All language subtitles for The Invisible Man - S01E12 - The Other Invisible Man 360p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,880 --> 00:00:10,280 Mark Twain once said, be good and you will be lonely. 2 00:00:11,260 --> 00:00:16,040 Now, what he didn't say is that lonely and alone aren't exactly the same thing. 3 00:00:16,200 --> 00:00:19,600 You see, I've been lonely ever since I became the Invisible Man. 4 00:00:19,860 --> 00:00:25,140 But what I was about to find out in the worst way was that I was never alone. 5 00:00:47,080 --> 00:00:48,080 Hey, boss. 6 00:00:48,600 --> 00:00:49,840 What the hell are you doing here? 7 00:00:50,640 --> 00:00:51,640 Where is he? 8 00:00:52,940 --> 00:00:53,940 Who? 9 00:00:56,380 --> 00:00:57,380 Where is he? 10 00:00:59,560 --> 00:01:00,560 Where's Fox? 11 00:01:23,820 --> 00:01:26,040 There once was a story about a man who could turn invisible. 12 00:01:26,720 --> 00:01:27,980 I thought it was only a story. 13 00:01:28,720 --> 00:01:29,800 Until it happened to me. 14 00:01:32,120 --> 00:01:35,020 Okay, so here's how it works. There's this stuff called Quicksilver that can 15 00:01:35,020 --> 00:01:35,939 bend life. 16 00:01:35,940 --> 00:01:39,120 Some scientists made it into a synthetic gland, and that's where I came in. 17 00:01:40,500 --> 00:01:43,420 See, I was facing life in prison, and they were looking for a human 18 00:01:43,680 --> 00:01:44,880 So, we made a deal. 19 00:01:45,360 --> 00:01:47,580 They put the gland in my brain, I walked free. 20 00:01:48,500 --> 00:01:52,040 The operation was a success, but that's where everything started to go wrong. 21 00:02:24,910 --> 00:02:28,590 The day everything went to hell started like any other day, with the morning. 22 00:02:29,250 --> 00:02:30,690 Sunshine, blue skies. 23 00:02:31,410 --> 00:02:35,670 Now, since most of my life is spent in the storm, I've grown to appreciate the 24 00:02:35,670 --> 00:02:36,790 calm that comes before. 25 00:02:58,800 --> 00:03:02,700 My name is Darian Fox. They call me Furious D. And I'm the coolest secret 26 00:03:02,700 --> 00:03:05,300 that you never did see. The man turned me invisible. 27 00:03:05,520 --> 00:03:08,860 Now I'd be miserable. You mess with my hair and I'm bound to get physical. 28 00:03:09,220 --> 00:03:13,620 Now I was locked down and looking at like four walls and a guy named what for 29 00:03:13,620 --> 00:03:16,720 wife. When my brother undercover said that we could help each other if his 30 00:03:16,720 --> 00:03:18,460 mother or the brother would go under the knife. 31 00:03:18,720 --> 00:03:23,020 A hole in my head, a gland in my brain, a needle in my vein or I go insane. 32 00:03:23,540 --> 00:03:26,560 That's a curse of quicksilver to stop the bent flight. I get close to the 33 00:03:26,560 --> 00:03:27,560 madness the more I... 34 00:03:30,030 --> 00:03:35,590 Why don't you... Let me see your eyes. 35 00:03:37,210 --> 00:03:38,410 Shut up. 36 00:03:40,890 --> 00:03:45,130 I'm in. I'm in. What happened? 37 00:03:48,910 --> 00:03:49,910 Write your name. 38 00:03:50,230 --> 00:03:53,470 What? Write your name with this pen. Why? Write it! 39 00:03:55,410 --> 00:03:56,490 I can't. 40 00:04:02,770 --> 00:04:03,770 Why is he still here? 41 00:04:04,410 --> 00:04:07,250 We can protect him here. Take him into lab three and clean him up, please. 42 00:04:15,570 --> 00:04:16,810 Look, will you get the gun out of my face? 43 00:04:17,730 --> 00:04:19,610 Write your name. You go see who I shoot you. 44 00:04:19,950 --> 00:04:21,130 Write your name. 45 00:04:21,829 --> 00:04:22,830 Write it. 46 00:04:38,690 --> 00:04:41,090 Smartass. No, no, no, no, no. Look, you tell me what's going on. 47 00:04:41,410 --> 00:04:42,790 Why don't you tell us? You were there? 48 00:04:44,950 --> 00:04:45,950 What are you talking about? 49 00:04:47,670 --> 00:04:48,790 Somebody got in here last night. 50 00:04:49,610 --> 00:04:50,790 Surprised the official in his office. 51 00:04:51,130 --> 00:04:52,130 And they beat him. 52 00:04:52,450 --> 00:04:54,550 Within an inch of his life. Oh, okay. 53 00:04:55,330 --> 00:04:57,210 What, you think it was me? 54 00:04:58,150 --> 00:04:59,150 Why, huh? 55 00:04:59,630 --> 00:05:00,850 What, could we have argued in the past? 56 00:05:01,070 --> 00:05:02,070 Oh, we don't know why. 57 00:05:02,230 --> 00:05:03,230 All we know is this. 58 00:05:17,260 --> 00:05:20,740 When it dissolves, it falls off your body like snowflakes. It's biodegradable 59 00:05:20,740 --> 00:05:22,280 and it vanishes in two to three days. 60 00:05:24,080 --> 00:05:25,080 That's Quicksilver? 61 00:05:25,700 --> 00:05:26,700 It's evidence. 62 00:05:27,340 --> 00:05:28,800 It's got it all over the crime scene. 63 00:05:30,400 --> 00:05:34,020 The only explanation I had was that you'd gone Quicksilver mad and you 64 00:05:34,020 --> 00:05:34,899 control yourself. 65 00:05:34,900 --> 00:05:38,520 That your tattoo's nowhere near full and you haven't had a shot of counteragent. 66 00:05:38,680 --> 00:05:39,680 Maybe you stole it. 67 00:05:39,920 --> 00:05:41,520 Nope. Whole batches accounted for. 68 00:05:42,760 --> 00:05:43,760 Why'd you do it? 69 00:05:46,490 --> 00:05:48,630 I didn't, okay? I was home all night. 