00:19:01,450 Dans ces cas-là, tu seras tout seul pour assurer ta défense. 294 00:19:02,510 --> 00:19:05,730 Ce lycée est si dangereux que ça ? 295 00:19:06,470 --> 00:19:09,650 Tu ne t’es vraiment pas renseigné avant de venir… 296 00:19:10,110 --> 00:19:13,610 Ça ne fait rien. Je m’occuperai de sa protection. 297 00:19:14,390 --> 00:19:17,890 Gen, il te faudra du temps pour trouver sa Maken ? 298 00:19:18,970 --> 00:19:20,610 Tu me prends pour qui ? 299 00:19:20,870 --> 00:19:22,970 Un mois suffira largement. 300 00:19:23,510 --> 00:19:25,490 Accepte, pauvre crétin ! 301 00:19:26,030 --> 00:19:27,770 O.K., je suis d’accord. 302 00:19:33,150 --> 00:19:34,890 C’est le fils du professeur ? 303 00:19:35,510 --> 00:19:36,290 Oui. 304 00:19:36,830 --> 00:19:38,730 Il en a le regard et l’attitude. 305 00:19:39,350 --> 00:19:43,370 Et l’autre fille a une Maken ordinaire ? 306 00:19:43,910 --> 00:19:47,650 Elle a la Maken Kamudo. 307 00:19:48,350 --> 00:19:52,130 Ama no Hara, le mont sacré dans lequel est Yamata no Orochi 308 00:19:52,830 --> 00:19:54,530 et les huit Maken… 309 00:19:55,630 --> 00:20:00,410 Tu sais que mes créations dépassent les huit Maken originales. 310 00:20:01,150 --> 00:20:04,090 Bientôt on ne parlera plus de répliques. 311 00:20:05,590 --> 00:20:06,730 Même si les huit 312 00:20:07,750 --> 00:20:10,490 ont été créées par Dieu. 313 00:20:12,510 --> 00:20:15,130 – Tu as vu la balle ? – Ouah ! 314 00:20:15,910 --> 00:20:18,050 Elle arrive à sauter si haut ? 315 00:20:19,150 --> 00:20:20,410 Qu’elle est belle ! 316 00:20:20,470 --> 00:20:22,130 Regarde plus attentivement ! 317 00:20:22,190 --> 00:20:24,370 Je disais ça sérieusement. 318 00:20:24,990 --> 00:20:26,730 Ça te conviendrait bien. 319 00:20:26,870 --> 00:20:28,570 Oui… 320 00:20:29,790 --> 00:20:30,530 Imbécile. 321 00:20:31,030 --> 00:20:32,250 Le volley… 322 00:20:32,630 --> 00:20:34,010 Je le sens mal. 323 00:20:34,470 --> 00:20:37,170 Qu’est-ce que je disais ! 324 00:20:40,110 --> 00:20:42,170 Merci… 325 00:20:42,510 --> 00:20:44,330 Inaho… 326 00:20:46,910 --> 00:20:48,730 Ils sont tous géniaux. 327 00:20:49,110 --> 00:20:51,850 On choisit un club en fonction de sa Maken ? 328 00:20:52,030 --> 00:20:52,930 Oui. 329 00:20:53,270 --> 00:20:55,250 On y travaille aussi les éléments. 330 00:20:55,350 --> 00:20:57,810 Quel club vas-tu choisir ? 331 00:20:58,630 --> 00:21:00,090 Voyons voir… 332 00:21:00,550 --> 00:21:02,930 Le club culture n’est pas mal. 333 00:21:03,350 --> 00:21:04,450 Sinon… 334 00:21:04,990 --> 00:21:07,050 le club rétro-gaming, 335 00:21:07,190 --> 00:21:09,290 le club des mangeurs d’insectes, 336 00:21:09,470 --> 00:21:11,570 le club des dessins animés nocturnes… 337 00:21:11,950 --> 00:21:12,810 C’est quoi, ça ? 338 00:21:16,030 --> 00:21:16,810 J’ai trouvé ! 339 00:21:17,310 --> 00:21:18,770 Je m’inscris à celui-là ! 340 00:21:19,550 --> 00:21:22,210 Le club des photos de charme ? 341 00:21:22,630 --> 00:21:24,950 Entendu, je viens avec toi ! 342 00:21:26,750 --> 00:21:29,250 Des photos de charme ? 343 00:21:32,150 --> 00:21:34,090 Là, c’est bien. 344 00:21:34,430 --> 00:21:36,010 Tu es magnifique ! 345 00:21:37,550 --> 00:21:39,010 Fabuleux ! 346 00:21:40,030 --> 00:21:42,370 – Vraiment fabuleux ! – Takeru… 347 00:21:43,270 --> 00:21:45,810 Ça, c’est trop mignon. 348 00:21:46,030 --> 00:21:46,930 Beautiful ! 349 00:21:49,950 --> 00:21:51,490 Nice ! Good ! 350 00:21:56,510 --> 00:21:59,610 Ton maillot me gêne. Tu peux l’enlever ? 351 00:22:00,710 --> 00:22:02,970 Allons, Inaho, c’est de l’art ! 352 00:22:03,230 --> 00:22:08,010 Le corps que Dieu t’a donné est un chef-d’œuvre de beauté ! 353 00:22:08,390 --> 00:22:10,490 Allez, un peu de courage. 354 00:22:11,950 --> 00:22:15,450 D’accord, Takeru. Pour toi, je serai forte ! 355 00:22:18,830 --> 00:22:19,770 Pas question ! 356 00:22:20,150 --> 00:22:23,770 Il n’en est pas question ! Je te l’interdis ! 357 00:22:23,830 --> 00:22:24,970 Haru… 358 00:22:28,190 --> 00:22:30,250 Qu’est-ce qui te prend ? 359 00:22:33,710 --> 00:22:36,170 Takeru… 360 00:22:37,270 --> 00:22:39,770 Et le club de surveillance ? 361 00:22:40,550 --> 00:22:42,170 Viens t’y inscrire. 362 00:22:43,150 --> 00:22:44,890 Le club de surveillance ? 363 00:22:45,630 --> 00:22:47,210 Oui, c’est ça. 364 00:22:47,670 --> 00:22:49,410 C’est quoi exactement, 365 00:22:51,350 --> 00:22:51,710 「 LES FILLES, C’EST GÉNIAL 」 366 00:22:51,710 --> 00:22:52,530 ce club ? 367 00:24:26,440 --> 00:24:27,450 LA PRÉSENTATION DE KODAMA 368 00:24:27,790 --> 00:24:30,130 Kodama Himegami, du club de surveillance. 369 00:24:30,750 --> 00:24:35,050 C’est un scandale que Haruko se soit incrustée avec nous. 370 00:24:35,370 --> 00:24:36,450 Mais elle cuisine super bien. 371 00:24:36,450 --> 00:24:37,830 PROCHAIN ÉPISODE ! 「  Bienvenue au Maken-Ki.  」 372 00:24:37,830 --> 00:24:39,890 C’est le moment de l’empoisonner.25813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.