All language subtitles for The.Shadow.Team.S03E12.Sub.Hilalplay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,850 --> 00:01:43,340
انبطحوا!
2
00:01:43,400 --> 00:01:45,600
الحلقة - 60
3
00:01:56,930 --> 00:01:59,020
استدعوا الإسعاف!
4
00:02:15,630 --> 00:02:17,330
هل الجميع بخير؟!
5
00:02:17,360 --> 00:02:18,510
أنا بخير.
6
00:02:20,650 --> 00:02:21,890
"عمر"؟
7
00:02:22,230 --> 00:02:24,420
أجب يا "عمر"، هل الجميع بخير؟!
8
00:02:26,090 --> 00:02:28,980
استدعوا الإسعاف على
الفور لقد أصيب ضابط شرطة!
9
00:02:31,400 --> 00:02:32,980
المهاجمون يهربون.
10
00:02:33,020 --> 00:02:35,070
أنا ألاحقهم، أحتاج إلى دعم.
11
00:02:37,240 --> 00:02:38,460
"سيلين"!
12
00:02:40,430 --> 00:02:41,520
"سيلين"!
13
00:02:42,540 --> 00:02:43,640
"سيلين"!
14
00:02:52,380 --> 00:02:53,690
"سيلين"!
15
00:02:54,170 --> 00:02:55,840
"سيلين"، هل أنت بخير؟
16
00:02:58,850 --> 00:03:00,040
"عمر"..
17
00:03:02,380 --> 00:03:03,750
أنا هنا بجوارك.
18
00:03:07,730 --> 00:03:09,560
لقد أصيبت "سيلين"،
نحن في سيارة الإسعاف.
19
00:03:09,580 --> 00:03:10,980
سوف أتجه إلى المستشفى.
20
00:03:11,180 --> 00:03:12,740
ماذا تفعل "سيلين" هناك؟
21
00:03:13,200 --> 00:03:16,010
عُلم أيها "الخنجر"، سوف أقوم
بالاتصال بكاميرات المراقبة في المنطقة.
22
00:03:16,030 --> 00:03:17,520
فريق "المخلب" قدموا
الدعم لـ"الخنجر".
23
00:03:17,540 --> 00:03:19,810
إنها تلاحق المهاجمين
في اتجاه الشمال الغربي.
24
00:03:19,850 --> 00:03:22,450
قوموا بالتواصل مع جميع عناصر
الأمن المتواجدين في الساحة.
25
00:03:22,650 --> 00:03:24,670
يجب أن نعرف ما هي الخسائر.
26
00:03:24,740 --> 00:03:26,060
أمرك.
27
00:03:34,320 --> 00:03:35,970
اصعد، هيا!
28
00:03:48,990 --> 00:03:50,290
سيدة "زهراء".
29
00:03:50,610 --> 00:03:52,240
سيارة من طراز
"سيدان" فضية اللون.
30
00:03:56,670 --> 00:04:00,120
إلى المركز، نحن نلاحق السيارة
المستهدفة نحتاج إلى توجيه منكم.
31
00:04:00,180 --> 00:04:01,310
حسناً، على الفور.
32
00:04:05,140 --> 00:04:06,190
"عمر"..
33
00:04:10,360 --> 00:04:11,640
هل سأموت؟!
34
00:04:11,720 --> 00:04:13,400
كلا يا "سيلين"، لن
يحدث لك أي شيء.
35
00:04:13,710 --> 00:04:15,260
هيا بسرعة، هيا!
36
00:04:15,520 --> 00:04:16,590
"عمر".
37
00:04:21,660 --> 00:04:23,080
أنا خائفة للغاية.
38
00:04:23,430 --> 00:04:25,570
لا تخافي، أنا هنا بجوارك.
39
00:04:27,470 --> 00:04:28,480
تفضلي.
40
00:04:29,120 --> 00:04:30,800
كيف أستطيع مساعدتك؟
41
00:04:32,050 --> 00:04:33,610
من أنت؟ ابتعد من أمامي.
42
00:04:34,450 --> 00:04:36,190
أنتِ هي الضيفة هنا.
43
00:04:37,850 --> 00:04:39,520
قومي بالتعريف عن نفسك أولاً.
44
00:04:46,660 --> 00:04:47,880
حسناً.
45
00:04:49,440 --> 00:04:50,910
ليكن كما قلت.
46
00:04:52,490 --> 00:04:53,680
"هيلين".
47
00:05:00,530 --> 00:05:01,820
وأنا "كوركوت".
48
00:05:02,570 --> 00:05:03,730
سررت بمعرفتك.
49
00:05:11,000 --> 00:05:12,270
أنا أبحث عن أحدهم.
50
00:05:14,320 --> 00:05:16,530
حسناً، أخبريني من
الذي تبحثين عنه..
51
00:05:17,090 --> 00:05:18,580
وأنا سأساعدك.
52
00:05:26,050 --> 00:05:28,210
سوف يصيب الفتى مكروه بسببي.
53
00:05:29,300 --> 00:05:31,040
الهم همنا جميعاً يا "سليم".
54
00:05:31,180 --> 00:05:33,500
لا تقلق، "كوركوت" رجل قوي.
55
00:06:03,120 --> 00:06:04,250
"سليم".
56
00:06:04,670 --> 00:06:05,960
"سليم كوركماز".
57
00:06:06,770 --> 00:06:07,960
هل تعرفه؟
58
00:06:10,190 --> 00:06:11,270
كلا.
59
00:06:14,860 --> 00:06:17,120
لا تتدخل يا "سليم".
60
00:06:19,540 --> 00:06:20,930
حسناً، اتركني!
61
00:06:21,990 --> 00:06:23,610
أياً كان مشكلتهم دعنا
نغلق هذا الحساب!
62
00:06:23,630 --> 00:06:24,950
سوف تلقي بنا جميعًا إلى التهلكة.
63
00:06:24,970 --> 00:06:26,770
إن هذا الأمر له علاقة
بعائلتي، لا تفعل هذا!
64
00:06:32,120 --> 00:06:35,070
في الحقيقة، قالوا
أنني سأجده هنا.
65
00:06:35,740 --> 00:06:37,270
لقد أخطئوا.
66
00:06:38,250 --> 00:06:40,450
للأسف، ليس هنا.
67
00:06:49,040 --> 00:06:50,820
لماذا يا "عمر"؟
68
00:06:54,000 --> 00:06:55,170
لماذا؟!
69
00:06:55,910 --> 00:06:57,290
"سيلين".
70
00:06:57,450 --> 00:07:00,050
لا تتعبي نفسك الآن سنتحدث
عن هذا فيما بعد، حسناً؟
71
00:07:02,850 --> 00:07:05,560
هل كان كل شيء مجرد كذبة؟
72
00:07:12,640 --> 00:07:13,770
لقد…
73
00:07:13,870 --> 00:07:15,470
لقد خدعتني.
74
00:07:19,240 --> 00:07:21,880
كنت قد وثقت بك.
75
00:07:24,640 --> 00:07:25,730
أنا…
76
00:07:28,500 --> 00:07:30,240
أحببتك حقاً.
77
00:07:40,930 --> 00:07:42,160
"سيلين".
78
00:07:43,490 --> 00:07:44,840
نبضات القلب بطيئة للغاية.
79
00:07:45,510 --> 00:07:47,520
هيا أسرع، هيا!
80
00:07:51,040 --> 00:07:52,180
حسناً.
81
00:07:53,020 --> 00:07:54,300
جميل.
82
00:07:55,500 --> 00:07:56,980
دعهم لا يتركوا أي أثر خلفهم.
83
00:08:04,850 --> 00:08:06,130
لا مشكلة.
84
00:08:06,490 --> 00:08:07,970
كل شيء كما أردنا.
85
00:08:10,200 --> 00:08:11,860
حسناً، كم عدد القتلى؟
86
00:08:13,810 --> 00:08:15,200
عدد كافي.
87
00:08:16,750 --> 00:08:18,020
جميل.
88
00:08:19,390 --> 00:08:21,710
في بعض الأحيان يكون فوز واحد..
89
00:08:22,560 --> 00:08:24,850
أهم من دم الأبرياء.
90
00:08:34,010 --> 00:08:35,230
أجل؟
91
00:08:35,960 --> 00:08:37,370
تفضل، أنا أسمعك.
92
00:08:40,090 --> 00:08:41,290
ماذا؟!
93
00:08:43,220 --> 00:08:44,540
مستحيل!
94
00:08:47,690 --> 00:08:48,980
كيف حالها الآن؟
95
00:08:54,670 --> 00:08:55,870
في أي مشفى؟
96
00:08:59,470 --> 00:09:00,690
حسناً.
97
00:09:01,820 --> 00:09:03,060
ماذا حدث؟
98
00:09:06,600 --> 00:09:07,850
ماذا حدث؟!
99
00:09:09,280 --> 00:09:10,960
-"سيلين"…
-أجل؟
100
00:09:12,470 --> 00:09:13,720
كانت موجودة في الحديقة.
101
00:09:16,330 --> 00:09:18,270
وقد أصيبت في الهجوم.
102
00:09:19,770 --> 00:09:20,970
كيف يحدث هذا!
103
00:09:21,350 --> 00:09:22,970
ماذا كانت تفعل هناك!
104
00:09:27,960 --> 00:09:29,660
إنها في المشفى الآن.
105
00:09:30,010 --> 00:09:31,590
هيا لنذهب إلى المشفى.
106
00:09:37,390 --> 00:09:38,970
"ديفيد"، هيا!
107
00:09:39,140 --> 00:09:40,970
هيا سنذهب إلى المشفى.
108
00:09:49,330 --> 00:09:50,830
عذراً منك إذاً.
109
00:09:50,980 --> 00:09:52,890
لقد حدث سوء تفاهم على الأغلب.
110
00:09:53,420 --> 00:09:54,580
لا مشكلة.
111
00:09:55,770 --> 00:09:56,930
طاب يومك.
112
00:09:57,220 --> 00:09:58,470
طاب يومك.
113
00:10:15,910 --> 00:10:17,000
من هؤلاء؟
114
00:10:35,730 --> 00:10:37,010
أجل يا "فرانسيس"؟
115
00:10:37,570 --> 00:10:39,460
يجب أن تأتي إلى
المستشفى على الفور.
116
00:10:40,130 --> 00:10:41,710
ماذا حدث؟ هل حدث خطب ما؟
117
00:10:42,910 --> 00:10:44,390
لقد أصيبت "سيلين".
118
00:10:45,540 --> 00:10:46,680
ماذا؟!
119
00:10:47,300 --> 00:10:48,580
هل أصيبت "سيلين"؟!
120
00:10:48,830 --> 00:10:50,220
ماذا تقول يا "فرانسيس"!
121
00:10:50,770 --> 00:10:52,190
كيف أصيبت؟!
122
00:10:53,830 --> 00:10:55,430
لا نعلم شيئاً بعد.
123
00:10:56,240 --> 00:10:58,820
"فرانسيس" أين أنتم،
هل "سيلين" بخير؟!
124
00:10:58,850 --> 00:11:01,420
أخبرني بأي شيء يا "فرانسيس"،
من الموجود معك الآن؟!
125
00:11:01,790 --> 00:11:02,900
لا أعلم يا "هيلين".
126
00:11:02,940 --> 00:11:05,080
يجب أن أغلق الآن،
فلنتقابل في المشفى.
127
00:11:05,900 --> 00:11:07,360
"فرا… "فرانسيس"!
128
00:11:16,490 --> 00:11:17,870
هل أنتِ بخير؟
129
00:11:18,750 --> 00:11:20,510
هل هي أحد أقاربك؟ كيف حالها؟
130
00:11:23,540 --> 00:11:24,970
يجب أن أذهب.
131
00:11:25,460 --> 00:11:27,150
حسناً، لكن لا يمكنك
الذهاب بحالك هذا.
132
00:11:27,190 --> 00:11:29,290
سوف آخذك أنا إلى
المشفى، تعالي رجاءً.
133
00:11:30,090 --> 00:11:31,090
أنا…
134
00:11:31,210 --> 00:11:32,270
أختي…
135
00:11:37,550 --> 00:11:38,780
تفضلي.
136
00:12:03,740 --> 00:12:05,020
كم تبقى لنصل؟
137
00:12:05,260 --> 00:12:06,550
نحن على وشك الوصول.
138
00:12:07,730 --> 00:12:09,630
نحن على وشك الوصول إلى المشفى.
139
00:12:10,330 --> 00:12:12,040
عُلم أيها "الباشق".
140
00:12:17,890 --> 00:12:20,990
إلى المركز، نحتاج إلى الموقع
الأخير للسيارة المستهدفة.
141
00:12:20,990 --> 00:12:22,160
على الفور.
142
00:12:23,990 --> 00:12:26,040
إنهم يتحركون باتجاه الشارع 108.
143
00:12:26,050 --> 00:12:27,540
لقد دخلوا إلى طريق جانبي.
144
00:12:28,010 --> 00:12:30,000
يحاولون الهرب من الملاحقة.
145
00:12:30,210 --> 00:12:32,100
سنتجه إلى الشارع 108.
146
00:12:38,500 --> 00:12:41,010
توقف، من أي خرج هذا الآن!
147
00:12:41,040 --> 00:12:42,270
ارجع إلى الوراء.
148
00:12:42,760 --> 00:12:44,690
هيا، إلى ما تنظر!
149
00:12:47,760 --> 00:12:49,680
ألم تجد طريقاً آخر أيها الغبي!
150
00:12:52,050 --> 00:12:53,930
لقد توقفوا في الطريق الجانبي.
151
00:12:54,100 --> 00:12:57,290
إلى "الخنجر"، لقد توقفت السيارة
المستهدفة في شارع جانبي، سأرسل لك الموقع.
152
00:12:59,380 --> 00:13:00,860
نحن قريبون للغاية.
153
00:13:00,950 --> 00:13:02,350
استدر إلى اليمين من الأمام.
154
00:13:05,450 --> 00:13:06,800
اخرج!
155
00:13:08,280 --> 00:13:10,040
لقد تمت رؤية السيارة المستهدفة.
156
00:13:10,650 --> 00:13:12,610
لقد جاؤوا، استعدوا.
157
00:13:22,800 --> 00:13:24,280
لقد أطلقوا النار علينا.
158
00:13:29,230 --> 00:13:30,910
لقد بدأ المهاجمون بإطلاق النار.
159
00:13:31,510 --> 00:13:32,940
اللعنة!
160
00:13:33,060 --> 00:13:36,450
قم بالتواصل مع الوحدات
الأخرى لإرسال دعم على الفور!
161
00:13:36,680 --> 00:13:38,270
أمرك.
162
00:14:00,080 --> 00:14:01,420
قم بإلهائهم.
163
00:14:07,930 --> 00:14:09,700
إنهم يهربون.
164
00:14:50,860 --> 00:14:52,260
قم بحمايتي.
165
00:14:56,900 --> 00:14:58,860
لقد تم القضاء على شخصين منهم.
166
00:14:59,500 --> 00:15:01,300
ولكن هرب الآخرون.
167
00:15:03,340 --> 00:15:04,990
أنا ألاحق الآخرين.
168
00:15:05,860 --> 00:15:07,440
عُلم أيها "الخنجر".
169
00:15:12,810 --> 00:15:14,510
بأي اتجاه ذهبوا يا "غورجان"؟
170
00:15:14,590 --> 00:15:17,010
أنا أتفقد جميع الكاميرات
في المنطقة يا سيدي.
171
00:15:23,400 --> 00:15:25,810
ألا توجد زاوية بديلة من هنا؟
172
00:15:27,040 --> 00:15:29,500
كلا، أنا أبحث
ولكن اللعنة لا يوجد!
173
00:15:29,540 --> 00:15:31,550
مجال الرؤية ينقطع بعد نقطة معينة.
174
00:15:31,630 --> 00:15:33,850
لأنه لا توجد كاميرات
مراقبة في ذلك الشارع.
175
00:15:40,730 --> 00:15:42,600
ما زلت لا أستطيع رؤيتهم.
176
00:15:58,320 --> 00:16:00,510
لقد فقدت المهاجمين.
177
00:16:00,920 --> 00:16:02,620
كلا، لا أستطيع أن أجدهم.
178
00:16:02,970 --> 00:16:04,860
سوف يأخذ منا إيجاد
مكانهم بعض الوقت يا سيدي.
179
00:16:04,890 --> 00:16:06,910
قوموا بالتواصل مع
الوحدات المختصة على الفور.
180
00:16:06,930 --> 00:16:09,920
فليقوموا بالبحث في كل
شارع شبراً شبراً، هل فهمتم؟!
181
00:16:09,960 --> 00:16:11,600
وأنتم استمروا في البحث من هنا.
182
00:16:12,750 --> 00:16:14,420
قم بحل هذا الأمر على
الفور يا "غورجان".
183
00:16:14,850 --> 00:16:16,420
أمرك يا سيدي.
184
00:16:16,880 --> 00:16:20,000
إلى "الخنجر"، لقد فقدنا المهاجمين
تستطيعين العودة إلى المقر.
185
00:16:34,060 --> 00:16:35,780
ما الوضع عندك أيها "الباشق"؟
186
00:16:35,980 --> 00:16:38,830
أحضرنا "سيلين" إلى
المشفى وأنا أنتظر بالخارج.
187
00:16:38,890 --> 00:16:40,030
حسناً..
188
00:16:40,160 --> 00:16:41,800
كيف حال "سيلين"؟
189
00:16:42,790 --> 00:16:44,660
وضعها حرج يا سيدي.
190
00:16:49,250 --> 00:16:51,630
استمر في الانتظار أمام
المشفى أيها "الباشق".
191
00:16:51,650 --> 00:16:53,230
لا يجب أن يعلم
"هارتلي" أنك كنت معها.
192
00:16:53,260 --> 00:16:56,880
إن علموا أنك كنت موجوداً معها
أيضاً في مكان الهجوم فسوف يشكوا بك.
193
00:16:57,080 --> 00:16:58,320
عُلم.
194
00:16:58,510 --> 00:17:01,030
سوف أدخل إلى المشفى
بعد دخول "هارتلي".
195
00:17:01,420 --> 00:17:03,600
دعنا نكون على تواصل قدر الإمكان.
196
00:17:03,690 --> 00:17:06,760
فالمعلومات التي ستعرفها من
"هارتلي" مهمة جداً بالنسبة لنا.
197
00:17:07,000 --> 00:17:08,620
عُلم يا سيدي.
198
00:17:59,770 --> 00:18:01,580
كيف يحدث شيء كهذا؟!
199
00:18:02,410 --> 00:18:04,060
سوف أجد من قاموا بهذا الخطأ.
200
00:18:07,360 --> 00:18:09,250
ماذا كانت تفعل "سيلين" هناك؟
201
00:18:10,100 --> 00:18:12,450
-لماذا لا علم…
-أتفهم أنك غاضب.
202
00:18:13,450 --> 00:18:15,730
ولكن انتبه إلى ما تقول.
203
00:18:16,770 --> 00:18:18,300
فأنا حزين بنفس قدر
حزنك على الأقل.
204
00:18:20,110 --> 00:18:22,090
لن نستطيع التوصل لأي
شيء بلوم بعضنا البعض.
205
00:18:25,370 --> 00:18:26,880
أنا لا ألوم أحداً.
206
00:18:29,000 --> 00:18:30,620
فهذا كله بسببي أنا.
207
00:19:13,090 --> 00:19:14,620
لقد اختبئنا لسنين طويلة.
208
00:19:15,850 --> 00:19:17,180
ولكنهم وجدونا في النهاية.
209
00:19:19,370 --> 00:19:21,600
كنا نعلم أن هذا سيحدث
يوماً ما يا "سليم".
210
00:19:23,030 --> 00:19:24,320
ماذا سنفعل الآن؟
211
00:19:24,460 --> 00:19:27,200
فلتقلل من ظهورك لفترة
من الزمن، ولا تأتي إلى هنا.
212
00:19:37,980 --> 00:19:39,490
ألا يجيب؟
213
00:19:39,650 --> 00:19:40,880
كلا.
214
00:19:41,010 --> 00:19:42,410
الله الله!
215
00:19:42,650 --> 00:19:44,020
أخاف أن يكون هناك مشكلة؟
216
00:19:44,280 --> 00:19:45,550
لا تقلق.
217
00:19:45,750 --> 00:19:47,770
إن كان "كوركوت"
قد ذهب لملاحقتهم..
218
00:19:47,800 --> 00:19:49,200
فلابد أنه يسعى وراء شيء.
219
00:19:49,520 --> 00:19:50,790
إن شاء الله.
220
00:20:04,150 --> 00:20:05,670
أعلم كيف تشعرين.
221
00:20:07,290 --> 00:20:08,870
كيف لك أن تعلم!
222
00:20:10,960 --> 00:20:12,200
أولاً…
223
00:20:13,950 --> 00:20:15,690
أولاً سوف تلومين نفسك.
224
00:20:17,740 --> 00:20:21,360
وستقولي لماذا لم أستطع
من حدوث هذا وحماية أختي.
225
00:20:25,910 --> 00:20:28,040
وهل تعلمين ما هو أكثر
شيء مؤلم في هذا الأمر؟
226
00:20:29,940 --> 00:20:31,790
الانتظار أمام عرفة العمليات.
227
00:20:34,470 --> 00:20:36,410
ستتساءلين قائلة "ماذا
إن ذهبت أختي وتركتني؟
228
00:20:37,580 --> 00:20:39,200
ماذا سأفعل وحدي بدونها؟".
