Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,166 --> 00:00:12,625
Have you ever heard
2
00:00:12,708 --> 00:00:16,583
that every test presented
to humans by divine entities
3
00:00:17,208 --> 00:00:19,375
serves a purpose?
4
00:00:21,291 --> 00:00:25,125
However, it's simply too complicated
for an ordinary person to understand.
5
00:00:25,208 --> 00:00:26,500
{\an8}WORATHEPANANT
6
00:00:26,583 --> 00:00:30,750
For example, what
happens to this woman.
7
00:00:39,083 --> 00:00:40,750
From the first moment
8
00:00:40,833 --> 00:00:43,417
I set foot inside the mansion
of Great-Great-Grandpa,
9
00:00:43,500 --> 00:00:48,541
I instantly knew what
my life was meant for.
10
00:01:04,250 --> 00:01:07,000
I'm going to pursue a master's
in curatorial management abroad.
11
00:01:07,083 --> 00:01:08,250
MY DREAM - MESA WORATHEPANANT
12
00:01:08,333 --> 00:01:10,875
When I come back, I'll put
this museum on the map.
13
00:01:10,958 --> 00:01:12,333
I'M A CURATOR
14
00:01:12,416 --> 00:01:14,625
Dear Red Ribbon Goddess,
15
00:01:15,500 --> 00:01:17,916
please make my wish come true.
16
00:01:28,791 --> 00:01:32,375
Despite having donated some
pieces to the National Museum,
17
00:01:32,458 --> 00:01:35,833
much of Great-Great-Grandpa's
treasure still remains.
18
00:01:35,916 --> 00:01:38,083
I feel that it would
be such a waste
19
00:01:38,166 --> 00:01:43,458
to keep those items tucked
away in the mansion's storage.
20
00:01:45,791 --> 00:01:47,958
{\an8}220 YEARS OF TIES BETWEEN
THAILAND AND CHINLIN
21
00:03:16,791 --> 00:03:17,791
Oops.
22
00:03:22,958 --> 00:03:23,958
Mesa?
23
00:03:31,208 --> 00:03:32,833
Hello, Ben.
24
00:03:36,166 --> 00:03:38,500
Dad! Mom! You didn't
tell me you were coming.
25
00:03:38,583 --> 00:03:41,000
-Hello, ma'am. Hello, sir.
-Hello, Ben.
26
00:03:41,958 --> 00:03:43,875
Wow, my daughter
is just gorgeous.
27
00:03:43,958 --> 00:03:45,625
I take after you, Mom.
28
00:03:46,166 --> 00:03:48,166
Wow, look at this.
29
00:03:53,500 --> 00:03:56,875
What do you think, Ben? Your
star student's first exhibition.
30
00:03:57,500 --> 00:03:58,666
What's the grade?
31
00:04:07,583 --> 00:04:08,583
A-plus-plus.
32
00:04:09,125 --> 00:04:10,375
I couldn't go lower.
33
00:04:13,541 --> 00:04:14,917
She's my girl, after all.
34
00:04:15,000 --> 00:04:18,708
I suppose you can now leave to
study in France without worry.
35
00:04:18,791 --> 00:04:20,458
Oh, yes.
36
00:04:21,375 --> 00:04:25,583
By the way, Mesa, I won't be able to
come to the grand opening tomorrow.
37
00:04:25,666 --> 00:04:31,166
The Sheikh keeps insisting that
I must attend his son's wedding.
38
00:04:31,708 --> 00:04:32,792
It's okay.
39
00:04:32,875 --> 00:04:35,500
I can handle it
myself. Not a problem.
40
00:04:35,583 --> 00:04:37,625
I know you're more than capable.
41
00:04:38,375 --> 00:04:39,417
By the way,
42
00:04:39,500 --> 00:04:43,333
the Chinlin Ambassador will
be opening the event tomorrow.
43
00:04:43,416 --> 00:04:45,042
Everything must be in order.
44
00:04:45,125 --> 00:04:47,542
-Yes, ma'am. Duly noted.
-No mistakes.
45
00:04:47,625 --> 00:04:48,625
Mesa.
46
00:04:49,541 --> 00:04:50,541
Follow me.
47
00:04:51,541 --> 00:04:52,541
What did you say?
48
00:04:53,625 --> 00:04:55,083
This cabinet is all good.
49
00:04:55,583 --> 00:04:56,875
But over there...
50
00:04:59,833 --> 00:05:00,916
Three hundred.
51
00:05:01,750 --> 00:05:03,166
For the A-plus-plus grade.
52
00:05:05,875 --> 00:05:07,291
There you go.
53
00:05:08,291 --> 00:05:09,625
As always.
54
00:05:10,375 --> 00:05:12,000
Thank you so much.
55
00:05:12,791 --> 00:05:14,791
And...
56
00:05:16,416 --> 00:05:19,042
could you please grant
me one more wish?
57
00:05:19,125 --> 00:05:21,458
I dream of true love
58
00:05:21,541 --> 00:05:24,375
and getting married in a
beautiful wedding dress.
59
00:05:27,000 --> 00:05:30,666
As for my groom, I
wish for a good man.
60
00:05:31,166 --> 00:05:35,583
He doesn't have to be good-looking.
Looks don't really matter to me.
61
00:05:52,416 --> 00:05:56,583
-Focus and pick one, Mue.
-Gosh, I wish I had a love like this.
62
00:05:56,666 --> 00:05:58,833
Thank you so much, Cherry.
63
00:05:58,916 --> 00:06:01,625
Our wedding is next month,
but nothing is ready.
64
00:06:01,708 --> 00:06:05,375
If it weren't for you, I
would have been in a fix.
65
00:06:05,458 --> 00:06:06,917
It's my pleasure.
66
00:06:07,000 --> 00:06:10,292
Well, if that's all, I'll
see you tomorrow, Pue.
67
00:06:10,375 --> 00:06:11,416
See you then.
68
00:06:14,125 --> 00:06:19,125
If all my dreams come true,
I'll be the happiest person.
69
00:06:19,208 --> 00:06:21,500
I wouldn't wish for more.
70
00:06:23,833 --> 00:06:28,416
SAME DAY WITH SOMEONE
71
00:07:11,750 --> 00:07:12,750
Hi.
72
00:07:17,000 --> 00:07:19,083
-Hey, are you okay?
-Crap, I'm doomed.
73
00:07:19,166 --> 00:07:21,541
How is your back? Should
we go to the hospital?
74
00:07:22,958 --> 00:07:24,291
Come on, come on, come on!
75
00:07:39,000 --> 00:07:40,708
Hi there, little one.
76
00:07:42,750 --> 00:07:45,375
Please watch out for this
little one right here.
77
00:07:47,583 --> 00:07:48,958
Oh, Mom.
78
00:07:49,458 --> 00:07:50,875
Hello, how's it going?
79
00:07:50,958 --> 00:07:52,958
I stayed up a little
late. Had my breakfast.
80
00:07:53,041 --> 00:07:55,750
Calibrated my chakra
energy before leaving home.
81
00:07:55,833 --> 00:07:58,125
Oh, my gosh, this girl.
82
00:07:58,208 --> 00:08:01,792
I knew you'd ask those questions,
so I went ahead and answered them.
83
00:08:01,875 --> 00:08:04,042
Take care of
yourself, all right?
84
00:08:04,125 --> 00:08:05,541
I will.
85
00:08:09,458 --> 00:08:11,041
Oops, sorry.
86
00:08:22,958 --> 00:08:24,958
The kickstand is down!
87
00:08:26,291 --> 00:08:27,875
Okay, okay. Thanks a lot.
88
00:08:30,291 --> 00:08:32,333
Good morning.
89
00:08:33,250 --> 00:08:35,833
-Should we grab some bubble tea?
-Let's go.
90
00:08:40,541 --> 00:08:42,500
{\an8}SAN SAMPAN BRIDGE
91
00:08:42,583 --> 00:08:44,291
RED RIBBON GODDESS SHRINE
92
00:08:57,750 --> 00:09:00,375
Hello.
93
00:09:16,541 --> 00:09:19,917
Every time Eight-Eight comes
around, you get tons of deliveries.
94
00:09:20,000 --> 00:09:22,208
Well, I pre-added them
to the shopping cart
95
00:09:22,291 --> 00:09:24,417
and just ordered
them all in one go
96
00:09:24,500 --> 00:09:26,583
with lots and lots
of discount coupons.
97
00:09:27,750 --> 00:09:31,083
Oh, right, Ning, let's go
have some mala hotpot today.
98
00:09:31,166 --> 00:09:34,625
My treat for the team for working
hard for the Chinlin event.
99
00:09:34,708 --> 00:09:35,708
All right?
100
00:09:37,041 --> 00:09:38,292
I've had enough mala hotpot.
101
00:09:38,375 --> 00:09:40,333
I'd rather go for omakase.
102
00:09:47,041 --> 00:09:49,500
Sure. We can swing
by my favorite place.
103
00:09:49,583 --> 00:09:51,833
They're serving bluefin
tuna cheeks now.
104
00:09:51,916 --> 00:09:54,208
-Oh, but I have to book...
-Wait, Mesa.
105
00:09:54,750 --> 00:09:55,875
I was just kidding.
106
00:09:56,375 --> 00:09:57,375
Mala hotpot is fine.
107
00:09:57,458 --> 00:10:00,000
Salmon belly is tasty too.
108
00:10:00,916 --> 00:10:01,916
Are you sure?
109
00:10:02,458 --> 00:10:03,458
Too bad.
110
00:10:04,916 --> 00:10:05,916
Okay.
111
00:10:07,666 --> 00:10:08,666
Mesa.
112
00:10:09,416 --> 00:10:10,416
Yes?
113
00:10:11,250 --> 00:10:12,666
Can I ask you something?
114
00:10:13,250 --> 00:10:16,541
So, you've successfully turned
your mansion into a museum.
115
00:10:17,333 --> 00:10:19,292
You have your own exhibition,
116
00:10:19,375 --> 00:10:21,166
and your wedding is next month.
117
00:10:22,458 --> 00:10:26,291
What's it like to live a life
where you have everything you want?
118
00:10:28,166 --> 00:10:30,708
It's not that exceptional, Ning.
119
00:10:30,791 --> 00:10:33,833
When I was small, I asked the
Red Ribbon Goddess for wishes,
120
00:10:33,916 --> 00:10:38,750
and thought life would be full of
joy if I had things the way I wanted.
121
00:10:39,583 --> 00:10:41,125
But as an adult,
122
00:10:41,208 --> 00:10:46,500
I've come to see that a life overflowing
with happiness is unrealistic.
123
00:10:47,458 --> 00:10:48,750
-Is that so?
-Yeah.
124
00:10:49,333 --> 00:10:54,375
We all have good days
and bad days, right?
125
00:10:54,875 --> 00:10:56,333
That's how life is.
126
00:10:56,833 --> 00:11:00,291
Your life and my life
are not that different.
127
00:11:00,833 --> 00:11:01,833
Right?
128
00:11:15,958 --> 00:11:16,917
You know,
129
00:11:17,000 --> 00:11:20,458
if you took as good care of your
exes as you do these artifacts,
130
00:11:20,541 --> 00:11:22,541
things would have
turned out better.
131
00:11:25,333 --> 00:11:26,167
You know,
132
00:11:26,250 --> 00:11:28,458
if my team worked as
much as they talked,
133
00:11:28,541 --> 00:11:29,541
things'd be better.