70 00:05:48,990 --> 00:05:53,070 In case you decided to, oh, I don't know, ask. 71 00:05:55,150 --> 00:05:57,850 Well, I kicked in the door. I expected to see a raging psycho. Well, guess 72 00:05:58,470 --> 00:05:59,590 You should have looked in the mirror. 73 00:05:59,870 --> 00:06:00,870 Hey! 74 00:06:01,170 --> 00:06:02,170 Excuse me! 75 00:06:02,790 --> 00:06:05,850 You see anybody else around here with $6 million dandruff? It might have been 76 00:06:05,850 --> 00:06:06,850 someone else. 77 00:06:08,670 --> 00:06:09,670 What do you mean, might have? 78 00:06:12,410 --> 00:06:13,650 It might have been Simon Cole. 79 00:06:17,610 --> 00:06:21,770 Wait, wait, wait. Hold on, girl. What do you mean exactly when you say the other 80 00:06:21,770 --> 00:06:25,870 invisible man? I mean, are you using a figure of speech of some kind? How could 81 00:06:25,870 --> 00:06:29,010 I not have been told about this? What do you mean you? What about me? All this 82 00:06:29,010 --> 00:06:30,350 time I could have been assigned to somebody else? 83 00:06:30,710 --> 00:06:31,850 None of you are cleared to know. 84 00:06:32,150 --> 00:06:33,150 Well, guess what? 85 00:06:33,210 --> 00:06:34,210 Now we are. 86 00:06:34,770 --> 00:06:35,770 Spill it. 87 00:06:36,090 --> 00:06:37,090 Eberts. 88 00:06:38,670 --> 00:06:41,770 I don't know anything. The official is the only person who has clearance to... 89 00:06:41,770 --> 00:06:42,770 Wrong answer. 90 00:06:43,430 --> 00:06:45,950 We watch you finish a guy's sentences. You gotta know how they start. 91 00:06:48,300 --> 00:06:52,120 Simon Cole was the individual selected for the original I -Man experiment, then 92 00:06:52,120 --> 00:06:53,760 known as Project Quicksilver. 93 00:06:54,280 --> 00:06:57,740 Subtle. Wait a minute, what do you mean, original experiment? 94 00:06:58,620 --> 00:07:02,660 The only people who knew about Project Quicksilver were the official, Kevin 95 00:07:02,860 --> 00:07:03,860 and Simon Cole. 96 00:07:04,620 --> 00:07:08,280 I had recently transferred from the IRS and had not received my top -level 97 00:07:08,280 --> 00:07:11,120 clearance, otherwise, of course, I would have... Stick with the story. 98 00:07:12,080 --> 00:07:15,820 Simon Cole was the only candidate to pass through a rigorous screening 99 00:07:15,820 --> 00:07:18,280 applied to top members of each intelligence agency. 100 00:07:18,800 --> 00:07:20,560 I don't remember being asked. 101 00:07:20,860 --> 00:07:21,860 He said top members. 102 00:07:24,260 --> 00:07:25,340 What's this schmuck like? 103 00:07:26,160 --> 00:07:30,160 I never met him. I don't know what became of him. And whenever I would ask, 104 00:07:30,160 --> 00:07:32,460 official's answer was always the same. 105 00:07:33,580 --> 00:07:34,700 That book is closed. 106 00:07:35,220 --> 00:07:36,380 That book is closed. 107 00:07:37,540 --> 00:07:38,540 Shut up, Ebert. 108 00:07:41,580 --> 00:07:43,780 So if you don't know anything, what the hell are we doing down here? 109 00:07:45,880 --> 00:07:51,100 We maintain declassified files on all of our personnel before they join the 110 00:07:51,100 --> 00:07:54,640 agency. For example, Doctor, we have your Department of Defense record. 111 00:07:55,140 --> 00:07:56,760 Darian, we have your prison record. 112 00:07:58,120 --> 00:08:02,260 Anything on the... These drawers are reserved for you, Robert. 113 00:08:08,460 --> 00:08:09,460 Ah! 114 00:08:11,140 --> 00:08:12,140 Here it is. 115 00:08:20,520 --> 00:08:21,520 He was CIA. 116 00:08:26,340 --> 00:08:27,740 Yale grad goes to the Pentagon. 117 00:08:28,100 --> 00:08:29,100 Makes good. 118 00:08:30,320 --> 00:08:32,720 WB6, what the hell does that mean? It means he was an assassin. 119 00:08:36,640 --> 00:08:37,640 Hello. 120 00:08:37,740 --> 00:08:38,740 Who's that? 121 00:08:41,139 --> 00:08:42,139 Ivy Peterson. 122 00:08:42,559 --> 00:08:43,559 Nice. 123 00:08:43,919 --> 00:08:44,920 Civilian relationship. 124 00:08:46,400 --> 00:08:48,760 God, they sure took enough surveillance pictures, huh? 125 00:08:49,280 --> 00:08:50,340 So, this is his girlfriend. 126 00:08:52,120 --> 00:08:53,180 I say that's where we start. 127 00:08:53,420 --> 00:08:54,420 Wait, hold on. 128 00:08:54,460 --> 00:08:55,460 Hold on, I mean, what? 129 00:08:55,760 --> 00:08:58,360 We're just gonna blindly pursue this guy? I mean, first of all, where the 130 00:08:58,360 --> 00:09:00,840 has he been for the last year? We don't even know what this guy wants. 131 00:09:01,440 --> 00:09:02,440 I'm not so sure. 132 00:09:04,560 --> 00:09:06,340 I found this on the official's chest. 133 00:09:06,720 --> 00:09:09,220 Before I checked your handwriting, I assumed you wrote it. 134 00:09:27,910 --> 00:09:28,910 Here we go. 135 00:09:30,930 --> 00:09:31,930 Hey, how are you? 136 00:09:32,750 --> 00:09:37,090 Abby Peterson, right? 137 00:09:37,370 --> 00:09:38,710 Yes. You're late. 138 00:09:39,070 --> 00:09:40,070 Can I see some IDs? 139 00:09:49,970 --> 00:09:50,970 Nice place? 