229
00:20:41,250 --> 00:20:42,560
سوف يؤلمك قلبك.
230
00:20:43,820 --> 00:20:45,870
وستجف عيونك من كثرة البكاء.
231
00:20:47,930 --> 00:20:49,630
لكنها ستخرج في
النهاية، أليس كذلك؟!
232
00:20:54,590 --> 00:20:55,800
يعني..
233
00:20:57,740 --> 00:20:59,510
لن تذهب وتتركني؟
234
00:21:00,050 --> 00:21:01,340
ستخرج.
235
00:21:01,900 --> 00:21:04,500
وستعانقينها وتذهبين
معها إلى المنزل.
236
00:21:07,760 --> 00:21:10,330
ثم بعد ذلك..
237
00:21:11,170 --> 00:21:15,220
ستجدين كل من له علاقة
بهذا الأمر ثم ستثأرين لها.
238
00:21:18,220 --> 00:21:19,800
أنت لا تعرفها..
239
00:21:20,410 --> 00:21:21,710
لو عرفتها..
240
00:21:22,750 --> 00:21:25,370
ستعلم كم هي رقيقة ولطيفة.
241
00:21:26,600 --> 00:21:28,180
ستكونين أنت قوية.
242
00:21:30,940 --> 00:21:32,440
سوف تداوين جراحها.
243
00:21:34,560 --> 00:21:38,370
وسوف تمسكين بيدها
لتنهض عندما تسقط.
244
00:21:57,780 --> 00:22:01,010
[القلعة - المبنى المركزي
لجهاز الاستخبارات الوطني]
245
00:22:07,230 --> 00:22:09,990
هل هناك أي معلومات بخصوص
المصابين في الهجوم يا "زهراء"؟
246
00:22:10,020 --> 00:22:11,680
هناك الكثير من المصابين يا سيدي.
247
00:22:11,900 --> 00:22:14,840
وأيضاً اثنين من المدنيين وبضعة
ضباط من الشرطة حالتهم خطرة.
248
00:22:15,440 --> 00:22:17,000
شفاهم الله جميعاً.
249
00:22:18,570 --> 00:22:23,280
ربما يكون لهذا الهجوم علاقة بالعملية
التي نفذنها في المعسكر يا سيدي.
250
00:22:24,000 --> 00:22:26,610
من الواضح جداً أنهم
يحاولون الانتقام لما حدث.
251
00:22:29,050 --> 00:22:34,400
ولأنهم أرادوا أن نشعر بالألم كانت
قوات الأمن هي هدفهم الأساسي للأسف.
252
00:22:35,860 --> 00:22:38,120
كان هناك أفراد لا
ينتمون للجماعة الإرهابية.
253
00:22:40,170 --> 00:22:42,690
هل تقصدين الشخصين
الذين خططا لهذا الهجوم؟
254
00:22:42,890 --> 00:22:44,840
أحل يا سيدي، لم
يكونا من المنظمة.
255
00:22:45,120 --> 00:22:47,000
كانوا يشبهون الجنود المرتزقة.
256
00:22:48,820 --> 00:22:51,610
حسناً وهل استطعنا
تحديد هويتهم يا أصدقاء؟
257
00:22:51,790 --> 00:22:55,650
"زهراء" محقة، هذان الشخصين ينتميان
لمنظمة مرتزقة تدعى "العاصفة السوداء".
258
00:22:55,880 --> 00:22:59,200
وقد توصلنا إلى معلومات تدل على أنهم
كانوا يدربون الإرهابيين في معسكر "بابليون".
259
00:22:59,220 --> 00:23:01,710
جميل، دعونا نوسع ملف
التعريف الشخصي الخاص بهم.
260
00:23:01,750 --> 00:23:04,670
لنعمل مع الوحدات الأخرى
بشكل منظم أيضاً يا أصدقاء.
261
00:23:04,920 --> 00:23:07,380
يجب أن نجد هؤلاء
الرجال في أسرع وقت.
262
00:23:07,710 --> 00:23:09,660
-أمرك يا سيدي.
-أمرك.
263
00:23:09,700 --> 00:23:11,820
"أوزاي"، هل هناك
أي أخبار عن "سيلين"؟
264
00:23:12,530 --> 00:23:14,200
ما زال وضعها حرجاً.
265
00:23:14,680 --> 00:23:17,140
"عمر" في المشفى ولكنه
لم يدخل إلى الداخل بعد.
266
00:23:29,310 --> 00:23:30,450
لا تبتعدوا من هنا.
267
00:23:30,840 --> 00:23:32,030
عُلم.
268
00:23:47,360 --> 00:23:48,830
كيف حالها أيها الطبيب؟
269
00:23:48,860 --> 00:23:51,690
لقد أدخلناها إلى غرفة العمليات، وما
زال من المبكر جداً أن نقول أي شيء.
270
00:23:51,710 --> 00:23:53,200
هل هناك خطر على حياتها؟
271
00:23:53,310 --> 00:23:54,540
إصابتها حرجة.
272
00:23:54,610 --> 00:23:55,850
كونوا مستعدين لكل شيء.
273
00:23:55,890 --> 00:23:57,280
زال البأس.
274
00:23:59,860 --> 00:24:01,250
ماذا يعني هذا الآن؟!
275
00:24:03,130 --> 00:24:06,050
ماذا يعني "كونوا
مستعدين لكل شيء"؟
276
00:24:10,210 --> 00:24:12,270
-أسمعك يا "عمر".
-طاب يومك.
277
00:24:12,420 --> 00:24:16,430
أنا أزعجك ولكن أحاول الوصول
إلى "سيلين" لكن لم أستطع التواصـ…
278
00:24:16,440 --> 00:24:17,680
"سيلين"..
279
00:24:18,400 --> 00:24:20,060
لقد أصيبت "سيلين" يا "عمر".
280
00:24:20,750 --> 00:24:22,040
نحن في المشفى.
281
00:24:22,220 --> 00:24:23,390
ماذا!
282
00:24:23,660 --> 00:24:24,860
هل هي بخير؟
283
00:24:25,100 --> 00:24:26,570
إنها تخضع لعملية جراحية.
284
00:24:27,390 --> 00:24:30,090
-نحن ننتظر.
-في أي مشفى؟ سوف آتي على الفور.
285
00:24:58,480 --> 00:25:00,800
"عمر" هل استطعت
معرفة حالة "سيلين"؟
286
00:25:01,010 --> 00:25:03,370
كلا، لكنها لم تكن تبدو بخير.
287
00:25:04,260 --> 00:25:05,690
كيف حالك أنت؟
288
00:25:06,540 --> 00:25:08,050
أشعر بتأنيب الضمير.
289
00:25:08,720 --> 00:25:10,760
ما كان يجب أن أجعلها
تتدخل بهذا الأمر.
290
00:25:12,330 --> 00:25:15,530
دعك من لوم نفسك فكل
ما حدث ليس له علاقة بك.
291
00:25:17,560 --> 00:25:20,950
لقد نظرت في عيني
وقالت "لقد أحببتك حقاً".
292
00:25:21,890 --> 00:25:23,250
وقالت "لقد كذبت علي".
293
00:25:25,260 --> 00:25:26,840
من أين تعلم أنك كذبت عليها؟
294
00:25:28,440 --> 00:25:30,430
قبل أن تصاب علمت
أنني عميل استخبارات.
295
00:25:30,820 --> 00:25:32,670
ماذا! كيف حدث هذا!
296
00:25:33,250 --> 00:25:35,700
لقد عرفت هذا في مكان
الحادث، حدث كل شيء فجأة.
297
00:25:36,520 --> 00:25:38,930
لقد تم إلغاء المهمة يا "عمر"،
غادر المشفى على الفور.
298
00:25:39,330 --> 00:25:40,980
لا أستطيع، سيجلب هذا انتباههم.
299
00:25:41,180 --> 00:25:42,480
يجب أن أكون معهم.
300
00:25:43,020 --> 00:25:45,600
حسناً، ولكن هذا خطر جداً فقد
تستيقظ "سيلين" في أي لحظة!
301
00:25:46,910 --> 00:25:48,390
أتمنى أن تستيقظ.
302
00:25:49,180 --> 00:25:50,700
فهي لا ذنب لها.
303
00:25:51,860 --> 00:25:53,760
"عمر" أنت تفكر بعاطفة.
304
00:25:53,780 --> 00:25:56,210
إن استيقاظ "سيلين"
يعني كشفهم هويتك.
305
00:25:56,230 --> 00:25:58,360
-هل تعي ذلك؟!
-حقاً؟!
306
00:25:59,020 --> 00:26:03,250
إذاً، ما رأيك أن أتسلل إلى غرفتها
وأقوم بخنقها بالوسادة فهذا أفضل!
307
00:26:05,070 --> 00:26:09,260
جميعنا نرغب في تحسن "سيلين"
لكن علينا التفكير في هذا الأمر أيضاً.
308
00:26:09,620 --> 00:26:11,710
حسناً، استمري أنتِ
في التفكير يا "زهراء".
309
00:26:11,810 --> 00:26:13,320
وأنا سأذهب لأكون معهم.
310
00:26:34,020 --> 00:26:35,300
شكراً لك.
311
00:26:37,570 --> 00:26:38,710
سلمت.
312
00:26:38,920 --> 00:26:40,240
لم أفعل شيئاً.
313
00:26:52,350 --> 00:26:53,580
أبي!
314
00:26:54,600 --> 00:26:56,140
-أبي.
-"هيلين".
315
00:26:56,160 --> 00:26:57,340
"سيلين"..
316
00:26:57,480 --> 00:26:58,590
"سيلين" بخير، أليس كذلك؟
317
00:27:01,780 --> 00:27:03,350
لا يوجد معلومات
مؤكدة بعد يا ابنتي.
318
00:27:03,780 --> 00:27:05,420
العملية الجراحية مستمرة.
319
00:27:20,690 --> 00:27:23,200
لا علاقة لما حدث بنا، أليس كذلك؟
320
00:27:25,080 --> 00:27:26,300
"هيلين"..
321
00:27:27,310 --> 00:27:28,650
أنت تهذين.
322
00:27:29,170 --> 00:27:31,450
لقد فعلوا هذا دون علمنا.
323
00:27:31,770 --> 00:27:33,160
أليس كذلك؟
324
00:27:36,730 --> 00:27:37,940
"هيلين".
325
00:27:38,170 --> 00:27:41,050
لست برجل سيقوم بإعطاء
أمر لقتل ابنته يا "هيلين"!
326
00:27:41,590 --> 00:27:43,420
رجاءً هلا هدأتِ.
327
00:27:43,670 --> 00:27:45,610
حسناً، اسمعي.
328
00:27:47,930 --> 00:27:49,620
بدلاً من أن نلوم بعضنا..
329
00:27:50,050 --> 00:27:53,180
هذا هو أكثر وقت يجب
أن ندعم فيه بعضنا.
330
00:27:53,500 --> 00:27:54,730
حسناً؟
331
00:28:00,350 --> 00:28:01,780
حسناً؟!
332
00:28:38,050 --> 00:28:39,240
"كوركوت"!
333
00:28:39,830 --> 00:28:41,060
أخي!
334
00:28:41,270 --> 00:28:42,900
خيراً؟ لا يوجد
خطب ما إن شاء الله؟
335
00:28:43,420 --> 00:28:46,330
كلا، لقد جئت إلى الطبيب
ليكتب دواءً من أجل "زينب".
336
00:28:46,750 --> 00:28:48,020
ما خطبك أنت؟
337
00:28:49,210 --> 00:28:51,240
لقد أصيب أحد الأصدقاء في حادث.
338
00:28:51,960 --> 00:28:54,170
-هل أعرف هذا الشخص؟
-كلا، لا تعرفه أنت.
339
00:28:54,260 --> 00:28:55,560
زال البأس.
340
00:28:55,760 --> 00:28:58,060
شكراً لك، سأدخل
وسنلتقي لاحقاً في الحي.
341
00:28:58,080 --> 00:29:00,080
دعني آتي معك يا بني
لابد أن تحتاج إلى شيء.
342
00:29:00,110 --> 00:29:02,530
كلا، لا داعي، سأخبرك
أنا إن احتجت لأي شيء.
343
00:29:14,330 --> 00:29:15,630
تعال.
344
00:29:16,970 --> 00:29:18,140
سيدي.
345
00:29:18,340 --> 00:29:19,470
تعالي يا "زهراء".
346
00:29:23,450 --> 00:29:26,880
-سيدي هناك شيء يجب أن أشاركه معك.
-أنا أسمعك.
347
00:29:28,770 --> 00:29:31,990
قبل أن تصاب عرفت "سيلين"
أن "عمر" عميل استخبارات.
348
00:29:32,930 --> 00:29:34,820
هل "عمر" هو من
أخبرك بهذه المعلومة؟
349
00:29:35,000 --> 00:29:36,240
أجل يا سيدي.
350
00:29:36,860 --> 00:29:40,540
وهذا يعني أن استيقاظ "سيلين"
سيؤدي إلى انكشاف "عمر".
351
00:29:41,700 --> 00:29:45,710
حياة شخص بريء أهم من جميع
العمليات التي نقوم بها يا "زهراء".
352
00:29:46,030 --> 00:29:49,020
ولذلك سيفضح أمر
"عمر" إن لزم الأمر.
353
00:29:49,170 --> 00:29:51,270
ولكن تلك الفتاة البريئة ستعيش.
354
00:29:51,930 --> 00:29:53,470
أنت محق يا سيدي.
355
00:29:53,690 --> 00:29:56,130
ولكن يجب أن نكون على
استعداد في حال واجهنا أمراً كهذا.
356
00:29:56,160 --> 00:29:58,340
"عمر" يتواجد في المشفى
على الرغم من الخطر.
357
00:29:59,320 --> 00:30:02,080
سوف يجلب الانتباه أكثر
إن لم يتواجد في المشفى.
358
00:30:02,930 --> 00:30:06,290
لابد أن "سيلين" ستخبرهم أن "عمر"
عميل استخبارات فور استيقاظها.
359
00:30:06,500 --> 00:30:08,650
سوف نتخذ كل
التدبيرات الأمنية اللازمة.
360
00:30:08,890 --> 00:30:12,580
أعلم أن هذا خطر ولكن يجب أن يتواجد
"عمر" في ذلك المشفى يا "زهراء".
361
00:30:13,505 --> 00:30:14,705
دعينا نقم بالتالي.
362
00:30:15,171 --> 00:30:19,880
أي بعد استيقاظ "سيلين" ماذا يمكننا
أن نفعل، علينا أن نعمل على هذا برأيي.
363
00:30:20,174 --> 00:30:23,080
إن تم كشف هوية "عمر"
ستتعرض عائلته للخطر.
364
00:30:23,208 --> 00:30:25,640
إن سمحت لي فأنا أريد
أن آخذ الاحتياط بهذا الأمر.
365
00:30:25,775 --> 00:30:27,080
أنتِ محقة.
366
00:30:27,937 --> 00:30:31,800
يعني إن فهم "هارتلي" أنه تم
خداعه، فقد يقوم بكل شيء لينتقم.
367
00:30:32,340 --> 00:30:33,780
ماذا يدور في عقلك؟
368
00:30:33,851 --> 00:30:36,200
لتبقى والدة "عمر" لبضعة أيام في بيتنا.
369
00:30:36,327 --> 00:30:38,840
وسنزيد الحماية حول المنزل.
370
00:30:40,038 --> 00:30:41,478
حسنًا، فلنفعل هذا.
371
00:30:41,926 --> 00:30:43,920
إذًا عن إذنك يا سيدي.
372
00:30:44,103 --> 00:30:45,520
عملًا موفقًا يا "زهراء".
373
00:31:24,734 --> 00:31:26,158
كيف حال "سيلين"؟
374
00:31:28,800 --> 00:31:30,120
إنها في غرفة العمليات.
375
00:31:31,514 --> 00:31:32,954
ماذا قال الأطباء؟
376
00:31:34,115 --> 00:31:35,560
إصابتها خطيرة.
377
00:31:36,784 --> 00:31:37,784
ووضعها حرج.
378
00:31:40,680 --> 00:31:42,320
"عمر"..
379
00:31:46,631 --> 00:31:47,631
"سيلين"..
380
00:32:03,790 --> 00:32:04,790
أين حدث الأمر؟
381
00:32:09,231 --> 00:32:11,440
في الهجوم الإرهابي في الحديقة.
382
00:32:12,119 --> 00:32:14,160
من قام به؟ أي تنظيم؟
383
00:32:15,223 --> 00:32:17,557
بدأت تسأل الكثير من الأسئلة مجددًا.
384
00:32:18,530 --> 00:32:20,210
لا تدعني أفرغ غضبي عليك!
385
00:32:26,322 --> 00:32:28,640
أريد أن أطلق النار على رأس من فعلوا هذا!
386
00:32:33,495 --> 00:32:34,495
أين كنت أنت؟
387
00:32:35,968 --> 00:32:37,601
هل سأبرر لك؟!
388
00:32:41,281 --> 00:32:43,281
ألم تكن "سيلين" ذاهبة لتلتقي معك؟
389
00:32:44,787 --> 00:32:45,787
أبعد يدك!
390
00:32:47,240 --> 00:32:49,880
لا تقوم بعملك وتلقي باللوم
على الآخرين مجددًا.
391
00:32:49,920 --> 00:32:52,761
لا تعرف أين "سيلين" وبمن ستلتقي!
392
00:32:52,793 --> 00:32:53,793
اصمتا!
393
00:32:59,360 --> 00:33:01,120
هذ ليس وقته ولا مكانه المناسب!
394
00:33:01,459 --> 00:33:03,992
لا أريد أي جدال إلى أن تستيقظ "سيلين".
395
00:33:07,110 --> 00:33:09,243
الآن همي الوحيد أن تستيقظ ابنتي.
396
00:33:12,360 --> 00:33:15,266
بمن كانت ستلتقي، وماذا حصل...
397
00:33:16,725 --> 00:33:18,458
سنعرف كل هذا عندما تستيقظ.
398
00:33:47,779 --> 00:33:48,899
ابنتي "زهراء".
399
00:33:48,964 --> 00:33:50,720
كيف حالكِ يا خالتي "ساجدة"؟
400
00:33:53,368 --> 00:33:55,360
بخير يا ابنتي، وكيف سأكون؟
401
00:33:55,857 --> 00:33:58,800
الأشغال اليومية، من تنظيف وطهي طعام.
402
00:33:59,620 --> 00:34:00,620
أنتِ كيف حالك؟
403
00:34:00,675 --> 00:34:01,675
وأنا بخير أيضًا.
404
00:34:01,824 --> 00:34:03,760
لديكِ شيئًا لتخبريني به.
405
00:34:04,665 --> 00:34:06,080
أم أنه حصل شيء ما لـ"عمر"؟
406
00:34:06,204 --> 00:34:08,040
لا، لا، "عمر" بخير.
407
00:34:09,445 --> 00:34:12,240
سأستضيفك عندي لبضعة أيام.
408
00:34:14,577 --> 00:34:16,360
من أين أتيتِ بهذا الآن؟
409
00:34:16,430 --> 00:34:18,520
يعني إن كان هذا من أجل "ياغمور" آتي بالطبع.
410
00:34:18,787 --> 00:34:20,800
هذا سيكون مناسبًا أكثر يا خالة "ساجدة".
411
00:34:21,433 --> 00:34:24,680
هل أنت من ستستضيفيننا
دائمًا؟ فلتأتي أنتِ عنا لبضعة أيام.
412
00:34:24,938 --> 00:34:26,160
ماذا أقول يا ابنتي..
413
00:34:26,357 --> 00:34:29,800
لا بد أن هناك شيئًا تعلمونه، أنا
أساسًا لا يمكنني أن أفهم عملكم.
414
00:34:30,560 --> 00:34:34,280
بالمناسبة "عمر" لا يعلم بهذا
بعد، سأكون ممتنة إن لم تخبريه.
415
00:34:36,435 --> 00:34:37,831
كما تشائين.
416
00:34:37,948 --> 00:34:40,440
أنتِ جهزي أغراضكِ، وأنا
سآتي خلال بضعة ساعات.
417
00:34:40,633 --> 00:34:42,320
حسنًا، إلى اللقاء يا ابنتي.
418
00:34:42,443 --> 00:34:43,443
إلى اللقاء.
419
00:35:04,976 --> 00:35:07,059
علينا أن نتحدث بشكل عاجل يا "إفكار".
420
00:35:07,085 --> 00:35:08,520
هل حصل شيء ما يا "ساجدة"؟
421
00:35:08,781 --> 00:35:09,960
تعال وسأخبرك.
422
00:35:10,330 --> 00:35:12,200
قولي، أين أنتِ؟
423
00:35:12,439 --> 00:35:13,760
أنا في البيت، تعال.
424
00:35:13,950 --> 00:35:15,883
حسنًا، سأنهي عملي وآتي حالًا.
425
00:35:20,720 --> 00:35:23,840
معرفة "سيلين" لهوية "عمر" هي أزمة كبيرة.
426
00:35:26,240 --> 00:35:28,280
الفتاة تصارع الموت يا "أوزاي".
427
00:35:28,418 --> 00:35:31,400
كم من الصحيح التفكير بهذا الأمر الآن؟
428
00:35:31,986 --> 00:35:34,280
عملنا هو التفكير بكافة الاحتمالات.
429
00:35:35,487 --> 00:35:39,568
الأشخاص والمشاعر لا يجب
عليها أن تعيق طريق عملنا.