134
00:11:30,708 --> 00:11:32,958
-Oh, my gosh, that's harsh.
-So harsh.
135
00:11:33,041 --> 00:11:36,625
I hope your journey to
further your studies in France
136
00:11:36,708 --> 00:11:39,208
goes smoothly and trouble-free.
137
00:11:41,375 --> 00:11:42,583
For you.
138
00:11:44,125 --> 00:11:45,125
Contain yourself.
139
00:11:46,208 --> 00:11:49,083
I know you can't wait to
replace me as the boss.
140
00:11:49,875 --> 00:11:52,500
My goodness! It's not like that.
141
00:11:52,583 --> 00:11:56,292
It might not show on the outside, but
it's giving me a pang in my heart.
142
00:11:56,375 --> 00:11:58,291
If anyone touches me now...
143
00:12:00,250 --> 00:12:01,333
Remember this, guys.
144
00:12:01,416 --> 00:12:04,208
Don't forget all the
things I've taught you.
145
00:12:05,083 --> 00:12:08,291
Every artifact here has
endured the passage of time.
146
00:12:08,791 --> 00:12:13,125
They are fragile and could
crumble at any moment.
147
00:12:13,666 --> 00:12:15,542
We must do our best to
take care of them...
148
00:12:15,625 --> 00:12:16,625
SEE YOU THIS EVENING
149
00:12:16,708 --> 00:12:18,083
...and watch over them.
150
00:12:18,166 --> 00:12:19,208
I'll leave this to you.
151
00:12:19,291 --> 00:12:21,083
Now it's time to behold
152
00:12:21,166 --> 00:12:25,125
the priceless cultural
heritage of Chinlin!
153
00:12:36,833 --> 00:12:40,625
What country has crispy pork belly
as their national treasure? So weird.
154
00:12:41,625 --> 00:12:42,750
You have no clue.
155
00:12:42,833 --> 00:12:44,542
Do you realize what
you've just said?
156
00:12:44,625 --> 00:12:46,625
This is the Sirisila Stone.
157
00:12:46,708 --> 00:12:50,666
It's as important as the
Bangkok City Pillar Shrine.
158
00:12:51,791 --> 00:12:53,417
But what I see is
crispy pork belly.
159
00:12:53,500 --> 00:12:57,750
Let's stir-fry it with basil and chili,
then top it with fried eggs. Yum.
160
00:12:58,666 --> 00:13:01,292
Do not disrespect
the Sirisila Stone.
161
00:13:01,375 --> 00:13:02,208
Precisely.
162
00:13:02,291 --> 00:13:03,792
Do you know that this stone
163
00:13:03,875 --> 00:13:06,917
survived the Warring States
Period and four civil wars?
164
00:13:07,000 --> 00:13:10,042
And two World Wars,
and the Cold War.
165
00:13:10,125 --> 00:13:15,250
It's a symbol of the ancient and
great civilization of Chinlin.
166
00:13:15,791 --> 00:13:16,667
All right, everyone.
167
00:13:16,750 --> 00:13:18,667
Don't be anxious.
168
00:13:18,750 --> 00:13:22,292
We've practiced welcoming the
ambassador countless times.
169
00:13:22,375 --> 00:13:26,000
I'm sure everything will
be smooth sailing today.
170
00:13:47,208 --> 00:13:51,250
Seeing it makes me feel like I'm
back in our motherland again.
171
00:13:51,333 --> 00:13:52,708
Please.
172
00:14:00,208 --> 00:14:01,666
Wonderful.
173
00:14:02,166 --> 00:14:05,416
I can see the dedication and
hard work you've all put in.
174
00:14:06,125 --> 00:14:07,708
My family
175
00:14:07,791 --> 00:14:11,667
is incredibly thrilled to have
received this honor from Chinlin.
176
00:14:11,750 --> 00:14:12,625
Wow.
177
00:14:12,708 --> 00:14:16,750
Actually, my parents make
frequent trips to Chinlin.
178
00:14:16,833 --> 00:14:19,208
-Wow.
-And they always tell me this.
179
00:14:19,291 --> 00:14:23,125
Chinlin is like
their second home.
180
00:14:24,041 --> 00:14:26,375
Then please relay my
message to your father.
181
00:14:26,458 --> 00:14:32,791
We'll do our best to support the
Worathepanant business empire.
182
00:14:34,041 --> 00:14:36,250
It's our honor, sir.
183
00:14:47,666 --> 00:14:48,791
Do you like it?
184
00:14:49,458 --> 00:14:50,708
Absolutely.
185
00:14:50,791 --> 00:14:55,083
So much positive energy, I can
even feel its presence from here.
186
00:14:56,083 --> 00:14:57,750
-Thank you.
-Thank you. Merci.
187
00:14:58,291 --> 00:15:00,625
What we had for
lunch was so good.
188
00:15:00,708 --> 00:15:03,000
-What was it called again, dear?
-No idea.
189
00:15:03,083 --> 00:15:05,750
"Moo krob." That's what
it was. Crispy pork belly.
190
00:15:10,083 --> 00:15:11,541
Yes!
191
00:15:19,750 --> 00:15:20,583
Isn't this cool?
192
00:15:20,666 --> 00:15:23,833
-Come this way.
-Turn, turn, turn, turn, turn.
193
00:15:24,791 --> 00:15:26,458
-All right, we're here.
-We're here!
194
00:15:26,541 --> 00:15:28,500
-We've arrived, right?
-We gotta see it.
195
00:15:28,583 --> 00:15:31,625
-Exactly, I gotta see that one.
-It's the most famous, isn't it?
196
00:15:31,708 --> 00:15:32,917
-Let's go then.
-Okay.
197
00:15:33,000 --> 00:15:34,625
After that, where do we go?
198
00:15:34,708 --> 00:15:36,167
Yeah, anywhere you like.
199
00:15:36,250 --> 00:15:37,458
We have all the data.
200
00:15:37,541 --> 00:15:38,750
Okay, great job.
201
00:15:44,666 --> 00:15:47,333
What a lovely place
they've got here.
202
00:15:47,958 --> 00:15:50,000
-No ice cream, ma'am.
-Whoa! You can't just snatch it.
203
00:15:50,083 --> 00:15:52,208
-What's the problem?
-But... But...
204
00:15:52,291 --> 00:15:54,500
-Please calm down, sorry.
-I won't calm down.
205
00:15:57,458 --> 00:16:00,041
-What's the problem?
-So? I didn't see your sign.
206
00:16:06,583 --> 00:16:08,333
I want this! I want
this! I want this!
207
00:16:09,333 --> 00:16:11,000
I want this! I want this!
208
00:16:11,083 --> 00:16:13,000
Fine, but don't take
it from her hands.
209
00:16:15,416 --> 00:16:16,791
No, I won't speak in English.
210
00:16:26,708 --> 00:16:28,625
Everything is under control.
211
00:16:28,708 --> 00:16:30,333
It's nothing. Let's go.
212
00:16:30,416 --> 00:16:31,833
But actually...
213
00:16:37,250 --> 00:16:39,292
Ped, leave her to me.
214
00:16:39,375 --> 00:16:40,250
Hello.
215
00:16:40,333 --> 00:16:42,083
Do you need any help?
216
00:16:42,166 --> 00:16:44,208
Should I help you
find your parents?
217
00:16:45,625 --> 00:16:49,250
Leave me alone, you big
head! Don't touch me!
218
00:16:50,166 --> 00:16:51,208
What's going on?
219
00:17:52,208 --> 00:17:53,208
The precious treasure...
220
00:17:54,875 --> 00:17:56,500
of our nation...
221
00:17:58,083 --> 00:17:59,875
with 800 years of history...
222
00:18:02,541 --> 00:18:06,541
has met its pathetic
demise right here!
223
00:18:13,916 --> 00:18:14,875
Let's run.
224
00:18:14,958 --> 00:18:16,458
-Let's go.
-Let's go!
225
00:18:22,500 --> 00:18:25,791
Emergency at Chinlin Exhibition.
Please send backup asap.
226
00:18:32,500 --> 00:18:33,500
Uh...
227
00:18:34,708 --> 00:18:36,208
I'm the person in charge.
228
00:18:37,583 --> 00:18:39,250
The fault lies with me.
229
00:18:48,708 --> 00:18:52,333
Chinlin will not abide this!
230
00:19:02,416 --> 00:19:03,708
God damn it!
231
00:19:20,875 --> 00:19:23,958
The cracked Sirisila Stone has now taken
the spot as the top trending topic...
232
00:19:24,041 --> 00:19:25,542
PORK BELLY CAUSED
INTERNATIONAL RIFT?
233
00:19:25,625 --> 00:19:27,708
Certainly not. This
is all my fault.
234
00:19:27,791 --> 00:19:30,917
...social media are brimming
with heated discussions.
235
00:19:31,000 --> 00:19:32,125
Thank you very much.
236
00:19:32,208 --> 00:19:34,333
...Thailand has come under fire.
237
00:19:34,416 --> 00:19:36,667
This incident could
spark an irreparable rift
238
00:19:36,750 --> 00:19:39,416
in the relationship between
Thailand and Chinlin.
239
00:19:45,708 --> 00:19:47,500
I told your father about it.
240
00:19:49,375 --> 00:19:51,708
He's coming back tomorrow
to take care of it.
241
00:19:53,958 --> 00:19:54,958
Take care of it?
242
00:19:55,416 --> 00:19:57,166
What can he do now?
243
00:19:57,666 --> 00:20:00,250
Their stone is invaluable.
244
00:20:00,833 --> 00:20:04,541
I doubt my family's entire possessions
would be enough to pay for it.
245
00:20:06,583 --> 00:20:09,708
Besides, we have
businesses in Chinlin.
246
00:20:09,791 --> 00:20:12,291
What's going to happen to them?
247
00:20:13,458 --> 00:20:16,500
Hey, why don't you
go home and rest?
248
00:20:18,125 --> 00:20:19,958
Listen, everyone.
249
00:20:20,958 --> 00:20:22,125
Let's call it a day.
250
00:20:22,208 --> 00:20:24,125
Have a good rest.
251
00:20:24,208 --> 00:20:27,250
Let's deal with this
tomorrow, all right?
252
00:20:27,333 --> 00:20:28,417
-Sure.
-Sure.
253
00:20:28,500 --> 00:20:32,833
Aren't you leaving
for France tomorrow?
254
00:20:35,083 --> 00:20:36,958
Given this circumstance,
255
00:20:37,958 --> 00:20:39,333
I can't leave.
256
00:20:45,833 --> 00:20:46,833
Mesa.
257
00:20:47,666 --> 00:20:49,791
Hey. Pue!
258
00:20:55,708 --> 00:20:56,958
Hello.
259
00:20:57,875 --> 00:21:00,708
Here, congratulations
on your exhibition.
260
00:21:04,666 --> 00:21:06,125
-Wow.
-And I'm...
261
00:21:06,958 --> 00:21:08,208
sorry.
262
00:21:09,041 --> 00:21:10,041
Well,
263
00:21:10,583 --> 00:21:12,541
I've been mulling over this.
264
00:21:13,916 --> 00:21:14,958
What is it?
265
00:21:15,041 --> 00:21:16,083
Let's break up.
266
00:21:23,708 --> 00:21:26,333
Wait, what do you
mean? I don't get it.
267
00:21:26,416 --> 00:21:29,000
Mesa, let go of me.
268
00:21:29,083 --> 00:21:30,750
Tul. Tul!
