Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,390 --> 00:00:20,490
My mother once told me that she and my
father named me Dawn because I was born
2
00:00:20,490 --> 00:00:21,490
at the break of day.
3
00:00:24,130 --> 00:00:28,050
That was the first of a thousand lies my
parents would tell me and my brother
4
00:00:28,050 --> 00:00:29,050
Jimmy.
5
00:00:32,130 --> 00:00:34,250
Of course, we wouldn't know they were
lies.
6
00:00:34,850 --> 00:00:36,150
Not for a long time.
7
00:00:40,070 --> 00:00:42,910
Not until the day the strangers came to
take us away.
8
00:01:04,519 --> 00:01:05,820
I just got to sleep.
9
00:01:07,140 --> 00:01:08,140
Nah.
10
00:01:08,480 --> 00:01:09,480
Just feels that way.
11
00:01:10,720 --> 00:01:12,320
You want to wake up the kids or should
I?
12
00:01:19,200 --> 00:01:20,200
Jimmy.
13
00:01:20,380 --> 00:01:21,380
Dawn.
14
00:01:22,600 --> 00:01:23,600
It's moving day.
15
00:01:24,120 --> 00:01:25,018
Come on.
16
00:01:25,020 --> 00:01:26,020
Get the lead out.
17
00:01:36,590 --> 00:01:39,650
Jimmy, I got half the car loaded
already. Come on, let's check a leg. I'm
18
00:01:39,650 --> 00:01:41,850
tying my shoe. Yeah, well, you can tie
your shoe in the car.
19
00:01:42,870 --> 00:01:44,070
Put a shirt on, would you?
20
00:01:45,750 --> 00:01:47,350
Don, get dressed already.
21
00:02:24,100 --> 00:02:25,100
Dad.
22
00:02:25,560 --> 00:02:29,780
Dad! It's 1973, don't you think we could
trade this thing in for something
23
00:02:29,780 --> 00:02:32,940
that's not from the 50s? This old girl's
got another 100 ,000 miles.
24
00:02:34,100 --> 00:02:35,100
All right, everybody.
25
00:02:35,220 --> 00:02:36,220
Bring it in.
26
00:02:36,460 --> 00:02:37,460
Come on.
27
00:02:39,680 --> 00:02:40,680
Who are we?
28
00:02:41,040 --> 00:02:42,100
We're the Longchamps.
29
00:02:42,760 --> 00:02:43,760
What does that mean?
30
00:02:44,420 --> 00:02:46,460
Family together, family forever.
31
00:02:47,580 --> 00:02:50,380
Hey! Shut the hell up down there! I'm
trying to sleep!
32
00:02:51,060 --> 00:02:52,620
Okay, then. Let's hit the road.
33
00:03:07,820 --> 00:03:10,160
The extra space can be perfect for the
new baby.
34
00:03:11,160 --> 00:03:12,160
Right.
35
00:03:12,480 --> 00:03:15,620
Like the last time and the three times
before that.
36
00:03:15,880 --> 00:03:17,460
I'm excited about this one.
37
00:03:17,800 --> 00:03:21,200
It's hard to get excited about a new
place when we always pick up and move
38
00:03:21,200 --> 00:03:22,200
the time.
39
00:03:22,260 --> 00:03:23,740
Well, this will be the final time we
move.
40
00:03:24,700 --> 00:03:25,700
Promise to it.
41
00:03:42,060 --> 00:03:43,060
You awake?
42
00:03:49,280 --> 00:03:51,140
Where are we now, exactly?
43
00:03:52,280 --> 00:03:53,840
Richmond. Virginia.
44
00:03:55,020 --> 00:03:57,060
That's something about a job at a
school?
45
00:03:58,020 --> 00:03:59,580
The Emerson Peabody School.
46
00:04:00,140 --> 00:04:02,780
Just so happens to be one of the
fanciest schools in the state.
47
00:04:03,320 --> 00:04:05,720
And I'll give you a guess at who the new
head of maintenance is.
48
00:04:06,780 --> 00:04:07,780
Paul Newman?
49
00:04:08,080 --> 00:04:09,500
Close. Me.
50
00:04:10,459 --> 00:04:12,060
Although a lot of people make that same
mistake.
51
00:04:14,640 --> 00:04:15,900
And you want to hear the best part?
52
00:04:16,779 --> 00:04:19,240
Kids who go to Emerson Peabody go on to
great things.
53
00:04:20,180 --> 00:04:23,360
And they got a music department like you
wouldn't believe.
54
00:04:24,740 --> 00:04:25,740
You want to sing?
55
00:04:26,180 --> 00:04:27,180
This is where you go.
56
00:04:30,200 --> 00:04:32,400
All right, Dad, I'm getting excited.
Yeah.
57
00:04:33,400 --> 00:04:34,400
Be excited.
58
00:04:35,660 --> 00:04:37,260
I really fought for this job, though.
59
00:04:38,140 --> 00:04:39,140
This time's different.
60
00:04:40,330 --> 00:04:41,350
And that's a promise.
61
00:04:48,530 --> 00:04:49,590
You happy?
62
00:04:51,470 --> 00:04:53,710
You know how happiness starts, don't
you?
63
00:04:53,910 --> 00:04:55,270
Dad, come on, really?
64
00:04:56,570 --> 00:04:58,750
Happiness starts with a smile.
65
00:04:59,650 --> 00:05:00,770
It's contagious.
66
00:05:01,910 --> 00:05:03,070
Catch it now.
67
00:05:04,750 --> 00:05:05,890
It's a duet, Don.
68
00:05:07,310 --> 00:05:08,310
Jackpot.
69
00:05:09,640 --> 00:05:11,340
Your troubles will be gone.
70
00:05:11,820 --> 00:05:14,320
Happiness starts with a smile.
71
00:05:15,100 --> 00:05:16,140
Hey, songbirds.
72
00:05:17,140 --> 00:05:18,320
Let's be quiet.
73
00:05:22,440 --> 00:05:23,440
Come on, guys.
74
00:05:23,880 --> 00:05:24,880
Let's move in.
75
00:05:25,840 --> 00:05:27,420
You're carrying the heavy stuff.
76
00:05:35,220 --> 00:05:38,360
Snobby, rich, puke. Oh, just give him a
chance. It's our first day.
77
00:06:06,670 --> 00:06:07,670
Is something burning in here?
78
00:06:12,570 --> 00:06:14,570
I think it's coming from there.
79
00:06:21,850 --> 00:06:24,070
Clara Jean, get over here.
80
00:06:27,750 --> 00:06:28,750
Yes, Miss Collins?
81
00:06:29,430 --> 00:06:30,430
Explain this.
82
00:06:30,790 --> 00:06:31,790
It's not mine.
83
00:06:32,010 --> 00:06:33,010
It's your locker.
84
00:06:33,170 --> 00:06:34,930
Well, I don't know how it got in there.
85
00:06:36,140 --> 00:06:38,320
I know that the new poor kid didn't
plant it on me.
86
00:06:39,840 --> 00:06:42,160
I just saw smoke coming from the locker.
87
00:06:43,720 --> 00:06:45,780
Detention after school today, Clara
Jean.
88
00:06:46,220 --> 00:06:47,220
Don't be late.
89
00:06:49,380 --> 00:06:50,380
Let's go.
90
00:07:15,400 --> 00:07:16,860
Clothes are in the wash, Mitchie.
91
00:07:34,620 --> 00:07:36,040
Hi, I'm Louise.
92
00:07:37,380 --> 00:07:38,380
Dawn.
93
00:07:39,260 --> 00:07:42,320
Boy, did you pick the absolutely worst
person to choose off of this school.
94
00:07:42,860 --> 00:07:44,940
I didn't know whose locker it was, I
just...
95
00:07:45,360 --> 00:07:46,360
It's all smoke.
96
00:07:46,680 --> 00:07:51,000
Yeah, well, where there's smoke... Clara
Jean comes from a big, wealthy hotel
97
00:07:51,000 --> 00:07:52,000
family.
98
00:07:52,800 --> 00:07:55,100
Doesn't everyone here come from money?
99
00:07:55,560 --> 00:07:58,260
Yeah, but there's money, and then
there's Cutler money.
100
00:07:59,400 --> 00:08:03,180
Clara Jean's the one who decides in this
school who's in and who's out.
101
00:08:05,160 --> 00:08:07,940
I've always been out, so, uh, welcome to
Rock Bottom.
102
00:08:08,980 --> 00:08:10,840
You want to be outcast together?
103
00:08:13,160 --> 00:08:14,600
Come on, you can sit with me.
104
00:08:37,520 --> 00:08:38,520
Let me get that.
105
00:08:38,860 --> 00:08:41,480
Thank you. You have to take it easier
for the baby.
106
00:08:43,100 --> 00:08:46,880
What happened here?
107
00:08:47,900 --> 00:08:49,320
Nothing much.
108
00:08:49,640 --> 00:08:52,940
Just some of my school pals trying to
make me feel more at home by giving my
109
00:08:52,940 --> 00:08:54,360
clothes a toilet bath.
110
00:08:54,660 --> 00:08:57,900
What? They didn't really do that. I'm
sure they'll all repent on their
111
00:08:57,900 --> 00:08:58,900
deathbeds.
112
00:08:59,380 --> 00:09:02,080
Well, they're not getting away with it.
I'll call the principal in the morning.
113
00:09:02,380 --> 00:09:03,380
No, you will not.
114
00:09:03,800 --> 00:09:08,480
I can handle it. It's just some rich
girl with Cutler money.
115
00:09:11,340 --> 00:09:12,340
Cutler money?
116
00:09:12,660 --> 00:09:17,200
Yes. Apparently, I pissed off the heirs
to the famous Cutler family fortune,
117
00:09:17,380 --> 00:09:21,600
which I guess is the wrong thing to do
on the first day. Not the hotel family.
118
00:09:23,060 --> 00:09:24,580
You've actually heard of these people?
119
00:09:26,460 --> 00:09:27,460
I've heard of them.
120
00:09:28,240 --> 00:09:30,940
What's their kid doing going to school
all the way out here in Richmond?
121
00:09:31,260 --> 00:09:32,720
Isn't this where all the rich kids go?
122
00:09:34,440 --> 00:09:35,760
He lives in the dorms.
123
00:09:40,240 --> 00:09:41,700
Mom, come on.
124
00:09:42,320 --> 00:09:43,620
Don't worry about it.
125
00:09:45,000 --> 00:09:46,000
Dawn.
126
00:09:46,780 --> 00:09:47,780
Come here.
127
00:09:49,040 --> 00:09:50,600
Why don't you just avoid this girl?
128
00:09:51,440 --> 00:09:56,180
I mean, if she's a bully, just try to
have nothing to do with her.
129
00:09:56,480 --> 00:09:57,480
Okay?
130
00:09:57,960 --> 00:09:59,060
I will if she will.
131
00:10:05,560 --> 00:10:06,560
Cutlass.
132
00:10:07,020 --> 00:10:08,420
At every school in the country.
133
00:10:08,840 --> 00:10:11,600
I mean, do we have to move again?
134
00:10:12,040 --> 00:10:15,740
Sally, how are they ever going to get
this kind of opportunity again?
135
00:10:16,720 --> 00:10:18,140
And it's been so many years.
136
00:10:18,900 --> 00:10:21,100
I don't know there's a reason to worry
it's going to come out.
137
00:10:22,920 --> 00:10:24,800
We're not the only long chance in the
world.
138
00:10:25,500 --> 00:10:27,320
I told Don to just avoid them.
139
00:10:28,440 --> 00:10:29,640
Well, that'll probably be enough.
140
00:10:30,200 --> 00:10:31,260
I'll tell Jimmy, too.
141
00:10:33,260 --> 00:10:35,120
I mean, there's nothing for us to be
nervous about yet.
142
00:10:36,320 --> 00:10:37,320
Okay?
143
00:10:38,200 --> 00:10:39,200
Okay.
144
00:10:55,920 --> 00:10:56,920
Remarkable.