430
00:35:40,647 --> 00:35:41,647
حسنًا.
431
00:35:42,027 --> 00:35:44,760
ولكن نعلم أن تلك الفتاة بريئة.
432
00:35:46,392 --> 00:35:49,640
أتمنى أن تتجاوز "سيلين"
هذا الخطر وتستمر بحياتها.
433
00:35:50,559 --> 00:35:52,920
ولكن لا يمكن أن
نتجاهل المشكلة الحاصلة.
434
00:35:53,631 --> 00:35:55,000
أجل، صحيح.
435
00:35:56,225 --> 00:35:57,400
أنت محق في هذا.
436
00:35:57,621 --> 00:35:59,640
أجل، هل هناك أي تطور؟
437
00:35:59,952 --> 00:36:02,040
ما زلت مستمرًا بتفحص
تسجيلات الكاميرا.
438
00:36:02,204 --> 00:36:03,680
ولكن لا يوجد أي شيء بعد.
439
00:36:04,118 --> 00:36:06,019
علينا أن نجد مكان من قاموا بالهجوم.
440
00:36:06,059 --> 00:36:07,800
قد يكونون يخططون للقيام بهجوم جديد.
441
00:36:08,366 --> 00:36:11,160
كلا الشخصان تلقا تدريبًا جيدًا،
سيكون من الصعب جدًا إيجادهما.
442
00:36:12,743 --> 00:36:15,360
ربما نستطيع أن نحصل
على دليل جديد من "عمر".
443
00:36:15,897 --> 00:36:16,897
"أوزاي".
444
00:36:31,065 --> 00:36:32,505
هل تسمعني أيها "الباشق"؟
445
00:36:32,979 --> 00:36:33,979
أنا أسمعكِ.
446
00:36:34,385 --> 00:36:35,880
كيف هو وضع "سيلين"؟
447
00:36:37,224 --> 00:36:38,904
ما زالت في غرفة العمليات.
448
00:36:39,183 --> 00:36:40,183
عُلم.
449
00:36:40,609 --> 00:36:42,840
من قاموا بالهجوم اختفوا،
لم نتمكن من تحديد أماكنهم.
450
00:36:42,943 --> 00:36:45,720
الأعمال مستمرة في المقر ولكن
لم يتبقَ لدينا الكثير من الوقت.
451
00:36:45,898 --> 00:36:49,664
أي دليل صغير قد تجده يمكن أن
يقودنا إلى مكان من قاموا بالهجوم.
452
00:36:49,872 --> 00:36:50,872
عُلم.
453
00:36:50,966 --> 00:36:51,966
أيها "الباشق".
454
00:36:53,648 --> 00:36:54,648
كن حذرًا.
455
00:37:01,167 --> 00:37:02,167
"فرانسيس".
456
00:37:16,516 --> 00:37:18,650
جد من قاموا بفعل هذا وأحضرهم لي.
457
00:37:19,863 --> 00:37:21,240
هذا ليس سهلًا لهذه الدرجة.
458
00:37:21,595 --> 00:37:22,715
لا أريد حججًا.
459
00:37:23,313 --> 00:37:25,880
جد من ضغطوا على الزناد وأحضرهم لي.
460
00:37:26,855 --> 00:37:27,855
اسمح لي...
461
00:37:30,774 --> 00:37:32,912
ودعني أجد من فعلوا هذا بـ"سيلين".
462
00:37:33,628 --> 00:37:35,308
لا داعي أنا سأتولى الأمر.
463
00:37:39,384 --> 00:37:41,650
أيًا من كان له يدٌ في هذا الأمر...
464
00:37:44,319 --> 00:37:46,000
دعني أمسكه وأجلبه لك.
465
00:37:48,371 --> 00:37:49,371
حسنًا.
466
00:37:51,118 --> 00:37:52,880
قم بالتحرك مع "فرانسيس".
467
00:37:53,539 --> 00:37:54,919
لا داعي أنا سأتولى الأمر!
468
00:37:54,944 --> 00:37:56,091
لا تُطل يا "فرانسيس"!
469
00:37:57,240 --> 00:37:58,240
خذ معك "عمر".
470
00:37:59,443 --> 00:38:01,201
جد ذلك الرجل وأحضره.
471
00:38:25,800 --> 00:38:27,200
ما وضعنا يا أصدقاء؟
472
00:38:27,287 --> 00:38:28,960
لا يوجد شيء مؤكد بعد يا سيدي.
473
00:38:29,383 --> 00:38:31,050
هل هناك خبرٌ عن "سيلين"؟
474
00:38:31,141 --> 00:38:32,440
تحدثنا مع "عمر".
475
00:38:32,534 --> 00:38:34,640
"سيلين" في غرفة العمليات، وهم ينتظرون.
476
00:38:34,943 --> 00:38:38,480
وأيضًا "عمر" يعمل على إيجاد دليل
لمعرفة من قاموا بالهجوم يا سيدي.
477
00:38:39,685 --> 00:38:42,367
جميل، إن حدثت أي تطورات أعلموني، حسنًا؟
478
00:38:42,433 --> 00:38:43,433
سيدي.
479
00:38:43,891 --> 00:38:45,960
إن أذنت لي سأخرج بعد قليل.
480
00:38:46,023 --> 00:38:47,560
لكي آخذ أم "عمر".
481
00:38:48,383 --> 00:38:49,383
حسنًا.
482
00:39:02,119 --> 00:39:03,119
"زهراء".
483
00:39:04,800 --> 00:39:09,040
أظن أن حكايتكِ تلك من الماضي
ليست مقتصرة على "عمر".
484
00:39:13,162 --> 00:39:15,229
ما الذي تحاول قوله يا "غورجان"؟
485
00:39:15,310 --> 00:39:19,840
غالبًا وقتها أصبح لديكِ
رابطة مع والدة "عمر".
486
00:39:22,435 --> 00:39:24,969
يعني بما أنكم مقربتان جدًا هذه الفترة.
487
00:39:25,352 --> 00:39:26,712
من أين أتيت بهذا؟
488
00:39:26,863 --> 00:39:32,440
على الرغم من أنكِ لا تتفاهمين مع
"عمر"، أقنعتِ أمه بمكالمة خلال دقيقتين.
489
00:39:34,315 --> 00:39:35,915
أعرفها منذ زمن بعيد.
490
00:39:36,034 --> 00:39:39,000
فلتسلم، عاملتني مثل
أولادها وأطعمتني من طعامها.
491
00:39:40,499 --> 00:39:42,760
أجل وأنا كنت أقول هذا تمامًا.
492
00:39:44,200 --> 00:39:50,360
مثلًا ونحن رغم أننا رفاق "عمر"
في الفريق لم نأكل في بيته أبدًا.
493
00:39:55,361 --> 00:39:56,561
عزيزي "غورجان".
494
00:39:58,942 --> 00:40:00,346
هذا ليس وقته المناسب أبدًا.
495
00:40:25,651 --> 00:40:27,251
ماذا حدث يا "ساجدة"؟
496
00:40:27,422 --> 00:40:28,422
تعال، تعال.
497
00:40:33,880 --> 00:40:35,840
خيرًا؟ هل أنتِ مسافرة أو ما شابه؟
498
00:40:36,464 --> 00:40:37,960
لن أكون هنا لبضعة أيام.
499
00:40:38,690 --> 00:40:39,800
إلى أين تذهبين؟
500
00:40:40,539 --> 00:40:42,040
اتصلت "زهراء".
501
00:40:42,508 --> 00:40:44,120
وأخبرتني أن أبقى عندها لبضعة أيام.
502
00:40:44,982 --> 00:40:45,982
الله الله!
503
00:40:46,231 --> 00:40:48,161
من أين ظهر هذا فجأة؟!
504
00:40:48,287 --> 00:40:49,287
لا أعلم.
505
00:40:49,331 --> 00:40:52,160
قالت أن هذا سيكون مناسبًا
أكثر، ولم تقل شيئًا آخر.
506
00:40:52,432 --> 00:40:53,800
وماذا قال "عمر"؟
507
00:40:53,880 --> 00:40:55,640
"عمر" لا يعلم بهذا بعد.
508
00:40:56,276 --> 00:40:57,960
وقالت لي أيضًا ألا أقول له شيئًا.
509
00:41:00,640 --> 00:41:02,000
ما الذي يحصل يا "إفكار"؟
510
00:41:03,477 --> 00:41:05,480
أم أنهم الرجال الذين يسعون وراءك؟
511
00:41:07,005 --> 00:41:08,262
هل وجدوك؟
512
00:41:08,688 --> 00:41:11,480
هل اختبئت لكل هذه السنوات
هباءً؟! ماذا سيحصل الآن؟
513
00:41:12,948 --> 00:41:14,800
لا أعلم يا "ساجدة"، لا أعلم.
514
00:41:16,203 --> 00:41:17,640
وماذا إن حصل شيء ما لـ"عمر"؟
515
00:41:18,951 --> 00:41:20,565
أو حصل شيء ما لك؟!
516
00:41:20,942 --> 00:41:24,080
لن أسمح لهم بأن يقوموا
بأي شيء لكِ ولـ"عمر".
517
00:41:24,591 --> 00:41:25,591
ثقي بي.
518
00:41:32,365 --> 00:41:33,920
مرحبًا يا "فريدريك"، كيف حالك؟
519
00:41:35,840 --> 00:41:38,617
لقد قمنا بعملنا بدون أي
مشاكل، لذلك السبب أنا بخير.
520
00:41:39,281 --> 00:41:41,480
حتى أنني بدأت بالتحركات للخطوة القادمة.
521
00:41:42,227 --> 00:41:44,080
كل شيء مضى بلا أي خطأ، أهنئك.
522
00:41:46,667 --> 00:41:47,667
أشكرك.
523
00:41:48,141 --> 00:41:49,840
متى ما أردتني فأنا موجود.
524
00:41:51,555 --> 00:41:55,440
الأصدقاء الذين قاموا بتنفيذ العملية،
أينهم الآن؟
525
00:41:55,969 --> 00:41:57,880
مختبئون، لماذا سألت؟
526
00:41:58,771 --> 00:42:01,040
دعهم لا يبقوا طويلًا مكان اختبائهم.
527
00:42:01,336 --> 00:42:02,760
إنهم يبحثون عنهم في كل مكان.
528
00:42:03,786 --> 00:42:04,786
لا تقلق.
529
00:42:04,960 --> 00:42:06,880
سيتركوا "تركيا" في أقرب وقت ممكن.
530
00:42:07,289 --> 00:42:08,997
أنا سأتولى هذا الأمر.
531
00:42:09,400 --> 00:42:12,880
لدي شخص موثوق أعرفه من
أجل إرسالهم إلى الخارج.
532
00:42:13,099 --> 00:42:14,520
هذا خبر جميل.
533
00:42:14,622 --> 00:42:16,031
سيفرحون جدًا لهذا الخبر.
534
00:42:16,109 --> 00:42:18,120
حسنًا، أنت أرسل لي موقعهم حالًا.
535
00:42:18,362 --> 00:42:19,962
وأنا سأقوم بالتنظيم.
536
00:42:20,172 --> 00:42:22,039
إنهم في كوخ في غابة "بيليك".
537
00:42:22,255 --> 00:42:23,935
سأرسل لك إحداثيات الموقع.
538
00:42:24,091 --> 00:42:25,451
حسنًا، بالانتظار.
539
00:42:30,537 --> 00:42:31,537
ماذا حصل؟
540
00:42:32,697 --> 00:42:33,880
سنذهب إلى غابة "بيليك".
541
00:42:34,234 --> 00:42:35,960
الرجال في كوخ هناك.
542
00:42:36,135 --> 00:42:37,400
مع من تحدثت؟
543
00:42:37,971 --> 00:42:39,704
لا أريد المزيد من الأسئلة.
544
00:42:40,093 --> 00:42:41,093
حسنًا؟
545
00:42:47,703 --> 00:42:50,000
"هارتلي" يسعى وراء من قاموا بالهجوم.
546
00:42:50,606 --> 00:42:53,006
إنهم يختبئون في كوخ في غابة "بيليك".
547
00:42:53,171 --> 00:42:55,111
سأذهب مع "فرانسيس" لأخذ الرجال.
548
00:42:55,906 --> 00:42:57,103
عُلم أيها "الباشق".
549
00:42:57,156 --> 00:42:59,960
علينا أن نصل إلى الرجال
قبلكم، لنبقى على اتصال.
550
00:42:59,985 --> 00:43:00,985
عُلم.
551
00:43:02,840 --> 00:43:04,440
ماذا حدث يا "أوزاي"؟
552
00:43:04,465 --> 00:43:05,465
"عمر"...
553
00:43:05,743 --> 00:43:08,462
لقد وجد "عمر" مكان الرجال
وسيذهب مع "فرانسيس".
554
00:43:08,487 --> 00:43:10,360
عليكِ أن تصلي هناك قبلهم!
555
00:43:10,651 --> 00:43:12,331
ابعث لي الموقع حالًا!
556
00:43:42,624 --> 00:43:43,624
ما وضعنا؟
557
00:43:44,030 --> 00:43:46,160
لقد قام "عمر" بتحديد مكان من قاموا بالهجوم.
558
00:43:46,185 --> 00:43:48,200
وسيذهب مع "فرانسيس" لأخذهم.
559
00:43:48,551 --> 00:43:51,840
علينا أن نأخذ أولئك الرجال
قبل "عمر"، هل فهمتم؟
560
00:43:52,249 --> 00:43:56,360
علينا أن نعلم ما يخططون له، ومن
وراء هذا الأمر، علينا أن نعلم كل شيء!
561
00:43:56,520 --> 00:43:57,520
أمرك.
562
00:43:57,603 --> 00:43:59,440
وبالمناسبة "زهراء"
في طريقها يا سيدي.
563
00:43:59,504 --> 00:44:01,880
حسنًا، تواصلوا مع فرق الدعم.
564
00:44:01,955 --> 00:44:03,454
وليقوموا بمساعدة "زهراء" حالًا.
565
00:44:03,843 --> 00:44:04,843
أمرك.
566
00:44:15,278 --> 00:44:18,000
أيها "الخنجر" ، لقد أرسلت الموقع.
567
00:44:19,179 --> 00:44:20,560
ولكن عليك الاستعجال.
568
00:44:20,585 --> 00:44:23,040
إنهم أقرب بكثير منكِ للموقع الهدف.
569
00:44:39,640 --> 00:44:40,640
"كنان".
570
00:44:41,176 --> 00:44:42,374
هل يمكنني استخدام دراجتك؟
571
00:44:42,453 --> 00:44:44,133
بالطبع يا سيدة "زهراء".
572
00:44:58,447 --> 00:44:59,447
سلمت.
573
00:44:59,472 --> 00:45:00,472
العفو.
574
00:46:16,167 --> 00:46:18,087
هناك أمور تخفيها عني.
575
00:46:31,907 --> 00:46:32,907
هل تظنين هذا؟
576
00:46:38,053 --> 00:46:39,880
بخصوص أي أمر مثلًا؟
577
00:46:42,337 --> 00:46:44,680
بخصوص أي أمر مثلًا...
578
00:46:46,840 --> 00:46:49,160
بخصوص ما حلّ بنا مثلًا.
579
00:46:50,200 --> 00:46:53,320
بخصوص أن "سيلين" في
غرفة العمليات الآن مثلًا.
580
00:46:54,238 --> 00:46:55,678
أنت تخفي شيئًا ما!
581
00:47:00,969 --> 00:47:01,969
أنتِ محقة.
582
00:47:06,780 --> 00:47:07,780
صحيح ما تقولينه.
583
00:47:15,120 --> 00:47:16,760
هناك أمور أخفيها.
584
00:47:18,156 --> 00:47:19,156
حسنًا.
585
00:47:19,485 --> 00:47:21,440
أرجوك هلّا أخبرتني إياها؟
586
00:47:22,935 --> 00:47:23,935
أرجوك!
587
00:47:25,487 --> 00:47:26,487
وما أدراني.
588
00:47:27,362 --> 00:47:30,680
ربما لم يكن علي أن أسمح
لها بالمجيء إلى هنا منذ البداية!
589
00:47:31,727 --> 00:47:33,200
ربما كان علي أن أعارض هذا!
590
00:47:36,720 --> 00:47:40,950
أبي العزيز أساسًا "سيلين" قد صممت على المجيء
لهذه الدولة، لأنها تحب المكان هنا وتعشقه.
591
00:47:40,975 --> 00:47:44,240
ونحن نعرف هذا، ولا يمكن
تغيير أيًا من هذا، حسنًا.
592
00:47:44,240 --> 00:47:47,720
ولكن هناك أمور أخرى أنت تلوم نفسك بها!
593
00:47:55,120 --> 00:47:56,120
حقًا؟
594
00:47:59,571 --> 00:48:00,800
مثل ماذا؟
595
00:48:01,347 --> 00:48:03,640
هلّا تحدثتِ بوضوح أكثر يا "هيلين"؟
596
00:48:03,665 --> 00:48:04,865
هل أتحدث بوضوح؟!
597
00:48:04,890 --> 00:48:05,708
أرجوكِ.
598
00:48:07,492 --> 00:48:09,640
أظن أنك أنت من قام بهذا.
599
00:48:09,813 --> 00:48:11,739
وأظن أنك تكذب علي.
600
00:48:11,844 --> 00:48:16,300
وأظن أنك لا تأبه بأي شيء
وبأي أحد من أجل أفكارك!
601
00:48:16,360 --> 00:48:19,840
أنا.. أنا أظن أنك وحش!
602
00:48:19,865 --> 00:48:21,840
أنا أظن أنك وحش!
603
00:48:22,628 --> 00:48:24,086
حسنًا يا ابنتي العزيزة.
604
00:48:24,164 --> 00:48:25,164
حسنًا.
605
00:48:27,970 --> 00:48:28,970
انظري..
606
00:48:29,924 --> 00:48:32,931
الإنسان يبحث في هذه الظروف
على أحد ليلقي عليه اللوم.
607
00:48:33,921 --> 00:48:34,921
ماذا نفعل؟
608
00:48:35,106 --> 00:48:36,280
هذه طبيعتنا!
609
00:48:36,983 --> 00:48:37,983
لا تفعل هذا!
610
00:48:38,637 --> 00:48:40,570
إن كان هذا سيجعلكِ ترتاحين...
611
00:48:41,039 --> 00:48:43,240
يمكنكِ قول كل ما تريدينه لي.
612
00:48:43,650 --> 00:48:45,920
ويمكنكِ أن تشتميني حتى، لا مشكلة!
613
00:48:47,963 --> 00:48:48,963
"هيلين".
614
00:48:49,421 --> 00:48:51,800
انظري، جميعنا حزينون جدًا.
615
00:48:52,754 --> 00:48:53,954
حسنًا يا ابنتي؟
616
00:48:54,265 --> 00:48:55,265
يا حبيبتي.
617
00:48:55,530 --> 00:48:56,530
انظري.
618
00:48:56,595 --> 00:48:58,080
أعدكِ...
619
00:48:59,253 --> 00:49:00,827
ستنجو "سيلين".
620
00:49:00,880 --> 00:49:04,040
ونحن سنكون عائلة سعيدة مجددًا.
621
00:49:04,065 --> 00:49:05,065
حسنًا يا ابنتي؟
622
00:49:05,343 --> 00:49:06,343
صدقيني.
623
00:49:06,599 --> 00:49:07,879
صدقيني يا ابنتي.
624
00:49:09,268 --> 00:49:11,200
إنها روحي.
625
00:49:12,604 --> 00:49:13,804
أنا خائفة جدًا.
626
00:49:14,245 --> 00:49:15,245
أعلم هذا.
627
00:49:16,172 --> 00:49:17,292
أعلم يا ابنتي.
628
00:49:17,917 --> 00:49:19,117
وأنا خائف أيضًا
629
00:49:29,958 --> 00:49:31,400
السلام عليكم.
630
00:49:31,573 --> 00:49:32,800
وعليكم السلام.
631
00:49:32,901 --> 00:49:35,200
أين أنت يا بني؟ أتصل بك ولا تجيب!
632
00:49:35,586 --> 00:49:36,626
اجلس وأخبرني.
633
00:49:36,692 --> 00:49:39,680
دعنا لا نجلس هنا يا
بابا، فلنتحدث في الداخل.
634
00:49:42,073 --> 00:49:43,073
الله الله!
635
00:49:43,244 --> 00:49:44,684
خيرًا إن شاء الله.
636
00:49:49,400 --> 00:49:51,240
أجل، أخبرني لنرى.
637
00:49:55,327 --> 00:49:57,045
هذه هي المرأة التي
سألت عن أخي "سليم".
638
00:49:57,150 --> 00:49:58,270
اسمها "هيلين".
639
00:49:58,973 --> 00:49:59,973
"هيلين"؟
640
00:50:05,921 --> 00:50:10,760
نظرًا لأنها تعمل مع هؤلاء الذين على الطاولة
فمن الواضح أنها تعمل من أجل جهات أجنبية.
641
00:50:11,546 --> 00:50:13,320
قد نحصل على شيء من هذه الامرأة.
642
00:50:13,606 --> 00:50:15,120
لذلك تعقبتها.
643
00:50:15,421 --> 00:50:16,939
أولًا "سليم"...
644
00:50:17,440 --> 00:50:20,400
والآن "ساجدة".
645
00:50:21,418 --> 00:50:23,440
إنهم يقتربون خطوة فخطوة.