140 00:09:50,990 --> 00:09:54,110 Yeah, well, when government agents call on the phone and say they want to meet, 141 00:09:54,250 --> 00:09:56,570 you always do it in a public place in private life. 142 00:09:57,850 --> 00:10:00,630 Simon taught me that. He also taught me to always check IDs. 143 00:10:01,850 --> 00:10:03,090 Are you going to tell me where he is? 144 00:10:05,170 --> 00:10:06,170 You don't know? 145 00:10:06,690 --> 00:10:07,529 Well, no. 146 00:10:07,530 --> 00:10:08,530 No. 147 00:10:08,710 --> 00:10:11,570 Not at all. Simon would never tell me classified information. 148 00:10:12,050 --> 00:10:14,470 I mean, I would ask, but he takes secrets very seriously. 149 00:10:14,910 --> 00:10:15,910 So what do you know? 150 00:10:17,110 --> 00:10:19,370 Well, I know that he left last July. 151 00:10:19,650 --> 00:10:21,210 I know I haven't heard from him since. 152 00:10:22,480 --> 00:10:25,960 I know that I call his office at the Pentagon to find out where he is so I 153 00:10:25,960 --> 00:10:27,700 write. And all they say is that he's on assignment. 154 00:10:28,880 --> 00:10:30,020 I mean, he leaves all the time. 155 00:10:30,320 --> 00:10:31,320 Leaves the country. 156 00:10:31,780 --> 00:10:34,220 But he was never more excited than when he left for this last job. 157 00:10:34,760 --> 00:10:38,380 I mean, in all the time we were together, I mean, I could see he was 158 00:10:38,380 --> 00:10:41,320 hide it, but I could tell. He does this thing when he gets excited, he whistles. 159 00:10:42,020 --> 00:10:43,020 Is he dead? 160 00:10:45,140 --> 00:10:48,160 No. But we don't think so. 161 00:10:49,340 --> 00:10:50,340 You don't think so? 162 00:10:50,780 --> 00:10:51,880 Wait, you don't know? 163 00:10:52,100 --> 00:10:58,740 No, no, no, no. He's not dead. We just think that it might be... Excuse 164 00:10:58,740 --> 00:11:01,220 me. Thank you. 165 00:11:03,820 --> 00:11:04,820 What are you doing? 166 00:11:05,060 --> 00:11:08,340 What? This is about what she knows. You're divulging what we know. 167 00:11:08,880 --> 00:11:10,300 Hobbs, we don't know anything. 168 00:11:10,580 --> 00:11:11,600 She doesn't know that. 169 00:11:13,140 --> 00:11:15,660 Come on. She's worried about her boyfriend, okay? She's innocent. 170 00:11:16,120 --> 00:11:17,160 She's innocent. That's right. 171 00:11:17,500 --> 00:11:19,380 Did you see the look on her face? Oh, yeah. It's love. 172 00:11:20,290 --> 00:11:23,850 Well, you never trust love, my friend, because love is blind, and in love is 173 00:11:23,850 --> 00:11:28,770 eyes. Okay, please, okay, you know, you say this stuff, and you think that it 174 00:11:28,770 --> 00:11:33,170 means something, but, I mean, it's really just a... What? 175 00:11:34,730 --> 00:11:36,290 What? Ah, crap. 176 00:11:37,170 --> 00:11:38,170 What? 177 00:11:38,630 --> 00:11:39,630 Oopsies here. 178 00:11:40,190 --> 00:11:41,610 Sam? No. 179 00:11:41,830 --> 00:11:42,830 Well, what do you... 180 00:11:50,950 --> 00:11:51,950 Where? 181 00:11:56,950 --> 00:11:58,210 Oh, you see him. 182 00:11:58,630 --> 00:12:00,010 Oh, where is he? 183 00:12:00,330 --> 00:12:02,310 There. Oh, fuck. 184 00:12:25,360 --> 00:12:26,400 I thought one of you was bad. 185 00:12:30,820 --> 00:12:34,360 Hey, I need a gun. No, he doesn't. Hey, Everts, I want to be a side -to -side. 186 00:12:34,460 --> 00:12:36,520 He's just a little scared. Hell yeah, I'm scared. You didn't see what I saw. 187 00:12:36,640 --> 00:12:38,620 Nobody saw what you saw, Simon Cole. 188 00:12:38,880 --> 00:12:41,580 Yeah, and he was invisible, right? So you're not supposed to be able to see 189 00:12:41,600 --> 00:12:43,320 I'm not supposed to see anything, Hobbs. You ever think of that? 190 00:12:45,060 --> 00:12:46,060 What? 191 00:12:48,050 --> 00:12:51,390 Okay, Quicksilver bends light, right? So when I'm Quicksilvered, it bends light 192 00:12:51,390 --> 00:12:54,310 away from me. So I should be blind, you following me? Right, you're blind. 193 00:12:54,410 --> 00:12:57,090 Because it comes and then it flips around and bends. Right, but I'm not 194 00:12:57,090 --> 00:12:57,509 can see. 195 00:12:57,510 --> 00:12:58,510 Yes, yes. 196 00:12:59,550 --> 00:13:00,429 Why is that? 197 00:13:00,430 --> 00:13:01,430 No clue. 198 00:13:01,470 --> 00:13:04,570 Well, Keeper's got a theory that Quicksilver only bends visible light, 199 00:13:04,570 --> 00:13:08,950 other higher spectrums through, like ultraviolet. Which means you can still 200 00:13:08,950 --> 00:13:11,050 a sunburn, so you've got to watch out for that. So you've got to be careful. 201 00:13:11,150 --> 00:13:13,110 You've got to wear at least a 35 or 40. 202 00:13:14,959 --> 00:13:17,800 It means when I'm invisible, I can see in different spectrums. 203 00:13:18,960 --> 00:13:19,960 I think. 204 00:13:20,160 --> 00:13:23,080 And I think what's happening is I can see Simon Cole through the refraction of 205 00:13:23,080 --> 00:13:26,460 non -visible light off his quick filter, which admittedly sounds like crap even 206 00:13:26,460 --> 00:13:29,320 as I say it, but I know I saw something and it was not cool, okay? And I need 207 00:13:29,320 --> 00:13:30,179 that gun, okay? 208 00:13:30,180 --> 00:13:31,520 We don't have an arms budget. 209 00:13:31,800 --> 00:13:34,940 Agents are required to supply their own weaponry within the confines... Okay, 210 00:13:34,940 --> 00:13:37,160 fine, fine. Then give me one of yours on a loaner. 211 00:13:37,500 --> 00:13:38,319 You're right. 