All language subtitles for Sh3 Said M@ybe_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:04,850 --> 00:04:07,510 I can hardly say just how beautiful you are. 2 00:04:40,480 --> 00:04:43,270 10 DAYS IN ISTANBUL 3 00:10:39,230 --> 00:10:40,060 Finally. 4 00:10:41,890 --> 00:10:42,720 Hello. 5 00:10:43,600 --> 00:10:45,100 Welcome home, Mavi. 6 00:12:32,180 --> 00:12:36,010 I would've made things clear to Mavi if you'd given me the chance. 7 00:12:36,180 --> 00:12:38,600 Instead of just kidnapping her from the airport. 8 00:12:38,890 --> 00:12:42,510 When did you plan to come clean and reveal to me I had a grandchild? 9 00:17:01,730 --> 00:17:02,980 LAW OFFICE YILMAZ 10 00:30:49,060 --> 00:30:49,900 Welcome. 11 00:31:19,310 --> 00:31:20,230 SENSATIONAL NEWS SUCCESSION MUST BE REDEFINED. 12 00:31:20,310 --> 00:31:21,940 FORGOTTEN PRINCESS A ROYAL ADVENTURE FILLED WITH FAMILY INTRIGUE 13 00:31:22,430 --> 00:31:23,350 SUDDENLY, A GRANDDAUGHTER! 14 00:31:23,430 --> 00:31:25,220 RICH OVERNIGHT MAVI BILGIN, GRANDDAUGHTER OF THE MATRIARCH 15 00:31:25,390 --> 00:31:27,430 PRINCESS MAVI WHO IS SHE? WHAT WAS HER ROLE IN THE FAMILY? 16 00:36:01,020 --> 00:36:01,860 Cheers! 17 00:36:03,270 --> 00:36:06,770 I am very happy to welcome my granddaughter Mavi, 18 00:36:06,850 --> 00:36:09,010 not only into our family 19 00:36:09,100 --> 00:36:13,100 but also into our company, 20 00:36:13,180 --> 00:36:15,220 Bilgin Holding! 21 00:36:17,480 --> 00:36:20,480 Very soon, she'll assume an important position with us. 22 00:36:23,020 --> 00:36:25,310 Of course, her place in my heart is already secured. 23 00:36:26,810 --> 00:36:29,980 Everyone, please, enjoy yourselves, the fun's not over yet! 24 00:37:44,060 --> 00:37:44,900 Welcome! 25 00:37:46,890 --> 00:37:51,220 Oh, you look so beautiful. Wonderful! 26 00:37:53,520 --> 00:37:56,980 Auntie, Mavi doesn't speak Turkish. She never learned it. 27 00:37:58,390 --> 00:37:59,220 Typical German Turk. 28 00:37:59,680 --> 00:38:01,550 We talked to her thinking she knows Turkish. 29 00:38:12,730 --> 00:38:16,020 We want to take a photo with Mavi. May I ask? 30 00:38:18,810 --> 00:38:19,690 Oh, yes? 31 00:38:20,140 --> 00:38:20,970 Alright, ladies. 32 00:38:21,100 --> 00:38:21,930 How sweet. 33 00:38:22,020 --> 00:38:22,860 Alright. 34 00:38:23,270 --> 00:38:25,770 Three, two, one. 35 00:38:26,140 --> 00:38:27,970 And, very nice. Okay. 36 00:38:28,100 --> 00:38:29,300 Thank you so much. 37 00:38:29,390 --> 00:38:30,260 Isn't she gorgeous? 38 00:38:30,390 --> 00:38:31,350 Oh, my dear! 39 00:38:32,430 --> 00:38:33,510 How beautiful! 40 00:38:38,600 --> 00:38:39,430 Good evening. 41 00:38:50,770 --> 00:38:51,610 Excuse us. 42 00:38:51,770 --> 00:38:52,610 Take care. 43 00:38:52,680 --> 00:38:53,510 Take care! 44 00:42:49,930 --> 00:42:50,760 Hello. 45 00:42:51,020 --> 00:42:51,860 Hello. 46 00:43:32,060 --> 00:43:35,810 This app says the shape of the coffee grounds indicates a guest is coming. 