646
00:50:23,856 --> 00:50:25,105
أمي "ساجدة"؟
647
00:50:25,418 --> 00:50:26,418
لم أفهم.
648
00:50:28,439 --> 00:50:30,512
اتصلت "زهراء" بـ"ساجدة".
649
00:50:30,551 --> 00:50:33,040
وقالت لتبقى عندي لبضعة أيام.
650
00:50:33,429 --> 00:50:35,029
قالت سيكون ذلك أفضل.
651
00:50:37,803 --> 00:50:39,483
لقد وجدوني يا "كوركوت".
652
00:50:39,508 --> 00:50:40,508
لقد وجدوني.
653
00:50:41,450 --> 00:50:44,812
اختئبت لسنوات لأبعد عائلتي عن هذه النار.
654
00:50:44,837 --> 00:50:46,680
ولكن ها هم وجدوني في النهاية!
655
00:50:46,856 --> 00:50:48,639
توقف يا بابا، توقف.
656
00:50:48,679 --> 00:50:50,040
لا تتشاءم فورًا.
657
00:50:50,231 --> 00:50:51,751
لم يجد أحدٌ أي شيء.
658
00:50:52,510 --> 00:50:53,961
عليّ أن أحمي "عمر".
659
00:50:54,020 --> 00:50:56,200
وعلي أن أحمي "ساجدة".
660
00:50:56,288 --> 00:50:58,000
ألم تقل أن "زهراء" اتصلت يا بابا؟
661
00:50:58,059 --> 00:51:00,028
من الواضح أن الدولة تقوم بحمايتها.
662
00:51:00,288 --> 00:51:01,680
لا يمكن لأحد أن يفعل أي شيء.
663
00:51:02,137 --> 00:51:03,560
وماذا تحدثت معك؟
664
00:51:03,713 --> 00:51:06,320
سوف نجدهم قبل أن يجدوك.
665
00:51:06,359 --> 00:51:08,440
كيف سنجدهم يا "كوركوت"؟ كيف سنجدهم؟
666
00:51:08,465 --> 00:51:09,465
لم يتبقى وقت!
667
00:51:09,705 --> 00:51:11,478
قد يظهروا أمامي أنا
أيضًا بعد بضعة أيام!
668
00:51:11,503 --> 00:51:12,280
بابا!
669
00:51:12,364 --> 00:51:13,760
قد نحصل على شيء من هذه الامرأة.
670
00:51:13,825 --> 00:51:15,960
أنت اسمح لي ولأسعى وراءها.
671
00:51:16,028 --> 00:51:19,240
ولأعلم لمن تعمل ولماذا تبحث عنك.
672
00:51:19,661 --> 00:51:21,418
وبعد هذا نغلق الحساب سويًا.
673
00:51:22,096 --> 00:51:24,120
حسنًا، ولكن كن حذرًا.
674
00:51:24,741 --> 00:51:25,861
حسنًا يا بابا.
675
00:51:52,440 --> 00:51:54,360
من أين تعلم مكان الرجال؟
676
00:51:55,450 --> 00:51:57,200
هل لديك معلومات عن الهجوم؟
677
00:51:59,721 --> 00:52:01,400
لا تعلم أي شيء...
678
00:52:02,758 --> 00:52:04,558
ومع هذا لديك رأي في كل شيء!
679
00:52:06,720 --> 00:52:09,160
سأتعلم كل شيء واحدًا واحدًا، لا تقلق.
680
00:52:12,840 --> 00:52:14,600
أنا أحترمك، هل تعلم هذا يا "عمر"؟
681
00:52:16,840 --> 00:52:20,200
لقد جعلت الجميع يصدق أنك بطل هذا الفيلم.
682
00:52:22,160 --> 00:52:24,480
ولكن أنا لا أحترمك أبدًا.
683
00:52:25,600 --> 00:52:27,520
لقد أصيبت "سيلين" بسببك.
684
00:52:28,400 --> 00:52:30,320
لن أسامحك على خطأك هذا أبدًا.
685
00:52:34,012 --> 00:52:36,840
والآن تمثل أنك تهتم جدًا لـ"سيلين"!
686
00:52:37,491 --> 00:52:39,280
أعلم أنك لا تشعر أي شيء اتجاهها.
687
00:52:40,488 --> 00:52:43,280
أنا أهتم بشأن "سيلين" ونحن سعيدان معًا.
688
00:52:43,769 --> 00:52:45,640
والباقي ليس من شأنك.
689
00:52:52,496 --> 00:52:56,160
أم أنك استخدمت "سيلين"
لتتسلل بيننا، يا "عمر"؟
690
00:52:59,080 --> 00:53:01,400
ستحزن كثيرًا عندما تعلم هذه الحقيقة.
691
00:53:03,731 --> 00:53:06,440
"فرانسيس"، "فرانسيس".
692
00:53:09,682 --> 00:53:11,042
أتفهم غضبك جيدًا.
693
00:53:13,002 --> 00:53:14,480
طبعًا الأمر صعب قليلًا.
694
00:53:15,680 --> 00:53:18,760
ولكن عليك أن تواجه الحقائق.
695
00:53:19,732 --> 00:53:21,399
"سيلين" لم تختارك أنت...
696
00:53:22,037 --> 00:53:23,317
بل اختارتني أنا.
697
00:53:30,969 --> 00:53:33,040
هل تتساءل عن نهاية هذا الفيلم؟
698
00:53:35,002 --> 00:53:36,407
دعني أخبرك أنا.
699
00:53:38,640 --> 00:53:41,440
الشخص الذي ظنه الجميع البطل...
700
00:53:42,240 --> 00:53:44,240
يظهر أنه الخائن في النهاية.
701
00:53:51,650 --> 00:53:52,650
عجبًا!
702
00:54:43,718 --> 00:54:45,840
عليكِ الإسراع أكثر يا "خنجر".
703
00:54:51,617 --> 00:54:54,689
وفقًا لحساباتي "عمر" ومن
معه سيصلون 3 دقائق أبكر.
704
00:54:54,791 --> 00:54:57,760
من المستحيل أن تتجاوز "زهراء"
هذا الفرق في هذا الزمن القصير.
705
00:55:03,370 --> 00:55:04,370
أيها "الباشق"!
706
00:55:04,570 --> 00:55:05,760
اسعل إذا كنت تسمعني.
707
00:55:09,350 --> 00:55:10,430
نحتاج إلى الوقت.
708
00:55:10,680 --> 00:55:13,680
يجب أن تفعل شيئاً حتى نتمكن
من الوصول إلى المهاجمين قبلكم.
709
00:55:24,490 --> 00:55:26,830
أسرع قليلًا، هل تريد أن لا تلحق بهم؟
710
00:55:59,120 --> 00:56:00,940
"عمر" يزيد سرعته باستمرار.
711
00:56:01,760 --> 00:56:03,540
يجب أن تسرعي أكثر من ذلك يا "خنجر".
712
00:56:16,860 --> 00:56:18,940
يجب أن تفعل شيئًا أيها "الباشق"!
713
00:56:19,790 --> 00:56:21,440
هذا مستحيل، المسافة تتسع بينهم باستمرار.
714
00:56:41,180 --> 00:56:42,330
سآخذ أنا الرجال.
715
00:56:43,250 --> 00:56:45,280
وأنت لن تتدخل في أي شيء، هل فهمتني؟
716
00:58:07,110 --> 00:58:08,170
هدأ السرعة!
717
00:59:03,640 --> 00:59:05,170
انتبه، سوف تقوم بحادث!
718
00:59:13,570 --> 00:59:14,570
أبطئ!
719
00:59:17,200 --> 00:59:19,170
ماذا تظن نفسك فاعلًا؟ انزل من السيارة!
720
00:59:19,480 --> 00:59:21,460
لا أدري! لقد قطع طريقي فجأة.
721
00:59:24,240 --> 00:59:25,280
إنها لا تعمل.
722
00:59:30,750 --> 00:59:31,750
هيا!
723
00:59:33,370 --> 00:59:34,370
إنها لا تعمل!
724
00:59:37,680 --> 00:59:39,680
سأهتم بهذا الأمر، هيا!
725
01:00:01,420 --> 01:00:03,730
لا توجد مشاكل، سأهتم بالأمر في خمس دقائق.
726
01:00:07,820 --> 01:00:09,600
لقد أوقفت السيارة.
727
01:00:10,040 --> 01:00:11,600
أنت رائع أيها "الباشق".
728
01:00:14,620 --> 01:00:16,800
يكفي أن تماطله لبضع دقائق.
729
01:00:19,400 --> 01:00:22,970
كل شيء يسير على ما يرام يا "خنجر"،
"الباشق" تمكن من توفير بعض الوقت لك.
730
01:00:43,530 --> 01:00:46,530
لقد ارتفعت حرارة السيارة، هل هناك ماء؟
731
01:00:49,600 --> 01:00:50,600
انزل!
732
01:00:51,170 --> 01:00:52,620
اذهب هناك!
733
01:00:58,660 --> 01:00:59,660
هيا!
734
01:01:01,420 --> 01:01:02,640
وماذا سيحل بهذه السيارة؟
735
01:01:03,110 --> 01:01:04,660
هيا، سنهتم بأمرها لاحقًا، هيا!
736
01:01:04,860 --> 01:01:06,000
هذا لا يجوز!
737
01:01:07,200 --> 01:01:08,200
هيا!
738
01:01:29,310 --> 01:01:31,560
"أوزاي"، "عمر" ومن
معه بدأوا بالتحرك من جديد.
739
01:01:32,420 --> 01:01:33,420
كيف؟
740
01:01:39,330 --> 01:01:41,840
كما أنهم أسرع عما كانوا عليه!
741
01:01:49,400 --> 01:01:55,280
السادة المشاهدين، لقد ارتفع عدد القتلى في
العملية الإرهابية المنفذة إلى سبعة أشخاص.
742
01:01:55,750 --> 01:02:01,570
وأصيب أربعة أشخاص بإصابات بالغة
بينهم ابنة الملحق الثقافي "ديفيد هارتلي".
743
01:02:14,500 --> 01:02:17,740
وأنا كنت أنتظر اتصالك يا زعيم.
لقد انتهينا من الأمر، تمت العملية.
744
01:02:17,770 --> 01:02:19,370
لقد أخبرتكم أنني لا أريد مشاكل.
745
01:02:20,400 --> 01:02:22,200
لقد أصبتم ابنة السيد "هارتلي".
746
01:02:23,130 --> 01:02:25,800
كيف؟ وماذا كانت تفعل هناك؟
747
01:02:26,220 --> 01:02:27,620
وكيف لنا أن ندري يا زعيم؟
748
01:02:27,660 --> 01:02:29,370
إنهم قادمون لأجلكم.
749
01:02:29,730 --> 01:02:30,830
اخرجوا من عندكم فورًا.
750
01:02:31,370 --> 01:02:33,770
-من سيأتي؟
-"فرانسيس"!
751
01:02:34,620 --> 01:02:36,020
أنتم لا تعرفون هذا الرجل.
752
01:02:36,860 --> 01:02:38,820
إن عثر عليكم فسيجعلكم تتوسلون الموت.
753
01:02:39,060 --> 01:02:40,910
إنهم قادمون لقتلكم، اختبئوا!
754
01:02:41,550 --> 01:02:42,550
حسنًا.
755
01:02:45,240 --> 01:02:46,900
-يجب أن نخرج فورًا.
-إلى أين؟
756
01:02:46,910 --> 01:02:48,660
إنهم قادمون، يجب أن نخرج فورًا!
757
01:02:53,860 --> 01:02:55,660
"عمر" ومن معه على وشك الوصول للموقع.
758
01:02:55,800 --> 01:02:58,010
-و"زهراء"؟
-في الطريق.
759
01:02:58,020 --> 01:03:00,020
ستصل في خلال دقيقة تقريبًا.
760
01:03:06,150 --> 01:03:07,260
يجب أن نفعل شيئًا ما.
761
01:03:08,080 --> 01:03:10,840
يجب أن نفعل شيئًا، يجب أن نفعل شيئًا!
762
01:03:24,200 --> 01:03:25,200
هذا هو الموقع.
763
01:03:27,620 --> 01:03:30,150
أيها "الباشق"، "الخنجر" لم تصل بعد.
764
01:03:30,750 --> 01:03:31,860
انتظر في السيارة.
765
01:03:32,000 --> 01:03:33,860
أيها "الباشق"، يجب أن تفعل شيئًا.
766
01:03:37,530 --> 01:03:38,930
أخبرتك أن تنتظر في السيارة.
767
01:03:39,510 --> 01:03:41,770
سوف تفسد الأمر مجددًا، لن أسمح بحدوث ذلك.
768
01:03:41,970 --> 01:03:43,110
نفذ ما أقوله لك.
769
01:03:43,420 --> 01:03:46,090
لا يمكنك إلقاء الأوامر علي،
أنا من سيأخذ هؤلاء الرجال.
770
01:03:46,110 --> 01:03:47,690
لن أكرر كلامي مجددًا.
771
01:03:48,480 --> 01:03:49,480
ماذا ستفعل؟
772
01:03:50,710 --> 01:03:52,110
هل ستطلق النار على رأسي؟
773
01:03:53,710 --> 01:03:55,930
أجل، سأطلق النار على رأسك.
774
01:04:02,770 --> 01:04:04,600
أنت من ألقى أوامر الهجوم.
775
01:04:07,570 --> 01:04:08,820
لقد أفسدت كل شيء.
776
01:04:12,040 --> 01:04:15,460
أُصيبت "سيلين" بسببك، أيها الوغد الفاشل!
777
01:04:16,440 --> 01:04:17,710
كما أنه يحبها كذلك!
778
01:04:21,220 --> 01:04:23,280
"سيلين" محقة في كرهها لك!
779
01:04:44,800 --> 01:04:47,900
لن أكتفي بلكمة واحدة المرة القادمة
وسأقتلك هنا يا "عمر"، أفهمت؟
780
01:04:49,040 --> 01:04:51,130
هيا، ماذا تنتظر؟
781
01:04:52,240 --> 01:04:54,060
لن تتسنى لك فرصة كهذه مجددًا.
782
01:05:15,910 --> 01:05:17,960
"عمر" افتعل شجارًا ليكسب المزيد من الوقت.
783
01:05:18,930 --> 01:05:21,040
لا أدري إن كانت فكرة جيدة للمماطلة.
784
01:05:21,510 --> 01:05:24,440
لا أرى أي طريقة أخرى
أنسب لإيقاف "فرانسيس".
785
01:05:24,710 --> 01:05:26,680
إنه غير متوقع ومفاجئ.
786
01:05:27,240 --> 01:05:30,150
لا يمكنني تحديد ما قد
يفعله "فرانسيس" إن غضب.
787
01:05:59,400 --> 01:06:01,460
"خنجر"، ما الوضع عندك؟
788
01:06:02,330 --> 01:06:05,200
لقد وصلت للموقع، سأتفقد المكان بالداخل.
789
01:06:39,730 --> 01:06:41,080
المكان فارغ.
790
01:06:43,840 --> 01:06:45,110
إنه يهرب!
791
01:07:43,440 --> 01:07:44,460
"عمر"!
792
01:07:45,750 --> 01:07:47,130
إن تقدمت خطوة واحدة…
793
01:07:48,570 --> 01:07:50,440
فسأقتلك هنا، أتفهم؟
794
01:07:56,240 --> 01:07:57,240
هيا، أطلق!
795
01:07:57,880 --> 01:08:00,600
لا، اصبر قليلًا.
796
01:08:03,350 --> 01:08:04,840
أتعرف ما سأفعله أولًا؟
797
01:08:06,040 --> 01:08:07,640
سأكشف هويتك الحقيقية أولًا.
798
01:08:08,640 --> 01:08:10,200
لن تنال موتًا سهلًا.
799
01:08:11,710 --> 01:08:12,860
حسنًا!
800
01:08:43,730 --> 01:08:45,080
كله بسببك، ابتعد من أمامي!
801
01:09:13,350 --> 01:09:14,680
أنا ألحق بالرجل!
802
01:09:14,700 --> 01:09:17,500
هناك الكثير من الأماكن التي يمكن
له الاختباء بها في الغابة يا "خنجر".
803
01:09:17,510 --> 01:09:19,510
لا تبعديه عن ناظريك.
804
01:09:19,660 --> 01:09:20,750
عُلم!
805
01:09:39,150 --> 01:09:40,620
لقد فقدت الرجل.
806
01:09:40,840 --> 01:09:44,750
"خنجر"، لا أعتقد أنه هرب إلى مكان ما،
من الممكن أنه اختبأ في مكان ما عندك.
807
01:09:45,310 --> 01:09:46,770
ليس بالأرجاء.
808
01:09:47,330 --> 01:09:50,350
هذا الرجل يمكنه أن يوضح كل ما حدث.
809
01:09:55,930 --> 01:09:56,930
هل تبحثين عني؟
810
01:10:13,260 --> 01:10:14,260
من أنت؟
811
01:10:15,280 --> 01:10:17,730
أخبريني، هل أرسلك "فرانسيس"؟
812
01:10:20,820 --> 01:10:22,800
لا يهمني من تكونين حتى.
813
01:10:36,510 --> 01:10:37,510
هل أنت بخير؟
814
01:10:38,800 --> 01:10:40,110
أنا بخير، لكن هل هو بخير؟
815
01:10:43,000 --> 01:10:46,080
إلى المركز، أنا مع
"الخنجر"، لقد أوقعنا بالرجل.
816
01:10:46,220 --> 01:10:49,280
عُلم يا "باشق"، قوات الدعم
على وشك الوصول إليكم.
817
01:10:55,240 --> 01:10:56,240
أين "فرانسيس"؟
818
01:10:57,170 --> 01:10:58,910
يلاحق المعتدي الآخر.
819
01:11:31,570 --> 01:11:32,570
اللعنة!
820
01:11:36,680 --> 01:11:39,880
لو أمسك "فرانسيس" بالرجل الآخر
ستكون مشكلة كبيرة، ليتك لم تتركه.
821
01:11:41,220 --> 01:11:43,910
كنت أعلم أنك ستفسدين الأمر.
822
01:11:46,550 --> 01:11:50,660
إلى المركز، الرجل في
حوزتنا، نحن عائدون إلى المقر.
823
01:11:50,930 --> 01:11:52,770
ولكننا لم نعثر على الرجل الآخر.
824
01:11:53,060 --> 01:11:55,270
"فرانسيس" يلاحق المعتدي الآخر.
825
01:11:55,280 --> 01:11:58,240
أيها "الباشق"، يجب أن
تكتشف وضع الرجل الآخر!
826
01:12:04,550 --> 01:12:07,020
-"زهراء"، الكميني!
-ماذا؟
827
01:12:07,220 --> 01:12:09,420
لا تنظري خلفك إياك!
"فرانسيس" قادم، الكميني!
828
01:12:11,260 --> 01:12:12,260
لكمة أخرى!
829
01:12:13,530 --> 01:12:14,530
الكمي بقوة!
830
01:12:14,910 --> 01:12:15,910
"عمر"!
831
01:12:24,220 --> 01:12:26,970
-ماذا يحدث؟ من هذه؟
-إنها المخابرات، إنهم هنا!
832
01:12:27,930 --> 01:12:31,660
"زهراء"! يجب أن نذهب،
لا يمكننا ترك الرجل لهم.
833
01:12:31,970 --> 01:12:33,550
لا يمكننا ذلك، إنهم كثر، هيا!
834
01:12:34,420 --> 01:12:35,710
هيا لنذهب!
835
01:12:38,010 --> 01:12:39,020
"خنجر"!
836
01:12:39,050 --> 01:12:41,220
"عمر" يماطل "فرانسيس"
كي لا يلفت الانتباه.
837
01:12:41,370 --> 01:12:43,220
ونحن أخذنا الرجل وسنحضره للمقر.
838
01:12:56,460 --> 01:12:57,520
ما الوضع؟
839
01:12:57,530 --> 01:13:00,180
"خنجر" أمسكت بأحد المعتدين
وستحضره للمقر للتحقيق معه.
840
01:13:01,040 --> 01:13:02,190
وماذا عن المعتدي الآخر؟
841
01:13:02,860 --> 01:13:03,910
لقد هرب يا سيدي.
842
01:13:04,980 --> 01:13:06,680
ابدأوا بالتجهيزات
اللازمة للتحقيق.
843
01:13:06,700 --> 01:13:09,340
إن دفعنا هذا الرجل للكلام
فسنعرف كل شيء، مفهوم؟
844
01:13:09,950 --> 01:13:12,460
-أمرك!
-أمرك يا سيدي.
845
01:13:23,600 --> 01:13:24,840
كل ذلك بسببك!
846
01:13:26,170 --> 01:13:27,680
هل هكذا تشكرني؟
847
01:13:28,400 --> 01:13:31,710
لو لاحقت هذه المرأة لقتلوك.
848
01:13:31,860 --> 01:13:35,020
افتعلت شجارًا أولًا، ثم
سمحت لهم بأخذ الرجل والهرب.
849
01:13:36,460 --> 01:13:38,040
أنت تعيش في عالم الأحلام!
850
01:13:40,020 --> 01:13:45,110
أنت تظهر وراء كل شيء، وتحوم
حول المصادفات الغريبة دائمًا.
851
01:13:45,620 --> 01:13:47,110
هل تظن أنني غبي؟
852
01:13:48,480 --> 01:13:51,770
تظن أنك تخفي حقيقتك بالقناع الذي ترتديه.
853
01:13:53,570 --> 01:13:55,020
ولكنني أرى حقيقتك.