212 00:13:38,320 --> 00:13:41,460 What? Folks, you've been dealing with plenty of psychos, freaks, and weirdos, 213 00:13:41,460 --> 00:13:43,800 and you never wanted a piece before. Now you want a piece. Oh, excuse me if I'm 214 00:13:43,800 --> 00:13:45,460 a tad apprehensive over an invisible assassin. 215 00:13:46,660 --> 00:13:48,200 He's just ticked off because he's a sequel. 216 00:13:48,920 --> 00:13:51,140 Okay, come on, can't you do anything about this? 217 00:13:52,920 --> 00:13:54,220 Um... All right. 218 00:13:56,700 --> 00:13:57,700 Folks. 219 00:13:58,100 --> 00:13:59,100 Folks! 220 00:14:01,740 --> 00:14:05,760 They say the necessity is the mother of invention, and when the necessity is 221 00:14:05,760 --> 00:14:07,700 survival, she can be one mean mother. 222 00:14:08,430 --> 00:14:11,190 Of course, it's her child invention who's a real dangerous one. 223 00:15:22,250 --> 00:15:24,750 Just load the cartridge, pull back the slide, let it go. That's what we're 224 00:15:24,750 --> 00:15:25,750 to do. 225 00:15:27,170 --> 00:15:28,230 Good. That's good. 226 00:15:30,150 --> 00:15:31,310 You sure know what you're doing with this? 227 00:15:32,130 --> 00:15:33,510 I shot it you once, remember? 228 00:15:35,090 --> 00:15:37,890 The way I remember, you tried to shoot yourself. You couldn't even get that 229 00:15:37,890 --> 00:15:38,890 right. 230 00:15:40,570 --> 00:15:44,210 Yeah, well, my invisible counterpart tried something again. 231 00:15:46,050 --> 00:15:47,290 He's going to find I'm capable. 232 00:15:49,420 --> 00:15:52,040 Did you really have to drop this on the ground, Arian? 233 00:15:52,240 --> 00:15:55,400 Hey, I'm on my way to grab the breakfast, Brita, when I pull the rat 234 00:15:55,400 --> 00:15:56,400 out of my pocket, huh? 235 00:15:56,900 --> 00:15:59,540 What do you want me to do, hug him, pet him, call him George? 236 00:16:00,060 --> 00:16:05,880 Well, actually, I think keeping him in one piece might have given you... Good 237 00:16:05,880 --> 00:16:07,360 God. What is it? 238 00:16:08,140 --> 00:16:09,140 I don't believe you. 239 00:16:23,370 --> 00:16:24,370 Must be broken. 240 00:16:34,390 --> 00:16:35,470 Hey, Claire, he's awake. 241 00:16:37,490 --> 00:16:40,770 Look, he's been in and out of consciousness all morning. Just don't 242 00:17:06,190 --> 00:17:08,150 These bones belong to an agency lab rat. 243 00:17:10,450 --> 00:17:14,130 All the rats used by the original design team were genetically engineered so 244 00:17:14,130 --> 00:17:15,890 their bodies wouldn't reject the quick silver test. 245 00:17:16,250 --> 00:17:20,490 Their vertebrae were reinforced to protect the central nervous system. But 246 00:17:20,490 --> 00:17:23,609 importantly, they all have the same genetic coding. 247 00:17:24,109 --> 00:17:26,410 So does our little friend have a name? 248 00:17:27,310 --> 00:17:28,310 LR01. 249 00:17:28,590 --> 00:17:30,690 The very first rat to undergo testing. 250 00:17:31,370 --> 00:17:34,870 Its death is recorded over a year ago. 251 00:17:37,160 --> 00:17:38,740 Okay, what are you trying to say, Simon? 252 00:17:40,400 --> 00:17:42,160 So Mr. Cole broke into him again? 253 00:17:42,400 --> 00:17:43,400 No. 254 00:17:43,900 --> 00:17:45,280 Then where'd he get the rat bones from? 255 00:17:46,520 --> 00:17:50,520 The remainders of LR1 through LR4 were left at the site of the original 256 00:17:50,520 --> 00:17:51,520 Quicksilver lab. 257 00:17:55,900 --> 00:17:56,900 Fuck. 258 00:18:00,180 --> 00:18:03,580 See, I'm one of those guys whose past always comes back to haunt him. 259 00:18:04,180 --> 00:18:05,240 But this time... 260 00:18:05,640 --> 00:18:07,580 I felt like I'd come back to haunt my past. 261 00:18:10,900 --> 00:18:12,740 So this is where you were created, huh? 262 00:18:14,520 --> 00:18:18,020 Charming. I wasn't created, Hobbs. You know, I'm not a superhero. 263 00:18:19,780 --> 00:18:21,640 Hey, you think they got any spiders down here? 264 00:18:22,080 --> 00:18:25,340 Relax, they're synthetic cobwebs meant to keep squatters away. 265 00:18:26,880 --> 00:18:27,880 Surprisingly effective. 266 00:18:29,900 --> 00:18:31,080 Not that effective. 267 00:18:46,830 --> 00:18:50,850 So a nose man made that breach here and did a sweep in two -man teams, huh? 268 00:18:51,870 --> 00:18:52,870 I don't remember. 269 00:18:53,030 --> 00:18:55,410 There was a massacre, so we need to know. 270 00:18:59,070 --> 00:19:00,070 What do you see? 271 00:19:00,610 --> 00:19:01,610 What's wrong? 272 00:19:03,670 --> 00:19:06,090 Kevin died right here. 273 00:19:18,030 --> 00:19:21,030 After the attack, they sterilized the lab and they fielded off for an 274 00:19:21,030 --> 00:19:22,030 investigation. 275 00:19:22,970 --> 00:19:25,130 Looks like somebody forgot to call the maid. 276 00:19:26,010 --> 00:19:27,110 Tell him what he looked for. 277 00:19:27,390 --> 00:19:28,329 I don't know. 278 00:19:28,330 --> 00:19:31,190 All the classified equipment was taken back to my lab a long time ago. 279 00:19:31,870 --> 00:19:35,050 All that's left here are medical supplies and... Rat remains. 280 00:19:36,530 --> 00:19:37,990 And quicksilver clay. 281 00:19:41,770 --> 00:19:42,770 Cover me. 282 00:20:14,700 --> 00:20:15,900 How the hell did you find that? 283 00:20:19,200 --> 00:20:20,200 I don't know. 284 00:20:22,340 --> 00:20:24,640 Here we go. July 15th, 1999. 