145
00:10:57,580 --> 00:11:01,020
Class, this is what we call perfect
pitch.
146
00:11:01,740 --> 00:11:04,580
I mean, really, that is professional
level, Dawn.
147
00:11:04,840 --> 00:11:05,840
Thank you.
148
00:11:06,300 --> 00:11:10,700
Clara Jean, looks like you might have
some competition for soloist at this
149
00:11:10,700 --> 00:11:11,760
year's spring recital.
150
00:11:13,220 --> 00:11:14,220
Hey.
151
00:11:34,240 --> 00:11:38,480
Listen, Claire Jean, I didn't mean to
get you in trouble the other day. I just
152
00:11:38,480 --> 00:11:40,180
saw a smoking locker.
153
00:11:41,700 --> 00:11:43,000
Maybe we can start over?
154
00:11:43,800 --> 00:11:46,260
Okay. Do you want to be best friends?
155
00:11:48,520 --> 00:11:51,300
I'm just saying there's no reason for us
to be enemies.
156
00:11:51,800 --> 00:11:54,100
Well, there are a few reasons.
157
00:11:54,420 --> 00:11:56,180
I mean, you're the janitor's daughter.
158
00:11:56,840 --> 00:11:58,160
That's why you're here, isn't it?
159
00:11:58,580 --> 00:11:59,780
You're a charity case.
160
00:12:00,300 --> 00:12:03,140
Okay. Looks like we won't be braiding
each other's hair.
161
00:12:03,710 --> 00:12:07,490
If you want me to forgive you for
writing me out, okay.
162
00:12:08,390 --> 00:12:09,570
I can forgive you for that.
163
00:12:10,530 --> 00:12:12,250
But for being four -way at trash?
164
00:12:13,730 --> 00:12:15,490
Honey, that is unforgivable.
165
00:12:27,930 --> 00:12:29,490
Yeah, I could have told you that
wouldn't work.
166
00:12:30,110 --> 00:12:31,110
Worth a try.
167
00:12:31,739 --> 00:12:34,880
And there's no way they're choosing
Clara Jean for the spring recital over
168
00:12:35,440 --> 00:12:39,380
Hell, if Karen Carpenter and Barbara
Streisand hear you sing, they'll be
169
00:12:39,380 --> 00:12:40,380
your clothes in the toilet, too.
170
00:12:43,620 --> 00:12:45,240
You, uh, mind if I sit here?
171
00:12:47,420 --> 00:12:48,420
Uh -huh.
172
00:12:48,800 --> 00:12:51,920
I'm, uh, I'm Phillip. I saw you the
other day, and I've been trying to work
173
00:12:51,920 --> 00:12:52,920
the nerve to introduce myself.
174
00:12:53,480 --> 00:12:54,700
Uh, I'm, I'm Dawn.
175
00:12:55,600 --> 00:12:56,940
Do you want to go for a drive after
school?
176
00:12:57,320 --> 00:13:00,420
I know you're new. I figured maybe you'd
let me show you around.
177
00:13:02,190 --> 00:13:03,230
Oh, yeah.
178
00:13:03,930 --> 00:13:05,370
I mean, no.
179
00:13:05,850 --> 00:13:08,830
I just, I mean, I'd have to ask my
parents.
180
00:13:09,290 --> 00:13:10,510
Oh, that's cool.
181
00:13:10,730 --> 00:13:13,250
You ask them and maybe we can go
tomorrow?
182
00:13:13,730 --> 00:13:16,290
Yeah, that'd be cool.
183
00:13:17,010 --> 00:13:18,010
Got it.
184
00:13:18,610 --> 00:13:19,610
What?
185
00:13:27,310 --> 00:13:30,090
Phillip R. Cutler is only the most
popular guy in school.
186
00:13:31,880 --> 00:13:35,020
Well, what can I say? He's got good
taste.
187
00:13:36,400 --> 00:13:40,760
And he also happens to be the brother of
one Clara Jean Cutler.
188
00:13:52,100 --> 00:13:53,160
You call a cab?
189
00:13:54,500 --> 00:13:55,500
Uh -uh.
190
00:13:57,660 --> 00:13:58,660
Oh, hi.
191
00:13:58,960 --> 00:13:59,960
Hop in.
192
00:14:00,080 --> 00:14:01,640
I told you I have to ask my parents.
193
00:14:01,880 --> 00:14:02,880
It's just a ride home.
194
00:14:05,340 --> 00:14:07,440
You know your sister hates my gut.
195
00:14:07,700 --> 00:14:09,500
My sister hates everyone's gut.
196
00:14:09,720 --> 00:14:12,460
Well, mine she wants to cook and eat.
Well, there goes her diet.
197
00:14:14,980 --> 00:14:17,800
Listen, on the surface, Claire Jean is
spoiled, mean, and stupid.
198
00:14:18,040 --> 00:14:21,560
But deep down where it really counts,
she's also selfish, spiteful, and full
199
00:14:21,560 --> 00:14:23,820
hatred. Oh, if you're saying I just need
to get to know her better.
200
00:14:24,060 --> 00:14:27,600
Let her know she can't get to you. Right
now, the best way I know how to do that
201
00:14:27,600 --> 00:14:29,480
is to let her brother drive you home.
202
00:14:57,040 --> 00:14:58,040
Jimmy, you awake?
203
00:14:59,600 --> 00:15:00,600
What?
204
00:15:01,140 --> 00:15:04,320
That crack you made about Phillip
earlier when you thought he dropped me
205
00:15:04,900 --> 00:15:05,980
What did you mean by that?
206
00:15:06,200 --> 00:15:08,120
Come on, Dawn. I was just nodding off.
207
00:15:08,340 --> 00:15:09,500
Why do you think he's a creep?
208
00:15:11,120 --> 00:15:13,480
I just hear him and his buddies talk.
That's all.
209
00:15:16,640 --> 00:15:17,640
What do they say?
210
00:15:18,740 --> 00:15:19,940
I'm just looking out for you.
211
00:15:20,520 --> 00:15:21,840
Isn't that what you want in a big
brother?
212
00:15:23,260 --> 00:15:25,460
Phillip hasn't been anything but
friendly to me.
213
00:15:26,510 --> 00:15:27,890
That guy doesn't want to be your friend.
214
00:15:29,090 --> 00:15:32,490
Okay, just because he comes for money
doesn't mean he's a bad guy.
215
00:15:32,750 --> 00:15:33,910
I'm just saying, he's a guy.
216
00:15:35,010 --> 00:15:37,210
Maybe assume I can handle myself
sometimes.
217
00:15:38,290 --> 00:15:39,290
You?
218
00:15:41,950 --> 00:15:42,950
Guys?
219
00:15:44,870 --> 00:15:45,870
Wake up.
220
00:15:46,010 --> 00:15:47,710
Wow, Dad's a new record.
221
00:15:48,050 --> 00:15:50,070
We've been here like a week. Would you
just get up?
222
00:15:51,170 --> 00:15:52,170
Baby's coming.
223
00:16:03,020 --> 00:16:04,720
Calm down. Everything's going to be
okay.
224
00:16:10,360 --> 00:16:13,480
Either I'm having deja vu or I know you.
225
00:16:15,860 --> 00:16:16,960
You used to work here?
226
00:16:18,820 --> 00:16:19,880
Not that I remember.
227
00:16:20,480 --> 00:16:22,260
You must have me confused with someone
else.
228
00:16:22,580 --> 00:16:25,600
Huh. Sometimes people mistake him for
Paul Newman.
229
00:16:32,400 --> 00:16:35,660
Mr. Longshot, everybody's good.
230
00:16:35,940 --> 00:16:38,900
Mother and daughter.
231
00:16:42,540 --> 00:16:43,540
Hey,
232
00:16:44,140 --> 00:16:45,560
I'm still your favorite. Remember that.
233
00:16:48,140 --> 00:16:49,200
Oh, baby.
234
00:16:57,800 --> 00:16:59,160
I'm worried about Mom.
235
00:17:01,030 --> 00:17:02,410
She's as strong as they come.
236
00:17:03,590 --> 00:17:06,190
Maybe, but it's been a week.
237
00:17:08,829 --> 00:17:10,770
I think we should take her back to the
hospital.
238
00:17:11,670 --> 00:17:14,430
Why? They're just going to tell me she
needs rest and vitamins.
239
00:17:15,010 --> 00:17:17,290
I don't need to spend $100 we don't have
on that.
240
00:17:19,210 --> 00:17:20,390
Let me hold my little girl.
241
00:17:21,910 --> 00:17:22,910
Hey, fine.
242
00:17:26,230 --> 00:17:27,730
Can you give Daddy a smile?
243
00:17:28,770 --> 00:17:29,770
Huh?
244
00:17:30,160 --> 00:17:31,160
Come on.
245
00:17:32,680 --> 00:17:33,680
Yeah.
246
00:17:34,340 --> 00:17:35,520
That's my happy girl.
247
00:17:36,540 --> 00:17:38,000
That's my happy baby fun.
248
00:17:45,780 --> 00:17:47,280
What, are you following me or something?
249
00:17:47,760 --> 00:17:50,280
Why am I always looking at your ugly
face every time I turn around?
250
00:17:51,100 --> 00:17:53,760
You probably think my brother's actually
interested in you.
251
00:17:55,020 --> 00:17:56,440
Only because he says he is.
252
00:17:57,200 --> 00:17:59,240
You think you're the only girl he's told
that to?
253
00:18:00,090 --> 00:18:02,250
Philip makes girls like you into mothers
once a month.
254
00:18:02,850 --> 00:18:07,770
I think you are so threatened by this
poor white trash that you go out of your
255
00:18:07,770 --> 00:18:08,890
way to keep putting me down.
256
00:18:09,930 --> 00:18:10,930
How's that?
257
00:18:14,090 --> 00:18:15,090
Get in the car.
258
00:18:17,310 --> 00:18:18,590
I have no idea what's coming.
259
00:18:34,060 --> 00:18:35,060
What do you think?
260
00:18:35,980 --> 00:18:36,980
Wow.
261
00:18:37,800 --> 00:18:38,800
It's beautiful.
262
00:18:40,160 --> 00:18:42,640
Thank your folks for letting you come.
263
00:18:43,300 --> 00:18:47,040
I didn't actually ask them. That's what
the truth is.
264
00:18:47,760 --> 00:18:49,680
Rebel. I'm 16.
265
00:18:50,020 --> 00:18:51,980
Why do I need permission just to go for
a ride?
266
00:18:52,240 --> 00:18:53,480
Well, you're safe with me.
267
00:18:55,000 --> 00:18:56,000
For now.
268
00:18:56,500 --> 00:18:58,540
I bet you've never been kissed before.
269
00:18:59,580 --> 00:19:00,720
I'm just guessing.
270
00:19:00,920 --> 00:19:02,600
You have this innocent thing about you.
271
00:19:03,820 --> 00:19:04,820
I don't know.
272
00:19:06,740 --> 00:19:07,740
Fine.
273
00:19:07,880 --> 00:19:09,100
I've never had a boyfriend.
274
00:19:09,920 --> 00:19:11,040
We move around a lot.
275
00:19:11,240 --> 00:19:12,780
Okay, but I didn't say anything about a
boyfriend.
276
00:19:13,440 --> 00:19:14,920
I just want to know if you've ever been
kissed.
277
00:19:15,300 --> 00:19:19,540
I mean... You don't have to answer. I'm
just... I'm curious.
278
00:19:23,460 --> 00:19:24,460
Okay.
279
00:19:25,140 --> 00:19:28,500
No. I knew it. I'm really embarrassed
now. Are you happy?
280
00:19:28,760 --> 00:19:31,060
No, I'm not. I'm not trying to embarrass
you, really. I just...
281
00:19:34,600 --> 00:19:35,600
I think you're really cool.
282
00:19:36,180 --> 00:19:37,180
I'm sorry.
283
00:19:38,300 --> 00:19:39,300
Forgive me?
284
00:20:04,960 --> 00:20:05,960
Nathan.
