All language subtitles for The.walking.dead.S03E04.2HD.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,256 --> 00:00:03,680 Previously on AMC's The Walking Dead... 2 00:00:03,972 --> 00:00:05,407 They found Wells. They got him. They found him. 3 00:00:05,522 --> 00:00:06,606 I found you too! 4 00:00:08,556 --> 00:00:09,557 I don't trust him. 5 00:00:09,704 --> 00:00:11,230 Have you ever trusted anybody? 6 00:00:11,329 --> 00:00:12,748 He'd be dead if it weren't for you. 7 00:00:12,905 --> 00:00:15,491 I thought maybe you were coming out here to talk about us. 8 00:00:15,711 --> 00:00:16,631 You've seen my brother? 9 00:00:16,855 --> 00:00:18,489 Not for a long time. 10 00:00:18,686 --> 00:00:20,051 Makes two of us. 11 00:00:20,170 --> 00:00:21,441 So, what's your real name? 12 00:00:21,569 --> 00:00:22,680 I never tell. 13 00:00:22,841 --> 00:00:24,514 You're just gonna leave us in here? 14 00:00:24,631 --> 00:00:26,843 From now on this part of the prison is yours. 15 00:00:26,970 --> 00:00:28,868 Consider yourselves the lucky ones. 16 00:02:26,592 --> 00:02:31,053 Sync and corrections by err0001 & n17t01 www.MY-SUBS.com 17 00:02:39,092 --> 00:02:41,294 Okay, let's get the other car in. 18 00:02:41,295 --> 00:02:46,366 - We'll park 'em in the west entry of the yard. - Good, our vehicles camped out 19 00:02:46,367 --> 00:02:48,200 there look like a giant "vacancy" sign. 20 00:02:48,201 --> 00:02:50,502 After that, we need to load up these corpses 21 00:02:50,503 --> 00:02:52,204 so we can burn 'em. 22 00:02:52,205 --> 00:02:54,473 Gonna be a long day. 23 00:02:54,474 --> 00:02:56,575 Where's Glenn and Maggie? We could use some help. 24 00:02:56,576 --> 00:02:58,810 Up in the guard tower. 25 00:03:00,280 --> 00:03:02,080 Guard tower? 26 00:03:02,081 --> 00:03:04,582 They were just up there last night. 27 00:03:04,583 --> 00:03:07,251 Glenn! Maggie! 28 00:03:13,058 --> 00:03:15,626 Hey, what's up, guys? 29 00:03:17,128 --> 00:03:20,330 - You coming? - What? 30 00:03:20,331 --> 00:03:23,166 You comin'? 31 00:03:26,537 --> 00:03:28,471 Come on, we could use a hand. 32 00:03:28,472 --> 00:03:30,307 Yeah, we'll be right down. 33 00:03:32,943 --> 00:03:34,578 Sickos. 34 00:03:38,179 --> 00:03:40,039 Hey, Rick. 35 00:03:51,240 --> 00:03:52,496 Come with me. 36 00:03:58,834 --> 00:04:00,702 That's close enough. 37 00:04:00,703 --> 00:04:05,395 - We had an agreement. - Please, mister. We know that. 38 00:04:05,534 --> 00:04:07,016 We made a deal. 39 00:04:07,017 --> 00:04:09,040 But you've gotta understand 40 00:04:09,444 --> 00:04:12,011 we can't live in that place another minute. 41 00:04:12,012 --> 00:04:14,248 You follow me? All the bodies-- 42 00:04:14,249 --> 00:04:16,383 people we knew. 43 00:04:16,384 --> 00:04:20,854 - Blood, brains everywhere. There's ghosts. - Why don't you move the bodies out? 44 00:04:20,855 --> 00:04:23,956 - You should be burning them. - We tried. 45 00:04:23,957 --> 00:04:28,694 - We did. - The fence is down on the far side of the prison. 46 00:04:28,695 --> 00:04:32,007 Every time we drag a body out, those things just line up. 47 00:04:32,133 --> 00:04:34,833 So hump in a body and just running back inside. 48 00:04:34,834 --> 00:04:37,403 Look, we had nothing to do with Thomas and Andrew. 49 00:04:37,404 --> 00:04:38,738 Nothing. 50 00:04:38,739 --> 00:04:41,806 You trying to prove a point? You proved it, bro. 51 00:04:41,807 --> 00:04:44,780 We'll do whatever it takes to be part of your group. 52 00:04:44,872 --> 00:04:46,572 Just, please, please. 53 00:04:46,579 --> 00:04:49,314 Don't make us live in that place. 54 00:04:50,316 --> 00:04:52,584 Our deal is not negotiable. 55 00:04:52,585 --> 00:04:56,219 You either live in your cell block, or you leave. 56 00:04:56,220 --> 00:05:01,625 I told you this was a waste of time. 57 00:05:01,626 --> 00:05:04,461 They ain't no different than the pricks who shot up our boys. 58 00:05:04,462 --> 00:05:06,497 You know how many friends' corpses 59 00:05:06,498 --> 00:05:08,732 we had to drag out this week? 60 00:05:08,733 --> 00:05:10,967 Just threw 'em out, like. 61 00:05:10,968 --> 00:05:13,869 Humph. These were good guys. 62 00:05:13,870 --> 00:05:18,474 Good guys who had our backs against the really bad dudes in the joint, 63 00:05:18,475 --> 00:05:22,077 like Thomas and Andrew. 