269
00:21:31,500 --> 00:21:33,333
What is going on?
270
00:21:36,750 --> 00:21:39,583
Can we not do this
now? I'm begging you.
271
00:21:41,625 --> 00:21:44,333
Mesa, listen. You...
272
00:21:45,000 --> 00:21:46,541
You didn't do anything wrong.
273
00:21:47,833 --> 00:21:49,750
It's me who is wrong.
274
00:21:51,666 --> 00:21:53,875
This is on me.
275
00:21:55,375 --> 00:21:56,375
Okay?
276
00:21:57,500 --> 00:21:59,375
What? Wait, wait, wait! Hold on.
277
00:21:59,458 --> 00:22:00,333
Hey.
278
00:22:00,416 --> 00:22:01,416
-Wait.
-Ben!
279
00:22:41,708 --> 00:22:43,375
They say that...
280
00:22:44,875 --> 00:22:47,541
when it rains, it pours.
281
00:22:48,333 --> 00:22:50,916
Or that bad things
come in bunches.
282
00:22:52,166 --> 00:22:53,541
I couldn't agree more.
283
00:22:56,666 --> 00:22:58,083
Ben, you know what?
284
00:22:59,250 --> 00:23:04,791
Today is the worst
day of my life.
285
00:23:07,166 --> 00:23:08,708
No need to force a smile.
286
00:23:08,791 --> 00:23:12,041
Anyone who went through a day like
you did would've lost their mind.
287
00:23:15,750 --> 00:23:17,291
You did all you could.
288
00:23:22,958 --> 00:23:23,958
Hey.
289
00:23:30,458 --> 00:23:31,250
Enough.
290
00:23:31,333 --> 00:23:33,167
-Ben!
-Mesa, that's enough.
291
00:23:33,250 --> 00:23:34,917
-Mesa.
-Ben!
292
00:23:35,000 --> 00:23:36,541
Enough already.
293
00:23:37,083 --> 00:23:38,666
You're too drunk now.
294
00:23:39,375 --> 00:23:40,458
I'll have this.
295
00:23:40,541 --> 00:23:42,583
And the thing with Tul.
296
00:23:43,708 --> 00:23:47,375
I don't understand what
happened. What did I do wrong?
297
00:23:47,458 --> 00:23:51,791
Mesa, he's not worth your time.
298
00:23:52,375 --> 00:23:54,916
Why are you still trying to
find out what you did wrong?
299
00:23:55,458 --> 00:23:58,416
He still hasn't replied to me.
300
00:23:58,916 --> 00:23:59,916
Look.
301
00:24:02,875 --> 00:24:03,708
You know what?
302
00:24:03,791 --> 00:24:06,708
I was supposed to get
married to Tul next month.
303
00:24:06,791 --> 00:24:12,125
So, I went to see a mor mae and drank a
super bitter element-adjusting potion.
304
00:24:12,208 --> 00:24:16,500
The doctor taught me the
positions that'd give me a girl
305
00:24:16,583 --> 00:24:20,041
and the positions
that'd give me a boy.
306
00:24:21,375 --> 00:24:24,458
I don't want tomorrow to come.
307
00:24:26,208 --> 00:24:27,666
What should I do?
308
00:24:28,791 --> 00:24:29,958
Look, Mesa.
309
00:24:30,500 --> 00:24:32,000
-Listen.
-The Goddess!
310
00:24:34,291 --> 00:24:35,292
Goddess.
311
00:24:35,375 --> 00:24:37,125
The Red Ribbon Goddess!
312
00:24:37,208 --> 00:24:38,458
Goddess!
313
00:24:39,541 --> 00:24:42,333
Goddess! Goddess!
314
00:24:44,791 --> 00:24:46,458
Namo tassa bhagavato.
315
00:24:46,541 --> 00:24:49,833
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
316
00:24:49,916 --> 00:24:52,292
Nammo taisue taipui
kewkow kewlung.
317
00:24:52,375 --> 00:24:57,625
You've been so incredibly generous
and granted me all my wishes,
318
00:24:57,708 --> 00:25:00,208
but I destroyed everything.
319
00:25:00,875 --> 00:25:03,166
I deserve to die.
320
00:25:05,750 --> 00:25:07,125
Goddess,
321
00:25:08,208 --> 00:25:09,083
please.
322
00:25:09,166 --> 00:25:10,833
-One more chance.
-She's losing it.
323
00:25:10,916 --> 00:25:15,792
I won't mess it up
next time. Okay?
324
00:25:15,875 --> 00:25:18,250
-Mesa. Mesa, you're drunk. Go sleep.
-Okay?
325
00:25:18,333 --> 00:25:20,750
-Gosh, Ben, I'm not drunk.
-You're drunk.
326
00:25:20,833 --> 00:25:21,916
Let go.
327
00:25:23,125 --> 00:25:26,333
Please, Pretty Ribbon Goddess.
328
00:25:26,416 --> 00:25:29,083
Mesa, it's time to go
home. I'll drive you.
329
00:25:29,166 --> 00:25:30,958
-No, Ben.
-No, you're very drunk.
330
00:25:31,041 --> 00:25:33,542
-No, I'm not going!
-Come on, I'll take you home.
331
00:25:33,625 --> 00:25:34,625
Ben!
332
00:25:58,625 --> 00:25:59,791
Goddess.
333
00:26:42,625 --> 00:26:43,958
The 8th of August?
334
00:26:46,833 --> 00:26:48,333
Could it all have been...
335
00:26:50,750 --> 00:26:51,750
a dream?
336
00:26:56,666 --> 00:27:00,166
It was just a dream.
It was just a dream.
337
00:27:08,583 --> 00:27:09,583
Hi.
338
00:27:15,958 --> 00:27:17,667
-Hey, are you okay?
-Crap, I'm doomed.
339
00:27:17,750 --> 00:27:19,125
How is your back?
340
00:27:27,416 --> 00:27:28,416
What?
341
00:27:31,333 --> 00:27:35,292
Hello. How's it going, my
dear? Have you had breakfast?
342
00:27:35,375 --> 00:27:38,666
Have you recalibrated your
chakra energy with sound?
343
00:27:39,291 --> 00:27:44,375
Mom, this little monitor
lizard walked past me before.
344
00:27:45,250 --> 00:27:49,042
My dear, have you
been working too hard?
345
00:27:49,125 --> 00:27:52,333
Did you get eight hours of
sleep like I told you to?
346
00:27:52,416 --> 00:27:54,000
Cut back on your work, okay?
347
00:27:54,083 --> 00:27:57,333
Make time to relax or go
on vacation sometimes.
348
00:28:18,333 --> 00:28:22,500
Every time Eight-Eight comes
around, you get tons of deliveries.
349
00:28:28,291 --> 00:28:30,833
Let's have mala hotpot
for dinner. My treat.
350
00:28:30,916 --> 00:28:32,333
I've had enough mala hotpot.
351
00:28:32,416 --> 00:28:34,375
I'd rather go for omakase.
352
00:28:38,083 --> 00:28:40,958
Sure. We can swing
by my favorite place.
353
00:28:41,041 --> 00:28:42,583
They're serving blue
tuna cheeks now.
354
00:28:42,666 --> 00:28:44,791
Mesa, I was just kidding.
355
00:28:45,291 --> 00:28:46,125
Mala hotpot will do.
356
00:28:46,208 --> 00:28:47,583
Wait.
357
00:28:49,583 --> 00:28:52,625
Because salmon belly is just
as tasty as tuna cheeks, right?
358
00:28:54,875 --> 00:28:56,666
How did you know I
was going to say that?
359
00:29:02,125 --> 00:29:03,791
I have to go, Ning.
360
00:29:06,041 --> 00:29:07,791
Where... Where are you going?
361
00:29:08,416 --> 00:29:09,833
What's up with her?
362
00:29:10,416 --> 00:29:13,833
After I leave, don't forget
all the things I've taught you.
363
00:29:15,291 --> 00:29:16,291
Remember this.
364
00:29:16,791 --> 00:29:19,375
Every artifact here has
endured the passage of time.
365
00:29:19,458 --> 00:29:22,417
They are fragile and could
crumble at any moment.
366
00:29:22,500 --> 00:29:24,208
SEE YOU THIS EVENING
367
00:29:26,541 --> 00:29:27,541
Understood?
368
00:29:28,250 --> 00:29:29,541
Hey, Ben.
369
00:29:34,458 --> 00:29:38,208
They brought the display cabinet
and had their staff assemble it.
370
00:29:40,416 --> 00:29:41,583
I think it should be fine.
371
00:29:41,666 --> 00:29:42,666
Are you sure?
372
00:29:44,291 --> 00:29:45,500
Absolutely sure?
373
00:29:46,291 --> 00:29:47,666
Have you checked thoroughly?
374
00:29:48,625 --> 00:29:49,625
Have you?
375
00:29:51,083 --> 00:29:53,542
Look, there are rules in place.
376
00:29:53,625 --> 00:29:55,958
If we want to move or
adjust the cabinet,
377
00:29:56,041 --> 00:29:59,791
we must get their staff to do it.
We're not allowed to do it ourselves.
378
00:30:01,333 --> 00:30:02,958
You know the rule.
379
00:30:03,708 --> 00:30:04,708
Here.
380
00:30:27,458 --> 00:30:32,000
It feels as though I am back
in our motherland again.
381
00:30:32,083 --> 00:30:34,292
Great and wonderful.
382
00:30:34,375 --> 00:30:37,958
I can see the dedication and
hard work you've all put in.
383
00:30:41,791 --> 00:30:43,208
What is the baton for?
384
00:30:43,291 --> 00:30:47,666
Oh, I'm protecting the
Sirisila Stone with my life.
385
00:30:48,291 --> 00:30:49,167
Great!
386
00:30:49,250 --> 00:30:50,250
Yes, sir.
387
00:30:51,375 --> 00:30:53,958
I think Mesa is
acting weird today.
388
00:30:54,041 --> 00:30:55,375
Agreed.
389
00:30:59,083 --> 00:31:01,291
-Come this way.
-Turn, turn, turn, turn, turn.
390
00:31:02,791 --> 00:31:05,250
-Wow.
-This place is so cool.
391
00:31:05,333 --> 00:31:07,125
-Look, that's exquisite.
-Wow, red.
392
00:31:07,791 --> 00:31:09,833
Here come the villains.
393
00:31:10,791 --> 00:31:13,833
Scarlet red and
everything, splendid.
394
00:31:14,333 --> 00:31:15,875
You're not allowed in here!
395
00:31:15,958 --> 00:31:18,917
What's wrong with you? Are you
crazy? She's just a little girl.
396
00:31:19,000 --> 00:31:21,667
-I'm going to sue you.
-I've never been treated this way.
397
00:31:21,750 --> 00:31:23,041
Be quiet!
398
00:31:28,333 --> 00:31:30,375
Escort this family
out of the room now.
399
00:31:30,458 --> 00:31:31,875
-What did she say?
-Sorry.
400
00:31:31,958 --> 00:31:33,083
-What did she say?
-But no!
401
00:31:33,166 --> 00:31:35,667
-Sorry.
-Don't touch me! Don't touch my girl!
402
00:31:35,750 --> 00:31:37,791
-Fine, I'll go.
-Sorry.
403
00:31:50,791 --> 00:31:52,541
Mesa, what is going on?
404
00:31:58,791 --> 00:32:00,958
What was that about?
405
00:32:01,041 --> 00:32:02,666
Safety first, sir.