285
00:20:08,460 --> 00:20:15,320
I'm sorry, I just... Look, don't...
Don't laugh, I'm just...
286
00:20:15,320 --> 00:20:18,080
I've never felt this way after just
meeting somebody.
287
00:20:19,260 --> 00:20:20,580
Really? Yeah, really.
288
00:20:22,000 --> 00:20:24,000
But look, I don't want things to move
too fast either.
289
00:20:24,940 --> 00:20:27,880
And when it comes down to it, I like to
think I'm a southern gentleman.
290
00:20:30,200 --> 00:20:32,920
It may be best just to take you home.
291
00:20:35,910 --> 00:20:40,330
Well, I mean, you don't have to leave
right now.
292
00:20:50,150 --> 00:20:51,150
That's it?
293
00:20:51,430 --> 00:20:53,130
What did you think we were going to do?
294
00:20:53,470 --> 00:20:58,390
I mean, it is Philip Cutler. I don't
believe any of those stories.
295
00:20:58,910 --> 00:21:01,450
We just kissed a little and then he
drove me home.
296
00:21:01,650 --> 00:21:03,970
Was it okay if I just imagined it was a
lot dirtier?
297
00:21:04,170 --> 00:21:05,170
Hey, look at this.
298
00:21:06,350 --> 00:21:07,770
Jimmy, the janitor's kid.
299
00:21:08,350 --> 00:21:10,070
Is your daddy going to clean that up?
300
00:21:15,170 --> 00:21:16,170
Jimmy!
301
00:21:18,670 --> 00:21:21,390
Jimmy! Knock it off! Break it up, you
freak!
302
00:21:21,710 --> 00:21:22,710
Hey, hey!
303
00:21:24,070 --> 00:21:25,069
That's enough!
304
00:21:25,070 --> 00:21:26,070
That's enough!
305
00:21:29,430 --> 00:21:30,670
My office now.
306
00:21:31,970 --> 00:21:33,930
Your father is going to hear about this.
307
00:21:50,600 --> 00:21:51,600
Worrying about Jimmy.
308
00:21:52,240 --> 00:21:54,900
Your father's going to find out. What's
he going to do when he does?
309
00:22:00,380 --> 00:22:07,060
I mean,
310
00:22:07,140 --> 00:22:10,200
you should have seen Dad when Jimmy came
out of the principal's office. I
311
00:22:10,200 --> 00:22:11,200
thought you were going to kill him.
312
00:22:11,520 --> 00:22:13,260
Your father just really wants...
313
00:22:20,810 --> 00:22:21,629
I'm fine.
314
00:22:21,630 --> 00:22:23,690
Mom, you're not fine. You're getting
worse.
315
00:22:24,030 --> 00:22:27,070
No, sweetheart. It just sounds bad. I'm
feeling much better today.
316
00:22:27,350 --> 00:22:29,190
Really. Mom, you sound awful.
317
00:22:31,270 --> 00:22:32,450
It's starting to rain.
318
00:22:54,410 --> 00:22:56,270
My goodness, you're going to catch
pneumonia.
319
00:22:57,670 --> 00:22:58,670
It's off.
320
00:23:11,690 --> 00:23:12,690
You're freezing.
321
00:23:17,990 --> 00:23:19,330
You going to tell me where you were?
322
00:23:20,990 --> 00:23:21,990
I was going to run away.
323
00:23:23,180 --> 00:23:25,240
But I didn't have any money, so I came
back.
324
00:23:26,820 --> 00:23:27,940
Did you really do that?
325
00:23:28,700 --> 00:23:29,800
Things are still great here.
326
00:23:30,120 --> 00:23:32,660
I mean, you'd leave me just like that?
327
00:23:38,380 --> 00:23:40,000
What has gotten into you lately?
328
00:23:40,800 --> 00:23:41,800
Running away?
329
00:23:42,160 --> 00:23:43,160
Getting in a fight?
330
00:23:44,180 --> 00:23:45,340
I'm sorry about that.
331
00:23:45,840 --> 00:23:48,660
I tried to clear those guys. They just
wouldn't let up.
332
00:23:49,900 --> 00:23:53,280
How hard is it to not get into a fight?
Sometimes real hard, Dawn.
333
00:23:56,700 --> 00:23:57,820
They called you a slut.
334
00:24:00,520 --> 00:24:01,520
I'd do it again.
335
00:24:07,700 --> 00:24:13,500
I love you for defending me, Jimmy,
but... I don't want you to get hurt
336
00:24:13,500 --> 00:24:15,200
people are telling lies about me.
337
00:24:18,630 --> 00:24:19,770
I'd never actually leave you.
338
00:24:21,470 --> 00:24:22,470
Don't worry.
339
00:24:31,530 --> 00:24:32,650
One of them knew how to punch.
340
00:24:44,470 --> 00:24:45,449
Go on.
341
00:24:45,450 --> 00:24:46,449
Hurry up.
342
00:24:46,450 --> 00:24:47,610
It's going to be late for your recital.
343
00:24:51,310 --> 00:24:53,730
Richard Bardot, how'd you get in here?
344
00:24:54,370 --> 00:24:55,390
And where's my daughter?
345
00:24:55,770 --> 00:24:58,050
Please, Daddy, I'm nervous enough
without this.
346
00:24:58,710 --> 00:25:01,170
Why? You've been rehearsing for a month.
347
00:25:01,610 --> 00:25:02,610
Not with an audience.
348
00:25:03,630 --> 00:25:05,010
You look so grown up.
349
00:25:05,470 --> 00:25:07,430
God, I remember when your mom and I
brought you home.
350
00:25:09,190 --> 00:25:10,250
Swear it could have been yesterday.
351
00:25:10,710 --> 00:25:12,230
I wish she felt well enough to go.
352
00:25:14,690 --> 00:25:16,150
Maybe you should stay here with her.
353
00:25:16,590 --> 00:25:17,790
And miss your big debut.
354
00:25:18,490 --> 00:25:20,830
There's not enough wild horses on this
earth, baby girl.
355
00:25:22,510 --> 00:25:23,510
So when do you want to go?
356
00:25:25,130 --> 00:25:27,630
Oh, um... I already have a ride.
357
00:25:28,310 --> 00:25:29,310
With who?
358
00:25:33,030 --> 00:25:34,270
Philip Cutler's coming to get me.
359
00:25:34,690 --> 00:25:36,430
I thought we told you to stay away from
him.
360
00:25:37,030 --> 00:25:38,570
Yeah, with no good reason.
361
00:25:39,370 --> 00:25:42,730
In fact, no reason at all. I gave you my
reasons.
362
00:25:43,150 --> 00:25:46,410
But would you just, for once, trust that
I may know more than you?
363
00:26:24,520 --> 00:26:31,280
You closed your eyes and wished so hard
with all
364
00:26:31,280 --> 00:26:32,300
your heart.
365
00:26:32,560 --> 00:26:39,480
And when you opened them and looked
around again, it
366
00:26:39,480 --> 00:26:44,060
felt so strange like something had
changed.
367
00:26:58,410 --> 00:27:03,050
You just believe it.
368
00:27:05,270 --> 00:27:07,770
Believe it.
369
00:27:08,490 --> 00:27:10,190
Your mother has consumption.
370
00:27:10,450 --> 00:27:12,910
She should have been brought in some
time ago.
371
00:27:14,070 --> 00:27:16,810
I love you. I love you.
372
00:27:18,670 --> 00:27:20,330
Always remember that.
373
00:27:23,050 --> 00:27:25,390
Please don't ever think badly of us.
374
00:27:26,760 --> 00:27:28,420
Why would I ever think badly of you?
375
00:28:32,270 --> 00:28:35,610
If I knew... Dad, do not start blaming
yourself.
376
00:28:36,430 --> 00:28:38,510
I tried to get her to come and she
wouldn't.
377
00:28:39,150 --> 00:28:40,590
And I didn't listen to you either.
378
00:28:42,470 --> 00:28:44,530
Jerry is officer, plain as day.
379
00:28:44,870 --> 00:28:46,450
I knew I recognized you.
380
00:28:47,270 --> 00:28:51,150
Old man Longchamp, that's me. You're
under arrest.
381
00:28:52,530 --> 00:28:53,530
Under arrest?
382
00:28:53,830 --> 00:28:54,830
What's going on?
383
00:28:55,030 --> 00:28:56,030
I love you guys.
384
00:28:56,110 --> 00:28:57,110
I love you!
385
00:29:03,500 --> 00:29:04,840
Are you going to tell me what's going
on?
386
00:29:05,900 --> 00:29:08,840
Where's my brother? Jimmy's okay. He's
just being processed.
387
00:29:09,740 --> 00:29:13,500
Processed? What about Fern? Fern is
safe.
388
00:29:15,400 --> 00:29:16,400
Okay.
389
00:29:17,200 --> 00:29:21,320
I don't know what's going on here, but
I'm telling you it's a mistake.
390
00:29:22,560 --> 00:29:24,360
Why is my father being arrested?
391
00:29:25,400 --> 00:29:30,140
Don, your father, he's under arrest for
kidnapping.
392
00:29:33,139 --> 00:29:34,139
Kidnapping?
393
00:29:34,880 --> 00:29:39,320
Oh, no, like, that's a good one.
394
00:29:40,100 --> 00:29:44,280
Only I've lived with my father my whole
life, and I think I'd have noticed if he
395
00:29:44,280 --> 00:29:45,280
had kidnapped someone.
396
00:29:45,640 --> 00:29:48,260
So, uh, that's a problem, don't you
think?
397
00:29:49,300 --> 00:29:53,540
Dawn, this is going to come as a shock,
so I'll just tell you straight.
398
00:29:56,340 --> 00:29:57,980
Your parents kidnapped you.
399
00:30:11,340 --> 00:30:12,179
You were a baby.
400
00:30:12,180 --> 00:30:13,400
That's why you don't remember.
401
00:30:14,800 --> 00:30:17,140
This case has been cold for 16 years.
402
00:30:18,680 --> 00:30:21,400
Your parents were employees at a hotel
back then.
403
00:30:23,300 --> 00:30:25,540
Cutler's Cove, down in Hampton,
Virginia.
404
00:30:26,280 --> 00:30:29,300
Cutler? One night, they just vanished.
405
00:30:30,320 --> 00:30:31,320
And so did you.
406
00:30:33,880 --> 00:30:35,880
Your real name is Eugenia Cutler.
407
00:30:37,700 --> 00:30:39,740
Your real parents are both still alive.
408
00:30:40,410 --> 00:30:43,710
You have a brother named Philip and a
sister named Claire Jean.
409
00:30:46,710 --> 00:30:50,570
Okay, now I know that you're just making
this all up.
410
00:30:51,250 --> 00:30:55,930
It's simply not possible. I know them. I
go to school with those two people.
411
00:30:56,690 --> 00:30:58,430
Dom, it's true.
412
00:30:59,110 --> 00:31:00,970
I know this is a lot to absorb.
413
00:31:01,830 --> 00:31:07,570
But your father, I mean, who you thought
was your father, he's already
414
00:31:07,570 --> 00:31:08,570
confessed.
415
00:31:10,060 --> 00:31:11,060
I'm very sorry.
416
00:31:14,520 --> 00:31:16,340
I sent some officers to your apartment.
417
00:31:16,580 --> 00:31:18,540
They gathered up as much of your stuff
as they could.
418
00:31:18,920 --> 00:31:19,920
Wait a second.
419
00:31:20,280 --> 00:31:22,340
Where are we going? I need to talk to my
brother.
420
00:31:22,740 --> 00:31:25,660
I'm afraid you can't right now. Your
brother and sister have already been
421
00:31:25,660 --> 00:31:26,659
to foster care.
422
00:31:26,660 --> 00:31:27,660
What?
423
00:31:28,680 --> 00:31:30,840
So, where are you taking me?
424
00:31:31,700 --> 00:31:32,880
I'm taking you home, Dawn.
425
00:32:50,199 --> 00:32:51,199
Come on.