64 00:05:22,078 --> 00:05:25,881 We've all made mistakes to get in here, chief. 65 00:05:25,882 --> 00:05:28,417 And I'm not gonna pretend to be a saint, 66 00:05:28,418 --> 00:05:31,353 but believe me... 67 00:05:31,354 --> 00:05:32,754 we've paid our due-- 68 00:05:32,755 --> 00:05:35,357 enough that we would rather hit that road 69 00:05:35,358 --> 00:05:37,798 than to go back into that shithole. 70 00:05:49,972 --> 00:05:52,144 C'mon, dude. 71 00:05:54,608 --> 00:05:56,743 Are you serious? 72 00:05:56,744 --> 00:05:59,579 You want them living in a cell next to you? 73 00:05:59,580 --> 00:06:02,182 They'll just be waiting for a chance to grab our weapons. 74 00:06:02,183 --> 00:06:04,451 You want to go back to sleeping with one eye open? 75 00:06:04,452 --> 00:06:06,586 I never stopped. 76 00:06:06,587 --> 00:06:08,955 Bring them into the fold. 77 00:06:08,956 --> 00:06:11,324 If we send them off packing, we might as well execute them ourselves. 78 00:06:11,325 --> 00:06:14,060 I don't know. Axel seems a little unstable. 79 00:06:14,061 --> 00:06:15,461 After all we've been through? 80 00:06:15,462 --> 00:06:17,363 We fought so hard for all this, 81 00:06:17,364 --> 00:06:18,897 what if they decide to take it? 82 00:06:19,077 --> 00:06:20,774 It's just been us for so long. 83 00:06:20,809 --> 00:06:22,601 They're strangers. I don't-- 84 00:06:22,602 --> 00:06:25,136 It feels weird all of a sudden to have these other people around. 85 00:06:25,137 --> 00:06:28,606 You brought us in. 86 00:06:28,607 --> 00:06:30,541 Yeah, but you turned up with a shot boy in your arms. 87 00:06:30,542 --> 00:06:34,279 - Didn't give us a choice. - They can't even kill walkers. 88 00:06:34,280 --> 00:06:36,481 They're convicts, bottom line. 89 00:06:36,482 --> 00:06:39,117 Those two might actually have less blood on their hands than we do. 90 00:06:39,118 --> 00:06:41,051 I get guys like this. 91 00:06:41,052 --> 00:06:43,153 Hell, I grew up with them. 92 00:06:43,154 --> 00:06:46,823 They're degenerates, but they ain't psychos. 93 00:06:46,824 --> 00:06:49,126 I could have been with them just as easy as I am out here with you, guys. 94 00:06:49,127 --> 00:06:52,363 - So are you with me? - Hell, no. 95 00:06:52,364 --> 00:06:54,365 Let 'em take their chances out on the road 96 00:06:54,366 --> 00:06:56,966 - just like we did. - What I'm saying, Daryl-- 97 00:06:56,967 --> 00:06:59,143 When I was a rookie, I arrested this kid. 98 00:06:59,409 --> 00:07:03,315 19 years old. Wanted for stabbing his girlfriend. 99 00:07:03,540 --> 00:07:05,674 The kid blubbered like a baby 100 00:07:05,675 --> 00:07:08,411 during the interrogation, during the trial-- 101 00:07:08,412 --> 00:07:10,613 suckered the jury. 102 00:07:10,614 --> 00:07:14,383 He was acquitted due to insufficient evidence, and in 2 weeks later... 103 00:07:14,384 --> 00:07:17,052 shot another girl. 104 00:07:18,154 --> 00:07:20,655 We've been through too much. 105 00:07:21,757 --> 00:07:24,326 Our deal with them stands. 106 00:08:29,154 --> 00:08:30,989 Pretty amazing. 107 00:08:32,536 --> 00:08:36,222 If we had more ammo we could cut down a whole pack of biters. 108 00:08:39,397 --> 00:08:41,865 I hear you and Andrea are leaving today. 109 00:08:41,866 --> 00:08:43,700 That's a shame. 110 00:08:43,701 --> 00:08:46,704 We could use a soldier like you. 111 00:08:48,672 --> 00:08:50,672 You seem like you're holding your own. 112 00:08:51,674 --> 00:08:55,211 Even the National Guard was overrun. 113 00:08:55,212 --> 00:08:58,014 No amount of training can prepare you for the world today. 114 00:09:01,118 --> 00:09:05,520 You'd think one soldier would drive away-- 115 00:09:05,521 --> 00:09:08,589 especially against something so slow. 116 00:09:08,590 --> 00:09:12,327 Those men were heroes. 117 00:09:12,328 --> 00:09:15,397 Not the kind to leave anyone behind. 118 00:09:18,234 --> 00:09:20,935 If only we'd gotten there sooner... 119 00:09:21,936 --> 00:09:24,971 and you were with us. 120 00:09:28,243 --> 00:09:30,544 Lots of bullet holes. 121 00:09:31,946 --> 00:09:34,781 You think biters figured out how to use weapons? 122 00:09:38,552 --> 00:09:41,354 They must have encountered bandits weeks ago. 123 00:09:42,356 --> 00:09:45,624 It's ugly out there, but then... 124 00:09:45,625 --> 00:09:47,650 you know that better than anyone. 