406
00:32:04,166 --> 00:32:05,166
Good.
407
00:32:08,333 --> 00:32:09,500
You saw that?
408
00:32:09,583 --> 00:32:12,292
You know what? I don't
feel welcome here at all.
409
00:32:12,375 --> 00:32:15,208
This is unbelievable.
Look where you're going!
410
00:32:15,291 --> 00:32:17,875
Unbelievable. What the
hell is this place?
411
00:32:18,375 --> 00:32:19,750
What's wrong with them?
412
00:32:19,833 --> 00:32:21,041
What happened?
413
00:32:22,166 --> 00:32:23,083
Never mind.
414
00:32:23,166 --> 00:32:25,125
-Let's go and have some fun.
-Totally.
415
00:32:25,208 --> 00:32:26,083
-Just us two.
-Yeah.
416
00:32:26,166 --> 00:32:29,125
So basically, from here, should
we travel by plane or by train?
417
00:32:29,208 --> 00:32:30,208
From here?
418
00:32:35,708 --> 00:32:38,708
But really, it looks massive.
419
00:32:47,458 --> 00:32:49,833
How long would it take to
travel from here to here?
420
00:33:27,625 --> 00:33:30,250
No, no, no, no! No! No, no...
421
00:33:31,625 --> 00:33:32,791
No.
422
00:33:39,333 --> 00:33:40,542
I'm the person in charge.
423
00:33:40,625 --> 00:33:42,041
The fault lies with me.
424
00:33:42,708 --> 00:33:46,708
Chinlin will not abide this!
425
00:33:51,750 --> 00:33:53,000
Are you making fun of me?
426
00:33:53,083 --> 00:33:54,125
Hands down.
427
00:33:55,291 --> 00:33:57,125
Or I'll smack the
heck out of you.
428
00:33:57,208 --> 00:33:59,208
Bastards, making fun of me, huh?
429
00:34:01,000 --> 00:34:02,000
Your Excellency.
430
00:34:03,000 --> 00:34:04,000
Your...
431
00:34:11,416 --> 00:34:12,416
Mesa.
432
00:34:15,625 --> 00:34:16,833
Congratulations.
433
00:34:18,875 --> 00:34:21,375
Well, thank you.
434
00:34:22,750 --> 00:34:23,750
And...
435
00:34:26,791 --> 00:34:27,916
I'm sorry.
436
00:34:30,708 --> 00:34:32,166
Let's break up.
437
00:34:36,208 --> 00:34:37,541
So, this...
438
00:34:39,125 --> 00:34:40,792
is not a dream.
439
00:34:40,875 --> 00:34:42,083
Hey, Mesa.
440
00:34:54,000 --> 00:34:56,708
The third time the 8th
of August comes around...
441
00:34:59,000 --> 00:35:01,417
{\an8}Mesa is determined to get
through the day unscathed.
442
00:35:01,500 --> 00:35:03,041
{\an8}AUGUST 8TH, 3RD TIME
443
00:35:16,833 --> 00:35:18,416
MOM
444
00:35:29,458 --> 00:35:30,458
Take this!
445
00:35:31,625 --> 00:35:33,917
She still doesn't
understand the situation
446
00:35:34,000 --> 00:35:37,750
and thinks it's due to a
chemical imbalance in the brain
447
00:35:38,916 --> 00:35:41,208
or some disaster
inflicted on the country.
448
00:36:08,916 --> 00:36:11,250
The identity of the
deceased has been confirmed.
449
00:36:11,333 --> 00:36:13,417
Her name is Lalita Patnon.
450
00:36:13,500 --> 00:36:17,083
The victim was seen fighting with
her lover and falling off a bridge.
451
00:36:17,166 --> 00:36:20,958
Next is the latest update on
the damaged Sirisila Stone.
452
00:36:21,041 --> 00:36:24,875
SAN SAMPAN BRIDGE
453
00:36:52,625 --> 00:36:55,500
I don't want to... sleep.
454
00:37:03,875 --> 00:37:06,083
What the heck?
455
00:37:06,166 --> 00:37:07,042
What's going on?
456
00:37:07,125 --> 00:37:12,500
Please give me another chance.
I won't mess it up next time.
457
00:37:18,583 --> 00:37:20,250
Goddess.
458
00:37:23,541 --> 00:37:25,833
{\an8}AUGUST 8TH, 4TH TIME
459
00:37:34,416 --> 00:37:36,875
Goddess, I bow at your
feet to beg for forgiveness
460
00:37:36,958 --> 00:37:40,042
and gladly accept any
blessing you've given me.
461
00:37:40,125 --> 00:37:43,583
Thank you for showing
me such special favor.
462
00:37:45,333 --> 00:37:49,500
I will not throw up
on you again, Goddess.
463
00:37:51,166 --> 00:37:52,916
{\an8}No!
464
00:37:53,875 --> 00:37:56,167
{\an8}AUGUST 8TH, 5TH TIME
465
00:37:56,250 --> 00:37:57,458
{\an8}AUGUST 8TH, 6TH TIME
466
00:37:57,541 --> 00:37:58,750
{\an8}It's okay. Another try.
467
00:38:00,625 --> 00:38:04,833
{\an8}AUGUST 8TH, 7TH TIME
468
00:38:04,916 --> 00:38:06,333
{\an8}AUGUST 8TH, 8TH TIME
469
00:38:44,500 --> 00:38:45,875
LITTLE SIS
470
00:38:45,958 --> 00:38:46,792
What's up?
471
00:38:46,875 --> 00:38:50,917
Ben, when are you dropping
off Jomjom and Jimjoom?
472
00:38:51,000 --> 00:38:52,875
Isn't your flight tomorrow?
473
00:38:52,958 --> 00:38:55,041
I know. I'll bring
them over in a bit.
474
00:38:55,666 --> 00:38:57,333
Are you really ready?
475
00:38:57,416 --> 00:38:59,166
Have you finished packing?
476
00:39:00,875 --> 00:39:02,708
Do you need a hand?
477
00:39:03,458 --> 00:39:05,083
No need. I've already packed.
478
00:39:05,166 --> 00:39:07,375
Look, I could even go
to the airport now.
479
00:39:07,458 --> 00:39:10,458
Cut it out, Ben. I'm
worried about you.
480
00:39:10,541 --> 00:39:12,083
Your employer is sponsoring it.
481
00:39:12,166 --> 00:39:14,416
This kind of opportunity
doesn't come around often.
482
00:39:22,083 --> 00:39:23,083
What is it, Mesa?
483
00:39:23,166 --> 00:39:24,708
You came so early.
484
00:39:36,125 --> 00:39:37,208
What?
485
00:39:42,750 --> 00:39:47,958
A pink teddy bear on a motorbike
will pass by us in three, two, one.
486
00:39:50,500 --> 00:39:56,500
An LGBTQIA2S+ couple will hug
each other in three, two, one.
487
00:39:58,541 --> 00:40:04,708
A biker who forgot to raise his kickstand
will ride past us in three, two, one.
488
00:40:05,375 --> 00:40:07,417
The kickstand is down!
489
00:40:07,500 --> 00:40:09,375
Okay, okay. Thanks a lot.
490
00:40:11,625 --> 00:40:13,333
What the hell?
491
00:40:15,833 --> 00:40:17,083
Are you making content?
492
00:40:28,250 --> 00:40:31,875
{\an8}PORK, CHICKEN, SHRIMP,
SQUID MADE-TO-ORDER DISHES
493
00:40:32,583 --> 00:40:34,750
Stir-fried crispy pork
belly with basil, please.
494
00:40:34,833 --> 00:40:35,792
No pork belly left.
495
00:40:35,875 --> 00:40:38,042
-For Pete's sake!
-Watch it, you little brat!
496
00:40:38,125 --> 00:40:40,583
What are you looking at?
What are you looking at, hmm?
497
00:40:40,666 --> 00:40:42,833
Civil servants? Your
mouths are so greasy.
498
00:40:42,916 --> 00:40:44,791
Enjoying my crispy
pork belly, huh?
499
00:40:46,750 --> 00:40:47,750
Hey.
500
00:40:48,916 --> 00:40:49,916
Okay.
501
00:40:51,583 --> 00:40:53,125
Let me recap.
502
00:40:54,708 --> 00:40:57,458
You've woken up on
the 8th of August
503
00:40:58,083 --> 00:40:59,083
eight times now?
504
00:41:00,583 --> 00:41:02,000
And people go about their lives
505
00:41:02,083 --> 00:41:05,250
without knowing they're
in a loop, except you?
506
00:41:06,500 --> 00:41:07,292
Correct.
507
00:41:07,375 --> 00:41:09,417
Your crispy pork belly
stir-fry with basil.
508
00:41:09,500 --> 00:41:10,833
Thank you.
509
00:41:12,416 --> 00:41:16,000
Whether you go to sleep, doze
off, zone out, or pass out,
510
00:41:16,083 --> 00:41:18,833
you'll still wake up
at 6:00 a.m. today.
511
00:41:20,666 --> 00:41:24,291
It's because the Goddess blessed you
with a chance to you fix your mistakes.
512
00:41:25,625 --> 00:41:27,791
And today, the stone
must not crack.
513
00:41:28,541 --> 00:41:30,041
Yes, it must not crack.
514
00:41:30,625 --> 00:41:31,958
And Tul mustn't dump you.
515
00:41:32,583 --> 00:41:34,625
Correct. He mustn't.
516
00:41:35,750 --> 00:41:38,792
I've been trying to solve this
all by myself for a while.
517
00:41:38,875 --> 00:41:40,542
Unfortunately, it didn't work
518
00:41:40,625 --> 00:41:43,708
so I figured I needed a partner
to help me complete the mission...
519
00:41:45,500 --> 00:41:47,833
Rescue the crispy
pork belly and Tul!
520
00:41:59,375 --> 00:42:00,125
Yes?
521
00:42:00,208 --> 00:42:01,458
The thing in your hand.
522
00:42:03,625 --> 00:42:04,375
Hey.
523
00:42:04,458 --> 00:42:07,417
You're making a habit of it.
Are you a trash collector?
524
00:42:07,500 --> 00:42:10,083
Well, it could get blown
away and litter the floor.
525
00:42:10,166 --> 00:42:11,916
A trash can is hard to find.
526
00:42:13,875 --> 00:42:15,250
A trash can.
527
00:42:19,833 --> 00:42:21,750
And one more thing.
528
00:42:22,541 --> 00:42:25,917
The guy broke up with you. Why
would you keep pestering him?
529
00:42:26,000 --> 00:42:27,000
Ben,
530
00:42:28,000 --> 00:42:30,625
this isn't just between
a man and a woman.
531
00:42:31,208 --> 00:42:33,625
It's also a matter of
international relations.
532
00:42:34,250 --> 00:42:35,791
We can't just dispute over...
533
00:42:40,166 --> 00:42:42,542
a block of crispy
pork belly, Ben.
534
00:42:42,625 --> 00:42:45,750
That thing isn't crispy pork
belly. This one right here is.
535
00:43:12,208 --> 00:43:13,416
What do you need me to do?
536
00:43:17,000 --> 00:43:18,041
Thank you.
537
00:43:19,791 --> 00:43:21,791
What's the problem?
538
00:43:23,666 --> 00:43:25,083
All done, Ben.
539
00:43:25,166 --> 00:43:26,333
Excellent, Ped.
540
00:43:26,416 --> 00:43:28,250
Make sure that family
doesn't get in.