426
00:32:51,420 --> 00:32:52,420
Follow me.
427
00:33:32,069 --> 00:33:36,350
So, the long -lost Eugenia.
428
00:33:37,250 --> 00:33:40,610
That's not my name. That is your name.
429
00:33:43,670 --> 00:33:45,510
May I know who I'm addressing?
430
00:33:46,110 --> 00:33:47,750
I'm Lillian Cutler.
431
00:33:48,530 --> 00:33:49,910
I'm your grandmother.
432
00:33:51,070 --> 00:33:56,550
I was told that I have... that my real
parents are here.
433
00:33:57,050 --> 00:34:00,210
Yes, well, it's very late. You'll meet
them tomorrow.
434
00:34:01,610 --> 00:34:07,430
You're returning to us at a very
inconvenient time, Eugenia.
435
00:34:07,710 --> 00:34:11,710
I'll try to time things out like this
better in the future.
436
00:34:12,870 --> 00:34:18,830
I'm not only your grandmother. I own
this hotel, and I do not tolerate
437
00:34:18,830 --> 00:34:22,429
or ingratitude. Is that understood?
438
00:34:26,190 --> 00:34:27,190
You have a voice?
439
00:34:28,350 --> 00:34:29,350
Yes.
440
00:34:30,210 --> 00:34:35,130
I just don't understand why you're
treating me like a derelict who walked
441
00:34:35,130 --> 00:34:35,848
the street.
442
00:34:35,850 --> 00:34:39,210
Did you expect to be treated like some
long -lost princess?
443
00:34:40,130 --> 00:34:44,230
No, I... Just maybe like family.
444
00:34:44,730 --> 00:34:50,010
That's exactly how I am treating you.
Every member of the Cutler family works.
445
00:34:50,330 --> 00:34:55,010
And tomorrow morning, you will start
working as a chambermaid.
446
00:34:58,030 --> 00:35:03,530
What about school there's still two
weeks left I'll talk to them and be sure
447
00:35:03,530 --> 00:35:05,330
they pass you through to the fall
semester.
448
00:35:05,590 --> 00:35:06,890
What if they won't do that?
449
00:35:11,770 --> 00:35:14,930
If I say it they'll do it
450
00:35:29,130 --> 00:35:30,790
If I were you, I'd get some sleep.
451
00:35:31,310 --> 00:35:32,990
You've got a hard day's work ahead of
you.
452
00:35:34,690 --> 00:35:35,790
Thanks, Chris Watson.
453
00:36:38,600 --> 00:36:41,240
Wake up. Do you know what time it is?
454
00:36:44,600 --> 00:36:49,840
I will not have pictures of this woman
in my hotel.
455
00:36:51,000 --> 00:36:53,020
That's the only picture I have of my
mother.
456
00:36:53,320 --> 00:36:59,920
This worthless domestic is not your
mother. And if you need pictures of her,
457
00:37:00,040 --> 00:37:02,240
use your memory.
458
00:39:22,730 --> 00:39:24,670
I can't believe it's you, Eugene, yet.
459
00:39:25,290 --> 00:39:27,770
People told stories about you before I
ever got a job here.
460
00:39:28,050 --> 00:39:29,570
They said you were gone for good.
461
00:39:29,790 --> 00:39:30,790
No kidding.
462
00:39:30,870 --> 00:39:33,330
I came across my grave in the family
graveyard.
463
00:39:33,890 --> 00:39:38,710
Right. They told me the family put that
up in order to move on or something like
464
00:39:38,710 --> 00:39:41,470
that. And here you are, not even dead.
465
00:39:46,090 --> 00:39:49,510
Give me a holler if you have any
questions.
466
00:39:50,210 --> 00:39:51,210
Thanks.
467
00:39:54,730 --> 00:39:55,730
My guy.
468
00:39:56,530 --> 00:39:57,530
Eugenia.
469
00:39:57,990 --> 00:40:02,590
Um, no, it... Yeah.
470
00:40:04,370 --> 00:40:05,370
I'm Randolph.
471
00:40:07,730 --> 00:40:08,730
I'm your father.
472
00:40:13,450 --> 00:40:18,030
I was sure I would never lay my eyes on
you again. I just...
473
00:40:18,030 --> 00:40:22,330
I just can't believe it.
474
00:40:23,070 --> 00:40:24,070
I...
475
00:40:24,360 --> 00:40:25,360
Can't either.
476
00:40:26,900 --> 00:40:29,380
I think it's time you met your mother.
477
00:40:44,840 --> 00:40:47,680
My resurrected daughter!
478
00:40:48,040 --> 00:40:49,580
Come, sit beside me.
479
00:40:56,110 --> 00:41:00,750
I would know that face anywhere in the
world. You must be rapt to finally be
480
00:41:00,750 --> 00:41:01,750
home.
481
00:41:02,210 --> 00:41:03,730
I miss my family.
482
00:41:04,070 --> 00:41:05,490
Oh, and we've missed you.
483
00:41:06,210 --> 00:41:08,390
I could never tell you how much.
484
00:41:09,350 --> 00:41:12,290
We looked for you for years.
485
00:41:13,930 --> 00:41:16,070
I mean, I miss my real family.
486
00:41:17,050 --> 00:41:18,790
The people I grew up with.
487
00:41:19,370 --> 00:41:23,330
Oh, honey, we are your real family.
488
00:41:24,030 --> 00:41:25,770
Though I suppose...
489
00:41:26,060 --> 00:41:27,680
to you. We must be strangers.
490
00:41:29,240 --> 00:41:32,040
Of course, my darling, I understand.
491
00:41:32,760 --> 00:41:33,880
You'll need time to adjust.
492
00:41:34,560 --> 00:41:35,560
Yes.
493
00:41:35,800 --> 00:41:42,320
I've been feeling rather poorly lately,
but I'm just very excited to be
494
00:41:42,320 --> 00:41:43,340
reacquainted with you.
495
00:41:43,940 --> 00:41:47,700
I can teach you all about etiquette and
how to behave in proper society.
496
00:41:48,140 --> 00:41:49,200
Oh, and music!
497
00:41:49,520 --> 00:41:53,140
I can teach you the piano. I already
play the piano.
498
00:41:53,700 --> 00:41:54,700
And, uh...
499
00:41:54,830 --> 00:41:56,590
Why would you think I don't know how to
behave properly?
500
00:41:57,310 --> 00:42:03,090
Oh, well, my dear, there's more to
etiquette than just please and thank
501
00:42:03,950 --> 00:42:10,870
My heart is just sick thinking about the
desperate circumstances
502
00:42:10,870 --> 00:42:14,290
you grew up in with such a poor family.
503
00:42:16,210 --> 00:42:17,210
You're right.
504
00:42:18,270 --> 00:42:19,290
We were poor.
505
00:42:20,330 --> 00:42:23,370
But my parents loved us and they knew
how to raise us.
506
00:42:24,590 --> 00:42:27,010
I have a brother and sister I hope to
see again.
507
00:42:27,530 --> 00:42:33,570
Yes. Well, darling, you do now realize
that they aren't really your brother and
508
00:42:33,570 --> 00:42:34,570
sister.
509
00:42:35,770 --> 00:42:39,230
The best thing for you now is to just
try to forget them.
510
00:42:40,790 --> 00:42:43,470
This is where you belong now, Eugenia.
511
00:42:45,850 --> 00:42:46,890
My name is Dawn.
512
00:42:49,210 --> 00:42:50,210
Come with me.
513
00:42:50,450 --> 00:42:52,630
I'll make sure they serve you up
something nice for lunch.
514
00:42:53,110 --> 00:42:55,240
Yes. Yes, of course, you go, you go.
515
00:42:55,820 --> 00:42:58,320
Plenty of time to catch up and get to
know each other proper.
516
00:42:59,180 --> 00:43:00,740
We have all the time in the world.
517
00:43:02,900 --> 00:43:05,680
Oh, this is Purnell.
518
00:43:06,220 --> 00:43:09,480
He was my very best friend in the whole
world.
519
00:43:11,420 --> 00:43:12,420
Lillian had him.
520
00:43:16,200 --> 00:43:17,540
Lillian doesn't like cats.
521
00:45:01,550 --> 00:45:06,230
What are you doing in here? I was
just... You're stealing, aren't you? No,
522
00:45:06,230 --> 00:45:10,650
wasn't. Don't you go sneaking around in
my hotel ever.
523
00:45:10,870 --> 00:45:12,450
Do you understand me?
524
00:45:13,050 --> 00:45:16,750
Do you understand me? Yes, I understand.
525
00:45:16,990 --> 00:45:19,010
Good, Eugenia.
526
00:45:19,250 --> 00:45:20,630
Very good.
527
00:45:21,790 --> 00:45:23,450
Now go to your room.
528
00:45:45,940 --> 00:45:46,940
Hey. Philip.
529
00:45:47,760 --> 00:45:48,760
Hi.
530
00:45:49,580 --> 00:45:51,400
I guess school let out?
531
00:45:51,740 --> 00:45:52,740
Yeah.
532
00:45:54,540 --> 00:45:56,280
So they told me.
533
00:45:57,500 --> 00:45:58,780
I don't even know what to think.
534
00:45:59,420 --> 00:46:02,860
Me neither. I keep thinking I'm in this
insane dream.
535
00:46:03,360 --> 00:46:05,060
But when I wake up, I'm still here.
536
00:46:05,440 --> 00:46:07,900
What I mean is I don't know what to
think about us.
537
00:46:09,320 --> 00:46:10,320
Us?
538
00:46:11,400 --> 00:46:13,030
Philip, there's... No, us.
539
00:46:13,510 --> 00:46:16,530
No, I know. It's... How do you turn it
off?
540
00:46:16,990 --> 00:46:18,010
Huh? Just like that?
541
00:46:18,570 --> 00:46:20,550
I mean, I still feel about you the way I
felt before.
542
00:46:21,550 --> 00:46:25,130
Well, obviously we can't think like that
anymore.
543
00:46:28,950 --> 00:46:29,950
Can't we?
544
00:46:30,350 --> 00:46:31,910
I mean, have your feelings changed?
545
00:46:34,950 --> 00:46:38,890
To be honest with you, Phillip, I
haven't really thought about it.
546
00:46:40,680 --> 00:46:42,860
My whole life has been turned upside
down.
547
00:46:46,060 --> 00:46:51,280
I, uh... I really want to kiss you. We
can't do that anymore.
548
00:46:52,000 --> 00:46:53,360
Couldn't this just be our secret?
549
00:46:54,600 --> 00:46:55,600
Right?
550
00:46:56,300 --> 00:46:57,300
Are you kidding?
551
00:46:58,460 --> 00:46:59,460
No.
552
00:46:59,860 --> 00:47:00,940
Simple as that.
553
00:47:03,960 --> 00:47:05,080
Have you seen our father?
554
00:47:09,870 --> 00:47:10,870
It's going to be a problem.
555
00:47:11,650 --> 00:47:12,770
Ah, Eugenia.
556
00:47:13,830 --> 00:47:16,190
Mr. Watson tells me you're doing a
marvelous job.
557
00:47:16,510 --> 00:47:18,370
I'd send some promotions sooner than you
think.
558
00:47:18,590 --> 00:47:19,428
Oh, that's great.
559
00:47:19,430 --> 00:47:26,430
Listen, I wrote a letter to my foreman's
long champ, but I have no idea where
560
00:47:26,430 --> 00:47:29,870
to send it. I was hoping you could find
out and help me get it to him.
561
00:47:30,850 --> 00:47:33,870
Oh, I don't know, Eugenia.
562
00:47:34,190 --> 00:47:35,190
Don.
563
00:47:35,340 --> 00:47:38,720
I don't believe Mother would want me
getting involved in this, and she
564
00:47:38,720 --> 00:47:40,120
like you corresponding with your
kidnapping.
565
00:47:41,180 --> 00:47:44,100
Randolph, he was my father for 16 years.
566
00:47:44,780 --> 00:47:47,660
I need to get some answers from him. You
have to understand that.