125 00:09:47,729 --> 00:09:50,522 It's too bad what happened to Wells. 126 00:09:52,466 --> 00:09:54,766 It is. 127 00:09:54,767 --> 00:09:57,302 Dr. Stevens couldn't revive him. 128 00:09:58,337 --> 00:10:00,505 Merle put a bullet in his brain. 129 00:10:00,506 --> 00:10:02,107 No funeral? 130 00:10:02,108 --> 00:10:03,908 We cremated him, quietly. 131 00:10:05,878 --> 00:10:08,046 These people have been through so much, 132 00:10:08,047 --> 00:10:11,148 I figured, thank God, at least no one knew him. 133 00:10:14,953 --> 00:10:17,621 Thank God. 134 00:10:26,497 --> 00:10:28,298 Move the cars to the upper yard... 135 00:10:28,299 --> 00:10:30,533 Point them facing out. 136 00:10:30,534 --> 00:10:33,996 They'll be out of the way but ready to go if we ever need to bail. 137 00:10:36,173 --> 00:10:37,673 We'll get the prisoners. 138 00:10:37,674 --> 00:10:41,077 A week's worth of supplies for the road. 139 00:10:41,078 --> 00:10:43,278 It might not last a week. 140 00:10:43,279 --> 00:10:45,147 It's their choice. 141 00:10:45,148 --> 00:10:48,417 - Did they really have one? - Hey, hey. 142 00:10:48,418 --> 00:10:50,452 Whose blood would you rather have on your hands-- 143 00:10:50,453 --> 00:10:54,323 Maggie's, Glenn's, or theirs? 144 00:10:54,324 --> 00:10:57,158 Neither. 145 00:11:02,564 --> 00:11:05,600 Twin cylinder. Is that a Triumph? 146 00:11:05,601 --> 00:11:08,269 Don't even look at it. 147 00:11:08,270 --> 00:11:12,206 Didn't want it bored out? 148 00:11:12,207 --> 00:11:16,376 Sounds like it could use a tune-up. I'm pretty handy with the grind. 149 00:11:17,778 --> 00:11:21,515 Heads are leakin'. I know my bikes! 150 00:11:21,516 --> 00:11:23,617 Man, will you just stop? 151 00:11:23,618 --> 00:11:26,153 Have some balls. 152 00:11:26,154 --> 00:11:27,966 Just sayin'. 153 00:11:45,771 --> 00:11:48,039 All right. 154 00:11:56,848 --> 00:11:58,783 Just take your time. 155 00:12:00,719 --> 00:12:02,419 Daddy, don't push yourself. 156 00:12:02,420 --> 00:12:05,822 What else am I going to do? 157 00:12:05,823 --> 00:12:09,560 I can't stand looking up at the bottom of that bunk... 158 00:12:09,561 --> 00:12:11,228 Whoa. 159 00:12:21,267 --> 00:12:22,673 You know? 160 00:12:22,674 --> 00:12:24,751 I can go pretty steady. 161 00:12:28,378 --> 00:12:30,279 That's a good start. 162 00:12:30,280 --> 00:12:31,914 Want to take a rest? 163 00:12:31,915 --> 00:12:36,874 Rest? Let's go for a little stroll. 164 00:12:40,155 --> 00:12:42,224 If we leave soon, 165 00:12:42,225 --> 00:12:44,559 we'll got a few hours on the road before dusk. 166 00:12:44,560 --> 00:12:46,494 Where are we heading? 167 00:12:46,495 --> 00:12:48,141 I'm thinking the coast. 168 00:12:48,580 --> 00:12:50,931 We have the water completely on one side, 169 00:12:50,932 --> 00:12:52,899 maybe we find a boat. 170 00:12:52,900 --> 00:12:55,769 Best thing we can do is find an island. 171 00:12:55,770 --> 00:12:58,138 And if the coast isn't safe? 172 00:12:58,139 --> 00:12:59,842 Keep moving. 173 00:13:03,445 --> 00:13:06,312 Then what do we do? Just grow old, 174 00:13:06,313 --> 00:13:09,349 live off the sea by ourselves? 175 00:13:09,350 --> 00:13:11,984 I'd rather take my chances out there than stay here. 176 00:13:11,985 --> 00:13:15,488 Because your gut tells you there's something off about this place-- 177 00:13:15,489 --> 00:13:17,490 About the Governor? 178 00:13:18,925 --> 00:13:21,826 It's kept us alive this long. 179 00:13:21,827 --> 00:13:24,496 That's true. 180 00:13:33,139 --> 00:13:35,374 There's enough food in there to last you guys a week. 181 00:13:35,375 --> 00:13:38,142 Cut you loose when we get back. 182 00:13:38,143 --> 00:13:40,010 Thank you, bro. 183 00:13:42,011 --> 00:13:43,277 Sit tight. 184 00:13:47,185 --> 00:13:49,654 "Thank you, bro"? 185 00:14:00,130 --> 00:14:02,432 - Should I take her out? - No. 186 00:14:02,433 --> 00:14:05,602 If that armory hadn't been picked clean, we could spare the ammo. 187 00:14:05,603 --> 00:14:08,328 I'll start making runs. The sooner the better. 188 00:14:08,612 --> 00:14:10,764 We'll throw as much wood as we can in the dog run. 189 00:14:10,799 --> 00:14:11,907 Won't the fire attract more walkers? 