285 00:20:26,240 --> 00:20:27,460 Arrival 0800 hours. 286 00:20:27,860 --> 00:20:29,480 Complex is sparse, the staff minimal. 287 00:20:29,740 --> 00:20:31,060 But I suppose that's the point. 288 00:20:31,700 --> 00:20:33,960 Believe that you're here. You set a goal, achieve it. 289 00:20:34,760 --> 00:20:37,200 You will commit to this all the way. You guys, this must be Simon's journal. 290 00:20:37,300 --> 00:20:38,860 Excuse me. Hold on for a second, please. 291 00:20:40,260 --> 00:20:41,740 Now look at this, you guys. Chemical testing. 292 00:20:42,060 --> 00:20:45,130 Huh? Dear Spock, have you guys written all the type stuff I went through? 293 00:20:46,770 --> 00:20:47,770 Dear Ivy. 294 00:20:48,090 --> 00:20:53,230 Soon I'll be able to send you all these letters, but in the meantime, I can only 295 00:20:53,230 --> 00:20:55,630 hope you know you're in my heart and mind every day. 296 00:20:55,890 --> 00:20:56,890 Please, okay? 297 00:20:57,510 --> 00:20:58,950 I'm trying to figure out what happened here. 298 00:21:01,710 --> 00:21:03,990 Oh, hold on. Yeah, look, look, look, look. 299 00:21:06,850 --> 00:21:08,030 His handwriting changes. 300 00:21:08,770 --> 00:21:09,770 He's angry. 301 00:21:10,310 --> 00:21:11,310 Nope. 302 00:21:12,260 --> 00:21:13,260 He's invisible. 303 00:21:14,560 --> 00:21:16,220 Yeah, you can tell by the pen strokes, you see? 304 00:21:17,280 --> 00:21:18,280 Can't see his hands. 305 00:21:20,860 --> 00:21:21,860 Trust me. 306 00:21:24,260 --> 00:21:25,360 This has to stop. 307 00:21:26,220 --> 00:21:28,000 Can't take it anymore. Won't take it. 308 00:21:28,420 --> 00:21:32,300 If I can't reason with the official, I'll go straight for the brain trust. 309 00:21:33,100 --> 00:21:35,300 Kevin Fox will know how to reverse it. 310 00:21:35,700 --> 00:21:36,700 He has to. 311 00:21:37,120 --> 00:21:38,180 Go on, go on. 312 00:21:39,100 --> 00:21:40,220 I want my flesh back. 313 00:21:43,180 --> 00:21:44,180 I want everything back. 314 00:21:44,200 --> 00:21:45,560 You've been permanently invisible. 315 00:21:46,360 --> 00:21:47,360 Flip to the end. 316 00:21:48,040 --> 00:21:49,140 Must take charge. 317 00:21:49,740 --> 00:21:50,780 Must take step. 318 00:21:54,080 --> 00:21:55,080 Must get fog. 319 00:21:57,100 --> 00:21:58,400 He was looking for Kevin. 320 00:21:59,760 --> 00:22:00,800 He wanted to kill him. 321 00:22:03,220 --> 00:22:04,220 That's not what he wanted. 322 00:22:05,460 --> 00:22:06,800 Well, you know him so well. 323 00:22:07,900 --> 00:22:09,140 What do you think he was after? 324 00:22:10,140 --> 00:22:11,140 Same thing I am. 325 00:22:12,780 --> 00:22:14,280 He wants to get the gland in his head out. 326 00:22:18,400 --> 00:22:19,860 Well, it's coming this far. It's not going to stop. 327 00:22:22,500 --> 00:22:24,440 There's only one person who could possibly remove it. 328 00:22:31,800 --> 00:22:32,960 We've got to get you out of here. 329 00:23:38,030 --> 00:23:39,690 Do you dream in black and white or color? 330 00:23:39,950 --> 00:23:41,330 Color. Why? 331 00:23:41,710 --> 00:23:43,130 Last night I dreamt in quicksilver. 332 00:23:44,530 --> 00:23:48,190 You think you dreamt in higher spectrums of light? 333 00:23:48,450 --> 00:23:49,450 I don't know. 334 00:23:51,270 --> 00:23:56,970 The only thing I know is that our invisible friend Simon is starting to 335 00:23:56,970 --> 00:23:57,970 me. 336 00:23:59,490 --> 00:24:01,210 Maybe you should just lay off that journal. 337 00:24:01,470 --> 00:24:02,470 I can't. 338 00:24:02,870 --> 00:24:03,870 I mean, it's stuff. 339 00:24:04,270 --> 00:24:05,270 It's fascinating. 340 00:24:07,310 --> 00:24:12,250 I mean, here he is. He says he hates being treated like an animal. You know, 341 00:24:12,250 --> 00:24:14,030 talks about feeling trapped. 342 00:24:14,330 --> 00:24:18,590 You know, I... I know this guy, you know? 343 00:24:19,330 --> 00:24:22,030 I mean, these words, I mean, they could have been mine if I kept a journal on 344 00:24:22,030 --> 00:24:24,650 that. The man's an obsessive psychotic, Darian. 345 00:24:26,430 --> 00:24:30,170 Did you actually read any of this? I mean, like, did you read the letters to 346 00:24:30,170 --> 00:24:31,170 girlfriend? 347 00:24:31,610 --> 00:24:33,370 I mean, he really loved her, you know? 348 00:24:33,990 --> 00:24:36,370 I mean, he... he really... 349 00:24:37,080 --> 00:24:38,080 Love this woman. 350 00:24:39,580 --> 00:24:43,060 I mean, I'm thinking maybe this guy might not be as bad as we think. 351 00:24:46,040 --> 00:24:51,420 How's the boss? 352 00:24:52,620 --> 00:24:54,180 Recovering. He's tough. 353 00:24:54,860 --> 00:24:55,860 That's his job. 354 00:24:59,180 --> 00:25:00,920 All right, so what's this? 355 00:25:01,370 --> 00:25:06,250 I am tired of sitting around on my ass, waiting for Simon Cole to show up and 356 00:25:06,250 --> 00:25:07,250 try to grab the keeper. 357 00:25:07,410 --> 00:25:10,170 Okay? For all we know, he could have been back there at the lab listening to 358 00:25:10,170 --> 00:25:10,969 the whole time. 359 00:25:10,970 --> 00:25:11,970 Let me guess. 