567
00:47:49,040 --> 00:47:52,860
You need to understand that Mother had
some very strict rules.
568
00:47:53,180 --> 00:47:54,880
I thought you were supposed to be my
father.
569
00:47:58,030 --> 00:48:02,430
I had a whole life before this Randolph.
And out of nowhere, I was plunked into
570
00:48:02,430 --> 00:48:05,650
this craziness where I'm treated like a
servant and nobody is helping me.
571
00:48:08,050 --> 00:48:09,050
It's a letter.
572
00:48:12,310 --> 00:48:14,190
I'll feed to it, if and if I can.
573
00:48:14,830 --> 00:48:15,830
I promise.
574
00:48:31,790 --> 00:48:34,950
Ain't you a laughing riot. You work too
hard, Dawn. You should take a break.
575
00:48:35,090 --> 00:48:37,490
Tell that to Grandmother Cutler. Come
with me. I got something to show you.
576
00:48:38,330 --> 00:48:39,330
Just leave it.
577
00:48:43,250 --> 00:48:45,070
Philip, you're going to get me into
trouble.
578
00:48:45,330 --> 00:48:46,550
I am not.
579
00:48:50,570 --> 00:48:51,570
Okay.
580
00:48:53,110 --> 00:48:54,110
Okay, come on.
581
00:48:55,990 --> 00:48:57,250
Just follow me, okay?
582
00:48:58,549 --> 00:49:00,330
You're going to tell me what this place
is?
583
00:49:00,550 --> 00:49:03,230
We used to have a caretaker who lived
here. He died a zillion years ago and
584
00:49:03,230 --> 00:49:04,230
nobody else moved in.
585
00:49:06,790 --> 00:49:07,790
Just come on.
586
00:49:19,050 --> 00:49:20,770
When I was a kid, I used to come here
all the time.
587
00:49:21,530 --> 00:49:22,550
It was my secret place.
588
00:49:23,350 --> 00:49:25,850
I can only assume you brought me here to
murder me.
589
00:49:27,690 --> 00:49:29,850
I wanted to get you alone. I was hoping
we could talk.
590
00:49:31,190 --> 00:49:32,190
About what?
591
00:49:32,310 --> 00:49:34,450
I just can't help but thinking of you as
two different people.
592
00:49:35,290 --> 00:49:36,390
I mean, there's Don Cutler.
593
00:49:37,250 --> 00:49:39,090
And then there's the girl I fell for
back at school.
594
00:49:39,490 --> 00:49:41,710
I mean, I'm the first boy you ever
kissed.
595
00:49:42,230 --> 00:49:43,230
Remember?
596
00:49:44,390 --> 00:49:47,750
Philip! No! This cottage, it can be our
place, Don.
597
00:49:48,290 --> 00:49:51,410
Okay, the world's out there, but in here
we can do anything we want. And nobody
598
00:49:51,410 --> 00:49:54,870
needs... I told you they were in here.
599
00:50:08,300 --> 00:50:10,340
What's going on between you and Philip?
600
00:50:10,800 --> 00:50:11,800
Nothing.
601
00:50:13,000 --> 00:50:18,580
I know about the history between the two
of you. Nothing happened, and nothing's
602
00:50:18,580 --> 00:50:19,580
going to happen.
603
00:50:19,800 --> 00:50:25,020
Good. Then from now on, that is your
responsibility. You and Philip are
604
00:50:25,160 --> 00:50:27,840
ever to be alone together.
605
00:50:29,180 --> 00:50:30,580
That's fine by me.
606
00:50:31,260 --> 00:50:34,340
Good. Then we will consider that matter
settled.
607
00:50:35,020 --> 00:50:39,600
Now, the next matter at hand is your
name, which seems to be the source of
608
00:50:39,600 --> 00:50:43,040
confusion. Nothing's confusing about my
name.
609
00:50:44,340 --> 00:50:47,500
Excellent. Then we're in agreement once
again.
610
00:50:53,320 --> 00:50:54,900
You spelled Don wrong.
611
00:50:57,580 --> 00:51:01,660
You will wear that whenever you are in
uniform.
612
00:51:02,890 --> 00:51:07,670
Did I do something to deserve this? I
believe we're done here.
613
00:51:09,250 --> 00:51:12,690
Maybe this is something I should talk
over with mother and father.
614
00:51:13,590 --> 00:51:18,310
Why would you assume that either of them
would defy me?
615
00:51:27,530 --> 00:51:28,810
How do you want to mail this?
616
00:51:30,280 --> 00:51:35,560
Everyone at this hotel does exactly as I
tell them to do. That includes your
617
00:51:35,560 --> 00:51:38,880
mother, your father, and you.
618
00:51:53,780 --> 00:51:56,700
Susie, what do you know about the night
I was taken away from here?
619
00:51:57,160 --> 00:52:00,560
Well... Like I told you, that happened
long before I ever got here.
620
00:52:00,820 --> 00:52:04,720
Yeah, but everyone around here talks to
each other. I know you know something.
621
00:52:04,980 --> 00:52:06,520
I've heard all kinds of things.
622
00:52:06,820 --> 00:52:10,160
Everything from evil surgeons to
Bigfoot. I've been to two of them.
623
00:52:10,740 --> 00:52:12,680
So you don't want to know from me.
624
00:52:17,480 --> 00:52:21,300
Mrs. Lawson is the one who knows
everything through the Sonoma Cutler's
625
00:52:36,089 --> 00:52:38,090
No, sirree, I don't tell stories.
626
00:52:38,670 --> 00:52:39,670
Don't fool yourself.
627
00:52:39,950 --> 00:52:41,590
Miss Boston, I'm not trying to get you
into trouble.
628
00:52:42,270 --> 00:52:45,510
Nobody will tell me anything about what
happened to me. Don't I have a right to
629
00:52:45,510 --> 00:52:48,090
know? Not for me, you don't. Miss
Boston, please.
630
00:52:48,770 --> 00:52:52,430
It was me this happened to, and for some
reason, I'm the one being punished for
631
00:52:52,430 --> 00:52:53,430
it. Can't you see that?
632
00:52:57,990 --> 00:53:02,050
All I know is that Sally Longchamp had a
stillborn baby.
633
00:53:03,570 --> 00:53:04,750
She never told me that.
634
00:53:05,480 --> 00:53:06,760
It was a terrible thing.
635
00:53:07,640 --> 00:53:09,540
But it was right around when you were
born.
636
00:53:10,260 --> 00:53:15,000
And she and Armand, they were crazy with
grief. They snuck in one night and they
637
00:53:15,000 --> 00:53:16,000
just took you.
638
00:53:17,080 --> 00:53:20,300
To replace their stillborn baby?
639
00:53:21,080 --> 00:53:23,380
I don't know why else they would have
done it.
640
00:53:25,140 --> 00:53:28,540
But your daddy Randolph, he did
everything he could to find you.
641
00:53:29,940 --> 00:53:33,560
Until your grandma put a stop to that.
She had the gravestone made.
642
00:53:34,920 --> 00:53:36,560
But that is all that I know.
643
00:53:36,840 --> 00:53:39,380
So don't ask me anything more.
644
00:53:47,660 --> 00:53:49,840
You were given a name tag. Where is it?
645
00:53:51,440 --> 00:53:54,760
Oh, I guess it must have fallen off
somewhere.
646
00:53:56,460 --> 00:53:59,800
Okay, so this is going to be a contest
of wills, is it?
647
00:54:00,240 --> 00:54:01,240
Fine.
648
00:54:01,500 --> 00:54:03,380
You go to your room and stay there.
649
00:54:03,980 --> 00:54:09,540
I have a new name tag printed up for
you, and if you elect not to wear it,
650
00:54:09,540 --> 00:54:12,080
won't be fed until you change your mind.
651
00:54:15,240 --> 00:54:16,240
Hello.
652
00:54:35,470 --> 00:54:36,470
Hey, Dawn.
653
00:54:41,330 --> 00:54:44,910
Sis. I heard you haven't eaten anything
in two days.
654
00:54:45,270 --> 00:54:46,450
You must be so hungry.
655
00:54:47,210 --> 00:54:51,110
Oh, thanks, but if that's for me, I'm
trying to cut out sugar.
656
00:54:53,630 --> 00:54:58,810
I don't know why you're making life so
difficult for yourself.
657
00:54:59,910 --> 00:55:01,730
Everyone always gives Grandma what she
wants.
658
00:55:03,410 --> 00:55:04,410
Not everyone.
659
00:55:06,540 --> 00:55:09,340
Maybe you won't look so smug when you're
starving to death.
660
00:55:31,280 --> 00:55:32,280
There's something wrong.
661
00:55:34,260 --> 00:55:35,260
Randolph?
662
00:55:35,400 --> 00:55:36,400
Is that you?
663
00:55:36,660 --> 00:55:38,060
Yes, it's me.
664
00:55:43,920 --> 00:55:46,800
Why did you give the letter to
Grandmother when you said she would help
665
00:55:47,960 --> 00:55:52,800
She... You mean she didn't intend it?
She told me she would.
666
00:55:53,280 --> 00:55:54,280
She's a liar.
667
00:55:55,280 --> 00:56:01,640
You really shouldn't talk like that. And
really, this whole thing can be sorted
668
00:56:01,640 --> 00:56:05,330
out if you just... Wear the name tag.
It's such a little thing, really.
669
00:56:05,790 --> 00:56:07,310
Okay, but why does she even care?
670
00:56:07,510 --> 00:56:09,490
It's not like anyone wants me in this
family.
671
00:56:10,530 --> 00:56:14,390
Now, Don, you... You know that isn't
true.
672
00:56:16,890 --> 00:56:18,950
What do I have left but my name?
673
00:56:23,190 --> 00:56:24,190
I'll tell you what.
674
00:56:24,950 --> 00:56:25,950
Let's just compromise.
675
00:56:27,310 --> 00:56:29,390
You wear that silly little name tag.
676
00:56:29,960 --> 00:56:33,780
during working hours, and I'll see to it
that I get your letter out personally.
677
00:56:34,440 --> 00:56:36,180
That way everyone gets something out of
it.
678
00:56:37,940 --> 00:56:38,940
Can we do that?
679
00:57:20,660 --> 00:57:22,280
Where'd you find the key? It was right
there in the door.
680
00:57:22,580 --> 00:57:25,280
Listen, you need to come with me. What's
going on? You'll see.
681
00:57:26,920 --> 00:57:28,140
Just come on, okay?
682
00:57:29,020 --> 00:57:31,620
Philip, I'm not going back in there with
you. No, it's not what you think. You
683
00:57:31,620 --> 00:57:32,620
just have to trust me, okay?
684
00:57:41,140 --> 00:57:42,140
I was in the neighborhood.
685
00:57:45,320 --> 00:57:47,220
Oh, my God, Jimmy!
686
00:57:48,140 --> 00:57:51,160
What are you doing here? I thought I
would never see you again.
687
00:57:51,760 --> 00:57:52,840
Foster show isn't for me.
688
00:57:53,420 --> 00:57:54,440
You really?
689
00:57:55,240 --> 00:57:57,360
Well, I gave myself early parole.
690
00:57:57,980 --> 00:57:59,600
I told him he could stay for a few days.
691
00:58:00,020 --> 00:58:02,480
See, I've got one or two redeeming
qualities.
692
00:58:03,000 --> 00:58:07,400
Philip, thank you so much. I don't even
know what to say.
693
00:58:07,640 --> 00:58:09,540
Don't worry about it, as long as you're
happy.
694
00:58:10,980 --> 00:58:12,980
I'll leave you two alone to catch up.
695
00:58:17,390 --> 00:58:18,009
Leave it.
696
00:58:18,010 --> 00:58:19,010
Come on, sit.
697
00:58:21,810 --> 00:58:22,970
You already guessed this, huh?
698
00:58:24,050 --> 00:58:26,930
I wanted to see you at the police
station, but they wouldn't let me.