190 00:14:11,908 --> 00:14:13,108 Maybe we should bury them. 191 00:14:13,109 --> 00:14:14,843 We're behind the fence. 192 00:14:14,844 --> 00:14:16,945 It's worth the one-time risk to get rid of the bodies for good. 193 00:14:16,946 --> 00:14:20,115 I don't want to be planting crops in walker-rotted soil. 194 00:14:34,816 --> 00:14:37,164 I got you here if you need it. 195 00:14:37,199 --> 00:14:39,266 Just take your time on these steps. 196 00:14:39,267 --> 00:14:41,501 Ooh, ooh. 197 00:14:46,173 --> 00:14:49,743 You cleared all those bodies out? 198 00:14:49,744 --> 00:14:52,479 It's starting to look like a place we could really live in. 199 00:14:52,480 --> 00:14:53,714 Hey, you watch your step. 200 00:14:53,715 --> 00:14:55,014 Last thing we need is you falling. 201 00:14:58,117 --> 00:15:00,753 Looky here. 202 00:15:03,223 --> 00:15:06,291 He is one tough son of a bitch. 203 00:15:08,928 --> 00:15:10,663 - All right, Hershel! - Shh! 204 00:15:10,664 --> 00:15:12,264 Keep your cheers down. 205 00:15:15,277 --> 00:15:17,342 Oh, man. Can't we just have one good day? 206 00:15:19,071 --> 00:15:21,706 You're doing great, Daddy. 207 00:15:22,708 --> 00:15:24,409 Ready to race, Hershel? 208 00:15:24,410 --> 00:15:26,544 Give me another day. 209 00:15:26,545 --> 00:15:32,383 I'll take you on. 210 00:15:32,384 --> 00:15:36,553 Grab the rest of the bodies... 211 00:16:03,446 --> 00:16:06,047 Walkers! Look out! 212 00:16:10,318 --> 00:16:12,185 No! 213 00:16:18,760 --> 00:16:20,994 Get out! 214 00:16:21,595 --> 00:16:23,535 Get out of there! 215 00:16:23,536 --> 00:16:24,736 No! 216 00:16:24,800 --> 00:16:26,833 Lori! 217 00:16:41,248 --> 00:16:43,982 Carl! Come in here! 218 00:16:47,454 --> 00:16:49,207 Daddy, behind you! 219 00:16:50,608 --> 00:16:51,646 Come on! 220 00:16:57,629 --> 00:16:59,764 The lock-- hurry up! 221 00:16:59,765 --> 00:17:01,398 The lock! 222 00:17:01,399 --> 00:17:03,434 Keys! 223 00:17:04,436 --> 00:17:06,637 That gate is open! 224 00:17:10,208 --> 00:17:12,543 Lori! Here! 225 00:17:22,820 --> 00:17:24,387 Come on! 226 00:17:34,664 --> 00:17:36,499 This way! 227 00:17:44,875 --> 00:17:47,174 Get out of my way! 228 00:17:49,745 --> 00:17:50,879 Come on, come on! 229 00:18:02,991 --> 00:18:04,958 Hey, bro, what about us? 230 00:18:08,496 --> 00:18:10,854 No! 231 00:18:15,537 --> 00:18:17,437 Hurry! 232 00:18:24,800 --> 00:18:28,068 I circled where you can find that farm I was staying at with Daryl. 233 00:18:31,139 --> 00:18:33,641 Ah, you were right off Route 9 234 00:18:33,642 --> 00:18:36,579 right before it becomes Dahlonega Highway. 235 00:18:37,439 --> 00:18:38,547 And you're saying that the farm 236 00:18:38,647 --> 00:18:41,047 is only about a day's walk from there? 237 00:18:41,048 --> 00:18:43,149 Give or take. 238 00:18:43,150 --> 00:18:45,084 This is where we looked for Sophia. 239 00:18:45,085 --> 00:18:47,754 Even made it up around here. 240 00:18:50,624 --> 00:18:53,660 How come we never hooked up? 241 00:18:55,229 --> 00:18:57,463 You called me a whore... 242 00:18:57,464 --> 00:18:59,130 and a rugmuncher. 243 00:18:59,131 --> 00:19:02,100 Got a way with words, don't I? 244 00:19:02,101 --> 00:19:04,803 - Yeah. - Mmm. 245 00:19:06,406 --> 00:19:08,106 Why are you doing this? 246 00:19:11,277 --> 00:19:14,278 I'd want the same thing if it was my family out there. 247 00:19:15,781 --> 00:19:18,783 - Sure you don't wanna come with me? - Mmm. 248 00:19:18,784 --> 00:19:21,352 You ain't curious about the old gang? 249 00:19:24,155 --> 00:19:25,823 Oh...! 250 00:19:25,824 --> 00:19:28,825 Oh yeah, you really was cut loose, weren't you? 251 00:19:28,826 --> 00:19:32,529 I'm sure they came back. I didn't stick around to find out. 252 00:19:32,530 --> 00:19:35,699 Ain't that a big ol' pig sack? 253 00:19:37,034 --> 00:19:40,003 We got something in common, blondie. 254 00:19:40,004 --> 00:19:42,806 We got left behind by the same people... 255 00:19:42,807 --> 00:19:45,474 and saved by another. 256 00:19:48,712 --> 00:19:51,246 Have you ever thought about leaving this place? 257 00:19:53,450 --> 00:19:55,284 Never had a reason to. 258 00:19:56,286 --> 00:19:58,854 So the Governor is a good man? 259 00:20:00,489 --> 00:20:02,757 Let me just put it this way-- 260 00:20:02,758 --> 00:20:05,493 I wasn't in the best of shape when he found me. 261 00:20:05,494 --> 00:20:08,262 He should have just kept on going. 