541
00:43:28,333 --> 00:43:30,125
Hey, what about the suitcase?
542
00:43:30,708 --> 00:43:31,708
Have you tucked it away?
543
00:43:31,791 --> 00:43:32,833
I wanna climb it.
544
00:43:32,916 --> 00:43:35,208
You've brought your
shoes, haven't you?
545
00:43:35,291 --> 00:43:37,250
I still can't decide.
546
00:43:38,458 --> 00:43:39,541
This is unbelievable.
547
00:43:47,208 --> 00:43:49,541
Barbarians! Uncivilized people!
548
00:43:50,041 --> 00:43:52,916
Damn, unbelievable.
549
00:44:01,416 --> 00:44:05,417
Chinlin will not abide this!
550
00:44:05,500 --> 00:44:07,667
First things first, we'll start
551
00:44:07,750 --> 00:44:11,000
by bringing back the sweet
memories Tul and I share.
552
00:44:11,875 --> 00:44:14,833
This is an exhibition
showcasing our love story.
553
00:44:14,916 --> 00:44:17,000
Look at that blank frame.
554
00:44:17,083 --> 00:44:20,500
It's kept vacant now, waiting
to display our future photos.
555
00:44:20,583 --> 00:44:21,625
Mesa, I'm sorry.
556
00:44:21,708 --> 00:44:23,333
-Why are you sorry?
-Let's break up.
557
00:44:24,166 --> 00:44:26,166
Why?
558
00:44:27,125 --> 00:44:29,083
I'm gonna make it so dramatic.
559
00:44:29,166 --> 00:44:31,833
It's gonna become a meme!
560
00:44:35,000 --> 00:44:37,000
Sorry for bringing this up now.
561
00:44:38,000 --> 00:44:39,208
Let's break up.
562
00:44:39,291 --> 00:44:40,833
Pue, but...
563
00:44:42,166 --> 00:44:42,958
It's okay.
564
00:44:43,041 --> 00:44:46,666
Tomorrow will still be today.
565
00:44:48,833 --> 00:44:49,875
I want my money back!
566
00:44:55,250 --> 00:44:56,125
Yes, Mom?
567
00:44:56,208 --> 00:44:58,042
Slept late last night.
Had my breakfast.
568
00:44:58,125 --> 00:45:01,208
Recalibrated my chakra
energy. Hanging up now, Mom.
569
00:45:04,166 --> 00:45:05,208
I'm sorry. Are you okay?
570
00:45:05,291 --> 00:45:06,458
I'm fine.
571
00:45:07,833 --> 00:45:10,833
Chinlin will not abide this!
572
00:45:11,791 --> 00:45:14,500
Mesa, I'm sorry that I'm
bringing this up now.
573
00:45:14,583 --> 00:45:15,583
Let's break up.
574
00:45:18,000 --> 00:45:19,041
I need some sleep.
575
00:45:22,208 --> 00:45:24,333
Mesa, I'm sorry.
576
00:45:24,416 --> 00:45:27,542
"For bringing this up
now. This is on me."
577
00:45:27,625 --> 00:45:28,750
"Let's break up."
578
00:45:29,375 --> 00:45:30,583
That's right.
579
00:45:34,375 --> 00:45:35,792
How the hell did she know?
580
00:45:35,875 --> 00:45:38,583
Up until now, none of the
plans have worked out.
581
00:45:38,666 --> 00:45:40,875
I'm going to try a completely
different approach.
582
00:45:40,958 --> 00:45:45,833
This time, I'll run far away so Tul
won't be able to break things off.
583
00:45:47,875 --> 00:45:48,875
How far?
584
00:45:55,000 --> 00:45:56,708
Hello, Mr. Hong.
585
00:45:58,250 --> 00:46:00,541
What? Mr. Hong?
586
00:46:01,541 --> 00:46:04,000
Please drop the ladder.
587
00:46:06,791 --> 00:46:09,166
Thank you, Mr. Hong.
588
00:47:23,791 --> 00:47:24,791
Mesa.
589
00:47:25,458 --> 00:47:27,541
You just won't give up, huh?
590
00:47:30,041 --> 00:47:31,166
I'm sorry.
591
00:47:31,833 --> 00:47:35,500
I need to tell you this today.
592
00:47:39,291 --> 00:47:41,875
Mesa, this is on me.
593
00:47:43,208 --> 00:47:44,500
Let's break up.
594
00:47:44,583 --> 00:47:45,583
Fine!
595
00:47:46,291 --> 00:47:47,458
I hear you.
596
00:47:52,458 --> 00:47:53,583
Goodbye, Mesa.
597
00:48:02,083 --> 00:48:07,208
No matter what, Tul will find you
and end his relationship with you.
598
00:48:09,916 --> 00:48:11,583
The Sirisila Stone,
599
00:48:12,333 --> 00:48:14,083
it will crack every time,
600
00:48:14,166 --> 00:48:15,916
despite our efforts
to safeguard it.
601
00:48:30,750 --> 00:48:36,208
Or could it be that I misread
the Goddess's intentions?
602
00:48:36,833 --> 00:48:39,541
It seems like everything's
written in the stars.
603
00:48:43,458 --> 00:48:47,917
And you actually believe
everything I tell you.
604
00:48:48,000 --> 00:48:52,000
You always lend me an
ear and a helping hand.
605
00:48:52,083 --> 00:48:55,333
If the roles were switched and
you came to me with this story,
606
00:48:55,416 --> 00:48:59,625
I would never believe
you or help you.
607
00:49:02,875 --> 00:49:05,375
Well, you got in trouble
and came to me for help,
608
00:49:06,125 --> 00:49:07,125
so I helped you.
609
00:49:07,833 --> 00:49:09,625
It's as simple as that.
610
00:49:12,958 --> 00:49:14,083
And one more thing.
611
00:49:15,208 --> 00:49:17,708
I think you're a rich girl
with an odd personality.
612
00:49:18,291 --> 00:49:21,208
So, for you to experience
bizarre incidents
613
00:49:21,750 --> 00:49:22,791
is understandable.
614
00:49:24,000 --> 00:49:26,083
I'm a rich girl with
an odd personality?
615
00:49:26,166 --> 00:49:27,916
I'm just a normal gal.
616
00:49:28,583 --> 00:49:29,333
Odd.
617
00:49:29,416 --> 00:49:31,917
-Normal.
-Odd.
618
00:49:32,000 --> 00:49:32,833
-Nor... Whoa!
-Hey!
619
00:49:32,916 --> 00:49:34,000
Hey!
620
00:49:36,541 --> 00:49:37,666
My bad.
621
00:49:42,583 --> 00:49:43,500
Are you hurt?
622
00:49:43,583 --> 00:49:46,417
Hey. Why are you
making that face?
623
00:49:46,500 --> 00:49:47,625
Were you hit?
624
00:49:48,125 --> 00:49:49,042
Where did it hit you?
625
00:49:49,125 --> 00:49:50,500
No, nothing.
626
00:49:51,916 --> 00:49:52,708
I'm good.
627
00:49:52,791 --> 00:49:54,875
Normal. All good.
628
00:49:57,875 --> 00:49:59,666
Everything is under control.
629
00:50:02,041 --> 00:50:04,875
I'll be going now. Bye.
630
00:50:05,375 --> 00:50:06,250
That's right.
631
00:50:06,333 --> 00:50:08,875
Throughout Mesa's life,
632
00:50:08,958 --> 00:50:12,000
she's been her parents' pride.
633
00:50:12,541 --> 00:50:15,083
She has never done
anything immoral,
634
00:50:15,166 --> 00:50:17,416
nor been involved
with any scandal.
635
00:50:17,916 --> 00:50:22,166
This crazy situation needs
to be resolved without delay.
636
00:50:35,041 --> 00:50:36,125
Hey, Tul.
637
00:50:40,750 --> 00:50:41,750
Mue.
638
00:50:42,125 --> 00:50:45,541
Why are you here so early? I
was just flexing my muscles.
639
00:50:46,041 --> 00:50:47,416
-Tul.
-Yes?
640
00:50:48,375 --> 00:50:51,083
I've racked my brain to come
up with all kinds of tricks
641
00:50:51,166 --> 00:50:52,750
to prevent our breakup.
642
00:50:54,666 --> 00:50:56,666
But there's this one method
643
00:50:57,458 --> 00:50:58,750
I haven't tried yet.
644
00:50:58,833 --> 00:51:03,250
It's to have a heart-to-heart
with you about what happened.
645
00:51:04,416 --> 00:51:05,708
I've made my choice.
646
00:51:05,791 --> 00:51:07,791
It will always be you.
647
00:51:08,666 --> 00:51:13,208
If only you tell me, I'll
improve and change myself.
648
00:51:17,250 --> 00:51:18,333
Really, Mue?
649
00:51:21,541 --> 00:51:22,917
I'm so happy.
650
00:51:23,000 --> 00:51:24,750
Thank you.
651
00:51:34,583 --> 00:51:35,583
What is it?
652
00:51:40,041 --> 00:51:42,708
-The flowers, the flowers...
-Mue, what's wrong?
653
00:51:53,791 --> 00:51:54,875
Mesa.
654
00:52:01,625 --> 00:52:04,291
Oops, it looks
like I got caught.
655
00:52:07,750 --> 00:52:09,875
Mue! Mue, listen to me.
656
00:52:09,958 --> 00:52:11,708
I can explain.
657
00:52:12,500 --> 00:52:15,125
Now that we're all here,
658
00:52:15,708 --> 00:52:19,916
don't you have something
to tell her, Pue?
659
00:52:24,000 --> 00:52:26,041
-Mesa...
-You were right.
660
00:52:28,083 --> 00:52:29,458
This is on you.
661
00:52:30,583 --> 00:52:32,500
It's not my fault at all.
662
00:52:35,708 --> 00:52:39,916
Honestly, this has been on my
mind for a long time, Mesa.
663
00:52:40,500 --> 00:52:41,875
That's your business.
664
00:52:52,625 --> 00:52:53,625
Mesa.
665
00:52:57,208 --> 00:52:58,583
The crispy pork belly made it.
666
00:53:00,708 --> 00:53:01,750
Come take a look.
667
00:53:10,166 --> 00:53:11,166
Finally!
668
00:53:17,625 --> 00:53:25,625
-The crispy pork belly made it!
-The crispy pork belly made it!
669
00:53:33,416 --> 00:53:38,333
-The crispy pork belly made it!
-The crispy pork belly made it!
670
00:53:38,416 --> 00:53:39,541
The crispy pork...
671
00:53:45,458 --> 00:53:48,458
Hey, Mesa, wait. Wait.
672
00:54:24,333 --> 00:54:25,333
That's enough.
673
00:54:35,041 --> 00:54:36,666
How much longer
674
00:54:37,916 --> 00:54:41,916
do I have to face this obstacle?
675
00:54:45,166 --> 00:54:47,375
Look, Mesa.
676
00:54:48,083 --> 00:54:51,333
You said we've been through
this together several times.
677
00:54:52,333 --> 00:54:54,333
And I've been by your
side at all times.
678
00:54:55,708 --> 00:54:57,291
When the next 8th comes around,
679
00:54:57,916 --> 00:54:59,750
let us try again.
680
00:55:01,250 --> 00:55:02,250
Okay?
681
00:55:18,625 --> 00:55:19,625
Enough.
682
00:55:20,458 --> 00:55:23,000
You're the one who's made
things more complicated.