699
00:58:27,330 --> 00:58:29,030
I've been so worried about Fern.
700
00:58:30,150 --> 00:58:32,030
Do you have any idea where they took
her?
701
00:58:32,250 --> 00:58:33,250
I don't know.
702
00:58:34,570 --> 00:58:36,010
I know that Dad's a liar, though.
703
00:58:37,390 --> 00:58:42,090
Jimmy, I mean, what was he supposed to
say? By the way, Dawn, I kidnapped you?
704
00:58:43,470 --> 00:58:45,910
I don't know what to make of any of
this.
705
00:58:47,280 --> 00:58:48,800
I haven't slept in a day and a half.
706
00:58:50,900 --> 00:58:51,900
Close your eyes.
707
00:58:54,520 --> 00:58:56,140
I'll stay with you until you fall
asleep.
708
00:59:03,640 --> 00:59:04,640
What?
709
00:59:08,080 --> 00:59:09,080
I don't know.
710
00:59:10,140 --> 00:59:14,640
I just always had this voice in the back
of my head that told me that you're
711
00:59:14,640 --> 00:59:16,580
just a little bit different than the
rest of the family.
712
00:59:18,060 --> 00:59:20,940
I'm not wearing the Cutler name proudly
if that's what you're getting at.
713
00:59:21,860 --> 00:59:23,040
Are they really that bad?
714
00:59:23,960 --> 00:59:25,120
I hate it here.
715
00:59:27,340 --> 00:59:30,480
I have never been so lonely in my life.
716
00:59:34,280 --> 00:59:35,280
Come with me then.
717
00:59:38,380 --> 00:59:39,580
I would in a second.
718
00:59:40,840 --> 00:59:42,200
But you're better off alone.
719
00:59:43,360 --> 00:59:45,260
If I go with you, they'll just...
720
00:59:46,670 --> 00:59:49,670
Come looking for me and then we'd both
get caught.
721
01:00:03,470 --> 01:00:05,330
You got a pet dribble or something?
722
01:00:05,950 --> 01:00:07,870
Just a snack for later.
723
01:00:11,410 --> 01:00:12,410
Miss Eugena?
724
01:00:14,800 --> 01:00:16,080
I'm going to need you to come with me.
725
01:00:16,900 --> 01:00:23,180
Mrs. Wormser in room 237 is missing a
very expensive necklace.
726
01:00:24,420 --> 01:00:30,260
All right, I see where this is going. I
expect you to deny stealing it. Of
727
01:00:30,260 --> 01:00:31,260
course I deny it.
728
01:00:31,460 --> 01:00:33,680
I've never stolen anything in my life.
729
01:00:34,440 --> 01:00:36,160
You can search my room if you want.
730
01:00:36,480 --> 01:00:38,840
You don't think we've done that already?
731
01:00:39,800 --> 01:00:41,820
Your room is not the only place.
732
01:00:42,340 --> 01:00:43,700
You might have hidden it.
733
01:00:44,750 --> 01:00:46,530
Shall I empty my pockets, then?
734
01:00:48,210 --> 01:00:49,210
Undress.
735
01:00:50,450 --> 01:00:54,030
What? You can either do it voluntarily,
or Mr.
736
01:00:54,250 --> 01:00:55,970
Hornbeck will do it for you.
737
01:00:58,370 --> 01:00:59,410
This is ridiculous.
738
01:01:00,110 --> 01:01:04,470
Either you can tell Mr. Hornbeck to
proceed, or you can tell Mr. Hornbeck to
739
01:01:04,470 --> 01:01:05,470
leave the room.
740
01:01:05,570 --> 01:01:09,070
The choice is yours for the next five
seconds.
741
01:01:12,030 --> 01:01:13,830
Would you please leave, Mr. Hornbeck?
742
01:01:33,049 --> 01:01:35,490
You realize this proves nothing.
743
01:01:37,610 --> 01:01:38,810
There's something about you.
744
01:01:42,550 --> 01:01:43,488
Look at this.
745
01:01:43,490 --> 01:01:45,410
The newspaper mentions a Miss Dalton.
746
01:01:45,870 --> 01:01:48,170
She was a nurse who was sitting by my
crib while I slept.
747
01:01:48,990 --> 01:01:51,970
It doesn't make sense. How could I be
stolen right from under her nose?
748
01:01:52,450 --> 01:01:53,930
Maybe she just left the room for a
minute.
749
01:01:55,170 --> 01:01:56,170
Maybe.
750
01:01:56,450 --> 01:01:57,810
But they kept her on after.
751
01:01:58,090 --> 01:01:59,090
Look.
752
01:02:00,310 --> 01:02:02,910
This is her with Clara Jean who was born
after me.
753
01:02:04,510 --> 01:02:05,930
I'm not sure what this proves, Don.
754
01:02:07,190 --> 01:02:09,530
Lillian fires people for folding napkins
wrong.
755
01:02:09,970 --> 01:02:13,390
Why would she let this woman look out
for another grandchild when one was
756
01:02:13,390 --> 01:02:14,890
kidnapped on her watch?
757
01:02:15,710 --> 01:02:17,210
You're right. It doesn't make sense.
758
01:02:21,410 --> 01:02:22,410
Listen.
759
01:02:24,750 --> 01:02:26,630
I really appreciate you having me here.
760
01:02:28,450 --> 01:02:29,790
And I'm feeling back to normal.
761
01:02:30,190 --> 01:02:32,870
So, probably should move on.
762
01:02:33,450 --> 01:02:34,450
What?
763
01:02:34,910 --> 01:02:40,370
No, you... Jimmy, you can't. You just
got here. I can't hide here forever,
764
01:02:40,570 --> 01:02:42,830
You are the only person I have in the
world.
765
01:02:46,610 --> 01:02:49,090
You are so strong, okay?
766
01:02:49,870 --> 01:02:50,870
You're gonna be all right?
767
01:02:52,170 --> 01:02:53,170
Please.
768
01:02:53,730 --> 01:02:54,730
Please don't leave.
769
01:02:56,410 --> 01:02:57,410
Not yet.
770
01:03:08,970 --> 01:03:11,030
You're just never going to let up on
this, are you?
771
01:03:11,250 --> 01:03:15,430
Who is this Miss Dalton? I mean, did you
ever meet her?
772
01:03:17,970 --> 01:03:19,390
She and I were friends.
773
01:03:20,610 --> 01:03:24,110
And it wasn't unusual for Mrs. Dalton to
step out of the nursery when you were
774
01:03:24,110 --> 01:03:25,110
sleeping.
775
01:03:25,330 --> 01:03:27,170
She was your nurse, not your bodyguard.
776
01:03:27,730 --> 01:03:31,450
So, the night I was taken... The night
you were taken was just like any other
777
01:03:31,450 --> 01:03:32,450
night.
778
01:03:34,210 --> 01:03:36,930
Mrs. Dalton will wait for you to be
asleep each night.
779
01:03:38,920 --> 01:03:41,760
Then she'd usually walk down the hall
and sit with me for a while.
780
01:03:42,260 --> 01:03:44,460
Not long, just for a little rest.
781
01:03:45,020 --> 01:03:47,820
And then she'd go back and turn in
herself.
782
01:03:50,900 --> 01:03:54,180
But on that night...
783
01:03:54,180 --> 01:04:05,620
Why
784
01:04:05,620 --> 01:04:08,650
was she... You'll allow to be Clara
Jean's nurse after that.
785
01:04:08,910 --> 01:04:12,710
Well, I figured nobody blamed Mrs.
Dalton for something no one could have
786
01:04:12,710 --> 01:04:13,710
predicted.
787
01:04:14,430 --> 01:04:15,890
Do you know where Mrs. Dalton is now?
788
01:04:16,190 --> 01:04:17,950
You won't get anything out of her.
789
01:04:18,730 --> 01:04:19,790
She's old now.
790
01:04:21,190 --> 01:04:22,530
She's gone funny in the head.
791
01:04:31,630 --> 01:04:33,430
I know Mrs. Dalton.
792
01:04:33,650 --> 01:04:35,910
She's not that funny in the head. Is he
real?
793
01:04:36,839 --> 01:04:37,839
Eavesdropping? Yes.
794
01:04:38,860 --> 01:04:41,240
And I didn't know she was your nurse
back in the day.
795
01:04:41,460 --> 01:04:44,440
Just an old lady in the neighborhood who
me and some of the others have out
796
01:04:44,440 --> 01:04:45,440
sometimes.
797
01:04:45,760 --> 01:04:47,260
So then she's not far from here.
798
01:04:50,620 --> 01:04:52,740
Maybe now I can finally get some
answers.
799
01:04:55,320 --> 01:04:56,320
That's great, Dawn.
800
01:04:57,200 --> 01:04:58,200
What's the matter?
801
01:04:58,640 --> 01:05:00,560
Nothing. I should probably get going.
802
01:05:01,060 --> 01:05:02,060
But you... Dawn!
803
01:05:04,840 --> 01:05:06,120
It's hard for me to be here with you.
804
01:05:07,240 --> 01:05:12,240
I mean, you were my sister, and now
you're not, and... Why does that make it
805
01:05:12,240 --> 01:05:13,820
hard? It's still me.
806
01:05:14,300 --> 01:05:17,820
I don't know how to describe it, and I'm
really sure I don't want to.
807
01:05:19,860 --> 01:05:23,780
I mean, it shouldn't be weird, but it
is.
808
01:05:24,160 --> 01:05:25,860
Do you mean to tell me?
809
01:05:30,620 --> 01:05:32,240
I don't see you the same anymore.
810
01:05:33,260 --> 01:05:35,080
First, you were a long champ, right?
811
01:05:35,340 --> 01:05:37,560
And now, you're a Cutler.
812
01:05:38,380 --> 01:05:39,500
And what does that mean?
813
01:05:39,800 --> 01:05:44,160
Don, I've just been having computing
thoughts about you ever since all this
814
01:05:44,160 --> 01:05:45,160
happened.
815
01:05:46,560 --> 01:05:49,680
I've been looking at you differently
lately.
816
01:05:52,620 --> 01:05:53,620
Oh.
817
01:05:53,840 --> 01:05:58,720
I mean, you're my sister. For God's
sake. No, but, I mean, you're right.
818
01:06:00,040 --> 01:06:01,040
I'm not.
819
01:06:07,870 --> 01:06:11,330
You are the closest person in the world
to me. You can tell me anything.
820
01:06:12,670 --> 01:06:17,050
I mean, I... I just don't think I've
ever thought that way.
821
01:06:17,590 --> 01:06:23,010
You know, like... Yeah, I get it. I get
it. It's cool. But we aren't related in
822
01:06:23,010 --> 01:06:23,709
any way.
823
01:06:23,710 --> 01:06:27,690
Like... What if we just met today?
824
01:06:33,410 --> 01:06:34,530
I'm Dawn Cutler.
825
01:06:35,150 --> 01:06:36,170
Nice to meet you.
826
01:06:40,520 --> 01:06:41,520
Jimmy Longchamp.
827
01:06:42,100 --> 01:06:43,100
Pleasure's all mine.
828
01:06:43,520 --> 01:06:47,740
Tell me about yourself, Jimmy Longchamp.
Do you have any brothers or sisters?
829
01:06:48,340 --> 01:06:49,340
I have a little sister.
830
01:06:49,860 --> 01:06:50,860
Just one?
831
01:06:51,440 --> 01:06:52,440
Just one.
832
01:06:59,520 --> 01:07:04,900
Look, Jimmy, if this is the reason you
thought you needed to leave, I don't
833
01:07:04,900 --> 01:07:05,900
think you should.
834
01:07:06,480 --> 01:07:07,560
We'll figure this out.
835
01:07:24,450 --> 01:07:25,770
Oh, hey, sis.
836
01:07:26,610 --> 01:07:31,450
I'm dying for some girl talk, so I
figured I would just stop in. What a
837
01:07:31,450 --> 01:07:32,450
surprise.
838
01:07:32,530 --> 01:07:35,130
So, you meet any cute boys lately?