262 00:20:09,264 --> 00:20:12,734 Yeah, he's a good man. 263 00:20:20,007 --> 00:20:21,775 Let's go. Pull it! 264 00:20:25,079 --> 00:20:27,180 - What the hell happened? - The gate was open! 265 00:20:27,181 --> 00:20:28,749 Where's Lori, Carl-- everyone else? 266 00:20:28,750 --> 00:20:31,151 Maggie led Lori and Carl into C block. 267 00:20:31,152 --> 00:20:32,753 - And T was bit! - Anyone else? 268 00:20:32,754 --> 00:20:34,220 - I couldn't tell. - Stay put. 269 00:20:42,129 --> 00:20:43,463 Those chains didn't break on their own. 270 00:20:43,464 --> 00:20:45,498 Someone took an ax or cutters to 'em. 271 00:20:48,802 --> 00:20:52,071 - You think they did it? - Who else? 272 00:20:53,806 --> 00:20:56,775 What's that? 273 00:20:56,776 --> 00:20:59,311 Oh-- you gotta be kidding me! 274 00:21:02,148 --> 00:21:06,117 Daryl! 275 00:21:08,220 --> 00:21:10,321 Kill it! 276 00:21:13,758 --> 00:21:15,693 Back up! 277 00:21:18,176 --> 00:21:19,294 How the hell could this be happening? 278 00:21:19,431 --> 00:21:21,631 Whoa-whoa-whoa! It has to be the backup generators. 279 00:21:21,632 --> 00:21:23,133 Well, how do you turn those on? 280 00:21:23,134 --> 00:21:25,835 There's three that's connected to a diesel tank, okay? 281 00:21:25,836 --> 00:21:27,952 Each one controls a certain part of the prison. 282 00:21:27,953 --> 00:21:29,433 The hatch shut them all off when the prison was overrun. 283 00:21:29,573 --> 00:21:31,774 Can someone open up the main gates electronically 284 00:21:31,775 --> 00:21:34,044 - with full power? - I only went in a few days. 285 00:21:34,045 --> 00:21:35,879 I guess it might be possible. 286 00:21:35,880 --> 00:21:38,680 - Come with us! - Let's go! 287 00:21:41,751 --> 00:21:43,019 There's a set of double doors 288 00:21:43,020 --> 00:21:44,313 that will lead to a corridor 289 00:21:44,424 --> 00:21:45,863 that will get you back to our cell block. 290 00:21:45,996 --> 00:21:47,332 - No, you should stop. - I'm getting you there! 291 00:21:47,456 --> 00:21:50,258 - Stop! - Why? Sit here and wait to die? 292 00:21:50,259 --> 00:21:52,894 I'll do what I have to. You're not becoming one of those things. 293 00:21:52,895 --> 00:21:56,597 - I can't ask that. - It's the pact, remember? 294 00:21:56,598 --> 00:21:58,699 This is God's plan. 295 00:21:58,700 --> 00:22:00,867 He'll take care of me. Always has. 296 00:22:00,868 --> 00:22:03,537 He's gonna help me lead you out of these tunnels. 297 00:22:15,783 --> 00:22:17,383 - Can you keep up? - Something's not right. 298 00:22:17,384 --> 00:22:19,885 - Are you bit? - No, no, no. 299 00:22:19,886 --> 00:22:22,021 I think the baby's coming. 300 00:22:22,022 --> 00:22:23,575 Mom? 301 00:22:24,799 --> 00:22:26,216 No, there's no time! 302 00:22:43,676 --> 00:22:45,677 In here! 303 00:22:52,650 --> 00:22:54,952 Okay. 304 00:23:46,264 --> 00:23:49,799 Pretty good. 305 00:23:49,800 --> 00:23:52,436 We should visit Augusta. 306 00:23:52,437 --> 00:23:54,771 Take only the women and let them play. 307 00:23:54,772 --> 00:23:56,805 It'll be historic. 308 00:23:56,806 --> 00:23:59,074 And break decades of tradition? 309 00:23:59,075 --> 00:24:03,279 - Absolutely. - I don't know. 310 00:24:03,280 --> 00:24:05,948 Some things are worth holding on to. 311 00:24:08,252 --> 00:24:11,353 You know, I was thinking of taking Tim and Martinez 312 00:24:11,354 --> 00:24:13,388 out on a scouting mission later on this week. 313 00:24:13,389 --> 00:24:16,558 For what? 314 00:24:16,559 --> 00:24:18,760 Blondie. 315 00:24:18,761 --> 00:24:21,329 She said my brother was still alive. 316 00:24:23,932 --> 00:24:26,100 Eight months ago. 317 00:24:27,369 --> 00:24:29,102 You can track with the best of 'em, 318 00:24:29,103 --> 00:24:31,272 it's like a needle in a haystack. 319 00:24:32,607 --> 00:24:35,108 She told me where I could find that farmhouse 320 00:24:35,109 --> 00:24:37,177 they were holed up in. 321 00:24:39,447 --> 00:24:43,549 He could be anywhere. - I know my brother. 