683
00:55:25,875 --> 00:55:26,625
Me?
684
00:55:26,708 --> 00:55:27,791
Yes!
685
00:55:28,375 --> 00:55:30,958
Isn't my life a big
enough mess as it is?
686
00:55:31,583 --> 00:55:32,708
You can stop helping me.
687
00:55:32,791 --> 00:55:36,333
From now on, I'll fix
my problems on my own.
688
00:55:40,416 --> 00:55:41,583
-Goddess!
-Oh.
689
00:55:44,208 --> 00:55:45,416
Come here!
690
00:55:46,083 --> 00:55:48,250
We're gonna hash
this out tonight!
691
00:55:48,333 --> 00:55:49,583
I'm sorry, Goddess.
692
00:55:52,333 --> 00:55:55,333
Come on! Come on over!
693
00:55:56,291 --> 00:55:57,291
Damn it!
694
00:56:04,708 --> 00:56:06,291
Goddess,
695
00:56:07,500 --> 00:56:09,625
I'm done playing nice.
696
00:56:10,166 --> 00:56:13,083
I've bent over backwards for
days, trying to win him back.
697
00:56:13,166 --> 00:56:15,375
I came up with so many plans.
698
00:56:17,500 --> 00:56:18,500
For what?
699
00:56:19,333 --> 00:56:20,333
Really?
700
00:56:21,333 --> 00:56:23,250
That's the guy
you picked for me?
701
00:56:26,041 --> 00:56:27,791
I don't want this anymore.
702
00:56:28,291 --> 00:56:29,417
This goddamn ring.
703
00:56:29,500 --> 00:56:30,916
Wait, Mesa.
704
00:56:32,625 --> 00:56:33,625
Hey.
705
00:56:35,708 --> 00:56:36,958
There!
706
00:56:37,583 --> 00:56:41,500
Even if the Sirisila Stone cracks
or there's a geopolitical shift,
707
00:56:42,458 --> 00:56:43,667
I don't give a damn.
708
00:56:43,750 --> 00:56:45,417
Mesa, get down.
709
00:56:45,500 --> 00:56:46,333
Hey.
710
00:56:46,416 --> 00:56:49,375
I'm no longer interested
in a second chance.
711
00:56:49,458 --> 00:56:51,583
No more trying to fix things.
712
00:56:51,666 --> 00:56:54,000
Whatever will happen,
let it happen!
713
00:56:55,291 --> 00:56:58,625
Just let me out of
this nightmarish day.
714
00:57:00,583 --> 00:57:01,708
No response?
715
00:57:03,125 --> 00:57:05,208
Still no response? No, huh?
716
00:57:05,291 --> 00:57:07,500
-Then take this! No response, huh?
-Hey, Mesa.
717
00:57:07,583 --> 00:57:09,125
-I'm sorry.
-No response?
718
00:57:09,208 --> 00:57:10,958
-Stop, Mesa.
-Still no response?
719
00:57:11,041 --> 00:57:13,417
Mesa! Mesa, don't, don't.
Mesa, wait. Calm down.
720
00:57:13,500 --> 00:57:15,208
This is the holy
statue of the Goddess.
721
00:57:15,291 --> 00:57:17,041
So what if the
statue is holy, Ben?
722
00:57:38,166 --> 00:57:40,208
Hey.
723
00:58:26,541 --> 00:58:29,083
Ben, you've been there
for me through it all.
724
00:58:29,166 --> 00:58:31,791
From the very first
day until now.
725
00:58:33,125 --> 00:58:36,333
You might not
remember everything.
726
00:58:37,416 --> 00:58:39,166
For some of those events,
727
00:58:40,000 --> 00:58:42,791
you might have been
unaware they ever happened.
728
00:58:44,125 --> 00:58:46,166
But I remember them all.
729
00:58:47,208 --> 00:58:50,333
I'll keep them in my memory.
730
00:58:52,041 --> 00:58:54,041
I wish you all the best, Ben.
731
00:58:54,666 --> 00:58:57,541
From now on, I'll deal
with my issues on my own.
732
00:59:00,583 --> 00:59:01,625
Here.
733
00:59:03,458 --> 00:59:04,708
Goodbye.
734
00:59:08,750 --> 00:59:10,666
Tul will break up
with you today, right?
735
00:59:11,458 --> 00:59:13,250
Ben, what are you saying?
736
00:59:13,333 --> 00:59:15,375
They're getting
married next month.
737
00:59:17,583 --> 00:59:19,167
The stone will crack
at noon, right?
738
00:59:19,250 --> 00:59:21,542
-Ben, what are you saying?
-Take it back.
739
00:59:21,625 --> 00:59:22,917
Slap your own mouth.
740
00:59:23,000 --> 00:59:24,083
-It's ominous.
-Right.
741
00:59:30,375 --> 00:59:33,375
Why did you choose to get
stuck in the loop with me?
742
00:59:33,458 --> 00:59:35,166
Did I have a choice?
743
00:59:38,000 --> 00:59:39,792
I'm about to lose it.
744
00:59:39,875 --> 00:59:43,792
You got wrapped up in
this because of me.
745
00:59:43,875 --> 00:59:44,958
Yes!
746
00:59:45,666 --> 00:59:48,875
Starting now, I'll get through
my entire book backlog.
747
00:59:48,958 --> 00:59:51,208
I'll withdraw all my
money from the bank
748
00:59:51,291 --> 00:59:54,417
and spend it on blind boxes
until I get a secret character.
749
00:59:54,500 --> 00:59:57,458
I'll laze in bed and
watch all the series!
750
01:00:02,000 --> 01:00:03,791
Sounds like you're having fun.
751
01:00:07,625 --> 01:00:08,625
Well...
752
01:00:13,833 --> 01:00:16,250
That thing you said,
753
01:00:17,541 --> 01:00:19,875
how I made things
even more complicated,
754
01:00:20,708 --> 01:00:22,833
and you didn't want
me around anymore...
755
01:00:24,000 --> 01:00:25,000
What did you mean?
756
01:00:28,791 --> 01:00:30,791
I meant...
757
01:00:33,500 --> 01:00:34,500
So,
758
01:00:35,958 --> 01:00:38,666
you're my senior and I
really look up to you.
759
01:00:39,375 --> 01:00:41,458
You're like my mentor.
760
01:00:43,375 --> 01:00:46,083
So, I shouldn't...
761
01:00:54,458 --> 01:00:55,958
trouble you.
762
01:01:03,250 --> 01:01:08,375
Mesa, can you fill me in on the
time we spent together earlier?
763
01:01:08,458 --> 01:01:11,250
What happened during
the time I can't recall?
764
01:01:11,333 --> 01:01:12,792
Nothing. Nothing happened.
765
01:01:12,875 --> 01:01:14,375
Things were as usual. I mean...
766
01:01:14,458 --> 01:01:18,250
You helped me safeguard
the Sirisila Stone
767
01:01:18,333 --> 01:01:21,250
while I tried to
protect my relationship.
768
01:01:22,541 --> 01:01:25,250
But from here on out,
that'll be no more.
769
01:01:25,333 --> 01:01:28,625
Aborted. Canceled. I'm
throwing in the towel.
770
01:01:28,708 --> 01:01:33,125
I should be the one to dump
Tul, not the other way...
771
01:01:33,208 --> 01:01:34,792
Damn it.
772
01:01:34,875 --> 01:01:37,791
Mesa, take it easy.
773
01:01:39,416 --> 01:01:40,416
Take it this way.
774
01:01:41,583 --> 01:01:43,291
Why don't we spend this moment
775
01:01:43,833 --> 01:01:46,208
doing all the things
we've always wanted to do?
776
01:01:47,250 --> 01:01:49,666
Isn't this living the dream?
777
01:01:51,750 --> 01:01:54,291
Our bucket list, before
we kick the bucket.
778
01:01:56,583 --> 01:01:58,166
Let's live it now.
779
01:02:24,541 --> 01:02:27,292
{\an8}Let's pick countries
with short flight times.
780
01:02:27,375 --> 01:02:29,916
{\an8}Less than seven
hours sounds okay.
781
01:02:30,708 --> 01:02:32,000
One, two, three.
782
01:02:32,083 --> 01:02:33,708
Nice. Hey, hey!
783
01:02:40,416 --> 01:02:41,292
Seven each.
784
01:02:41,375 --> 01:02:43,416
-It's fine. Let's go now.
-Okay.
785
01:02:46,000 --> 01:02:48,208
You've been wanting to do this?
786
01:02:54,541 --> 01:02:55,875
-Here!
-Come at me.
787
01:02:56,375 --> 01:02:57,458
Hey!
788
01:02:59,708 --> 01:03:00,916
That's great.
789
01:03:03,375 --> 01:03:05,208
-Please enjoy.
-Here's your order.
790
01:03:06,541 --> 01:03:08,875
There aren't that many
things Thai women dream of.
791
01:03:08,958 --> 01:03:11,167
Being able to eat and not
gain weight, that's one.
792
01:03:11,250 --> 01:03:13,500
I'm all in.
793
01:03:15,583 --> 01:03:16,583
Thank you.
794
01:03:20,416 --> 01:03:21,292
Thank you.
795
01:03:21,375 --> 01:03:23,541
Oh, Jomjom and Jimjoom.
796
01:03:24,125 --> 01:03:25,208
And yours?
797
01:03:30,791 --> 01:03:32,583
He'll have this one.
798
01:03:32,666 --> 01:03:35,417
-Go now, Ben. No, no, go on.
-No, not that.
799
01:03:35,500 --> 01:03:37,292
-Mesa, not that. No.
-You must get one.
800
01:03:37,375 --> 01:03:38,791
It's gonna hurt!
801
01:03:56,833 --> 01:03:57,833
Hey, Mesa. Go!
802
01:04:03,916 --> 01:04:04,916
-Yay!
-Yay!
803
01:04:36,000 --> 01:04:37,000
This is better.
804
01:04:50,458 --> 01:04:54,083
So, this is what
simple joy feels like.
805
01:05:00,125 --> 01:05:01,666
All right, simple.
806
01:05:06,833 --> 01:05:09,625
Next up is your bucket list.
807
01:05:10,291 --> 01:05:11,458
What do you want to do?
808
01:05:11,541 --> 01:05:14,458
Being with you is
on my bucket list.
809
01:05:28,291 --> 01:05:29,291
Well...
810
01:05:30,666 --> 01:05:32,375
my bucket list includes
811
01:05:33,125 --> 01:05:35,916
going to this campground
I've been wanting to visit.
812
01:05:42,958 --> 01:05:45,375
Wow! It looks so nice.
813
01:05:57,750 --> 01:05:59,208
Mesa, I'm sorry.
814
01:05:59,291 --> 01:06:00,291
Let's break...
815
01:06:02,291 --> 01:06:03,291
What's going on here?
816
01:06:04,125 --> 01:06:05,125
Mue.
817
01:06:05,666 --> 01:06:07,125
You're cheating on me?
818
01:06:07,750 --> 01:06:10,583
With this... frigging nerd?
819
01:06:12,541 --> 01:06:13,417
You've hurt me.
820
01:06:13,500 --> 01:06:15,500
Hey, bring it on.
821
01:06:16,750 --> 01:06:19,166
-Leave him to me.
-I've been working out!
822
01:06:20,041 --> 01:06:21,041
Mesa,
823
01:06:21,750 --> 01:06:24,000
how could you do this to me?