839
01:07:35,490 --> 01:07:39,750
Mr. Garvey from room 237 has a nice hair
for an 80 -year -old.
840
01:07:40,380 --> 01:07:41,640
Well, you dirty dog.
841
01:07:42,540 --> 01:07:45,040
Your boyfriend must be all kinds of
jealous.
842
01:07:45,480 --> 01:07:46,480
By what?
843
01:07:46,960 --> 01:07:47,960
Your boyfriend.
844
01:07:49,200 --> 01:07:50,200
Your fella.
845
01:07:51,160 --> 01:07:52,160
Debbie.
846
01:07:52,460 --> 01:07:54,900
What are you blabbering about, Clara
Jean?
847
01:07:55,140 --> 01:07:59,260
It's just that I saw you coming out of
Phillip's secret place the other day, so
848
01:07:59,260 --> 01:08:03,060
I figured that I would listen at the
window last night.
849
01:08:04,180 --> 01:08:08,420
Goodness, the things I heard you two
lovers talking about. Clara Jean.
850
01:08:09,050 --> 01:08:10,930
Listen to me. I knew you had to be a
slut.
851
01:08:11,570 --> 01:08:13,670
Why else would Philip be interested in
you?
852
01:08:14,490 --> 01:08:21,210
And maybe the police would be interested
in a runaway hiding in Cutler's Cove.
853
01:08:24,010 --> 01:08:26,930
Claritine, don't call the cops on Jimmy,
please.
854
01:08:27,470 --> 01:08:28,689
I have to, Dawn.
855
01:08:29,270 --> 01:08:30,810
This is the right thing to do.
856
01:08:31,109 --> 01:08:33,090
He's a runaway. He's breaking the law.
857
01:08:33,569 --> 01:08:34,569
Okay.
858
01:08:35,069 --> 01:08:36,069
What do you want?
859
01:08:36,970 --> 01:08:37,970
Well...
860
01:08:38,350 --> 01:08:42,750
First thing I want to know is how you
could talk to your brother like that. I
861
01:08:42,750 --> 01:08:45,910
mean, you know, he's not actually your
brother, but still.
862
01:08:46,710 --> 01:08:49,270
What do you want, really?
863
01:08:50,810 --> 01:08:52,590
I want you to do the right thing, Dawn.
864
01:08:53,290 --> 01:08:54,430
I want you to confess.
865
01:08:54,990 --> 01:08:55,990
To what?
866
01:08:56,029 --> 01:09:00,250
To stealing that necklace that
disappeared. I didn't steal it, Clara
867
01:09:00,510 --> 01:09:01,510
You sure?
868
01:09:01,710 --> 01:09:04,410
Are you positive that it isn't under
your mattress?
869
01:09:07,210 --> 01:09:09,609
I'm positive I didn't put it there.
870
01:09:12,390 --> 01:09:14,270
Anyway, those are my terms.
871
01:09:15,729 --> 01:09:17,790
Just think it over.
872
01:09:20,410 --> 01:09:21,609
Well, I brought the eye to grandma.
873
01:09:38,160 --> 01:09:39,319
What did I tell you, Grandma?
874
01:09:40,620 --> 01:09:41,620
There's your thief.
875
01:09:49,720 --> 01:09:53,340
Well, here we sit with a liar and a
thief.
876
01:09:53,899 --> 01:09:58,420
Yes, but can she be fully blamed for
that? I mean, consider who raised her.
877
01:10:02,980 --> 01:10:04,200
We'll tell Mrs.
878
01:10:04,600 --> 01:10:07,300
Wormser that we found her necklace.
879
01:10:08,200 --> 01:10:09,200
In the laundry.
880
01:10:09,500 --> 01:10:13,840
And as for our thief, do you have
anything at all to say for yourself?
881
01:10:14,280 --> 01:10:15,280
I was framed.
882
01:10:17,260 --> 01:10:22,960
I fully expected you to blame someone
else, but your own sister?
883
01:10:23,680 --> 01:10:25,440
Have you no shame at all?
884
01:10:25,980 --> 01:10:27,380
Only that I'm a cutler.
885
01:10:34,260 --> 01:10:36,320
I knew you wouldn't keep up your end of
the deal, Dawn.
886
01:10:37,150 --> 01:10:39,070
Oh, don't hate me for not keeping mine.
887
01:10:45,530 --> 01:10:48,970
Let him go. He's not a criminal. Ma 'am,
we have to take him back to foster
888
01:10:48,970 --> 01:10:52,250
care. Please, just uncuff him. Get her
inside.
889
01:10:53,050 --> 01:10:54,910
Eugenia, please. They're just doing
their job.
890
01:10:55,190 --> 01:10:57,330
Forget it. I'll be 18 in a couple
months. I'll come back for you.
891
01:10:57,790 --> 01:10:58,790
Okay?
892
01:11:12,650 --> 01:11:13,650
Come back.
893
01:11:53,720 --> 01:11:54,720
Philip, get out of here.
894
01:11:55,080 --> 01:11:56,360
I heard about Jimmy getting caught.
895
01:11:57,220 --> 01:12:00,260
Do you want to talk about it? Philip, I
mean it. Get out.
896
01:12:01,340 --> 01:12:04,620
I just... I just can't stand to see you
upset, Dawn.
897
01:12:05,020 --> 01:12:07,700
If there was some way I could take away
this pain from you, you know I would do
898
01:12:07,700 --> 01:12:08,579
it. What are you doing?
899
01:12:08,580 --> 01:12:10,100
I just want to make you feel better,
somehow.
900
01:12:10,540 --> 01:12:12,840
Hey, Philip, I'm asking you to leave.
901
01:12:13,100 --> 01:12:14,920
Dawn, you know my feelings haven't
changed for you.
902
01:12:15,160 --> 01:12:18,340
And we talked about this. I just can't
stop thinking about the things that I
903
01:12:18,340 --> 01:12:19,340
going to teach you.
904
01:12:19,720 --> 01:12:20,720
Okay.
905
01:12:24,990 --> 01:12:26,070
You're my brother.
906
01:12:26,650 --> 01:12:28,090
No, you want to die.
907
01:12:29,890 --> 01:12:33,330
Get out.
908
01:12:36,790 --> 01:12:37,990
You don't have to bite me.
909
01:12:53,800 --> 01:12:54,800
Don, it's me.
910
01:12:55,300 --> 01:12:57,880
I just wanted to let you know that I got
your letter off.
911
01:12:59,380 --> 01:13:01,060
Try to look on the bright side, Don.
912
01:13:01,580 --> 01:13:05,440
For some reason, everything works out
for the better when people do what
913
01:13:05,440 --> 01:13:06,440
says.
914
01:13:29,680 --> 01:13:33,320
Proper etiquette for maids is to knock
before entering a room. Why did you rat
915
01:13:33,320 --> 01:13:34,159
out Jimmy?
916
01:13:34,160 --> 01:13:36,980
And don't say it's because I broke some
deal because you would have done it
917
01:13:36,980 --> 01:13:39,340
anyway. I like making your life
miserable, Dawn.
918
01:13:39,780 --> 01:13:41,840
What did I ever do to deserve this?
919
01:13:42,120 --> 01:13:44,500
It was supposed to be my solo at the
recital.
920
01:13:44,980 --> 01:13:48,040
But then one day you just show up and
ruin everything.
921
01:13:48,420 --> 01:13:49,420
I don't buy that.
922
01:13:50,060 --> 01:13:53,240
That's no reason to hate my gut. I hated
you my entire life.
923
01:13:53,860 --> 01:13:57,860
I had to grow up living in the shadow of
poor, lost Eugenia.
924
01:13:58,430 --> 01:14:02,450
It was easy for everyone to project
whatever they wanted onto you so they
925
01:14:02,450 --> 01:14:03,450
think that you were perfect.
926
01:14:04,230 --> 01:14:07,450
Do you have any idea what it's like
playing second fiddle to a ghost?
927
01:14:07,730 --> 01:14:08,730
And that's my fault?
928
01:14:09,330 --> 01:14:10,550
Sure, that wasn't mine.
929
01:14:11,490 --> 01:14:15,910
But now I have the chance to make your
life a living hell, and that is exactly
930
01:14:15,910 --> 01:14:16,910
what I'm going to do.
931
01:14:26,800 --> 01:14:28,300
Never let your guard down around me,
Dawn.
932
01:14:28,680 --> 01:14:29,720
Watch out for me.
933
01:14:30,020 --> 01:14:31,020
Always!
934
01:14:39,880 --> 01:14:42,560
Hi. Um, I'm looking for Miss Dalton.
935
01:14:55,780 --> 01:14:58,660
You're the Miss Dalton who used to be a
nurse at Cutler's Cove?
936
01:14:59,360 --> 01:15:00,318
Yes, dear.
937
01:15:00,320 --> 01:15:01,360
What is this about?
938
01:15:06,760 --> 01:15:12,200
My name is... Well, my given name is
Eugenia Cutler.
939
01:15:13,100 --> 01:15:14,380
Does that mean anything to you?
940
01:15:15,580 --> 01:15:19,560
I was told you might not remember Seth
from a long time ago, but I'm hoping you
941
01:15:19,560 --> 01:15:20,560
can still help me.
942
01:15:21,580 --> 01:15:22,580
My dear.
943
01:15:23,310 --> 01:15:28,790
I believe the reason that I am sitting
here in this wheelchair is for my
944
01:15:28,790 --> 01:15:30,770
for my part in what happened that night.
945
01:15:31,390 --> 01:15:36,350
It's providence that brought you back to
me. A chance at redemption.
946
01:15:37,230 --> 01:15:38,630
I've prayed for this.
947
01:15:39,170 --> 01:15:41,630
I'm sorry, I don't understand.
948
01:15:42,010 --> 01:15:45,130
There's guilt to go around for the night
you disappeared.
949
01:15:45,490 --> 01:15:51,350
And I suppose it began with your mother.
950
01:15:54,250 --> 01:15:56,870
Your grandmother never approved of Laura
Jean.
951
01:15:57,290 --> 01:16:02,910
And I suppose she saw some things in
your mother that Randolph was blind to.
952
01:16:03,490 --> 01:16:07,690
After your brother Philip was born, your
mother seemed to grow bored.
953
01:16:07,930 --> 01:16:11,590
And the open secret was she strayed
often.
954
01:16:12,590 --> 01:16:14,370
Her preference was singers.
955
01:16:14,610 --> 01:16:19,610
Those flings would last only as long as
the singers played the hotel and moved
956
01:16:19,610 --> 01:16:20,610
on.
957
01:16:20,630 --> 01:16:22,630
Very few of them ever came back.
958
01:16:23,980 --> 01:16:26,160
But at least one of them left something.
959
01:16:26,460 --> 01:16:27,920
Something unplanned.
960
01:16:28,520 --> 01:16:30,580
And something was me.
961
01:16:32,740 --> 01:16:36,360
Your grandmother tried to force your
mother to end the pregnancy.
962
01:16:36,580 --> 01:16:41,820
But somehow your mother convinced
Lillian to let Randolph think the baby
963
01:16:41,820 --> 01:16:42,820
his.
964
01:16:42,980 --> 01:16:47,300
And I suppose for her son's sake,
Lillian went along with it.
965
01:16:47,920 --> 01:16:52,640
And then she decided she didn't want you
around anymore.
966
01:16:53,320 --> 01:16:56,180
but how to get rid of you.
967
01:16:57,780 --> 01:17:03,680
It was about this time that Ormond and
Sally Longchamp suffered a miscarriage.
968
01:17:03,960 --> 01:17:06,840
Your grandmother saw an opportunity in
that.
969
01:17:07,300 --> 01:17:10,120
She would replace the baby they lost
with you.
970
01:17:11,060 --> 01:17:17,620
She gave me a year's salary to turn the
other way.
971
01:17:18,990 --> 01:17:24,630
At the time, I told myself no one at
Cutler's Co. wanted you anyway, so why
972
01:17:24,630 --> 01:17:27,550
let parents who would love you take you?