322 00:24:44,785 --> 00:24:47,587 If he's out there, I'll be able to find him. 323 00:24:50,957 --> 00:24:53,896 What if someone gets hurt during this search, huh? 324 00:24:54,994 --> 00:24:57,639 We almost had in the crowley last time. 325 00:24:59,699 --> 00:25:02,066 Then I'll go on my own. 326 00:25:04,304 --> 00:25:06,037 I get what you're feeling, I really do, 327 00:25:06,038 --> 00:25:08,055 but I can't risk it. I need you here. 328 00:25:10,376 --> 00:25:12,911 This whole place would fall apart without you. 329 00:25:15,714 --> 00:25:17,348 This is my brother. 330 00:25:21,119 --> 00:25:22,986 Tell you what, huh? 331 00:25:22,987 --> 00:25:26,691 You get more concrete information, I'll go with you myself. 332 00:25:28,026 --> 00:25:30,027 All right? 333 00:25:39,937 --> 00:25:41,971 Lori! 334 00:25:41,972 --> 00:25:44,240 Carl! 335 00:25:46,143 --> 00:25:48,203 We just took down five of 'em in there. 336 00:25:48,647 --> 00:25:51,715 They were four in here, but no sign of Lori or anyone. 337 00:25:51,914 --> 00:25:54,115 They must have been pushed back into the prison. 338 00:25:55,318 --> 00:25:57,953 Somebody is playing games! 339 00:25:57,954 --> 00:25:59,822 We'll split up and look for the others. 340 00:25:59,823 --> 00:26:03,225 - Whoever gets to the generators first, shut 'em down! - Let's go! 341 00:26:05,527 --> 00:26:08,429 What are those alarms? 342 00:26:08,430 --> 00:26:10,732 Don't worry about it. 343 00:26:10,733 --> 00:26:13,901 What if it attracts them? 344 00:26:13,902 --> 00:26:16,504 - Lori, let's lay you down. - No-- the baby's coming now. 345 00:26:16,505 --> 00:26:18,740 We have to get back to our cell block to have Hershel help. 346 00:26:18,741 --> 00:26:20,241 We can't risk getting caught out there. 347 00:26:20,242 --> 00:26:22,376 You're gonna need to give birth to this baby here. 348 00:26:22,377 --> 00:26:24,845 Great. 349 00:26:24,846 --> 00:26:26,446 What is she doing? Can't she breathe? 350 00:26:26,447 --> 00:26:28,527 She's fine. Come here-- let's get your pants off. 351 00:26:29,828 --> 00:26:30,931 Okay. 352 00:26:31,786 --> 00:26:34,288 Okay. 353 00:26:37,524 --> 00:26:39,625 You're gonna need to help deliver your brother or sister. You up for it? 354 00:26:42,362 --> 00:26:44,739 All right, let me see if its dilated. 355 00:26:44,765 --> 00:26:47,833 - Okay. - Do you know how? 356 00:26:47,834 --> 00:26:49,769 Dad taught me, but trust me, it's my first time. 357 00:26:53,239 --> 00:26:55,112 - I can't tell. - I gotta push. 358 00:26:55,113 --> 00:26:56,081 - Okay. - I gotta push. 359 00:27:00,113 --> 00:27:02,915 Whew... whew... 360 00:27:06,352 --> 00:27:07,985 Somebody! 361 00:27:09,317 --> 00:27:11,674 - I'm okay, I'm okay. I'm okay. - Okay. 362 00:27:11,709 --> 00:27:14,058 You're doing great, Lori. Just keep doing it. 363 00:27:14,059 --> 00:27:16,928 Your body knows what to do. Let it do all the work. 364 00:27:21,166 --> 00:27:22,549 You're doing great. 365 00:27:28,205 --> 00:27:29,606 Lori, don't push-- stop. Something's wrong. 366 00:27:35,179 --> 00:27:36,838 We're almost there. 367 00:27:43,987 --> 00:27:45,888 Oh, shit. Go back! 368 00:27:45,889 --> 00:27:47,623 - No. We're close. We're close! - No! 369 00:27:51,995 --> 00:27:54,597 Go! Go! 370 00:27:54,598 --> 00:27:58,132 Go! Go! 371 00:28:00,135 --> 00:28:03,906 Go! I'm dead! 372 00:28:09,764 --> 00:28:11,931 Sorry to see you leave. 373 00:28:13,667 --> 00:28:15,634 This place isn't for everybody. 374 00:28:15,635 --> 00:28:20,072 Thank you... for everything. 375 00:28:20,073 --> 00:28:21,774 Where are you planning to go? 376 00:28:21,775 --> 00:28:23,776 The coast. 377 00:28:23,777 --> 00:28:26,044 Michonne thinks it'll be safer. 378 00:28:28,314 --> 00:28:31,016 What do you think? 379 00:28:34,254 --> 00:28:36,554 Her vigilance has kept you both alive. 380 00:28:37,824 --> 00:28:40,625 Oh-- I haven't had hard liquor in a while. 381 00:28:40,626 --> 00:28:43,427 My tolerance is probably close to nil. 382 00:28:43,428 --> 00:28:45,338 Lucky you. 383 00:28:45,816 --> 00:28:49,587 Merle told me you provided information about his brother's whereabouts. 384 00:28:49,622 --> 00:28:52,903 What I could. It wasn't much. 385 00:28:52,904 --> 00:28:55,072 Well, it's given him hope. 386 00:28:55,073 --> 00:28:57,607 If you ask me, I don't think he'll find him. 387 00:28:57,608 --> 00:29:01,911 - But he's gotta look-- Gotta look. 388 00:29:07,651 --> 00:29:09,819 What about you? 389 00:29:09,820 --> 00:29:11,587 Think you'll find what you're looking for? 390 00:29:11,588 --> 00:29:15,924 - I'm sorry? - You still got family out there? 