854
01:13:57,840 --> 01:13:58,840
أجل.
855
01:13:59,730 --> 01:14:01,770
-أجل ماذا؟
-أجل!
856
01:14:04,130 --> 01:14:06,280
لدي بعد الشكوك حول مستوى ذكاءك.
857
01:14:07,260 --> 01:14:09,020
سأقتلك يا "عمر"!
858
01:14:10,080 --> 01:14:12,600
سينتهي هذا الأمر قريبًا، حسنًا؟
859
01:14:15,310 --> 01:14:18,480
لن تكون أول شخص حاول قتلي.
860
01:14:19,750 --> 01:14:23,710
لكنني سأكون آخر شخص تراه أثناء موتك.
861
01:14:30,820 --> 01:14:34,170
ستقترف خطئًا يومًا ما لا محالة.
862
01:14:37,420 --> 01:14:38,420
وحينها سأكون هناك.
863
01:15:31,400 --> 01:15:32,400
لقد فزعت!
864
01:15:32,440 --> 01:15:34,640
أمي "ساجدة"، هل هناك مشكلة ما؟
865
01:15:34,840 --> 01:15:37,220
لا مشكلة يا بني، كنت
بالأعلى فلم أسمع الباب.
866
01:15:37,710 --> 01:15:42,080
-لقد أخبرتيهم أن يستدعوني.
-أجل لقد طلبت مجيئك، تعال للأعلى.
867
01:15:51,080 --> 01:15:52,480
تعال يا بني اجلس هنا.
868
01:15:54,060 --> 01:15:55,640
حسنا، تفضلي أنت أيضًا.
869
01:16:02,910 --> 01:16:05,060
إن لم تكن هناك مشكلة…
870
01:16:06,170 --> 01:16:09,510
فلماذا دعوتك هنا؟ هذا هو السؤال
الذي يدور بذهنك، أليس كذلك؟
871
01:16:11,020 --> 01:16:12,260
أنا ذاهبة يا "كوركوت".
872
01:16:13,260 --> 01:16:14,820
قد لا أتواجد هنا لمدة.
873
01:16:16,080 --> 01:16:19,080
ولكن عندي طلب منك.
874
01:16:19,570 --> 01:16:22,550
بالطبع يا أمي "ساجدة"، طلباتك أوامر.
875
01:16:24,730 --> 01:16:26,310
لا تفارق أباك، اتفقنا؟
876
01:16:28,040 --> 01:16:29,550
فهو أباك.
877
01:16:34,000 --> 01:16:35,570
"إفكار" يراك ابنًا له.
878
01:16:36,040 --> 01:16:38,420
لا يصغي لنا ولكنه يصغي لك.
879
01:16:38,950 --> 01:16:41,930
فلا يمكنك إخبار "إفكار"
ألا يفعل شيئًا لأنه سيفعله.
880
01:16:43,460 --> 01:16:44,550
هو كذلك حقًا.
881
01:16:45,400 --> 01:16:47,850
دائمًا ما يقول عني ذلك
لي ولكنه ليس مختلف تمامًا.
882
01:16:48,640 --> 01:16:51,860
ولهذا مهما فعل هو…
883
01:16:53,420 --> 01:16:56,820
قف في ظهره دائمًا، اتفقنا؟ احم أباك.
884
01:16:59,660 --> 01:17:01,710
لا تقلقي يا أمي.
885
01:17:04,350 --> 01:17:07,020
فقد وحدنا طريقنا مع أبي "إفكار".
886
01:17:07,530 --> 01:17:09,880
إلى أين يذهب هو لحقت به.
887
01:17:12,550 --> 01:17:17,130
لقد سلبني الخالق ابنًا
لي ولكنه منحني ابنًا آخر.
888
01:17:25,910 --> 01:17:27,860
حفظك الله لنا!
889
01:17:43,200 --> 01:17:45,200
هل ستستطيعون دفع هذا الرجل للكلام؟
890
01:17:46,680 --> 01:17:48,670
إنهم رجال مدربون تدريبًا خاصًا يا سيدي.
891
01:17:49,060 --> 01:17:51,060
كما أنه من المؤكد أنه سيصعب الأمر علينا.
892
01:17:52,130 --> 01:17:53,880
أنا واثق أنه يعرف تمامًا كيف يقاوم.
893
01:17:54,840 --> 01:17:57,510
أن يتحدث رجل كهذا قد يستغرق شهرين.
894
01:17:57,800 --> 01:18:00,710
"أوزاي"، هل لدينا هذا المتسع من الوقت؟
895
01:18:00,950 --> 01:18:01,950
كلا.
896
01:18:02,220 --> 01:18:04,900
إذًا، ادفعوا هذا الرجل للحديث...
897
01:18:04,920 --> 01:18:09,570
واكتشفوا مكان المعتدي الآخر
وإن كان لديهما مخططات أخرى.
898
01:18:10,310 --> 01:18:11,460
سنهتم بالأمر يا سيدي.
899
01:18:12,420 --> 01:18:13,880
سنعثر على طريقة ما يا سيدي.
900
01:18:14,680 --> 01:18:15,680
افعلوا ذلك.
901
01:18:28,440 --> 01:18:30,910
لقد أمسكوا بأحد رجالك، أحقًا هذا؟
902
01:18:32,130 --> 01:18:34,910
أجل، لكن لا تقلق.
903
01:18:35,110 --> 01:18:38,480
لن يتحدث أبدًا، لا يمكنهم
الحصول على كلمة واحدة منه.
904
01:18:39,570 --> 01:18:40,730
وما أدراك؟
905
01:18:42,570 --> 01:18:46,480
إنهم مدربون تدريبًا خاصًا،
يمكنهم المقاومة لشهور.
906
01:18:57,280 --> 01:19:01,750
أتمنى أن يحدث ذلك، وإلا
ستقع في مشاكل كبيرة.
907
01:19:08,570 --> 01:19:11,950
تعلم أنك أيضًا مسؤول عما حدث، أليس كذلك؟
908
01:19:14,240 --> 01:19:18,080
لا تنسوا أنني نفذت ما طُلب
مني وحسب يا سيد "هارتلي".
909
01:19:25,880 --> 01:19:27,150
أصغ جيدًا…
910
01:19:30,330 --> 01:19:36,200
إن تحدث هذا الرجل،
فسينتهي أمرك أولًا ثم أمري.
911
01:19:37,420 --> 01:19:38,660
هل تفهم؟
912
01:19:39,710 --> 01:19:41,080
لا تقلق.
913
01:19:41,480 --> 01:19:43,080
سأغادر الدولة غدًا.
914
01:19:43,260 --> 01:19:45,400
لن يعرفوا أي شيء قبل الغد.
915
01:19:52,440 --> 01:19:53,460
جيد.
916
01:20:04,130 --> 01:20:06,130
الوقت يمر، يجب أن نفعل شيئًا ما.
917
01:20:07,370 --> 01:20:09,970
-هناك شيء يدور في ذهني.
-ما هو؟
918
01:20:12,530 --> 01:20:13,530
هل نضربه؟
919
01:20:14,400 --> 01:20:16,310
-ماذا؟
-أمزح.
920
01:20:20,400 --> 01:20:22,530
سنلعب في منظور الزمان والمكان عنده.
921
01:20:24,040 --> 01:20:26,260
حسنًا، كيف سنفعل ذلك؟
922
01:20:28,840 --> 01:20:30,170
هناك شيء في بالي.
923
01:20:37,570 --> 01:20:39,640
هيا، اذهبي لإتمام واجباتك!
924
01:20:40,510 --> 01:20:43,360
أمي، هل يمكن للجدة
"ساجدة" أن تمكث معنا رجاءً؟
925
01:20:43,370 --> 01:20:45,460
-هي ستمكث معنا بالفعل!
-أجل!
926
01:20:50,970 --> 01:20:53,000
لماذا جئت إلى هنا بهذه العجلة يا ابنتي؟
927
01:20:53,400 --> 01:20:55,050
لا بد أن مكروهًا قد حدث لا محالة.
928
01:20:55,170 --> 01:20:56,800
لا، لم يحدث أي شيء.
929
01:20:57,200 --> 01:20:59,910
كوني صريحة معي بالله عليك،
شيء ما قد حدث، هذا واضح.
930
01:21:00,800 --> 01:21:05,020
لم يحدث شيء حقًا. إنه مجرد إجراء
احترازي، ثقي بي ولا تفكري بشيء آخر.
931
01:21:08,260 --> 01:21:10,840
هل له علاقة بـ"عمر" أم أن هناك أمر آخر؟
932
01:21:11,350 --> 01:21:15,020
خالة "ساجدة"، لا توجد أي مشاكل. ثقي بي!
933
01:21:15,640 --> 01:21:18,040
كما أخبرتك، مجرد إجراء
احترازي صغير. لا تقلقي.
934
01:21:22,750 --> 01:21:23,750
هل نحتسي القهوة؟
935
01:21:24,710 --> 01:21:25,800
هل أعد الحساء؟
936
01:21:27,750 --> 01:21:28,750
سأعد بعض الحساء.
937
01:21:39,550 --> 01:21:41,080
هل سنتناوب هنا؟
938
01:21:43,860 --> 01:21:46,750
أنا سأفعل، يمكنك المغادرة إن شئت.
939
01:21:48,510 --> 01:21:50,570
متى تركتك وحيدًا يا أبي؟
940
01:21:52,240 --> 01:21:54,020
أنا معتاد على الوحدة يا بني.
941
01:21:54,640 --> 01:21:58,060
قصدت أنني لا مشكلة
عندي مع مغادرتك، هذا ما قصدته.
942
01:22:02,820 --> 01:22:04,640
لقد تحدثت اليوم مع أمي "ساجدة".
943
01:22:06,150 --> 01:22:07,170
خيرًا!
944
01:22:08,860 --> 01:22:10,910
استودعتك معي قبل أن تذهب.
945
01:22:13,220 --> 01:22:14,220
ماذا يعني هذا؟
946
01:22:14,930 --> 01:22:18,510
قالت "إنه أباك، ويراك ابنًا به".
947
01:22:19,640 --> 01:22:21,860
وقالت "أنه لن يصغي لي ولكنه يصغي لك".
948
01:22:22,680 --> 01:22:24,480
وقالت "احميه".
949
01:22:25,640 --> 01:22:29,710
الخلاصة يا أبي "إفكار"
هي أنني وعدت أمي "ساجدة".
950
01:22:32,530 --> 01:22:34,640
لن تبدأ الحفل بدوني!
951
01:22:36,660 --> 01:22:39,530
هذا بيد الله بعد الآن.
952
01:22:45,440 --> 01:22:47,000
عدني أنا أيضًا إذًا.
953
01:22:48,600 --> 01:22:49,600
أعدك.
954
01:22:49,620 --> 01:22:51,030
ولكنني لم أخبرك بماذا بعد.
955
01:22:51,060 --> 01:22:53,570
أي ما تطلبه مني أعتبره عهدًا بيننا.
956
01:22:54,480 --> 01:22:58,680
ما سأقوله هو أنه إن أصابني مكروهًا…
957
01:22:59,660 --> 01:23:03,840
فلن تترك أحدًا على قيد الحياة، أفهمت؟
958
01:23:04,400 --> 01:23:08,170
لن يبقى أحد حاول أن يمس عائلتي بأذى.
959
01:23:08,710 --> 01:23:13,680
إن لم أضعهم جنبًا إلى جنب وأطلق
عليهم الرصاص فابصق على وجهي!
960
01:23:15,370 --> 01:23:17,200
أنت رجل بحق!
961
01:23:21,460 --> 01:23:23,170
"عمر" قادم.
962
01:23:36,930 --> 01:23:38,640
"عمر" أتى!
963
01:23:39,930 --> 01:23:40,930
أهلًا بك.
964
01:23:44,310 --> 01:23:45,310
شكرًا لك.
965
01:23:49,440 --> 01:23:53,150
لقد مر وقت طويل منذ رأيتك خارج العمل.
966
01:24:04,660 --> 01:24:07,330
-ماذا يحدث يا بني؟
-لا شيء يا أمي.
967
01:24:07,570 --> 01:24:08,660
لماذا أنا هنا إذًا؟
968
01:24:09,220 --> 01:24:10,800
أخبرتها كثيرًا لكنها لم تقتنع.
969
01:24:11,930 --> 01:24:14,710
أنا من طلب ذلك يا أمي، لا شيء يدعو للقلق.
970
01:24:15,130 --> 01:24:16,530
طالما كان هذا ما تقوله إذًا.
971
01:24:16,600 --> 01:24:19,130
يا للروعة، يا لهذا الملفوف!
أنا أتدور جوعًا.
972
01:24:19,750 --> 01:24:21,260
اغسل يديك أولًا!
973
01:24:22,910 --> 01:24:24,610
إنه لذيذ للغاية يا أمي، سلمت يداك.
974
01:24:26,080 --> 01:24:27,730
لكنني من أعده.
975
01:24:29,910 --> 01:24:30,910
كيف ذلك؟
976
01:24:31,550 --> 01:24:35,460
أجل، ورق العنب محشيًا وملفوفًا…
977
01:24:37,730 --> 01:24:38,730
يا للعجب!
978
01:24:39,750 --> 01:24:42,710
لماذا تتعجب يا بني؟
وكأنها لا تصنع القنابل أيضًا!
979
01:24:45,640 --> 01:24:49,200
قد تصنع قنبلة ولكن إعداد
الملفوف صعب عليها قليلًا.
980
01:24:50,930 --> 01:24:52,640
هيا تعالوا، سأعد المائدة.
981
01:24:53,330 --> 01:24:54,640
هل هناك أنباء عن "سيلين"؟
982
01:24:55,750 --> 01:24:58,010
ما زلنا ننتظر أي خبر،
إنها في العناية المركزة.
983
01:24:58,040 --> 01:25:00,950
تعلم أنها ستقول كل شيء تعرفه
فور استيقاظها، أليس كذلك؟
984
01:25:02,330 --> 01:25:03,950
أفضل أن تستيقظ.
985
01:25:04,930 --> 01:25:06,150
هيا اجلسوا!
986
01:25:09,930 --> 01:25:12,620
الملفوف كان بحاجة للقليل من الطبخ بعد.
987
01:25:39,440 --> 01:25:42,970
ماذا نفعل يا أبي؟ ماذا نفعل هنا؟
988
01:25:46,060 --> 01:25:47,460
-سيد "هارتلي"!
-حضرة الطبيب!
989
01:25:48,400 --> 01:25:49,440
حضرة الطبيب!
990
01:25:51,570 --> 01:25:54,000
كيف حال "سيلين"؟ هل هناك تحسن؟
991
01:25:54,480 --> 01:25:57,710
الأخبار ليست جيدة، ما
زلنا نضعها تحت تأثير المنوم.
992
01:25:58,260 --> 01:26:00,260
سنحاول إيقاظها غدًا.
993
01:26:01,150 --> 01:26:02,850
ولكن لديها فرصة للنجاة، أليس كذلك.
994
01:26:03,420 --> 01:26:06,880
هناك فرص للنجاة دائمًا، ولكن
عليكم أن تستعدوا لحدوث أي شيء.
995
01:26:07,910 --> 01:26:09,600
سنبذل كل ما بوسعنا.
996
01:27:06,060 --> 01:27:07,130
ما هذا؟
997
01:27:07,950 --> 01:27:09,330
سوف يرتبك عقله قليلًا.
998
01:27:12,770 --> 01:27:14,060
إنه يشبه المخدر المنوم.
999
01:27:15,680 --> 01:27:17,080
هل تفعل ما طلبته منك؟
1000
01:27:18,260 --> 01:27:19,420
تكاد أن تصبح جاهزة.
1001
01:27:50,020 --> 01:27:51,420
هل أنتِ من أعد الحساء أيضًا؟
1002
01:27:56,640 --> 01:27:58,560
هل كنتم تعرفون بعضكم البعض من قبل؟
1003
01:27:59,910 --> 01:28:00,910
أنا والعم "عمر"؟
1004
01:28:01,620 --> 01:28:02,620
نعم.
1005
01:28:02,660 --> 01:28:04,000
لا أتذكره أبدًا.
1006
01:28:06,910 --> 01:28:09,640
لأن ذلك كان قبل وقت
طويل، لم تكوني قد ولدت بعد.
1007
01:28:11,500 --> 01:28:12,500
هل أخبرك بسر؟
1008
01:28:18,780 --> 01:28:20,000
أنا من دربت والدتك.
1009
01:28:20,510 --> 01:28:21,630
هل هذا صحيح يا أمي؟
1010
01:28:29,080 --> 01:28:30,080
هل أنتِ مستعدة؟
1011
01:28:31,680 --> 01:28:32,680
ماذا سأفعل؟
1012
01:28:34,720 --> 01:28:36,670
هل ترين هذا البيت الذي في الطابق الأول؟
1013
01:28:41,120 --> 01:28:42,120
نعم.
1014
01:28:45,410 --> 01:28:48,260
أريدك أن تشربي كوبًا من القهوة
بعد ١٠ دقائق في تلك الشرفة.
1015
01:28:56,770 --> 01:28:57,770
بدأت المدة.
1016
01:29:02,680 --> 01:29:03,690
وقتك يمر.
1017
01:30:37,170 --> 01:30:38,200
هذا ما ظننته.
1018
01:30:47,230 --> 01:30:49,260
بيتك جميل للغاية.
1019
01:30:50,540 --> 01:30:51,960
أعجبني كثيرًا.
1020
01:31:02,160 --> 01:31:04,420
جميل للغاية، منذ متى تعيشين هنا؟
1021
01:31:05,220 --> 01:31:06,360
حظ المبتدئين.
1022
01:31:14,940 --> 01:31:16,800
بالطبع كان له بعض الفضل.
1023
01:31:17,780 --> 01:31:18,780
بعض الفضل؟
1024
01:31:20,760 --> 01:31:23,390
يجب أن تتقبل أنني موهوبة
في ذلك العمل منذ ولادتي.
1025
01:31:25,700 --> 01:31:27,600
أفضل أن أصنف ذلك على أنه حظ المبتدئين.
1026
01:31:28,220 --> 01:31:30,670
كان يقول ذلك في كل مرة أنجح فيها.
1027
01:31:33,340 --> 01:31:34,340
كانت أيام جميلة.
1028
01:31:37,300 --> 01:31:38,300
كانت أيام جميلة.
1029
01:31:43,710 --> 01:31:46,870
أريد أن أستمع إلى كل
حكاياتكم يومًا ما، شيء مشوق.
1030
01:31:47,360 --> 01:31:49,320
أنظري، وهذا ينتظرك هنا أيضًا.
1031
01:32:33,650 --> 01:32:34,800
يجب أن نتحدث.
1032
01:32:46,750 --> 01:32:47,800
منذ متى وأنا هنا؟
1033
01:32:48,780 --> 01:32:49,800
مر وقت طويل.
1034
01:32:59,830 --> 01:33:00,840
لحظة واحدة، كيف هذا؟
1035
01:33:01,560 --> 01:33:02,840
هل أنا هنا منذ شهر؟
1036
01:33:03,510 --> 01:33:04,510
نعم.
1037
01:33:05,290 --> 01:33:07,250
لا زال بإمكانك إخبارنا بعض الأشياء.
1038
01:33:11,600 --> 01:33:13,050
لن أخبركم بأي شيء.
1039
01:33:14,700 --> 01:33:16,810
تريد أن تتعفن هنا حتى آخر حياتك.
1040
01:33:26,310 --> 01:33:27,310
حسنًا.
1041
01:33:45,560 --> 01:33:46,560
"أوزاي".
1042
01:33:46,840 --> 01:33:48,490
-هل تحدث؟
-لا.
1043
01:33:48,830 --> 01:33:49,900
ولكنه في صدمة.
1044
01:33:50,320 --> 01:33:51,920
سوف ينهار جهازه العصبي بالتدريج.
1045
01:33:53,690 --> 01:33:56,350
لا أعلم، لا أظن أن هذه الطريقة ستنجح.
1046
01:33:58,080 --> 01:33:59,080
ستنجح.
1047
01:34:00,020 --> 01:34:01,020
كم مر من الوقت؟
1048
01:34:02,430 --> 01:34:03,430
١٥ دقيقة تقريبًا.
1049
01:34:46,760 --> 01:34:47,760
استيقظ!
1050
01:34:53,800 --> 01:34:55,120
لدي أخبار سيئة.
1051
01:34:58,390 --> 01:34:59,640
كانت لديك طفلة أليس كذلك؟
1052
01:35:01,440 --> 01:35:02,440
نعم.
1053
01:35:03,620 --> 01:35:06,780
ابنتك احتفلت بعيد ميلادها
الشهر الماضي بدونك.
1054
01:35:13,780 --> 01:35:14,980
كم مر من الوقت وأنا هنا؟
1055
01:35:15,760 --> 01:35:16,760
شهر ونصف.
1056
01:35:17,850 --> 01:35:19,760
ولكنهم بدأوا في فقدان الأمل بعودتك.
1057
01:35:20,750 --> 01:35:22,390
سيظنون قريبًا أنك ميت.
1058
01:35:23,130 --> 01:35:25,130
وستعتبرك دولتك كذلك أيضًا.
1059
01:35:29,010 --> 01:35:30,080
أخبرني بالحقيقة.
1060
01:35:30,880 --> 01:35:32,080
كم مر من الوقت وأنا هنا؟
1061
01:35:32,470 --> 01:35:33,470
بالطبع.