973
01:17:30,310 --> 01:17:35,630
There hasn't been a day gone by that I
haven't begged the good Lord for
974
01:17:35,630 --> 01:17:36,630
forgiveness.
975
01:17:42,830 --> 01:17:47,410
I know you felt you were just doing the
right thing, and you were.
976
01:17:47,900 --> 01:17:48,900
Good parents.
977
01:17:49,420 --> 01:17:54,620
It seems to me you're the best thing
that godforsaken family ever had, and
978
01:17:54,620 --> 01:17:57,600
you're the one they gave away.
979
01:18:11,460 --> 01:18:12,560
Oh, my darling.
980
01:18:12,840 --> 01:18:14,640
So good to see you. You've come for a
visit.
981
01:18:15,120 --> 01:18:16,140
I came to talk.
982
01:18:16,560 --> 01:18:19,560
Well, I've been wanting to talk to you
for quite some time.
983
01:18:20,180 --> 01:18:24,880
I think it is long past time that we
update your wardrobe.
984
01:18:25,480 --> 01:18:27,980
It's longer past time we talked about my
kidnapping.
985
01:18:30,860 --> 01:18:33,900
Why do you want to dwell on things like
that?
986
01:18:34,440 --> 01:18:36,520
It's in the past. You're home now.
987
01:18:36,820 --> 01:18:38,160
Let's rejoice about that.
988
01:18:39,380 --> 01:18:40,380
Mother.
989
01:18:40,620 --> 01:18:43,520
Besides, I'm not feeling very well
today.
990
01:18:44,250 --> 01:18:47,110
Maybe you should go and talk with your
father instead. Which father?
991
01:18:47,390 --> 01:18:49,010
Your husband or my real father?
992
01:18:52,050 --> 01:18:54,390
Is this him or is it someone else?
993
01:18:56,670 --> 01:18:58,810
Why must we talk about disagreeable
things?
994
01:18:59,230 --> 01:19:00,230
You should go.
995
01:19:00,390 --> 01:19:01,390
I need to sleep.
996
01:19:01,550 --> 01:19:03,990
You knew about grandmother's plot for my
kidnapping.
997
01:19:04,450 --> 01:19:09,890
You were part of it. Dawn, what a silly
thing to say. Your own daughter.
998
01:19:10,330 --> 01:19:13,640
What? What makes you think that I would
ever... Tell me why so I can understand.
999
01:19:16,020 --> 01:19:21,480
You cannot blame me for that horrible
night. Why not? Because it wasn't my
1000
01:19:21,480 --> 01:19:22,480
choice.
1001
01:19:23,480 --> 01:19:25,860
Your grandmother has the final word on
everything.
1002
01:19:26,220 --> 01:19:27,220
What could I do?
1003
01:19:27,420 --> 01:19:28,780
You could have said no.
1004
01:19:29,560 --> 01:19:31,600
I did a terrible thing.
1005
01:19:32,180 --> 01:19:34,020
But I'm not a terrible person.
1006
01:19:35,560 --> 01:19:39,320
What makes a person terrible, Mother, if
it isn't the things they do?
1007
01:19:47,980 --> 01:19:49,320
You are too kind.
1008
01:19:49,780 --> 01:19:53,920
We simply try to make everybody who
stays at the hotel feel like family.
1009
01:19:54,620 --> 01:19:58,160
Grandmother, can I pull you away for a
moment? I need to talk to you. Eugenia,
1010
01:19:58,180 --> 01:19:59,560
it's not polite to interrupt.
1011
01:19:59,820 --> 01:20:00,759
We'll talk later.
1012
01:20:00,760 --> 01:20:03,120
I went to visit my old nurse, Ms.
Dalton, earlier.
1013
01:20:04,360 --> 01:20:05,360
Let's talk now.
1014
01:20:06,340 --> 01:20:10,680
Believe me, if you think things have
been unpleasant for you so far, you will
1015
01:20:10,680 --> 01:20:17,400
dream of these days fondly. You have
stretched the limits of my patience As
1016
01:20:17,400 --> 01:20:19,140
far as they will go.
1017
01:20:19,460 --> 01:20:21,960
Grandmother, I know everything.
1018
01:20:22,520 --> 01:20:28,420
I'm sure you think you do. The senile
ramblings of a sick old woman.
1019
01:20:28,740 --> 01:20:32,460
Mother has confirmed everything Miss
Dalton told me.
1020
01:20:37,380 --> 01:20:38,460
All right, fine.
1021
01:20:38,980 --> 01:20:41,580
Let's assume you know the truth.
1022
01:20:42,320 --> 01:20:43,420
What of it?
1023
01:20:43,850 --> 01:20:47,490
Miss Dalton agreed to tell the whole
story to the authorities.
1024
01:20:47,970 --> 01:20:49,530
I'm sure she'll reconsider.
1025
01:20:50,070 --> 01:20:51,170
I don't think she will.
1026
01:20:51,670 --> 01:20:53,570
She wants to clear her conscience.
1027
01:20:54,670 --> 01:20:57,190
Well, she can weigh her conscience
against her son.
1028
01:20:57,650 --> 01:21:03,330
He holds a high position in a company
that I own, and she knows if she speaks
1029
01:21:03,330 --> 01:21:07,450
out against me, her son will end up in
the street.
1030
01:21:07,670 --> 01:21:12,750
And as for your mother, she'll
contradict anything she told you on my
1031
01:21:12,750 --> 01:21:13,750
though.
1032
01:21:14,600 --> 01:21:17,540
So what does that leave you with,
Eugenia?
1033
01:21:19,040 --> 01:21:24,660
Well, grandmother dear, I'm left with
me.
1034
01:21:25,580 --> 01:21:30,500
Maybe Miss Dalton is intimidated by you,
and I am sure mother can be.
1035
01:21:31,700 --> 01:21:33,760
But now I know the truth.
1036
01:21:42,860 --> 01:21:45,670
Yes. Could you connect me to the
Richmond Gazette?
1037
01:21:46,610 --> 01:21:47,610
Yes, hi.
1038
01:21:47,870 --> 01:21:53,370
My name is Dawn Cutler. Who would I
speak to about a scandal at the Cutler's
1039
01:21:53,370 --> 01:21:54,370
Cove Hotel?
1040
01:21:54,990 --> 01:21:56,110
Yes, I'll hold.
1041
01:21:57,230 --> 01:22:00,650
Do you really think you're intimidating
me?
1042
01:22:02,070 --> 01:22:03,070
Yes.
1043
01:22:14,650 --> 01:22:17,310
Maybe you are a cutler after all.
1044
01:22:19,090 --> 01:22:20,330
Tell me what you want.
1045
01:22:23,570 --> 01:22:27,330
I want you to use your influence to get
Ormond Longchamp out of jail.
1046
01:22:28,370 --> 01:22:31,530
I want to be treated decently around
here by everyone.
1047
01:22:33,010 --> 01:22:37,730
In the fall, I want to go to a school
with an excellent music department so I
1048
01:22:37,730 --> 01:22:38,730
can pursue my singing.
1049
01:22:41,270 --> 01:22:42,270
And one more thing.
1050
01:22:48,010 --> 01:22:49,430
You're going to call me Dawn.
1051
01:23:02,270 --> 01:23:04,130
Where the hell is she getting all new
clothes?
1052
01:23:04,950 --> 01:23:08,230
Well, sweetheart, she can't really wear
your hand -me -downs for the rest of her
1053
01:23:08,230 --> 01:23:12,930
life. Besides, your clothes are much too
roomy for Eugenia's petite frame.
1054
01:23:13,950 --> 01:23:14,950
It's Dawn.
1055
01:23:16,080 --> 01:23:17,880
From now on, that's her name.
1056
01:23:18,380 --> 01:23:20,120
Please remember that.
1057
01:23:28,260 --> 01:23:30,120
I've found a school for you.
1058
01:23:30,820 --> 01:23:33,580
Have you heard of the Bernhardt School
for the Arts?
1059
01:23:34,040 --> 01:23:38,440
No. It's the finest school of its kind
in New York City, and you won't find a
1060
01:23:38,440 --> 01:23:40,720
better place to train as a singer.
1061
01:23:41,940 --> 01:23:43,280
Is that acceptable?
1062
01:23:43,500 --> 01:23:45,120
And I'd be living there.
1063
01:23:45,560 --> 01:23:46,560
In New York, not here?
1064
01:23:47,060 --> 01:23:48,220
Exactly, like I said.
1065
01:23:50,360 --> 01:23:51,760
Beneficial for both of us.
1066
01:23:52,120 --> 01:23:55,140
So, can we consider that settled?
1067
01:23:57,040 --> 01:23:58,040
We may.
1068
01:24:09,640 --> 01:24:10,640
Dawn, wait.
1069
01:24:11,120 --> 01:24:13,920
What's this I hear about your going to
New York? Get away from me, Philip.
1070
01:24:14,360 --> 01:24:15,360
What's the matter?
1071
01:24:15,680 --> 01:24:19,140
The only reason you're not in jail right
now is because Lillian has too much
1072
01:24:19,140 --> 01:24:21,320
pull with the police in this town and
would never let it happen.
1073
01:24:21,900 --> 01:24:23,320
Police? What are you talking about?
1074
01:24:24,980 --> 01:24:26,540
The night you tried to rape me.
1075
01:24:29,740 --> 01:24:32,280
Rape? Don, all girls fight. It's part of
the dance. Stop!
1076
01:24:33,880 --> 01:24:35,180
All those girls were raped.
1077
01:24:36,520 --> 01:24:38,900
Kicking, screaming, and fighting you was
in a dance fill -up.
1078
01:24:39,500 --> 01:24:41,680
How did I not see what you were on day
one?
1079
01:24:42,080 --> 01:24:43,140
Jimmy knew right away.
1080
01:24:43,430 --> 01:24:46,470
Look, I know right now I can't do
anything to you, Philip.
1081
01:24:46,950 --> 01:24:50,830
I know you have a rich and powerful
grandmother who will protect you.
1082
01:24:52,050 --> 01:24:53,290
But you won't always.
1083
01:24:59,550 --> 01:25:00,550
Don,
1084
01:25:03,330 --> 01:25:05,090
you got a phone call. It's long
distance.
1085
01:25:05,790 --> 01:25:06,790
Long distance.
1086
01:25:10,230 --> 01:25:12,550
Daddy? I got your letter, Don.
1087
01:25:16,080 --> 01:25:17,680
Dad, you have nothing to be sorry about.
1088
01:25:18,120 --> 01:25:21,240
I don't blame you for anything you did.
I know you were just trying to give me
1089
01:25:21,240 --> 01:25:22,240
the best life you could.
1090
01:25:23,060 --> 01:25:24,060
Yeah.
1091
01:25:25,480 --> 01:25:29,860
You know, I'd like to think that maybe
one day you and Jimmy and Thorne and me,
1092
01:25:29,940 --> 01:25:31,920
we can be together again.
1093
01:25:33,120 --> 01:25:37,600
I don't want to get your hopes up, but I
think I can get you out of jail.
1094
01:25:42,360 --> 01:25:43,360
Time limit read.
1095
01:26:03,820 --> 01:26:05,880
Happiness starts with a smile.
1096
01:26:06,540 --> 01:26:07,600
It's contagious.
1097
01:26:08,320 --> 01:26:09,420
Catch it now.
1098
01:26:10,240 --> 01:26:14,460
Just put one on and your troubles will
be gone.
1099
01:26:14,880 --> 01:26:17,400
Happiness starts with a smile.
1100
01:26:20,040 --> 01:26:24,220
I left Cutler's Cove and dreamt of
thousands of people in an audience
1101
01:26:24,220 --> 01:26:25,220
to me sing.
1102
01:26:26,200 --> 01:26:28,900
But I could never go back to the way
things had once been.
1103
01:26:29,580 --> 01:26:32,920
When I had truly believed in fairy tales
and happy endings.
1104
01:26:34,350 --> 01:26:35,470
Those days were gone.
79528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.