360 00:25:11,990 --> 00:25:13,070 You got a better idea. 361 00:25:13,430 --> 00:25:16,650 Always. We're going to go out there, folks, and we're going to get him. 362 00:25:17,190 --> 00:25:20,690 Why don't we just run through the streets throwing powdered sugar in the 363 00:25:20,730 --> 00:25:21,810 see if none of it lands on him? 364 00:25:22,050 --> 00:25:23,050 Why didn't I think of that? 365 00:25:24,090 --> 00:25:25,190 What's the matter with you? Huh? 366 00:25:25,810 --> 00:25:28,190 You been reading this thing or just chewing on it? Look at this. Look at 367 00:25:28,790 --> 00:25:29,790 Look at this. 368 00:25:29,870 --> 00:25:31,030 It's filled with love letters. 369 00:25:31,630 --> 00:25:34,330 Ivy Peterson. All right. I miss your voice. I miss your skin. 370 00:25:34,590 --> 00:25:36,870 I need to talk to you, hold you, kiss you. 371 00:25:37,450 --> 00:25:40,070 He goes on. It gets better. I long for your attention. 372 00:25:40,330 --> 00:25:45,070 I assume you have a point here. My point is that he's not going to go after her. 373 00:25:45,370 --> 00:25:46,470 He's going to go after her. 374 00:25:46,870 --> 00:25:49,270 Understand? What, do you think he was hanging around the cafe the whole time? 375 00:25:49,790 --> 00:25:52,750 You know him, right? Now, come on. Let's go. I already left Ivy a message to 376 00:25:52,750 --> 00:25:55,110 meet us at the same place. Told her we got some news about Simon Cole. 377 00:25:55,970 --> 00:25:57,990 Maybe what are we going to do? Just leave Claire here unprotected? 378 00:25:59,780 --> 00:26:01,280 Hello. I am here, you know. 379 00:26:01,560 --> 00:26:04,000 That's what these men are here for, you see? They're here, they're here, they're 380 00:26:04,000 --> 00:26:05,000 here to protect the keeper, right? 381 00:26:05,180 --> 00:26:08,180 All right. Well, you know what? Thank you very much, but I can take care of 382 00:26:08,180 --> 00:26:09,860 myself. You run along, Darian. I'll be fine. 383 00:26:11,600 --> 00:26:12,600 Come on. 384 00:26:14,060 --> 00:26:14,799 Powdered sugar. 385 00:26:14,800 --> 00:26:15,659 You're sweet. 386 00:26:15,660 --> 00:26:16,660 I like that one. 387 00:26:21,300 --> 00:26:22,300 Where the hell is she? 388 00:26:26,080 --> 00:26:27,080 There we go. 389 00:26:27,140 --> 00:26:28,009 Is that her? 390 00:26:28,010 --> 00:26:29,010 Thanks, son. 391 00:26:31,190 --> 00:26:32,190 Hey. 392 00:26:32,550 --> 00:26:33,550 Ivy? Hey. 393 00:26:34,090 --> 00:26:35,090 Hey. 394 00:26:35,870 --> 00:26:36,870 Is there a problem? 395 00:26:38,270 --> 00:26:40,090 Fox. Hey, sorry. 396 00:26:40,570 --> 00:26:43,870 Look, we didn't mean to startle you. It's just we have to ask you a simple 397 00:26:43,870 --> 00:26:44,870 question. 398 00:26:45,490 --> 00:26:47,090 We want to know if you've seen Simon Cole. 399 00:26:47,630 --> 00:26:48,630 Have you seen Simon? 400 00:26:50,550 --> 00:26:51,550 Hey, Ivy. 401 00:26:51,750 --> 00:26:53,150 No, wait. Come here. Come here. 402 00:26:53,570 --> 00:26:54,469 What's the matter? 403 00:26:54,470 --> 00:26:55,470 Hey, 404 00:26:55,710 --> 00:26:56,710 Ivy. 405 00:26:59,840 --> 00:27:00,840 Stop! 406 00:27:01,560 --> 00:27:03,400 Stop! Stop, please! 407 00:27:03,700 --> 00:27:05,260 Stop! Here we go. 408 00:27:05,460 --> 00:27:06,460 Here we go. 409 00:27:06,820 --> 00:27:08,540 He came back for me. 410 00:27:09,320 --> 00:27:11,380 He said he came back for me. 411 00:27:13,860 --> 00:27:16,380 I gotta find some way to get out of this restaurant. 412 00:27:17,140 --> 00:27:20,780 He seems agitated. I was trying to talk. Don't talk. Don't talk. 413 00:27:32,320 --> 00:27:34,120 G? G, I, good? 414 00:27:34,600 --> 00:27:37,200 Good? You're not, are you feeling, not feeling better? 415 00:27:37,420 --> 00:27:40,880 I, I, I don't believe that's letter I. I think that's the number one. 416 00:27:41,100 --> 00:27:42,120 It's okay. 417 00:27:48,860 --> 00:27:49,860 Simon! 418 00:27:56,900 --> 00:27:57,900 Fox, wait! 419 00:28:04,460 --> 00:28:05,620 It's the Keeper. Where's Darian? 420 00:28:05,960 --> 00:28:11,160 I lost him. He's chasing Simon Cole. Simon Cole is dead. He's chasing 421 00:28:12,800 --> 00:28:13,800 What? 422 00:28:14,320 --> 00:28:16,100 There's only one Glam. 423 00:29:07,729 --> 00:29:12,110 And talk to her like he was Simon Cole? 424 00:29:12,310 --> 00:29:14,850 He said things that only she and Simon knew about. How do you know that? 425 00:29:16,430 --> 00:29:18,290 Where is he? Darian, easy, easy. 426 00:29:19,010 --> 00:29:20,370 I'm going to explain everything. 427 00:29:21,530 --> 00:29:22,530 Where's Simon? 428 00:29:22,790 --> 00:29:23,790 Simon is dead. 429 00:29:24,510 --> 00:29:25,830 He died a year ago. 430 00:29:27,410 --> 00:29:28,910 What happened? I shot him. 431 00:29:35,980 --> 00:29:39,900 We were working on reversing the malfunction that sustained his 432 00:29:41,680 --> 00:29:43,380 Simon didn't want to wait. 433 00:29:44,160 --> 00:29:45,160 He attacked. 434 00:29:46,880 --> 00:29:47,960 That was self -defense. 435 00:29:48,520 --> 00:29:50,820 The gland was harvested from Cole's brain. 436 00:29:51,280 --> 00:29:54,000 Kevin Fox and Arno did teal, then worked out the bugs. 437 00:29:55,100 --> 00:29:56,280 And then you came into the picture. 