1062
01:35:33,840 --> 01:35:38,210
45 يومًا 18 ساعة بالتحديد.
1063
01:35:40,390 --> 01:35:41,390
كيف هذا؟
1064
01:35:45,380 --> 01:35:46,990
تعرف في أي دولة أنت، أليس كذلك؟
1065
01:35:49,270 --> 01:35:53,170
-آخر ما أتذكره أنني كنت في "تركيا".
-لا زلت هناك.
1066
01:35:57,390 --> 01:35:58,390
ماذا سيحدث لي؟
1067
01:35:59,010 --> 01:36:00,010
إن لم تتحدث...
1068
01:36:01,190 --> 01:36:03,480
سوف تبقى هنا حتى آخر حياتك.
1069
01:36:07,350 --> 01:36:09,500
أخبرني عندما تود بالحديث.
1070
01:36:21,380 --> 01:36:22,380
أخرجوني من هنا.
1071
01:36:22,720 --> 01:36:23,870
أخرجوني!
1072
01:36:24,280 --> 01:36:25,900
أخرجوني!
1073
01:36:27,600 --> 01:36:28,600
أخرجوني!
1074
01:36:29,000 --> 01:36:30,000
أخرجوني!
1075
01:36:31,360 --> 01:36:32,360
أخرجوني!
1076
01:36:33,980 --> 01:36:34,980
أخرجوني!
1077
01:36:57,870 --> 01:36:58,880
ألم تندم أبدًا؟
1078
01:37:00,290 --> 01:37:01,290
لماذا؟
1079
01:37:02,490 --> 01:37:03,490
لأنك...
1080
01:37:05,160 --> 01:37:07,150
تركت زوجتك وطفلك الذي في المهد.
1081
01:37:08,120 --> 01:37:09,270
ألم تندم على ذلك أبدًا؟
1082
01:37:13,570 --> 01:37:14,570
لم أندم أبدًا.
1083
01:37:15,520 --> 01:37:16,520
أبدًا.
1084
01:37:19,640 --> 01:37:27,380
تخيل أن هناك حرب في دولة في وسط
"أوروبا" التي يقولون أنها مركز الحضارة.
1085
01:37:28,710 --> 01:37:32,320
القناصون يصطادون الرجل
المسن الذاهب إلى البقال.
1086
01:37:33,730 --> 01:37:40,850
ويتم اغتصاب الفتيات في سن الرابعة
عشر وحتى النساء المتقدمات في العمر.
1087
01:37:41,220 --> 01:37:43,220
يُقتل الناس بالمئات.
1088
01:37:43,470 --> 01:37:44,960
ويُلقون في مقابر جماعية.
1089
01:37:46,360 --> 01:37:49,920
وقوات تُدعى بـ"قوات
السلام" يتغاضون عن كل ذلك.
1090
01:37:50,970 --> 01:37:53,440
أي تركي يمكنه السكوت على ذلك؟
1091
01:37:53,920 --> 01:37:56,400
أي مسلم، حتى دعك من كل ذلك؟
1092
01:37:57,110 --> 01:38:01,450
أي إنسان عنده ضمير يمكنه أن يسكت على ذلك؟
1093
01:38:02,180 --> 01:38:03,610
لا أحد يا أبي.
1094
01:38:03,620 --> 01:38:05,250
ونحن لم نسكت على ذلك، أفهمتني؟
1095
01:38:05,910 --> 01:38:08,000
كيف كان لي أن أترك كل هؤلاء المظلومين.
1096
01:38:08,370 --> 01:38:09,280
هل كنت لتفعل ذلك؟
1097
01:38:09,360 --> 01:38:11,570
أنا! حفظني الله!
1098
01:38:12,320 --> 01:38:13,320
وها أنت ترى...
1099
01:38:14,000 --> 01:38:17,880
هم الاثنان كبروا وأصبحوا
شبابًا جيدين يخدمون وطنهم.
1100
01:38:18,580 --> 01:38:19,870
فعلى ماذا أندم؟
1101
01:38:22,630 --> 01:38:23,900
لقد تألمت كثيرًا.
1102
01:38:27,720 --> 01:38:28,870
تألمت كثيرًا.
1103
01:38:31,170 --> 01:38:33,200
أنت لم ترى ما معنى الألم يا "كوركوت".
1104
01:38:35,880 --> 01:38:38,080
لقد رأيت أفظع الآلام في "البوسنة".
1105
01:38:39,110 --> 01:38:40,900
رأيت ما حدث هناك.
1106
01:38:45,890 --> 01:38:52,790
احتضن ابنك ذا الخمس سنوات الذي تم إطلاق
النار على رأسه وحينها ستفهم ما هو الألم.
1107
01:39:04,110 --> 01:39:07,150
اذهب أنت إلي البيت الآن
حتى لا تترك "زينب" بمفردها.
1108
01:39:08,800 --> 01:39:11,240
-هل أنت متأكد؟
-نعم، نعم.
1109
01:39:12,570 --> 01:39:14,990
سأتصل بك إن حدث شيء، لا تقلق.
1110
01:39:18,790 --> 01:39:20,040
حسنًا يا أبي.
1111
01:39:39,320 --> 01:39:41,030
-هل نامت "ياغمور"؟
-نامت.
1112
01:39:46,820 --> 01:39:48,940
أشكرك على استضافتك والدتي.
1113
01:39:49,740 --> 01:39:50,990
لا شكر على واجب يا "عمر".
1114
01:39:51,840 --> 01:39:52,840
في أي وقت.
1115
01:40:01,510 --> 01:40:02,510
وأيضًا...
1116
01:40:03,360 --> 01:40:05,590
لم أرد إحراجك أمام "ياغمور".
1117
01:40:07,040 --> 01:40:08,040
ماذا تقصدين؟
1118
01:40:10,300 --> 01:40:11,610
قلت أنك قمت بتدريبي.
1119
01:40:15,230 --> 01:40:16,230
هل هذا كذب؟
1120
01:40:17,890 --> 01:40:20,270
بعضه صحيح وليس كله.
1121
01:40:26,120 --> 01:40:28,960
-أتذكر أول يوم لك.
-وأنا أيضًا.
1122
01:40:30,220 --> 01:40:31,670
-كنتِ متوترة.
-للغاية.
1123
01:40:39,160 --> 01:40:40,160
ولكنك كنت بجانبي.
1124
01:40:45,440 --> 01:40:46,700
وجودك كان يريحني.
1125
01:40:51,900 --> 01:40:54,030
يومها عرفت أنكِ ستصبحين عميلة جيدة.
1126
01:40:58,960 --> 01:41:01,410
وهل عرفت ذلك اليوم أيضًا
أننا ستمطر علينا المصائب؟
1127
01:41:01,850 --> 01:41:03,350
عرفت ذلك في أول يوم رأيتك فيه.
1128
01:41:16,270 --> 01:41:17,270
كان ذلك خطأي.
1129
01:41:21,200 --> 01:41:22,200
ماذا تقصدين؟
1130
01:41:28,110 --> 01:41:29,370
لم يكن يجب أن أقع في حبك.
1131
01:41:38,720 --> 01:41:39,720
ليس هذا الخطأ.
1132
01:41:43,800 --> 01:41:45,570
الخطأ كان في مبادلتي لك بالحب.
1133
01:41:50,900 --> 01:41:52,300
كنت طفلة في ذلك الوقت.
1134
01:41:55,130 --> 01:41:57,300
لم أكن قد تعلمت السيطرة على مشاعري.
1135
01:41:58,860 --> 01:41:59,860
وهل تعلمتِ الآن؟
1136
01:42:03,130 --> 01:42:04,130
نعم.
1137
01:42:06,350 --> 01:42:07,350
أحسنت.
1138
01:42:21,630 --> 01:42:23,190
أعتذر عن كل شيء يا "عمر".
1139
01:42:26,070 --> 01:42:27,170
حدث ما حدث يا "زهراء".
1140
01:42:30,850 --> 01:42:32,130
لا حاجة للاعتذار.
1141
01:42:37,100 --> 01:42:38,100
كل هذا الوقت...
1142
01:42:41,610 --> 01:42:42,610
كيف كنت تشعر؟
1143
01:42:45,260 --> 01:42:46,760
هل غضبت عندما عرفت أنني تزوجت؟
1144
01:42:57,260 --> 01:42:58,910
لن تعرفين أبدًا كيف كان شعوري.
1145
01:43:03,960 --> 01:43:05,380
لماذا لا تخبرني يا "عمر"؟
1146
01:43:07,450 --> 01:43:09,600
لأنني إن بدأت أتحدث
لن أسكت لمدة ثلاث أيام.
1147
01:43:13,840 --> 01:43:16,090
تخطيت العمر الذي
يمكنني فيه البكاء أمام امرأة.
1148
01:43:20,510 --> 01:43:21,510
لهذه الدرجة؟
1149
01:43:23,070 --> 01:43:24,070
هذا جزء منه فقط.
1150
01:43:29,200 --> 01:43:30,200
-حسنًا...
-"زهراء".
1151
01:43:32,230 --> 01:43:33,630
هل يمكننا إغلاق ذلك الموضوع؟
1152
01:43:35,060 --> 01:43:36,360
دعينا لا نتحدث عنه مجددًا.
1153
01:43:41,830 --> 01:43:42,830
كما تريد.
1154
01:43:48,380 --> 01:43:50,180
جهزت لك مكانًا للنوم في غرفة الجلوس.
1155
01:43:52,740 --> 01:43:53,740
يبدو أنك نسيتِ.
1156
01:43:57,920 --> 01:43:58,920
أنا لا أنام.
1157
01:44:00,270 --> 01:44:01,790
أنا لا أنام منذ فترة طويلة.
1158
01:44:04,850 --> 01:44:05,850
تصبح على خير.
1159
01:44:06,320 --> 01:44:07,320
يا "عمر".
1160
01:47:20,180 --> 01:47:21,560
استيقظ!
1161
01:47:22,360 --> 01:47:23,960
استيقظ!
1162
01:47:26,260 --> 01:47:27,260
أرجوكم اتركوني.
1163
01:47:28,150 --> 01:47:29,150
أتوسل إليكم.
1164
01:47:30,470 --> 01:47:31,840
سنفكر في الأمر إن تحدثت.
1165
01:47:39,020 --> 01:47:40,150
منذ متى وأنا هنا؟
1166
01:47:40,590 --> 01:47:41,590
مر عام.
1167
01:47:42,830 --> 01:47:47,300
بالمناسبة، تزوجت زوجتك بشخص آخر.
1168
01:47:57,540 --> 01:47:58,650
كيف تفعل ذلك؟
1169
01:48:00,350 --> 01:48:01,350
تظن أنك ميت.
1170
01:48:02,640 --> 01:48:04,250
حتى أنه قد تم دفع تعويضاتك لهم.
1171
01:48:04,980 --> 01:48:06,230
لا تقلق عليهم.
1172
01:48:10,040 --> 01:48:13,050
ولكنك لا زلت تملك فرصة.
1173
01:48:18,530 --> 01:48:19,790
ماذا تريدون أن تعرفوا؟
1174
01:48:20,990 --> 01:48:21,990
كل شيء.
1175
01:48:26,290 --> 01:48:27,560
خطط ما قبل سنة.
1176
01:48:28,450 --> 01:48:29,690
ماذا ستفيدكم؟
1177
01:48:30,360 --> 01:48:31,360
لا أفهم ذلك.
1178
01:48:32,000 --> 01:48:36,460
من الواضح أنك تريد
البقاء هنا لعدة سنوات أخرى.
1179
01:48:38,630 --> 01:48:39,630
توقف!
1180
01:48:48,320 --> 01:48:50,890
كانت لـ"فريديريك" خطة أكبر.
1181
01:48:57,580 --> 01:48:58,580
ماذا كانت؟
1182
01:48:59,690 --> 01:49:02,760
سمعته يتحدث عنها فقط وأراني إياها مرة.
1183
01:49:03,690 --> 01:49:04,760
على حاسوبه.
1184
01:49:05,490 --> 01:49:07,090
يعمل عليها منذ فترة طويلة.
1185
01:49:07,990 --> 01:49:09,500
هل لها علاقة بـ"تركيا"؟
1186
01:49:10,550 --> 01:49:11,550
نعم.
1187
01:49:12,190 --> 01:49:14,720
-بعضهم قام باستئجاره.
-ما هي الخطة؟ أخبرني.
1188
01:49:16,140 --> 01:49:19,430
أخبرتك أنني لا أعلم، ولكنني
أعرف أنه حصل على مبلغ كبير.
1189
01:49:20,080 --> 01:49:21,080
اغتيال؟
1190
01:49:23,010 --> 01:49:24,160
هذا أيضًا من ضمن الخطة.
1191
01:49:24,390 --> 01:49:26,160
جزء صغير من الخطة.
1192
01:49:27,130 --> 01:49:28,790
هجوم، تجسس؟
1193
01:49:29,140 --> 01:49:30,140
كل هذا من ضمن الخطة.
1194
01:49:30,860 --> 01:49:31,890
قاموا باستئجاره.
1195
01:49:32,400 --> 01:49:33,400
المنظمة الإرهابية؟
1196
01:49:34,180 --> 01:49:36,000
هم أيضًا لهم دور في تلك الخطة.
1197
01:49:37,500 --> 01:49:39,350
ماذا كانت الخطة إذًا؟
1198
01:49:39,360 --> 01:49:43,390
تعرف كل شيء ولكنك لا تعرف الخطة! أخبرني!
1199
01:49:43,540 --> 01:49:45,500
-أخبرني!
-نعم.
1200
01:49:46,980 --> 01:49:50,410
هو يدرب عناصر المنظمة
الإرهابية ويعمل لصالحهم.
1201
01:49:51,080 --> 01:49:52,640
يعمل لصالح من يدفع مالًا أكثر.
1202
01:49:53,140 --> 01:49:54,150
هل فهمت؟
1203
01:49:56,080 --> 01:49:57,680
هل يبقي هذه المعلومات في حاسوبه؟
1204
01:49:58,280 --> 01:49:59,330
نعم.
1205
01:50:00,180 --> 01:50:02,080
ولكنه لا يترك حاسوبه أبدًا.
1206
01:50:02,720 --> 01:50:03,720
حسنًا.
1207
01:50:04,740 --> 01:50:06,080
هل ستتركوني؟
1208
01:50:06,850 --> 01:50:08,240
أريد العودة إلى بلدي.
1209
01:50:12,060 --> 01:50:13,060
ليس الآن.
1210
01:50:13,540 --> 01:50:16,280
أولًا يجب علي أن أتأكد
إن كان ما قلته صحيحًا أم لا.
1211
01:50:16,730 --> 01:50:17,950
أنا هنا منذ شهور.
1212
01:50:19,010 --> 01:50:20,320
أرجوكم اتركوني.
1213
01:50:21,510 --> 01:50:22,550
يكفي!
1214
01:50:22,890 --> 01:50:24,360
أريد أن أخرج.
1215
01:50:24,370 --> 01:50:25,520
يكفي!
1216
01:50:28,800 --> 01:50:29,800
تعال!
1217
01:50:32,260 --> 01:50:33,410
لقد تحدث الرجل يا سيدي.
1218
01:50:33,660 --> 01:50:36,540
كيف هذا، كيف تمكنت من
جعله يتحدث بتلك السرعة؟
1219
01:50:37,030 --> 01:50:39,890
حدث ذلك بسرعة بالنسبة
لنا ولكنه يظن أنه هنا منذ عام.
1220
01:50:47,450 --> 01:50:48,450
ماذا قال؟
1221
01:50:48,790 --> 01:50:51,490
يجب أن نصل إلى حاسوب ذلك
المدعو "فريديريك" في أقرب وقت.
1222
01:50:52,070 --> 01:50:53,070
نعم يا سيدي.
1223
01:50:53,120 --> 01:50:55,560
سوف يستقل طائرة خاصة هذا
المساء في تمام الساعة السادسة مساءً.
1224
01:50:55,590 --> 01:50:56,890
ليس لدينا الكثير من الوقت.
1225
01:50:57,430 --> 01:50:59,210
ربما لدينا فرصة.
1226
01:50:59,630 --> 01:51:00,630
أي فرصة؟
1227
01:51:01,440 --> 01:51:04,770
لقد تواصل مع حوض بناء
سفن هنا، سيشتري مركب.
1228
01:51:05,150 --> 01:51:06,170
وسيلتقي بامرأة.
1229
01:51:06,940 --> 01:51:09,240
أظن أن هذه المرأة ممثلة عن الشركة المصنعة.
1230
01:51:09,740 --> 01:51:11,530
تواصلوا معها فورًا.
1231
01:51:11,570 --> 01:51:14,580
اكتشفوا متى سيتقابلون
ولنجرب حظنا على الأقل.
1232
01:51:15,100 --> 01:51:17,020
-أمرك يا سيدي.
-حظًا موفقًا.
1233
01:51:56,900 --> 01:51:57,900
مرحبًا.
1234
01:52:01,290 --> 01:52:03,770
مرحبا، ماذا تفعل هنا؟
1235
01:52:05,970 --> 01:52:06,970
قلقت عليك.
1236
01:52:08,070 --> 01:52:09,070
كيف حال أختك؟
1237
01:52:11,040 --> 01:52:12,040
بخير...
1238
01:52:12,890 --> 01:52:14,070
يبقونها نائمة.
1239
01:52:15,840 --> 01:52:18,010
لا زالت حياتها في خطر.
1240
01:52:19,130 --> 01:52:20,530
ولكنهم يقولون أن لديها فرصة.
1241
01:52:22,660 --> 01:52:24,860
إلى أين تذهبين؟ أخبريني
إن كنت تحتاجين شيئًا.
1242
01:52:25,240 --> 01:52:27,170
لا، شكرًا لك.
1243
01:52:28,800 --> 01:52:30,570
خرجت لاستنشاق بعض الهواء.
1244
01:52:53,860 --> 01:52:55,440
هل أنتِ "أليف كاندمير"؟
1245
01:52:55,720 --> 01:52:59,020
-نعم.
-يجب أن أنتحل شخصيتك لبعض الوقت.
1246
01:52:59,450 --> 01:53:00,060
ماذا؟
1247
01:53:00,410 --> 01:53:03,190
نحن تابعون للدولة، يمكنك الوثوق بنا.
1248
01:53:07,220 --> 01:53:08,220
حسنًا.
1249
01:53:09,670 --> 01:53:10,670
تفضلي.
1250
01:53:13,920 --> 01:53:16,480
أخبريني حقًا إن كنت
أستطيع مساعدتك بأي شيء.
1251
01:53:18,880 --> 01:53:19,890
شكرًا لك.
1252
01:53:20,430 --> 01:53:21,510
شكرًا.
1253
01:53:27,610 --> 01:53:28,670
اسمح لي.
1254
01:53:32,020 --> 01:53:33,020
مرحبًا.
1255
01:53:36,330 --> 01:53:37,840
هل أنتم متأكدون أنه هو؟
1256
01:53:40,680 --> 01:53:44,530
إياكم أن تسمحوا له بالذهاب
وإياكم أن تخبروا أحدًا.
1257
01:53:44,930 --> 01:53:45,930
بالأخص أبي.
1258
01:53:47,840 --> 01:53:48,840
أنا قادمة.
1259
01:53:52,780 --> 01:53:54,810
يجب أن أذهب.
1260
01:53:56,490 --> 01:53:57,610
هل أنت في مشكلة ما؟
1261
01:54:02,660 --> 01:54:03,660
أنت لا تعرفني.
1262
01:54:05,190 --> 01:54:07,380
لأجل هذا لا تعرف من هي المشكلة.
1263
01:54:08,840 --> 01:54:09,890
دعينا نتعارف من جديد.
1264
01:54:11,260 --> 01:54:12,330
أنا "كوركوت".
1265
01:54:14,150 --> 01:54:15,150
"هيلين".
1266
01:54:16,600 --> 01:54:19,500
حتى إن كنتِ لا تعرفينني جيدًا...
1267
01:54:23,400 --> 01:54:24,880
فأنا لست بمشكلة صغيرة؟
1268
01:54:28,070 --> 01:54:29,070
أراك لاحقًا.
1269
01:54:31,190 --> 01:54:32,730
حسنًا اذهبي.
1270
01:54:39,900 --> 01:54:43,190
"زهراء"، يجب عليك أن تدرسي
نوع المراكب التي يحبها ذلك الرجل.
1271
01:54:43,760 --> 01:54:45,650
-كم لدينا من الوقت؟
-نصف ساعة.
1272
01:54:49,860 --> 01:54:50,860
لا يكفي.
1273
01:54:51,600 --> 01:54:52,960
"زهراء"، يمكنك القيام بذلك.
1274
01:54:53,410 --> 01:54:57,060
تحدث الرجل في التحقيق عن
هجمات واغتيالات يا "زهراء".
1275
01:54:57,370 --> 01:55:00,010
يجب علينا أن نصل إلى
هذا الحاسوب بأي طريقة.
1276
01:55:00,440 --> 01:55:04,040
فضلًا عند ذلك فهذا هو الرجل الذي
يملك الشركة التي تدرب المنظمة الإرهابية.
1277
01:55:04,420 --> 01:55:07,370
يمكننا أن نعرف من يدرب وأين يفعل ذلك.
1278
01:55:08,070 --> 01:55:09,470
في أي معسكر على سبيل المثال.
1279
01:55:09,760 --> 01:55:13,230
سنعرف كل شيء من ذلك الرجل
حتى أسماء المدربين يا رفاق.