824
01:06:24,083 --> 01:06:26,375
We have a lot to talk about.
825
01:06:26,458 --> 01:06:28,041
But I'll make it short.
826
01:06:35,083 --> 01:06:37,416
I'm fine, I'm fine,
I'm fine, I'm fine.
827
01:06:57,291 --> 01:06:58,291
The skirt...
828
01:07:02,041 --> 01:07:04,041
You're going to sit
like that the whole way?
829
01:07:06,208 --> 01:07:07,416
-It's a long ride?
-Yeah.
830
01:07:10,625 --> 01:07:12,458
I'm going slowly.
831
01:08:07,125 --> 01:08:08,125
Hey.
832
01:08:09,125 --> 01:08:12,666
After this trip, what
do you want to do next?
833
01:08:13,416 --> 01:08:14,833
I think...
834
01:08:18,791 --> 01:08:20,958
I want to return to the museum.
835
01:08:21,916 --> 01:08:23,041
You know what?
836
01:08:24,375 --> 01:08:28,583
Some days, I'd wander
around at lunchtime.
837
01:08:29,916 --> 01:08:33,416
I secretly watched
people read my writings,
838
01:08:33,958 --> 01:08:35,291
observed their expressions,
839
01:08:36,041 --> 01:08:37,208
and watched them talk.
840
01:08:38,708 --> 01:08:41,916
Simply seeing that
would make my day.
841
01:08:43,958 --> 01:08:46,291
Now I've come to appreciate
842
01:08:47,250 --> 01:08:51,166
how special those
normal days were.
843
01:08:51,791 --> 01:08:54,791
If I could get
back to that life,
844
01:08:56,083 --> 01:08:58,083
I'd be perfectly happy.
845
01:09:07,666 --> 01:09:09,208
Mesa, you know what?
846
01:09:10,041 --> 01:09:11,125
Actually, I...
847
01:09:13,916 --> 01:09:16,000
I've never wanted
to study abroad.
848
01:09:16,750 --> 01:09:17,542
What?
849
01:09:17,625 --> 01:09:21,625
I'll have to learn a new language and
adapt to the food and the weather.
850
01:09:22,333 --> 01:09:24,458
Everything would
feel foreign to me.
851
01:09:28,208 --> 01:09:32,042
And I can't help but worry
about my mother and sister.
852
01:09:32,125 --> 01:09:34,291
Jomjom and Jimjoom as well?
853
01:09:35,333 --> 01:09:36,333
Yes.
854
01:09:39,000 --> 01:09:41,417
So why didn't you
reject the offer?
855
01:09:41,500 --> 01:09:43,833
I'm sure my dad wouldn't
force you to go.
856
01:09:45,041 --> 01:09:47,500
Everyone around me
says the same thing.
857
01:09:48,041 --> 01:09:50,500
They all agree
I'm too laid back.
858
01:09:51,250 --> 01:09:55,625
They said an opportunity to study
abroad is a valuable stepping stone.
859
01:09:55,708 --> 01:09:57,416
But you know what?
860
01:09:58,708 --> 01:09:59,792
I never see it that way.
861
01:09:59,875 --> 01:10:03,333
I'm already satisfied
with my life.
862
01:10:03,416 --> 01:10:05,708
I enjoy living in the moment.
863
01:10:06,208 --> 01:10:08,750
I don't need to change anything.
864
01:10:10,166 --> 01:10:12,375
Can I be honest about something?
865
01:10:13,833 --> 01:10:15,333
As I see it,
866
01:10:15,833 --> 01:10:19,875
you're too talented
for my small museum.
867
01:10:20,791 --> 01:10:21,750
I mean it.
868
01:10:21,833 --> 01:10:23,542
It's just going
overseas to study.
869
01:10:23,625 --> 01:10:26,333
It's basically a
cakewalk for you.
870
01:10:27,000 --> 01:10:29,917
You keep telling me to go. Trying
to push me out, aren't you?
871
01:10:30,000 --> 01:10:31,708
No.
872
01:10:34,666 --> 01:10:38,958
I still remember the day
I began working there.
873
01:10:39,041 --> 01:10:41,667
You gave me a half-day lecture.
874
01:10:41,750 --> 01:10:46,291
Well, it was a given that one
day you'd take over from me.
875
01:10:46,791 --> 01:10:48,541
That's why I had to teach you.
876
01:10:50,208 --> 01:10:52,541
I was very afraid at that time.
877
01:10:53,833 --> 01:10:57,542
I was afraid you'd assume
I only got the job there
878
01:10:57,625 --> 01:10:59,291
because I was my dad's daughter.
879
01:11:00,000 --> 01:11:04,791
So, back then, I was determined
to work hard and give it my all
880
01:11:05,291 --> 01:11:07,625
to gain your acceptance.
881
01:11:07,708 --> 01:11:08,791
Really?
882
01:11:10,791 --> 01:11:12,041
You went that far?
883
01:11:13,000 --> 01:11:14,041
Yes, I did.
884
01:11:17,666 --> 01:11:19,250
Come to think of it,
885
01:11:19,958 --> 01:11:21,958
the first time
this all happened,
886
01:11:22,708 --> 01:11:25,041
what frustrated me the most...
887
01:11:26,208 --> 01:11:28,083
wasn't the crispy pork belly,
888
01:11:28,833 --> 01:11:30,833
and it wasn't Tul either.
889
01:11:35,083 --> 01:11:36,583
It was you, actually.
890
01:11:37,791 --> 01:11:41,083
You were about to hand
your job over to me,
891
01:11:41,666 --> 01:11:45,500
but I ended up ruining it
right before your eyes.
892
01:11:54,291 --> 01:11:55,291
Well...
893
01:11:56,916 --> 01:11:59,208
do you know that I also remember
894
01:11:59,958 --> 01:12:02,250
your first day on the job there?
895
01:12:03,333 --> 01:12:05,000
The moment you walked in,
896
01:12:06,250 --> 01:12:07,875
it was obvious you were wealthy.
897
01:12:08,541 --> 01:12:10,166
You seemed unreachable.
898
01:12:12,041 --> 01:12:15,500
All the museum staff
were feeling uneasy
899
01:12:15,583 --> 01:12:18,708
after finding out a Worathepanant
would be working with them.
900
01:12:26,375 --> 01:12:28,000
Am I reachable now?
901
01:12:29,375 --> 01:12:32,833
For a moment, Ben
can't help but wonder
902
01:12:33,833 --> 01:12:35,375
if it weren't for today,
903
01:12:35,916 --> 01:12:40,333
would there ever be a day when
Mesa saw him as more than a friend?
904
01:12:41,875 --> 01:12:43,750
But that thought is fleeting.
905
01:13:20,500 --> 01:13:21,708
Dear Goddess,
906
01:13:22,208 --> 01:13:25,583
now I think I understand
your true intention.
907
01:13:26,083 --> 01:13:30,625
My soulmate has been right
under my nose this whole time.
908
01:13:31,125 --> 01:13:33,041
Thank you, Goddess.
909
01:13:38,541 --> 01:13:39,708
I want it! I want it!
910
01:13:39,791 --> 01:13:41,208
Oh, no!
911
01:13:42,250 --> 01:13:46,166
Chinlin will not abide this!
912
01:13:47,875 --> 01:13:50,375
I feel like I'm being selfish.
913
01:13:51,000 --> 01:13:53,000
The problem is still there,
914
01:13:53,083 --> 01:13:57,541
but I'm just running away from it,
leaving others to suffer the consequences.
915
01:13:59,041 --> 01:14:01,708
We can't go on like this.
916
01:14:01,791 --> 01:14:03,833
The world has to move on.
917
01:14:04,833 --> 01:14:07,333
But we've already
tried many methods.
918
01:14:08,375 --> 01:14:11,875
What's the condition that will
set us free from this loop?
919
01:14:13,666 --> 01:14:15,833
Is there anything
else we haven't tried?
920
01:14:15,916 --> 01:14:18,750
"Is there anything
else we haven't tried?"
921
01:14:18,833 --> 01:14:20,958
Ben mutters without
much thought,
922
01:14:21,041 --> 01:14:25,958
but Mesa's imagination
starts running wild.
923
01:14:42,375 --> 01:14:43,375
Hold on.
924
01:14:44,791 --> 01:14:48,125
What are you planning? You
look like you're up to no good.
925
01:14:51,375 --> 01:14:52,375
Ben,
926
01:14:53,250 --> 01:14:55,625
can I go to your place
and play with your cats?
927
01:14:57,083 --> 01:14:58,083
What do you mean?
928
01:15:36,083 --> 01:15:37,958
The power went out?
929
01:15:42,458 --> 01:15:44,708
Wow, and champagne too.
930
01:15:45,750 --> 01:15:47,250
What's the occasion?
931
01:15:53,958 --> 01:15:54,958
Here you go.
932
01:15:55,416 --> 01:15:56,625
Thank you.
933
01:15:58,375 --> 01:15:59,375
Okay.
934
01:16:16,083 --> 01:16:17,083
The cats.
935
01:16:18,083 --> 01:16:19,833
You wanted to play with my cats.
936
01:16:19,916 --> 01:16:21,166
Jomjom, Jim...
937
01:16:31,250 --> 01:16:33,625
Wait, Mesa. Hold on. Hold on.
938
01:16:33,708 --> 01:16:35,750
What's going on in your head?
939
01:16:35,833 --> 01:16:38,041
I'm not quite following.
940
01:16:39,916 --> 01:16:41,375
Let me tell you.
941
01:16:41,458 --> 01:16:45,167
At first, I was thinking
942
01:16:45,250 --> 01:16:47,833
that the Goddess probably
wanted me to move on
943
01:16:47,916 --> 01:16:51,041
and meet my true soulmate.
944
01:16:51,833 --> 01:16:54,333
Still, even though
we're in love,
945
01:16:54,875 --> 01:16:57,333
we're still stuck
on this very day.
946
01:16:57,416 --> 01:17:00,625
-Okay. And?
-So, I've come to this conclusion.
947
01:17:01,125 --> 01:17:05,583
Maybe we don't love
each other enough.
948
01:17:07,375 --> 01:17:10,625
Perhaps we need to
be more passionate!
949
01:17:10,708 --> 01:17:11,875
Hold on a second, Mesa.
950
01:17:11,958 --> 01:17:14,083
-I mean...
-Yes?
951
01:17:14,916 --> 01:17:17,833
What do rich people
feed their kids?
952
01:17:18,333 --> 01:17:20,875
Why is your head so
full of strange ideas?
953
01:17:33,750 --> 01:17:34,750
Ben...
954
01:17:36,750 --> 01:17:40,041
do you really see me as a rich
girl with an odd personality?
955
01:18:16,666 --> 01:18:17,666
See?
956
01:18:18,125 --> 01:18:20,125
Look at yourself.
957
01:18:22,041 --> 01:18:23,791
Are you sure you're ready?
958
01:18:33,208 --> 01:18:35,500
Come on, I'll take you home.
959
01:18:41,291 --> 01:18:43,208
But I want to do this.
960
01:18:48,541 --> 01:18:50,166
Because I love you.
961
01:18:53,041 --> 01:18:56,791
But... whatever you decide,
962
01:18:58,208 --> 01:19:00,166
I'll go with it.
963
01:19:03,250 --> 01:19:04,416
You said it yourself.
964
01:19:06,875 --> 01:19:07,875
Ben!
965
01:19:32,250 --> 01:19:33,250
Ben.