47 00:43:37,890 --> 00:43:39,510 Maybe your mother-in-law is coming? 48 00:43:39,930 --> 00:43:41,220 Don't say that! Heavens, no, God forbid. 49 00:44:05,390 --> 00:44:06,220 I'm sorry, ma'am. 50 00:44:13,430 --> 00:44:15,720 Does a young architect have a chance in Germany? 51 00:44:17,180 --> 00:44:19,350 I'm not a fortune teller, Meltem, dear. 52 00:44:20,430 --> 00:44:23,760 Do you know what are her plans, then? For the future? 53 00:44:26,310 --> 00:44:28,650 What really matters is Yadigar's plans for the future. 54 00:44:40,350 --> 00:44:43,800 What can you expect? Being raised by a mother like that, well... 55 00:52:32,350 --> 00:52:33,180 Thank you. 56 00:52:59,980 --> 00:53:00,900 Thank you. 57 00:53:01,180 --> 00:53:02,100 Thank you both. 58 00:53:30,730 --> 00:53:31,560 Thank you. 59 00:53:31,680 --> 00:53:32,510 Thanks. 60 00:55:17,850 --> 00:55:19,930 BİLGİN'S GRANDDAUGHTER MAVİ 61 00:56:21,230 --> 00:56:22,060 Thank you. 62 01:13:04,600 --> 01:13:06,930 Hey, girls. Listen to me. 63 01:13:08,810 --> 01:13:10,610 You're wasting your time, you know? 64 01:13:11,230 --> 01:13:14,730 I guess you don't know. Our village was sold a long time ago. 65 01:13:20,930 --> 01:13:24,640 Tell them about the hotel they're going to build here, too, my dear. 66 01:13:26,100 --> 01:13:26,930 Listen to me. 67 01:13:27,180 --> 01:13:28,850 You talk about restoring things, 68 01:13:29,100 --> 01:13:30,930 but what you really mean is destroying. 69 01:13:33,680 --> 01:13:36,220 So who bought this place? Do you know their name? 70 01:13:36,810 --> 01:13:38,770 I don't know who bought it, girl. 71 01:13:38,980 --> 01:13:40,730 A helicopter came. 72 01:13:40,810 --> 01:13:44,730 They got out, looked around, got back in, and left. 73 01:13:44,890 --> 01:13:48,510 They're heartless. They’ll fill their pockets at our expense. 74 01:19:36,980 --> 01:19:38,730 Happy... birthday! 75 01:20:12,640 --> 01:20:13,470 Thank you. 76 01:21:44,430 --> 01:21:45,970 MAVI WILL SHE DETHRONE GÜNEY TODAY? 77 01:21:46,060 --> 01:21:48,230 WILL PRINCESS MAVI TAKE THE THRONE TODAY? 78 01:21:48,520 --> 01:21:50,560 FAMILY EARTHQUAKE! SUCCESSION CRISIS IN THE BİLGİN FAMILY! 79 01:21:50,930 --> 01:21:52,800 THE INTRIGUES OF GÜNEY BILGIN HAS HE FOUND HIS MASTER IN MAVI? 80 01:21:53,730 --> 01:21:55,770 SHOULD GÜNEY BE AFRAID OF LOSING HIS POSITION? 81 01:25:25,680 --> 01:25:27,720 That boy's just not right for Mavi. 82 01:25:28,430 --> 01:25:29,760 Not right! That's what I said. 83 01:25:29,850 --> 01:25:30,680 He can't. 84 01:25:31,060 --> 01:25:32,810 He doesn't know anything about fashion or style. 85 01:25:33,520 --> 01:25:34,690 He's just like Mavi's mother. 86 01:25:35,480 --> 01:25:36,900 They're unlikeable. 87 01:25:36,980 --> 01:25:37,860 Just look at them. 88 01:26:00,770 --> 01:26:04,560 You're worth less than the dirt caught under my son's fingernails. 89 01:35:53,430 --> 01:35:57,760 NOT FOR ALL THE MONEY IN THE WORLD 6311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.