1280
01:55:14,230 --> 01:55:16,450
فهمت، سننجح بطريقة أو بأخرى.
1281
01:55:17,690 --> 01:55:21,010
"عمر"، أنت ستقوم بحماية "زهراء"
فقط في الوقت الحالي، هي تحتاج ذلك.
1282
01:55:21,210 --> 01:55:22,210
أين أنتم؟
1283
01:55:23,040 --> 01:55:24,340
اقتربنا من المكان.
1284
01:55:25,030 --> 01:55:26,330
وأنا أيضًا سأخرج بعد قليل.
1285
01:55:26,450 --> 01:55:30,830
سوف تضعين الحقيبة التي سيحضرها
لك "أوزاي" بجانب حقيبة الرجل.
1286
01:55:31,680 --> 01:55:32,880
هذا فقط ما يجب علي فعله؟
1287
01:55:33,340 --> 01:55:34,340
نعم، هذا هو.
1288
01:55:34,750 --> 01:55:36,460
ولكن ذلك لن يكون سهلًا.
1289
01:55:55,090 --> 01:55:56,740
لدنيا ثلاث أنواع من المراكب يا" زهراء".
1290
01:55:56,770 --> 01:55:59,520
أحدها ٣٥ متر وتساوي ٢٠ مليون يورو.
1291
01:56:00,530 --> 01:56:03,290
يمكنكِ التحقق من قائمة
المنتجات التي بحوزتكِ.
1292
01:56:03,510 --> 01:56:07,330
أحدهم أربعون مترًا والآخرُ
خمسة وخمسون مترًا.
1293
01:56:09,350 --> 01:56:12,350
الرجل مستدع للتضحية بمبلغ 100
مليون يورو من أجل هذه الصفقة يا "زهراء".
1294
01:56:12,410 --> 01:56:14,000
إنه عميلٌ ثري.
1295
01:56:15,050 --> 01:56:16,050
هيا، لا تتأخري.
1296
01:56:19,040 --> 01:56:20,040
هل تسمعني؟
1297
01:56:20,750 --> 01:56:21,750
أجل.
1298
01:56:21,770 --> 01:56:22,770
أنا جاهزة.
1299
01:56:22,860 --> 01:56:24,270
هذه حقيبتك.
1300
01:56:25,370 --> 01:56:26,880
هيا لنذهب قبل أن يأتي الرجل.
1301
01:56:55,990 --> 01:56:57,590
جلست على الطاولة والآن أنتظر.
1302
01:57:19,080 --> 01:57:20,080
وصل رجلنا.
1303
01:57:21,080 --> 01:57:22,080
هيا بنا نبدأ.
1304
01:57:23,980 --> 01:57:24,990
إنه آت.
1305
01:57:34,420 --> 01:57:35,480
مرحبًا، أنا "إليف".
1306
01:57:36,000 --> 01:57:38,900
لم يخبروني أنك امرأة
بهذا الجمال يا سيدة "إليف".
1307
01:57:39,500 --> 01:57:40,550
تفضل.
1308
01:57:51,640 --> 01:57:53,710
نستطيع البدء متى
شئتِ يا "زهراء".
1309
01:57:54,680 --> 01:57:56,360
الصوت الذي سمعته
أثناء تحدثنا في الهاتف..
1310
01:57:57,220 --> 01:57:58,220
هل هو صوتكِ؟
1311
01:57:58,690 --> 01:57:59,710
نعم، تحدثنا.
1312
01:57:59,760 --> 01:58:00,760
تحدثنا أمس.
1313
01:58:03,150 --> 01:58:04,200
هل أنتِ متأكدة؟
1314
01:58:04,650 --> 01:58:05,650
بالطبع.
1315
01:58:06,010 --> 01:58:07,430
كانت الساعة الثالثة بعد الظهر.
1316
01:58:08,520 --> 01:58:11,540
آسف، أنا أرتاب كثيرًا
بسبب طبيعة عملي.
1317
01:58:12,400 --> 01:58:13,950
إن كنتِ لا تمانعين..
1318
01:58:14,660 --> 01:58:16,320
هل يمكنني الحصول
على تأكيد من شركتك؟
1319
01:58:16,760 --> 01:58:18,190
بالطبع، بالطبع.
1320
01:58:38,500 --> 01:58:40,940
نحن لا نهتم بما يفعله عملاؤنا.
1321
01:58:41,730 --> 01:58:43,080
أما أنا فعلى العكس تمامًا.
1322
01:58:43,630 --> 01:58:45,810
أهتم جدًا بما يُفعل ومن يَفعل.
1323
01:58:48,780 --> 01:58:51,250
ما هو الوضع يا "غورجان"؟
1324
01:58:51,270 --> 01:58:52,960
إنهم يستقصون عن "زهراء".
1325
01:58:52,980 --> 01:58:54,030
لحظة.
1326
01:58:54,050 --> 01:58:56,850
لحظة، سأهتم بذلك على الفور.
1327
01:59:11,820 --> 01:59:12,840
لا يوجد مشكلة.
1328
01:59:14,680 --> 01:59:15,680
لا مشكلة.
1329
01:59:15,940 --> 01:59:17,060
المعذرة.
1330
01:59:17,230 --> 01:59:19,400
ليست مشكلة، راحتكَ مهمة.
1331
01:59:21,650 --> 01:59:23,770
ليس لدي متسع من الوقت.
1332
01:59:23,800 --> 01:59:24,900
لا أستطيع الانتظار.
1333
01:59:24,920 --> 01:59:25,920
بالطبع.
1334
01:59:33,230 --> 01:59:34,780
أمامنا خياران.
1335
01:59:34,800 --> 01:59:37,880
الأول هو النماذج
الثلاثة الموجودة بالفعل.
1336
01:59:38,060 --> 01:59:40,960
والثاني هو تصميم مخصص تمامًا لك.
1337
01:59:42,580 --> 01:59:43,610
تصميمٌ شخصي؟
1338
01:59:43,870 --> 01:59:44,870
بالضبط.
1339
01:59:45,040 --> 01:59:47,630
على سبيل المثال، يمكن
أن يكون حمّامًا تركيًا.
1340
01:59:47,660 --> 01:59:49,460
يمكن أن يكون صالة ألعاب رياضية.
1341
01:59:49,480 --> 01:59:51,350
يمكن أن تكون مهبط
لطائرات الهليكوبتر..
1342
01:59:51,960 --> 01:59:54,790
كما أن لدينا نموذج جاهز
به مهبط لطائرات الهليكوبتر.
1343
01:59:54,840 --> 01:59:55,840
تفضل.
1344
02:00:01,910 --> 02:00:03,510
"غورجان"، هيا ابدأ.
1345
02:00:08,870 --> 02:00:10,860
حسنًا، لكن يجب أن
تكون الحقائب أقرب.
1346
02:00:10,880 --> 02:00:12,440
إنها ليست قريبة بما فيه الكفاية.
1347
02:00:12,470 --> 02:00:14,810
-"أوزاي".
-أسمعك.
1348
02:00:14,970 --> 02:00:16,720
يجب أن تفعل شيئًا.
1349
02:00:23,810 --> 02:00:24,960
أهلًا وسهلًا بكم.
1350
02:00:25,980 --> 02:00:27,140
هل تريدون قائمة الطعام؟
1351
02:00:28,350 --> 02:00:30,620
سآخذ سلطة بدون جبن.
1352
02:00:31,130 --> 02:00:32,960
بالطبع، ماذا عنك سيدي؟
1353
02:00:33,430 --> 02:00:34,530
معكرونة.
1354
02:00:34,550 --> 02:00:35,610
بالمأكولات بحرية.
1355
02:00:35,640 --> 02:00:36,800
اختيار رائع.
1356
02:00:36,960 --> 02:00:38,600
هل تودون مشروبًا مع الأكل؟
1357
02:00:38,770 --> 02:00:40,730
أنا لن آخذ، شكرًا.
1358
02:00:40,760 --> 02:00:41,830
وأنت يا سيدي؟
1359
02:00:42,100 --> 02:00:43,260
لا، شكرًا.
1360
02:00:45,320 --> 02:00:47,140
بالصحة والعافية من الآن.
1361
02:00:51,020 --> 02:00:52,300
أجل..
1362
02:00:55,280 --> 02:00:56,970
أنا آسفٌ لإزعاجكم.
1363
02:00:57,140 --> 02:00:59,000
هل تستخدمون الكرسي؟
1364
02:00:59,020 --> 02:01:02,220
الطاولة الموجودة في الخلف
تحتاجه، أريد أخذه إذا سمحتم لي.
1365
02:01:03,990 --> 02:01:06,170
-بالتأكيد، خذه.
-شكرًا.
1366
02:01:12,970 --> 02:01:14,340
أعطيها إلي إذا أردتِ.
1367
02:01:14,990 --> 02:01:16,330
أنت لطيف جدًا.
1368
02:01:16,660 --> 02:01:18,030
عفوًا.
1369
02:01:21,470 --> 02:01:24,150
أعتقد أنك حصلت على
ما تريد يا "غورجان".
1370
02:01:25,290 --> 02:01:26,800
لا، لا أستطيع الدخول.
1371
02:01:27,040 --> 02:01:28,490
لماذا؟
1372
02:01:29,870 --> 02:01:31,630
[خطأ في الاتصال!!]
1373
02:01:31,650 --> 02:01:34,370
أعتقد أن الحاسوب به
غلاف مغناطيسي للحماية.
1374
02:01:34,410 --> 02:01:36,660
أو ربما الحقيبة، لا أدري.
1375
02:01:38,150 --> 02:01:39,610
المهمة تقع عليك يا "زهراء".
1376
02:01:39,630 --> 02:01:42,210
عليكِ إخراج جهاز الحاسوب
الخاص به من حقيبته.
1377
02:01:42,580 --> 02:01:45,960
يوجد غرفة نوم خاصة
وأربعة كبائن في يختنا هذا.
1378
02:01:46,100 --> 02:01:48,910
عَمِلنا مع مصممٍ داخلي من
"إيطاليا"، كل شيء فيها رائع.
1379
02:01:53,190 --> 02:01:56,710
لطالما أعجبت بالأشخاص الذين
يحبون عملهم، هل تعلمين هذا؟
1380
02:01:56,800 --> 02:01:58,200
ياله من شيء رائع.
1381
02:01:59,240 --> 02:02:00,300
وأنتٍ أيضاً هكذا.
1382
02:02:01,990 --> 02:02:03,670
نعم، أحب عملي.
1383
02:02:04,880 --> 02:02:11,250
إذن ما هو شعورك أنه برغم بيعك
لهذه اليخوت لا تستطيعي امتلاكها؟
1384
02:02:11,520 --> 02:02:12,880
أحقق ربحًا جيدًا أيضًا.
1385
02:02:12,900 --> 02:02:16,840
بالطبع، لا يمكنني شراء هذه
اليخوت، لكني سعيدة بما أنا عليه الآن.
1386
02:02:17,890 --> 02:02:23,130
امرأة جميلة مثلك تستحق أن
تعيش حياة أفضل بكثير من رأيي.
1387
02:02:24,220 --> 02:02:25,390
ممكن.
1388
02:02:28,390 --> 02:02:30,090
ستقلع طائرتي في
غضون ساعات قليلة.
1389
02:02:31,240 --> 02:02:32,240
هل تودين القدوم معي؟
1390
02:02:33,910 --> 02:02:34,920
كيف؟
1391
02:02:37,580 --> 02:02:39,820
سريعٌ جدًا هذا الرجل!
1392
02:02:39,950 --> 02:02:43,380
هل ما زلتَ غير قادر على فعل أي
شيء يا "غورجان"؟ نحن نضيع الوقت.
1393
02:02:43,580 --> 02:02:46,940
لا يمكنني فعل أي شيء حتى
يخرج الحاسوب من تلك الحقيبة.
1394
02:02:47,520 --> 02:02:50,680
من الأفضل أن تسرعي يا "زهراء".
1395
02:02:53,140 --> 02:02:54,220
لنكمل.
1396
02:02:56,280 --> 02:02:58,310
آه يا "إليف"!
1397
02:02:58,780 --> 02:02:59,840
آه يا "إليف"!
1398
02:03:00,110 --> 02:03:01,110
أنا آسفة جدًا.
1399
02:03:01,550 --> 02:03:02,550
لقد تعطل.
1400
02:03:04,320 --> 02:03:06,620
تعطل جهاز الحاسوب.
1401
02:03:07,850 --> 02:03:10,710
يا إلهي ماذا سأفعل الآن؟
1402
02:03:12,920 --> 02:03:14,330
لا يوجد شيء لفعله.
1403
02:03:14,820 --> 02:03:15,860
مستحيل!
1404
02:03:15,890 --> 02:03:17,720
لا، يجب أن أقدم هذا العرض لك.
1405
02:03:17,750 --> 02:03:19,070
وإلا سيطردني رئيسي.
1406
02:03:19,100 --> 02:03:20,100
أو سيقتلني!
1407
02:03:20,410 --> 02:03:22,720
لا يمكننا أن نفقد عملاء مثلك.
1408
02:03:26,730 --> 02:03:28,380
آسف لأجل ما حدث.
1409
02:03:33,600 --> 02:03:36,480
هل لديكم جهاز حاسوب في متناول
اليد؟ الأجهزة اللوحية ستفي بالغرض أيضًا.
1410
02:03:36,610 --> 02:03:38,530
لسوء الحظ، ليس
لدينا مثل هذه الأشياء.
1411
02:03:39,100 --> 02:03:40,560
صحة وعافية مجددًا.
1412
02:03:42,530 --> 02:03:45,090
حسنًا، ماذا إذا اتصلت بالشركة..
1413
02:03:45,110 --> 02:03:47,390
وأرسلوا جهاز حاسوب
من هناك وأكملت العرض؟
1414
02:03:48,670 --> 02:03:50,710
لسوء الحظ، ليس
لدي الكثير من الوقت.
1415
02:03:51,660 --> 02:03:54,580
لقد أفسدت كل شيء،
ماذا علي أن أفعل؟!
1416
02:03:55,080 --> 02:03:56,210
ما رأيك بهذا..
1417
02:03:57,060 --> 02:03:59,060
عادةً هذا ليس من مبادئي.
1418
02:03:59,480 --> 02:04:01,240
ولكن من أجل عيونَكِ الجميلة..
1419
02:04:02,450 --> 02:04:04,910
يمكنكِ استخدام جهاز
الحاسوب المحمول الخاص بي.
1420
02:04:04,930 --> 02:04:08,080
شكرًا جزيلًا، أنت لطيف جدًا.
1421
02:04:18,900 --> 02:04:20,290
ثانية واحدة.
1422
02:04:33,090 --> 02:04:35,950
حسنًا، لقد دخلت الآن
إلى الجهاز الخاص به.
1423
02:04:36,540 --> 02:04:38,450
-هل وجدت الملف؟
-أجل.
1424
02:04:38,470 --> 02:04:41,540
سوف أقوم بتحميل كل شيء،
يوجد ٧٢٠ غيغا بايت من الملفات.
1425
02:04:43,290 --> 02:04:44,610
كم سيستغرق الأمر؟
1426
02:04:44,690 --> 02:04:46,540
بحد أقصى خمس أو ست دقائق.
1427
02:04:47,060 --> 02:04:48,450
عظيم.
1428
02:04:53,330 --> 02:04:54,600
لحظة!
1429
02:04:54,810 --> 02:04:56,200
ماذا حصل مجددًا؟
1430
02:04:56,610 --> 02:04:58,710
هناك برنامج حماية أمنية.
1431
02:04:59,500 --> 02:05:00,610
وبالتالي؟
1432
02:05:01,480 --> 02:05:04,690
لذلك إذا قمت بسحب الملفات كما
هي، يمكن أن يرسل تحذيرًا للرجل.
1433
02:05:04,840 --> 02:05:07,470
لا يمكنني تنزيل هذه
الملفات كلها مرة واحدة.
1434
02:05:07,680 --> 02:05:09,120
إذن ماذا ستفعل؟
1435
02:05:09,260 --> 02:05:14,080
لا بد لي من استخدام برنامج
ولكن هذا يبطئ العملية برمتها.
1436
02:05:14,430 --> 02:05:16,020
كم من الوقت؟
1437
02:05:16,130 --> 02:05:17,160
أعتقد..
1438
02:05:17,700 --> 02:05:19,870
خمسون أو أربعون دقيقة.
1439
02:05:19,890 --> 02:05:22,130
ليس لدينا كل هذا
الوقت، سيذهب الرجل.
1440
02:05:22,540 --> 02:05:25,630
نحن مضطرون، عليكم أن
تجدوا طريقة لمماطلة الرجل.
1441
02:05:26,010 --> 02:05:28,180
وصممنا هذا أيضًا
لمستثمر من "البحرين".
1442
02:05:28,580 --> 02:05:30,180
إنه قارب خاص جدًا حقًا.
1443
02:05:30,210 --> 02:05:32,840
صناعة يدوية بالكامل،
سيبحر هذا الصيف.
1444
02:05:33,580 --> 02:05:35,780
جعلنا مصمم داخلي
مشهور عالميًا يصممه لنا.
1445
02:05:36,190 --> 02:05:37,690
يبدو رائعاً.
1446
02:05:43,300 --> 02:05:46,610
سيدي، لقد تحدثت إلى الطيار،
جاهزون لكل شيء. نحن في انتظارك.
1447
02:05:47,110 --> 02:05:49,310
حسنا، سنتحرك بعد قليل.
1448
02:05:49,470 --> 02:05:53,090
لا يمكنكم التحرك، لقد
بدأت للتو في تحميل الملفات.
1449
02:05:57,470 --> 02:05:59,900
أردتُ أن أريك بضعة نماذج أخرى.
1450
02:05:59,950 --> 02:06:01,240
هل من الممكن أن تنتظر قليلًا؟
1451
02:06:01,410 --> 02:06:03,040
للأسف ليس لدي الكثير من الوقت.
1452
02:06:05,870 --> 02:06:07,010
ماذا إذا..
1453
02:06:07,660 --> 02:06:09,580
أتيتي بالطائرة إلى "لندن"
في عطلة نهاية الأسبوع.
1454
02:06:09,930 --> 02:06:11,230
لدي قصرٌ هناك.
1455
02:06:11,640 --> 02:06:13,010
سنلقي نظرة على المراكب..
1456
02:06:13,060 --> 02:06:14,380
وسآخذك في جولة في "لندن".
1457
02:06:15,020 --> 02:06:17,670
هذا عرض مغري جدًا، أتمنى
لو كان بمقدوري ذلك ولكن..
1458
02:06:18,110 --> 02:06:20,180
أمي مريضة، يجب أن أعتني بها.
1459
02:06:20,200 --> 02:06:21,590
لا أستطيع تركها.
1460
02:06:22,230 --> 02:06:24,630
هل بإمكاني الاستمرار
لنصف ساعة أخرى؟
1461
02:06:26,880 --> 02:06:29,370
للأسف ليس لدي وقت كافي.
1462
02:06:31,850 --> 02:06:34,090
عذرًا، الحساب من فضلك.
1463
02:06:34,990 --> 02:06:36,390
أكسبنا بعض الوقت يا "أوزاي".
1464
02:06:36,410 --> 02:06:37,420
على الفور.
1465
02:06:40,600 --> 02:06:42,820
كان من الجيد قضاء
الوقت معكِ يا سيدتي.
1466
02:06:43,710 --> 02:06:44,760
شكرًا.
1467
02:06:46,280 --> 02:06:48,410
"عمر"، ألا يمكنك فعل
أي شيء يا "عمر"؟
1468
02:06:50,370 --> 02:06:51,730
انتظر، أنا أفكّر.
1469
02:06:51,760 --> 02:06:53,820
سينتهى الأمر إذا خرج
هذا الرجل من هناك.
1470
02:06:53,950 --> 02:06:56,790
لا أعرف ما إذا كنا سنجده مرة
أخرى، لقد أتيحت لنا الفرصة الآن.
1471
02:07:08,580 --> 02:07:09,880
"إليف"!
1472
02:07:13,320 --> 02:07:14,350
"إليف"!
1473
02:07:14,540 --> 02:07:16,310
-يا للهول!
-يا أخي انتظر.
1474
02:07:16,330 --> 02:07:17,530
-ماذا تفعل؟!
-ابتعد يا هذا!
1475
02:07:17,560 --> 02:07:18,610
-لا يمكنك الدخول!
-اتركني!
1476
02:07:18,630 --> 02:07:20,270
-انتظر، لا يمكنك الدخول!
-قلت لك أن تتوقف.
1477
02:07:21,610 --> 02:07:22,620
"إليف"!
1478
02:07:25,600 --> 02:07:26,720
"إليف"!
1479
02:07:28,330 --> 02:07:29,460
من هذا الرجل يا فتاة؟!
1480
02:07:30,330 --> 02:07:31,360
من هذا الرجل؟!
1481
02:07:31,380 --> 02:07:32,630
ماذا تفعل يا "علي"؟
1482
02:07:36,980 --> 02:07:39,170
ماذا تفعل يا هذا!
1483
02:07:42,470 --> 02:07:44,260
كنت أبحث عنك في كل مكان.
1484
02:07:44,340 --> 02:07:45,420
من هذا الرجل؟!
1485
02:07:45,720 --> 02:07:47,070
كيف وجدت هذا المكان؟
1486
02:07:47,090 --> 02:07:49,520
لقد تابعتك، من هذا الرجل؟
1487
02:07:56,920 --> 02:07:58,370
من فضلك يا سيدة "إليف"..