391 00:29:17,961 --> 00:29:20,262 I lost my family. 392 00:29:20,263 --> 00:29:23,165 My parents, my sister. 393 00:29:26,166 --> 00:29:27,691 I'm sorry. 394 00:29:28,338 --> 00:29:31,438 Lost my wife-- car accident. 395 00:29:31,439 --> 00:29:33,707 18 months before all this. 396 00:29:35,878 --> 00:29:38,445 Just my daughter and me. 397 00:29:43,518 --> 00:29:45,519 To better days. 398 00:29:59,833 --> 00:30:03,335 Ahh. This is good. 399 00:30:07,767 --> 00:30:10,258 The truth is, I don't know what I'm looking for. 400 00:30:10,843 --> 00:30:13,379 For the longest time, it was all about survival. 401 00:30:13,380 --> 00:30:15,347 Nothing else mattered. 402 00:30:15,348 --> 00:30:17,716 So much so... 403 00:30:17,717 --> 00:30:21,119 I don't know what matters now. 404 00:30:21,120 --> 00:30:23,555 Pay off the car, 405 00:30:23,556 --> 00:30:26,324 work 50 hours a week, get married, 406 00:30:26,325 --> 00:30:29,628 buy a house-- that was survival for many not long ago. 407 00:30:30,630 --> 00:30:35,499 A lot's changed. 408 00:30:35,500 --> 00:30:37,768 The scenery has. 409 00:30:37,769 --> 00:30:40,071 The landscape. 410 00:30:41,073 --> 00:30:43,474 But the way we think... 411 00:30:50,782 --> 00:30:53,016 I better go. 412 00:30:53,017 --> 00:30:54,818 But I appreciate the drink. 413 00:30:54,819 --> 00:30:57,006 Sure. 414 00:30:57,455 --> 00:31:00,924 Merle will see you out and he'll have your weapons waiting for you. 415 00:31:03,127 --> 00:31:05,662 Remember-- 416 00:31:05,663 --> 00:31:07,930 if it gets tough out there, 417 00:31:07,931 --> 00:31:09,999 you're always welcome here. 418 00:31:10,000 --> 00:31:12,234 That's very kind. 419 00:31:12,235 --> 00:31:14,837 - Thank you, Governor. - Philip. 420 00:31:14,838 --> 00:31:16,905 I thought you never told anybody your name. 421 00:31:16,906 --> 00:31:19,308 Someone recently told me never to say never, so... 422 00:31:21,244 --> 00:31:23,644 Well... 423 00:31:23,645 --> 00:31:25,780 take care. 424 00:31:31,687 --> 00:31:33,754 Goodbye. 425 00:31:49,537 --> 00:31:51,872 Daryl, Get the door! 426 00:31:59,146 --> 00:32:00,779 How do you shut these down?! 427 00:32:00,780 --> 00:32:03,649 Go help 'em. I got it. 428 00:32:03,650 --> 00:32:05,751 Right here. 429 00:32:57,134 --> 00:33:00,721 Shoot him! We can take back this prison. 430 00:33:04,941 --> 00:33:06,741 What you waiting for? Do it! 431 00:33:06,742 --> 00:33:08,710 It's our house. Shoot him! 432 00:33:36,237 --> 00:33:37,604 Let's go. 433 00:33:40,308 --> 00:33:42,142 Mom...? 434 00:33:42,143 --> 00:33:44,144 Mom, look at me, look at me. Keep your eyes open. 435 00:33:44,145 --> 00:33:45,945 We have to get you back to Dad. 436 00:33:45,946 --> 00:33:47,680 I'm not gonna make it. 437 00:33:47,681 --> 00:33:50,116 Lori, with all this blood, I don't even think you're fully dilated yet. 438 00:33:50,117 --> 00:33:51,951 No amount of pushing is gonna help. 439 00:33:51,952 --> 00:33:56,555 I know what it means, and I'm not losing my baby. 440 00:33:56,556 --> 00:33:58,090 You've gotta cut me open. 441 00:33:59,626 --> 00:34:03,162 - No. I can't. - You don't have a choice. 442 00:34:03,163 --> 00:34:05,397 - I'll go for help. - No! 443 00:34:07,898 --> 00:34:09,498 Look, Carol is the one that practiced that. 444 00:34:09,568 --> 00:34:11,336 Dad only taught me the steps, Lori. If I-- 445 00:34:11,337 --> 00:34:14,172 - Please. - I have no anesthetic, no equipment-- 446 00:34:14,173 --> 00:34:15,406 Carl has a knife. 447 00:34:17,443 --> 00:34:19,377 You won't survive. 448 00:34:19,378 --> 00:34:23,181 My baby has to survive. Please. 449 00:34:23,182 --> 00:34:26,483 My baby... for all of us. 450 00:34:26,484 --> 00:34:29,753 Please, Maggie! Please! 451 00:34:33,625 --> 00:34:34,656 Please. 452 00:34:38,173 --> 00:34:40,274 I thought we had an agreement. 