438 00:29:56,560 --> 00:30:02,000 No. No, no, no. I mean, it can't. I just saw him. It happened while you were 439 00:30:02,000 --> 00:30:03,000 asleep. 440 00:30:03,760 --> 00:30:04,760 No way. 441 00:30:04,840 --> 00:30:05,840 Yes, yes. 442 00:30:05,880 --> 00:30:08,780 You remember when you told me you had a dream in Quicksilver? 443 00:30:09,340 --> 00:30:12,180 Well, that wasn't your dream. That was Simon Cole's. 444 00:30:18,640 --> 00:30:21,040 Simon's memories are inside you. 445 00:30:21,620 --> 00:30:25,580 They're encoded in Quicksilver gland. It's called memory RNA, and it survived 446 00:30:25,580 --> 00:30:27,800 the transfer from his brain to your brain. 447 00:30:28,060 --> 00:30:31,780 What are you saying that all this time it was me? 448 00:30:38,790 --> 00:30:41,070 No, no, we're saying it was Simon. 449 00:30:41,530 --> 00:30:42,530 It was the gland. 450 00:30:44,810 --> 00:30:45,810 Where's Fox? 451 00:30:47,290 --> 00:30:48,490 What do you think he was after? 452 00:30:49,230 --> 00:30:50,830 He wants to get the gland in his head out. 453 00:30:51,690 --> 00:30:53,250 He's taking my memory! 454 00:30:55,930 --> 00:30:57,390 They won't let me write, Charlotte. 455 00:30:59,210 --> 00:31:00,210 I want to. 456 00:31:02,130 --> 00:31:03,190 They won't let me. 457 00:31:04,990 --> 00:31:06,630 What do you mean? 458 00:31:07,980 --> 00:31:12,520 The Quicksilver gland took over my body? No, no. It took over another gland in 459 00:31:12,520 --> 00:31:14,500 your brain. It's the gland that controls us at night. 460 00:31:14,840 --> 00:31:16,180 The pineal gland. 461 00:31:16,440 --> 00:31:21,840 It serves as the brain's time clock, which secretes the sleep hormone 462 00:31:21,900 --> 00:31:23,160 Except in you, Diane. 463 00:31:26,240 --> 00:31:29,720 Somehow the Quicksilver gland and the pineal gland began to interface. 464 00:31:30,240 --> 00:31:31,209 Okay, Jean. 465 00:31:31,210 --> 00:31:32,210 Look, can you just stop? 466 00:31:32,570 --> 00:31:36,730 Melatonin carries instructions to the cells. It affects body rhythms in ways 467 00:31:36,730 --> 00:31:39,370 science isn't even sure of yet. This is ridiculous. 468 00:31:39,710 --> 00:31:44,050 Now, what I think is that Simon's memory RNA in the quicksilver gland caused the 469 00:31:44,050 --> 00:31:47,330 pineal gland to secrete extreme levels of melatonin. I don't care. 470 00:31:47,590 --> 00:31:51,470 Which eased your body into a state where it blindly accepted corrupt signals 471 00:31:51,470 --> 00:31:54,170 from the brain. This happened while you dreamt. 472 00:31:55,430 --> 00:31:59,070 Do you guys seriously believe any of this crap? I mean... 473 00:32:00,170 --> 00:32:01,290 Can you prove any of it? 474 00:32:02,450 --> 00:32:04,250 I gotta admit, Doc, sounds a little fishy. 475 00:32:04,450 --> 00:32:05,450 Thank you. 476 00:32:05,910 --> 00:32:09,510 Fact is, I got a little suspicious when Fawkes here wanted a gun, so I paid him 477 00:32:09,510 --> 00:32:10,630 a covert visit that night. 478 00:32:12,150 --> 00:32:13,150 He was in bed. 479 00:32:14,250 --> 00:32:15,250 Sound asleep. 480 00:32:15,850 --> 00:32:19,130 You should have stayed a little longer. He hadn't awoken a Simon yet. 481 00:32:19,570 --> 00:32:20,650 So you were spying on him. 482 00:32:25,530 --> 00:32:26,730 Doesn't anyone in here trust me? 483 00:32:27,370 --> 00:32:28,370 You trust yourself? 484 00:32:29,399 --> 00:32:30,399 Hell yeah. 485 00:32:32,000 --> 00:32:35,080 I mean, look, I... I don't remember any of this. 486 00:32:35,540 --> 00:32:38,160 And Simon is out there. 487 00:32:38,480 --> 00:32:39,480 I saw him. 488 00:32:40,040 --> 00:32:43,500 Calm down, Fox. I'm calm, okay? It's okay, Darian. 489 00:32:43,940 --> 00:32:48,140 I'm preparing an anti -peptide shot that will dissolve cold RNA in the gland. 490 00:32:49,000 --> 00:32:52,180 What the hell is wrong with you? 491 00:32:53,040 --> 00:32:54,040 Fox? 492 00:32:57,560 --> 00:32:58,560 Easy, big guy. 493 00:33:02,540 --> 00:33:05,320 Easy, big guy. We're going to work through this, okay? Easy. 494 00:33:05,620 --> 00:33:07,320 See? You're hallucinating. 495 00:33:07,900 --> 00:33:11,740 The pineal gland has direct neural connection to the eye. This is why you 496 00:33:11,740 --> 00:33:12,840 thought you saw Simon. 497 00:33:13,840 --> 00:33:14,840 See this? 498 00:33:16,280 --> 00:33:17,540 This is not my imagination. 499 00:33:18,100 --> 00:33:19,220 Should we restrain him? 500 00:33:20,560 --> 00:33:22,400 Don't make us restrain you, nobody, okay? 501 00:33:23,060 --> 00:33:24,120 Don't touch me. 502 00:33:24,400 --> 00:33:25,400 Calm down. 503 00:33:40,940 --> 00:33:41,940 Everyone careful now. 504 00:33:42,900 --> 00:33:44,260 Easy. Fox. 505 00:33:46,080 --> 00:33:48,320 Stay cool, buddy. Come on back. It's okay. 506 00:33:48,580 --> 00:33:49,580 Easy, buddy. 507 00:33:51,320 --> 00:33:52,279 What was that? 508 00:33:52,280 --> 00:33:53,300 Thunderson. It went loud. 509 00:33:53,960 --> 00:33:54,960 Fox. 510 00:33:58,600 --> 00:33:59,600 Fox. 511 00:34:05,520 --> 00:34:08,440 Hi. You stay put. You. With me. 512 00:34:09,199 --> 00:34:10,199 Watch out. 513 00:34:10,219 --> 00:34:11,219 He's dangerous. 514 00:34:21,300 --> 00:34:22,300 You've done the archive. 