1488
02:07:58,450 --> 02:07:59,450
ماذا يحدث؟
1489
02:07:59,820 --> 02:08:00,820
من هذا الرجل؟
1490
02:08:01,770 --> 02:08:04,040
أنا آسفة جدًا، هذا خطيبي السابق.
1491
02:08:04,060 --> 02:08:06,780
إنه مشكلة بعض الشيء، أعتذر منك.
1492
02:08:06,800 --> 02:08:08,410
هل يمكنك الخروج
من فضلك يا "علي"؟
1493
02:08:08,440 --> 02:08:10,440
أسألكِ من هذا الرجل؟!
1494
02:08:13,440 --> 02:08:14,550
أم أنه؟
1495
02:08:14,960 --> 02:08:16,330
لا تهذي!
1496
02:08:17,890 --> 02:08:19,040
هذا القبيح..
1497
02:08:19,330 --> 02:08:21,510
هل تركتِني من أجل
هذا الرجل اللعين؟!
1498
02:08:22,650 --> 02:08:24,380
إنه عميلي!
1499
02:08:24,430 --> 02:08:25,900
عميلي.. عميلي!
1500
02:08:26,200 --> 02:08:27,200
لا!
1501
02:08:30,690 --> 02:08:33,260
الوضع هنا لا بأس به الآن.
1502
02:08:33,280 --> 02:08:35,490
استمروا، استمروا لمدة
نصف ساعة على الأقل.
1503
02:08:36,100 --> 02:08:37,230
وأنت أيضًا أسرع.
1504
02:08:37,390 --> 02:08:38,980
وما بوسعي أن أفعل؟
هذا جهاز الحاسوب.
1505
02:08:39,000 --> 02:08:40,110
كن سريعًا.
1506
02:08:40,180 --> 02:08:41,970
عارٌ عليك.
1507
02:08:42,050 --> 02:08:43,280
عارٌ عليك.
1508
02:08:44,090 --> 02:08:45,510
هل كان ذلك من أجل هذا الرجل؟
1509
02:08:45,860 --> 02:08:47,510
أفقدتني أملي.
1510
02:08:47,860 --> 02:08:49,510
تركتِني وذهبت
دون أن تقولي شيئاً!
1511
02:08:50,350 --> 02:08:51,510
ارموا هذا الرجل في الخارج.
1512
02:08:54,370 --> 02:08:56,360
لن يتحرك أحد!
1513
02:08:56,790 --> 02:09:01,660
لن يغادر أحد هذا المكان
حتى أحاسب هذه المرأة.
1514
02:09:02,130 --> 02:09:03,400
اهدأ يا ابني.
1515
02:09:03,780 --> 02:09:04,830
ما زلتَ صغيرًا.
1516
02:09:05,040 --> 02:09:06,130
لا تضرم النار في نفسك.
1517
02:09:06,240 --> 02:09:07,450
عن أي نارٍ تتحدث يا عم؟!
1518
02:09:07,630 --> 02:09:08,650
لقد احترقت بالفعل!
1519
02:09:08,670 --> 02:09:09,670
لقد انتهيت!
1520
02:09:09,700 --> 02:09:10,760
لقد أصبحت رمادًا من الألم!
1521
02:09:14,920 --> 02:09:15,990
هل كان ذلك كان من أجل هذا؟
1522
02:09:18,650 --> 02:09:19,790
من أجل هذا الرجل؟
1523
02:09:20,040 --> 02:09:22,850
لا تكن سخيفاً واترك
سلاحك من فضلك يا "علي".
1524
02:09:26,820 --> 02:09:28,280
هل أحببتني؟
1525
02:09:31,240 --> 02:09:32,350
أحببتك.
1526
02:09:46,930 --> 02:09:48,900
إذاً لماذا ذهبتِ وخذلتِني؟
1527
02:09:55,830 --> 02:09:57,850
هل تعرفين ما مررتُ به؟
1528
02:09:59,490 --> 02:10:01,470
هل تعرفين ما مررتُ به؟
1529
02:10:05,900 --> 02:10:07,980
لم أستطع التنفس لشهور.
1530
02:10:08,490 --> 02:10:09,550
بسببك.
1531
02:10:14,450 --> 02:10:16,590
ظننتُ أنك كل امرأة
رأيتها هي أنت.
1532
02:10:17,840 --> 02:10:19,510
كنت أهذي باسمك في منامي!
1533
02:10:23,830 --> 02:10:26,220
زرتُ الأماكن التي
تجولنا فيها يدًا بيد.
1534
02:10:26,650 --> 02:10:27,700
كل يوم.
1535
02:10:30,090 --> 02:10:31,610
الشوارع التي تجولنا فيها.
1536
02:10:33,140 --> 02:10:34,980
والمقاعد التي جلسنا عليها.
1537
02:10:36,510 --> 02:10:39,550
ذهب لكل مكان كان لنا فيه ذكرى..
1538
02:10:39,920 --> 02:10:41,580
كل يوم.
1539
02:10:46,190 --> 02:10:47,420
قلت ربما يومًا ما ستتصلين بي..
1540
02:10:47,440 --> 02:10:48,510
تخرجي..
1541
02:10:48,530 --> 02:10:49,660
وتأتين..
1542
02:10:49,690 --> 02:10:50,690
وأن تتأسفي..
1543
02:10:53,890 --> 02:10:56,310
ألا تتذكري أنك خرجتِ وذهبتِ
من دون أن تقول أي شيء؟
1544
02:11:00,350 --> 02:11:02,970
ولم أرد حتى أن تأتي
وتركعي تحت قدمي.
1545
02:11:03,730 --> 02:11:05,430
لم أطلب منكِ أنت تتوسلي.
1546
02:11:12,300 --> 02:11:13,790
لو أنك اتصلت بي..
1547
02:11:14,700 --> 02:11:16,510
لتركت كل شيءٍ وأتيت إليك.
1548
02:11:19,080 --> 02:11:20,160
فماذا فعلت أنتِ؟
1549
02:11:21,490 --> 02:11:22,510
ذهبتِ.
1550
02:11:23,800 --> 02:11:24,890
مع شخص آخر.
1551
02:11:30,430 --> 02:11:32,730
ذهبتِ مع هذا الرجل.
1552
02:11:32,910 --> 02:11:33,930
يكفي!
1553
02:11:34,320 --> 02:11:36,480
كفاك لوماً لي،
أتظُنّ أني لم أحببك؟!
1554
02:11:36,510 --> 02:11:38,010
-لم تحبني.
-أحببتك.
1555
02:11:38,540 --> 02:11:40,030
أحببتك أكثر من كل شيء!
1556
02:11:45,060 --> 02:11:46,780
لقد كنت بطلي.
1557
02:11:48,980 --> 02:11:50,510
كنتُ متيمة بك.
1558
02:11:52,300 --> 02:11:54,290
كان همي الوحيد هو أن تعجب بي.
1559
02:11:54,750 --> 02:11:57,060
هل تعرف كم عملت بجد من أجل هذا؟
1560
02:11:57,180 --> 02:11:58,510
هل لاحظت أبدًا؟
1561
02:12:01,490 --> 02:12:03,850
كرست حياتي من أجل أن تعجب بي.
1562
02:12:05,220 --> 02:12:06,690
كل شيءٍ فعلته..
1563
02:12:08,330 --> 02:12:10,260
فعلتهُ وأنا أفكر ما
كان سيقوله "علي".
1564
02:12:10,540 --> 02:12:13,600
لم أنَم الليال من أجل أن
تقول لي "أحسنتِ" واحدة.
1565
02:12:15,160 --> 02:12:17,040
إذن لماذا أصبحنا هكذا يا "إليف"؟
1566
02:12:18,270 --> 02:12:19,630
لأن هذا ما كان من
المفترض أن يكون.
1567
02:12:22,230 --> 02:12:24,170
وهل واساكِ أحد آخر؟
1568
02:12:27,720 --> 02:12:29,320
هل أحببتِ هذا الرجل؟
1569
02:12:33,150 --> 02:12:36,130
لم أحبب أحدًا في
حياتي بقدر ما أحببتك.
1570
02:12:39,580 --> 02:12:41,500
هل يجب أن أصدق ذلك؟
1571
02:12:44,220 --> 02:12:45,360
صدق أو لا تصدق.
1572
02:12:46,640 --> 02:12:48,380
هذه هي الحقيقة.
1573
02:12:49,610 --> 02:12:51,070
اخفض سلاحك.
1574
02:12:51,350 --> 02:12:52,600
لا تقتربوا!
1575
02:12:52,850 --> 02:12:55,090
لا تقتربوا وإلا أطلقت
النار على نفسي.
1576
02:12:55,120 --> 02:12:56,170
اخفض سلاحك.
1577
02:12:58,050 --> 02:12:59,510
انتظر، ماذا تفعل؟
1578
02:13:00,020 --> 02:13:02,070
إذا لم تأتي هذه الفتاة معي..
1579
02:13:02,450 --> 02:13:03,660
فسأقتل نفسي!
1580
02:13:04,260 --> 02:13:05,800
حسنًا. اهدأ.
1581
02:13:05,920 --> 02:13:06,980
اهدأ.
1582
02:13:07,070 --> 02:13:09,050
انظر، ها أنا أخفض السلاح.
1583
02:13:28,280 --> 02:13:29,660
هذا الرجل..
1584
02:13:31,120 --> 02:13:32,390
إنه في الداخل.
1585
02:13:34,150 --> 02:13:35,890
الرجل الذي أطلق النار على أختي.
1586
02:13:37,660 --> 02:13:39,410
أريدُ حياته!
1587
02:14:09,190 --> 02:14:10,780
ارمي هذا السلاح.
1588
02:14:13,000 --> 02:14:14,240
ارمي هذا السلاح.
1589
02:14:19,570 --> 02:14:21,140
تعالِ إلى هنا.
1590
02:14:29,300 --> 02:14:30,710
هل أنت من قتل أختي؟
1591
02:14:31,320 --> 02:14:32,740
من هي أختك؟
1592
02:14:33,970 --> 02:14:35,510
لقد أصيبت في الهجوم.
1593
02:14:36,650 --> 02:14:38,090
إذًا هذا يعني أنه كان أنا!
1594
02:14:39,690 --> 02:14:41,900
من أعطاك الأمر للهجوم؟
1595
02:14:42,390 --> 02:14:43,390
لا أعلم.
1596
02:14:44,210 --> 02:14:45,480
لماذا أنتِ هنا؟
1597
02:14:45,640 --> 02:14:47,660
بالمناسبة، الجميع يبحث عني.
1598
02:14:47,760 --> 02:14:49,510
أعلم أنهم سيقتلونني
لكي لا أتكلم.
1599
02:14:49,640 --> 02:14:50,750
لا.
1600
02:14:50,770 --> 02:14:51,830
لن يحدث هذا.
1601
02:14:52,750 --> 02:14:53,750
يمكنك الوثوق بي.
1602
02:14:53,900 --> 02:14:55,510
وثقنا بـ"هارتلي" آخر مرة.
1603
02:14:57,390 --> 02:14:58,510
"هارتلي"؟
1604
02:15:00,930 --> 02:15:02,310
"ديفيد هارتلي"؟
1605
02:15:02,470 --> 02:15:03,470
أجل.
1606
02:15:03,640 --> 02:15:04,670
من يعطينا المال.
1607
02:15:05,140 --> 02:15:06,510
الرجل المسؤول عنّا.
1608
02:15:07,670 --> 02:15:08,720
أنا ابنته.
1609
02:15:09,630 --> 02:15:10,630
يا لها من صدفة!
1610
02:15:10,680 --> 02:15:12,690
الآن وضحَ سببُ وجودك هنا.
1611
02:15:21,590 --> 02:15:24,510
يا بني، ألم يخبروك في
المكان التي أتيت منه..
1612
02:15:25,140 --> 02:15:28,510
أنه لا يرفع سلاح
أو يد على امرأة!
1613
02:15:31,610 --> 02:15:33,360
انزل سلاحك هذا.
1614
02:15:33,400 --> 02:15:34,400
انزله.
1615
02:15:34,930 --> 02:15:36,510
أحسنت.
1616
02:15:39,830 --> 02:15:41,510
من أنت؟
1617
02:15:42,210 --> 02:15:43,350
أنا؟
1618
02:15:44,900 --> 02:15:47,510
أنا الحارس الشخصي للسيدة.
1619
02:15:57,680 --> 02:15:59,650
ما الذي تفعله هنا؟
1620
02:16:02,420 --> 02:16:04,400
جئت لأسألك هذا السؤال.
1621
02:16:04,540 --> 02:16:05,650
أي سؤال هذا؟
1622
02:16:06,650 --> 02:16:08,460
ما الذي تفعليه أنتِ هنا؟
1623
02:16:09,310 --> 02:16:12,050
حاول هذا الرجل قتل أختي.
1624
02:16:14,970 --> 02:16:16,040
هل أقتله؟
1625
02:16:16,280 --> 02:16:17,300
كلا.
1626
02:16:19,430 --> 02:16:20,450
حذاري.
1627
02:16:21,080 --> 02:16:22,080
أحتاجهُ حيًا.
1628
02:16:24,930 --> 02:16:26,890
حسن، خذيه، افعل ما شئت.
1629
02:16:27,170 --> 02:16:28,830
لكن لا تأتي إلى أماكن
مثل هذه مرة أخرى.
1630
02:16:28,850 --> 02:16:30,240
لا يمكنني دائمًا اللحاق بك.
1631
02:16:35,000 --> 02:16:37,290
شكرًا لك، لقد أنقذت حياتي.
1632
02:16:37,540 --> 02:16:39,040
هذا ما أحاول قوله.
1633
02:16:39,110 --> 02:16:40,410
لا أستطيع دائمًا إنقاذك.
1634
02:16:43,340 --> 02:16:45,120
هل بإمكانك مساعدتي في حمله؟
1635
02:16:45,150 --> 02:16:46,220
لا.
1636
02:16:46,670 --> 02:16:47,760
أنا ذاهب.
1637
02:16:48,540 --> 02:16:49,540
خذي.
1638
02:17:10,900 --> 02:17:12,070
ألو..
1639
02:17:13,810 --> 02:17:16,340
أبي، يجب أن تأتي
إلى هنا بشكل عاجل.
1640
02:17:17,190 --> 02:17:18,190
عاجلًا.
1641
02:17:29,210 --> 02:17:32,190
أخي، اترك السلاح الذي في
يدك قبل أن يصاب أحد بأذى.
1642
02:17:32,380 --> 02:17:33,960
هناك مدنيون حولنا.
1643
02:17:34,100 --> 02:17:35,760
لو حدث شيء لا قدر الله..
1644
02:17:35,850 --> 02:17:37,510
لا تلقي بنفسك إلى
التهلكة بلا سبب.
1645
02:17:42,260 --> 02:17:43,870
بقي القليل، اصبروا.
1646
02:17:43,890 --> 02:17:44,930
"عمر".
1647
02:17:44,950 --> 02:17:46,510
تحتاج أن تماطله
لفترة أطول قليلًا.
1648
02:17:46,600 --> 02:17:48,470
هل رجال الشرطة يعرفون الوضع؟
1649
02:17:49,610 --> 02:17:50,660
لا أظن ذلك.
1650
02:17:53,040 --> 02:17:55,420
أحببت هذه الفتاة
كثيراً أيها الضابط!
1651
02:17:59,940 --> 02:18:01,970
حسنًا، ماذا تريد؟
1652
02:18:08,750 --> 02:18:11,380
إذا قالت أنها لا
تزال تحبني جدًا..
1653
02:18:12,360 --> 02:18:13,730
فسوف أنزل هذا السلاح.
1654
02:18:20,020 --> 02:18:21,530
حسنًا، ستقول.
1655
02:18:25,970 --> 02:18:28,010
قولي بسرعة يا أختي.
1656
02:18:28,370 --> 02:18:29,560
ولتنتهي هذه الأزمة.
1657
02:18:33,860 --> 02:18:35,300
هيا قولي.
1658
02:18:37,800 --> 02:18:39,140
أنا أحبك.
1659
02:18:39,550 --> 02:18:40,560
ما كان هذا؟
1660
02:18:42,330 --> 02:18:43,540
ليس كذلك.
1661
02:18:45,110 --> 02:18:46,450
ستقولها من أعماق قلبها!
1662
02:18:47,370 --> 02:18:48,690
لقد قالت ما طلبتَ يا بُني.
1663
02:18:48,860 --> 02:18:49,910
ماذا تريد منها أن تقول؟
1664
02:18:51,180 --> 02:18:53,500
يجب أن تقولها من قلبها يا سيدي.
1665
02:19:08,890 --> 02:19:10,240
أنا أحبك.
1666
02:19:10,390 --> 02:19:12,080
ها قد قلتها.
1667
02:19:12,920 --> 02:19:14,540
ليس كذلك.
1668
02:19:16,970 --> 02:19:18,510
ستقولينها من أعماقك.
1669
02:19:19,180 --> 02:19:20,270
من داخل قلبك.
1670
02:19:31,660 --> 02:19:34,460
ما زلت أحبك جدًا.
1671
02:19:34,660 --> 02:19:35,830
لطالما أحببتك..
1672
02:19:37,510 --> 02:19:39,140
وسأحبك حتى أموت.
1673
02:20:01,140 --> 02:20:02,520
إلى ماذا تنظر؟
1674
02:20:04,870 --> 02:20:07,530
"غورجان"، ماذا
فعلت؟ الرجل يغادر.
1675
02:20:12,320 --> 02:20:15,040
خمسة وتسعون
بالمائة، انقطع الاتصال.
1676
02:20:18,090 --> 02:20:20,860
أنا حقًا لا أعرف ماذا أقول..
1677
02:20:22,380 --> 02:20:25,670
أنا آسفة جدًا، لم أرغب حقًا في
أن يكون الأمر على هذا النحو.
1678
02:20:28,480 --> 02:20:30,540
آمل ألا نلتقي مرة أخرى.
1679
02:20:42,580 --> 02:20:46,140
المعذرة، صحة وعافية،
أنا سأدفع الحساب.
1680
02:20:49,360 --> 02:20:51,430
آسف، هذا الرجل مسؤول حكومي.
1681
02:20:51,630 --> 02:20:52,700
نعرف يا سيدة "زهراء".
1682
02:20:52,720 --> 02:20:54,580
تحدثنا مع السيد "عمر" من قبل.
1683
02:20:55,300 --> 02:20:57,380
هل كنتم أيضًا ضمن العملية؟
1684
02:21:03,300 --> 02:21:05,360
أحسنتم يا رفاق،
لقد قمتم بعمل رائع.
1685
02:21:05,390 --> 02:21:06,410
شكرًا.
1686
02:21:06,430 --> 02:21:07,430
حظًا موفقًا.
1687
02:21:07,460 --> 02:21:08,870
شكرًا لكم، شكرًا جزيلا.
1688
02:21:11,640 --> 02:21:13,400
-هل حملنّا الملفات؟
-معظمهم.
1689
02:21:13,570 --> 02:21:15,510
بدأ "غورجان" في
استخراجهم بالفعل.
1690
02:21:17,690 --> 02:21:19,480
"هارتلي" يتصل.
1691
02:21:20,740 --> 02:21:22,250
تفضل يا سيد "هارتلي".
1692
02:21:25,440 --> 02:21:27,440
حسنًا. أنا قادم الآن.
1693
02:21:29,500 --> 02:21:30,660
"هارتلي" يريدني أن أذهب إليه.
1694
02:21:30,920 --> 02:21:31,920
إلى بيته؟
1695
02:21:31,950 --> 02:21:33,010
لم يذكر تفاصيل.
1696
02:21:33,040 --> 02:21:34,080
سيرسل موقعًا.
1697
02:21:35,060 --> 02:21:36,570
يا ترى هل استيقظت "سيلين"؟
1698
02:21:38,570 --> 02:21:39,710
لا أعلم.
1699
02:21:39,740 --> 02:21:41,010
سنعرف عندما أصل.
1700
02:21:42,160 --> 02:21:43,510
كن حذرًا.
1701
02:21:46,500 --> 02:21:47,540
حسنًا.
1702
02:22:09,480 --> 02:22:10,790
بابا..
1703
02:22:10,860 --> 02:22:12,270
سأقول لك اسمًا ما.
1704
02:22:13,900 --> 02:22:16,400
وفكّر إذا كان يبدو
مألوفًا من مكان ما.
1705
02:22:16,670 --> 02:22:17,890
من؟
1706
02:22:18,160 --> 02:22:19,770
"ديفيد هارتلي".
1707
02:22:24,110 --> 02:22:25,430
هل أنت متأكد؟
1708
02:22:25,770 --> 02:22:26,890
لقد سمعتُ هذا الاسم.
1709
02:22:28,760 --> 02:22:30,320
هل تعرفه؟
1710
02:22:43,430 --> 02:22:45,130
ما الوضع يا "غورجان"؟
1711
02:22:46,840 --> 02:22:48,510
عليكم أن تأتوا إلى هنا.
1712
02:22:48,950 --> 02:22:50,420
ماذا حدث؟
1713
02:22:50,450 --> 02:22:54,500
أثناء فحص البيانات التي
أخذتها، وجدت معلومات مهمة.
1714
02:22:54,620 --> 02:22:56,450
ماذا وجدت يا "غورجان"؟
1715
02:22:57,150 --> 02:22:58,460
أظن أنني..
1716
02:22:59,170 --> 02:23:01,280
أعرفُ هدفهم القادم.
143953