453 00:34:40,275 --> 00:34:42,509 We can always leave tomorrow or the following day. 454 00:34:42,510 --> 00:34:44,310 The following day? 455 00:34:44,311 --> 00:34:46,212 We don't want to walk into trouble that we can't get out of. 456 00:34:46,213 --> 00:34:49,583 - Tell me about it. - Michonne, it is just a day or two. 457 00:34:49,584 --> 00:34:53,152 I heard you the first time. 458 00:34:59,926 --> 00:35:02,227 You see my old C-section scar? 459 00:35:03,363 --> 00:35:05,598 - I can't. - You can. 460 00:35:05,599 --> 00:35:08,701 You have to. 461 00:35:08,702 --> 00:35:10,970 Carl? 462 00:35:10,971 --> 00:35:13,472 Baby, I don't want you to be scared, okay? 463 00:35:13,473 --> 00:35:16,107 This is what I want. This is right. 464 00:35:16,108 --> 00:35:19,210 Now you-- you take care of your daddy for me, all right? 465 00:35:19,211 --> 00:35:21,713 And your little brother or sister, you take care-- 466 00:35:21,714 --> 00:35:23,047 You don't have to do this. 467 00:35:23,048 --> 00:35:25,149 You're gonna be fine. 468 00:35:25,150 --> 00:35:27,685 You are gonna beat this world. I know you will. 469 00:35:27,686 --> 00:35:29,787 You are smart, and you are strong, 470 00:35:29,788 --> 00:35:33,657 and you are so brave, and I love you. 471 00:35:33,658 --> 00:35:35,993 I love you too. 472 00:35:37,662 --> 00:35:40,263 You gotta do what's right, baby. 473 00:35:41,566 --> 00:35:45,969 You promise me, you'll always do what's right. 474 00:35:45,970 --> 00:35:48,504 It's so easy to do the wrong thing in this world. 475 00:35:51,508 --> 00:35:53,843 So don't-- 476 00:35:53,844 --> 00:35:57,625 so if it feels wrong, don't do it, all right? 477 00:35:58,682 --> 00:35:59,733 If it feels easy don't do it. 478 00:35:59,783 --> 00:36:02,117 Don't let the world spoil you. 479 00:36:04,587 --> 00:36:06,855 You're so good. 480 00:36:10,459 --> 00:36:13,595 You're my sweet boy. 481 00:36:13,596 --> 00:36:17,398 The best thing I ever did. I love you. 482 00:36:17,399 --> 00:36:20,300 I love you. 483 00:36:20,301 --> 00:36:23,837 You're my sweet, sweet boy. I love you. 484 00:36:29,778 --> 00:36:31,745 Okay-- okay, now. 485 00:36:31,746 --> 00:36:34,281 Okay. 486 00:36:34,282 --> 00:36:36,783 Maggie, when this is over, you're gonna have to-- 487 00:36:36,784 --> 00:36:39,251 - You have to do it. - It can't be Rick. 488 00:36:43,256 --> 00:36:45,792 All right... all right. 489 00:36:45,793 --> 00:36:49,195 It's all right. It's all right. 490 00:36:49,196 --> 00:36:50,262 Whew... 491 00:36:58,504 --> 00:37:02,273 Whew... Good night, love. 492 00:37:06,274 --> 00:37:07,797 I'm sorry. 493 00:37:12,884 --> 00:37:14,785 What are you doing to her? 494 00:37:20,659 --> 00:37:22,959 Carl, give me your hands. 495 00:37:22,960 --> 00:37:24,694 Carl, please. 496 00:37:24,695 --> 00:37:26,096 You should keep the site clean, okay? 497 00:37:26,097 --> 00:37:28,431 I cut too deep, I'm gonna cut the baby. 498 00:37:33,971 --> 00:37:36,006 Okay, come on... 499 00:37:36,007 --> 00:37:38,407 I see it. I see the ears. 500 00:37:38,408 --> 00:37:40,009 I'm gonna pull it out. 501 00:37:41,811 --> 00:37:44,408 I can't tell if this is the arm or the leg. 502 00:37:44,709 --> 00:37:47,070 I'm gonna pull the baby out. 503 00:37:50,020 --> 00:37:52,087 Okay... 504 00:38:31,591 --> 00:38:36,128 - We have to go. - We can't just leave her here. 505 00:38:36,129 --> 00:38:40,700 She'll turn. 506 00:38:40,701 --> 00:38:43,634 - No. - Carl... 507 00:38:44,636 --> 00:38:46,771 She's my mom. 508 00:39:05,654 --> 00:39:07,959 No more kids stuff. 509 00:39:08,526 --> 00:39:10,460 People are gonna die. 510 00:39:10,461 --> 00:39:12,896 I'm gonna die... 511 00:39:12,897 --> 00:39:14,698 Mom... 512 00:39:15,899 --> 00:39:19,936 There's no way you can ever be ready for it. 513 00:40:58,661 --> 00:41:01,297 - Hershel! - You didn't find them? 514 00:41:01,298 --> 00:41:03,706 We thought maybe they came back out here. 515 00:41:05,101 --> 00:41:08,804 - What about T? Carol? - They didn't make it. 516 00:41:08,805 --> 00:41:12,041 That doesn't mean the others didn't. We're going back. 517 00:41:12,042 --> 00:41:13,975 Daryl and Glenn, you come with-- 518 00:41:50,777 --> 00:41:53,246 Where-- where is she? Where is she? 519 00:41:56,383 --> 00:41:57,984 No... Rick, no! 520 00:42:05,024 --> 00:42:08,326 Oh, no. No! 521 00:42:10,930 --> 00:42:15,046 No! 522 00:42:27,512 --> 00:42:30,614 No! 523 00:42:39,831 --> 00:42:44,905 Sync and corrections by n17t01 & err0001 www.MY-SUBS.com 37262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.