515 00:34:22,800 --> 00:34:23,800 We got him. 516 00:34:59,540 --> 00:35:00,860 Hurry. Almost rain. 517 00:35:09,480 --> 00:35:10,940 I'm not going to let you have him, Simon. 518 00:35:11,860 --> 00:35:12,940 Fox is my friend. 519 00:35:13,780 --> 00:35:18,600 He's got enough on his mind without chewing your damn RNA in there, adding 520 00:35:18,600 --> 00:35:19,600 his stress. 521 00:35:21,020 --> 00:35:23,020 So why don't you just leave Fox alone? Take me. 522 00:35:23,980 --> 00:35:24,980 Come on. 523 00:35:25,700 --> 00:35:26,700 I'm right here. 524 00:35:27,690 --> 00:35:28,790 Hit me with your best shot. 525 00:35:38,330 --> 00:35:39,710 I knew I shouldn't have given him the gun. 526 00:35:44,510 --> 00:35:45,510 Tom? 527 00:36:17,260 --> 00:36:18,760 I need you to end this. 528 00:36:20,340 --> 00:36:21,660 Only you can do that. 529 00:36:24,620 --> 00:36:25,620 Already did. 530 00:36:26,240 --> 00:36:27,240 Darian's not. 531 00:36:27,320 --> 00:36:28,660 Well, you can thank me later. 532 00:36:30,560 --> 00:36:36,020 Freeze! No, it was... All right, get out of there. 533 00:36:37,960 --> 00:36:39,260 No, other way, flip it. 534 00:36:39,720 --> 00:36:42,460 This shot has to hit the quicksilver gland and nothing else. 535 00:37:25,840 --> 00:37:30,600 Mark Twain, who lived inside Samuel Clemens, said, be good and you will be 536 00:37:30,600 --> 00:37:35,400 lonely. Now, I've been good and I've been bad, but if I was really alone, I'd 537 00:37:35,400 --> 00:37:38,780 dead now. And luckily the tests show no aberrant RNA remaining in the 538 00:37:38,780 --> 00:37:39,780 quicksilver gland. 539 00:37:40,400 --> 00:37:42,520 The last assignment call is out of view, I think. 540 00:37:44,980 --> 00:37:45,980 Yes, Daria. 541 00:37:46,100 --> 00:37:47,680 Just got one question, though. 542 00:37:48,580 --> 00:37:54,240 Is there any way to, you know, kind of cut the communication that has formed, 543 00:37:54,300 --> 00:37:56,420 you know, between the... Q gland and the pineal gland? 544 00:37:56,720 --> 00:38:00,580 Pineal. Yeah, right, whatever. You know, is there a way to separate them or, you 545 00:38:00,580 --> 00:38:03,040 know, put them a couple of feet away from each other or something? 546 00:38:03,460 --> 00:38:05,300 No, I can't promise that. 547 00:38:05,600 --> 00:38:09,400 You see, it's a scenario unique to you. It's never been seen before, but I can 548 00:38:09,400 --> 00:38:11,500 monitor it and I can run some tests. 549 00:38:14,640 --> 00:38:15,640 All right. 550 00:38:16,320 --> 00:38:17,320 All right? 551 00:38:17,480 --> 00:38:18,480 Yeah. 552 00:38:19,000 --> 00:38:20,060 To running tests? 553 00:38:20,560 --> 00:38:21,560 Yeah. 554 00:38:22,260 --> 00:38:23,360 Maybe you're not yourself. 555 00:38:26,510 --> 00:38:27,510 Oh, hey. 556 00:38:28,030 --> 00:38:30,270 Hey, did Hobbs fill you in on everything? 557 00:38:30,650 --> 00:38:31,770 I still don't understand. 558 00:38:32,330 --> 00:38:34,750 How did you know all those things that you said to me? 559 00:38:35,690 --> 00:38:36,690 I didn't. 560 00:38:37,110 --> 00:38:38,110 They weren't my memories. 561 00:38:39,210 --> 00:38:44,870 Look, Ivy, whatever private things I knew about you and Simon, I've forgotten 562 00:38:44,870 --> 00:38:45,870 them now. 563 00:38:46,910 --> 00:38:48,190 But I do know that he loved you. 564 00:38:48,710 --> 00:38:51,450 Well, how do you know that if the memories were wiped away? 565 00:38:56,430 --> 00:38:57,430 Is it from Simon's journal? 566 00:38:58,030 --> 00:39:01,250 It's not the whole thing, but those pages are not classified. 567 00:39:03,910 --> 00:39:07,490 Thank you. 568 00:39:08,150 --> 00:39:11,510 Please don't move so quickly. Nice and easy. Through the doorway. There we are. 569 00:39:11,990 --> 00:39:14,490 Yes, yes. All right, Evers. I know you are. All right. 570 00:39:16,310 --> 00:39:19,610 Why don't you escort Miss Peterson out? 571 00:39:21,050 --> 00:39:22,050 Yes, sir. 572 00:39:22,370 --> 00:39:23,370 Miss Peterson. 573 00:39:35,240 --> 00:39:36,240 Mr. Hobbs. 574 00:39:36,340 --> 00:39:40,440 Oh, yes, sir. Although, in a way, he brought this on himself, I still feel 575 00:39:40,440 --> 00:39:42,300 terrible about beating the crap out of my boss. 576 00:39:42,640 --> 00:39:44,620 I guess most people wouldn't understand that. 577 00:39:50,960 --> 00:39:51,960 Apology accepted. 578 00:39:52,320 --> 00:39:53,320 Your cane's up. 579 00:39:53,740 --> 00:39:54,740 Thank you. 580 00:39:56,480 --> 00:39:58,600 Is he 100 % again? More or less. 581 00:40:01,930 --> 00:40:04,910 Darian, I want you to know that whatever happened to Simon Cole is not going to 582 00:40:04,910 --> 00:40:05,910 happen to you. 583 00:40:06,870 --> 00:40:07,870 Yeah, I know. 584 00:40:08,670 --> 00:40:09,670 I'm not worried. 585 00:40:09,990 --> 00:40:10,990 Suddenly you're the optimist? 586 00:40:14,310 --> 00:40:15,310 No. 587 00:40:15,730 --> 00:40:17,990 I just know there's a big difference between me and Simon. 588 00:40:23,610 --> 00:40:24,890 Something I have that he never did. 589 00:40:29,650 --> 00:40:30,650 What did he mean by that? 590 00:40:31,660 --> 00:40:32,660 It means up. 42544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.