966
01:19:34,125 --> 01:19:35,250
Ben.
967
01:19:39,916 --> 01:19:42,041
Only that word is
allowed tonight, okay?
968
01:20:10,750 --> 01:20:12,083
Are you not sleeping?
969
01:20:15,583 --> 01:20:16,916
I can't sleep.
970
01:20:19,000 --> 01:20:21,875
I'm afraid you'll be
gone when I wake up...
971
01:20:23,541 --> 01:20:25,958
and I'll be left
alone in this bed.
972
01:20:29,833 --> 01:20:34,083
The two of us will wake up
together right here in the morning.
973
01:21:08,416 --> 01:21:11,750
At that moment, Mesa was sure
974
01:21:11,833 --> 01:21:14,250
that this wasn't a blessing
from a divine being,
975
01:21:14,750 --> 01:21:17,916
but a wicked curse from hell.
976
01:21:24,791 --> 01:21:26,875
What are you doing there,
smiling to yourself?
977
01:21:26,958 --> 01:21:29,667
-You look a bit shy, Ben.
-Don't make me say it.
978
01:21:29,750 --> 01:21:32,167
-Spill a little?
-You have all day to tell us.
979
01:21:32,250 --> 01:21:35,708
-Hey, Mesa is rocking a new look today.
-Here she comes.
980
01:21:44,708 --> 01:21:45,833
Mesa.
981
01:21:45,916 --> 01:21:46,917
Yes, Mom?
982
01:21:47,000 --> 01:21:49,000
Oh, what's wrong?
You don't sound good.
983
01:21:49,083 --> 01:21:50,792
-Where is she going?
-Mesa.
984
01:21:50,875 --> 01:21:53,083
I gotta go. I have
matters to handle.
985
01:21:53,166 --> 01:21:56,708
Wait, don't hang up yet.
Tell me what's wrong, honey.
986
01:21:57,208 --> 01:21:59,167
Could you help me
if I did tell you?
987
01:21:59,250 --> 01:22:01,125
This tedious loop
will keep happening,
988
01:22:01,208 --> 01:22:03,333
just like your daily check-in.
989
01:22:03,833 --> 01:22:04,958
Oh, sweetheart...
990
01:22:19,500 --> 01:22:20,333
Goddess?
991
01:22:20,416 --> 01:22:22,292
-Goddess, my ass!
-Oh, my God.
992
01:22:22,375 --> 01:22:24,916
You don't want peace?
Fine, you won't have it!
993
01:22:28,166 --> 01:22:29,166
What the hell?
994
01:22:39,000 --> 01:22:41,208
Let's get out of here.
995
01:22:54,416 --> 01:22:57,333
Mesa, what have you done?
996
01:22:58,250 --> 01:23:01,792
Ben, what did I do
that was so wrong?
997
01:23:01,875 --> 01:23:05,416
What do I need to do to get
out of this vicious cycle?
998
01:23:07,916 --> 01:23:10,291
I even slept with you,
and nothing came of it.
999
01:23:11,208 --> 01:23:14,125
What is it that you
want from me, Goddess?
1000
01:23:15,375 --> 01:23:16,375
Mesa,
1001
01:23:17,625 --> 01:23:18,792
calm down.
1002
01:23:18,875 --> 01:23:21,166
We can figure out
how to fix this.
1003
01:23:22,541 --> 01:23:24,292
I can't take this
lightly like you do.
1004
01:23:24,375 --> 01:23:26,792
You can be happy all you want,
1005
01:23:26,875 --> 01:23:30,375
but I can't bear living a life
with no future like this anymore.
1006
01:23:31,500 --> 01:23:33,291
What about last night, Mesa?
1007
01:23:35,500 --> 01:23:37,083
You have nothing to say?
1008
01:23:42,166 --> 01:23:43,833
Why bother bringing it up?
1009
01:23:44,750 --> 01:23:46,375
In the end, it didn't work.
1010
01:23:49,916 --> 01:23:51,000
So what was it?
1011
01:23:52,416 --> 01:23:54,541
You did it just to
escape the loop?
1012
01:23:59,583 --> 01:24:02,791
If that's all you can think
of, then we're done here.
1013
01:24:17,250 --> 01:24:19,041
Hey, hey, hey.
1014
01:24:19,541 --> 01:24:21,166
That's going to break.
1015
01:24:23,958 --> 01:24:25,625
Hey, Mesa.
1016
01:24:26,916 --> 01:24:28,583
Please look after your child.
1017
01:24:28,666 --> 01:24:29,500
She's tired.
1018
01:24:29,583 --> 01:24:31,958
-Mesa, I'm sorry.
-Let her play.
1019
01:24:33,875 --> 01:24:34,875
Let's break up.
1020
01:24:35,666 --> 01:24:38,250
Hey! You want it
that badly, huh?
1021
01:24:38,750 --> 01:24:39,833
Don't, Mue!
1022
01:24:51,708 --> 01:24:52,833
What are you doing?
1023
01:25:00,791 --> 01:25:01,916
-Hey!
-Hey!
1024
01:25:09,166 --> 01:25:10,166
Don't!
1025
01:25:34,416 --> 01:25:38,000
Emergency at Chinlin Exhibition.
Please send backup ASAP.
1026
01:25:49,083 --> 01:25:50,916
Do you realize
what you just did?
1027
01:25:55,250 --> 01:25:56,833
Why should I care?
1028
01:25:58,375 --> 01:26:00,125
The day is going
to reset anyway.
1029
01:26:00,958 --> 01:26:04,375
Nobody will remember
what we did.
1030
01:26:05,291 --> 01:26:08,250
Others might not remember
it, but you will.
1031
01:26:12,166 --> 01:26:13,416
And I will too.
1032
01:26:19,958 --> 01:26:22,500
Don't make me any more
disappointed in you.
1033
01:26:47,041 --> 01:26:48,875
Wait, wait, wait.
1034
01:26:59,166 --> 01:27:00,833
-We have arrested the offender.
-Mesa.
1035
01:27:00,916 --> 01:27:02,208
We're taking her out.
1036
01:27:04,208 --> 01:27:09,458
Chinlin will not abide this.
1037
01:27:15,958 --> 01:27:19,791
SAN SAMPAN METROPOLITAN
POLICE STATION
1038
01:27:42,000 --> 01:27:44,916
A search is currently
underway for a missing person
1039
01:27:45,416 --> 01:27:47,500
who is believed to
be Lalita Patnon.
1040
01:27:47,583 --> 01:27:50,458
She was seen fighting with her
lover and falling off a bridge.
1041
01:27:50,541 --> 01:27:55,291
Next is the latest update on
the damaged Sirisila Stone.
1042
01:28:46,416 --> 01:28:49,583
Thank goodness, you
finally picked up my call.
1043
01:28:49,666 --> 01:28:52,500
We are on our way
back to see you, dear.
1044
01:28:56,250 --> 01:28:58,166
I messed up, Mom.
1045
01:28:59,625 --> 01:29:02,625
I've gotten both of
you caught up in this.
1046
01:29:04,083 --> 01:29:07,042
I kept calling
you day after day,
1047
01:29:07,125 --> 01:29:09,750
asking the same questions.
1048
01:29:12,000 --> 01:29:13,541
I'm sorry about that, my dear.
1049
01:29:14,833 --> 01:29:17,250
I just wanted to hear
your voice every day.
1050
01:29:18,250 --> 01:29:22,375
I wanted to know if
my daughter ate well,
1051
01:29:22,875 --> 01:29:25,250
slept well, and
lived a happy life.
1052
01:29:27,458 --> 01:29:31,000
You're an adult now. You must
have found it annoying, right?
1053
01:29:38,250 --> 01:29:40,875
I'm sorry, Mom.
1054
01:29:41,958 --> 01:29:44,625
I should have
treated you the best.
1055
01:29:45,625 --> 01:29:49,583
You should never have
felt sad because of me.
1056
01:29:50,083 --> 01:29:52,083
It's all right, dear.
1057
01:29:53,708 --> 01:29:56,708
We're landing in Thailand in a
few hours. I'll see you soon.
1058
01:29:56,791 --> 01:29:59,625
What should I do, Mom?
1059
01:30:00,791 --> 01:30:04,083
I destroyed something valuable.
1060
01:30:05,000 --> 01:30:08,708
No matter how hard I tried,
I couldn't keep it safe.
1061
01:30:10,041 --> 01:30:13,625
But the most valuable treasure that
you must do your best to protect
1062
01:30:15,125 --> 01:30:17,166
is yourself, my dear.
1063
01:31:27,166 --> 01:31:29,458
Fifteen, sixteen...
1064
01:31:33,291 --> 01:31:36,666
Every time Eight-Eight comes
around, you get tons of deliveries.
1065
01:31:48,291 --> 01:31:49,291
Hang in there, Ning.
1066
01:31:50,166 --> 01:31:54,083
I'll get everything back to
normal as soon as possible.
1067
01:31:55,750 --> 01:31:56,750
What's wrong?
1068
01:31:57,333 --> 01:31:58,416
-Nothing.
-Are you hurt?
1069
01:31:59,375 --> 01:32:00,375
Oh, my God!
1070
01:32:02,833 --> 01:32:03,833
Ning.
1071
01:32:05,750 --> 01:32:07,375
Ning, what happened to you?
1072
01:32:07,458 --> 01:32:10,083
It's nothing. I stumbled
and fell down the stairs.
1073
01:32:11,916 --> 01:32:14,208
You went back to
that guy, didn't you?
1074
01:32:16,125 --> 01:32:18,791
He's really nice
to me on good days.
1075
01:32:19,500 --> 01:32:21,666
He's the only one I have.
1076
01:32:22,166 --> 01:32:24,791
It was my fault this time. I
made him angry this morning.
1077
01:32:26,458 --> 01:32:27,458
This morning?
1078
01:32:28,666 --> 01:32:30,375
It happened in the morning?
1079
01:32:30,958 --> 01:32:32,541
Yes, but it was my fault.
1080
01:32:34,333 --> 01:32:35,333
Geez.
1081
01:32:36,125 --> 01:32:37,833
How many mornings have passed?
1082
01:32:39,750 --> 01:32:40,833
I'm sorry, Ning.
1083
01:32:41,458 --> 01:32:44,291
We are friends, and we
see each other every day.
1084
01:32:44,791 --> 01:32:46,833
I should've noticed sooner.
1085
01:32:49,250 --> 01:32:51,291
You see me as your friend?
1086
01:32:53,541 --> 01:32:55,333
Why would you say that?
1087
01:32:59,291 --> 01:33:00,291
Wait a minute.
1088
01:33:05,458 --> 01:33:10,208
Do you recall when we watched
them set up the cabinet?
1089
01:33:11,791 --> 01:33:14,000
They skipped this
step, didn't they?
1090
01:33:22,041 --> 01:33:23,541
This is it.
1091
01:33:25,333 --> 01:33:27,667
Good thing we spotted this.
1092
01:33:27,750 --> 01:33:30,291
Otherwise, it could
lead to a major problem.
1093
01:33:31,125 --> 01:33:32,125
Ning.
1094
01:33:33,375 --> 01:33:34,625
Thank you so much.
1095
01:33:34,708 --> 01:33:38,333
I need to notify Chinlin and
request an urgent repair.
1096
01:33:49,291 --> 01:33:52,083
RECIPIENT (TO): LALITA PATNON
1097
01:33:54,541 --> 01:33:56,916
Ning, whose delivery is this?
1098
01:33:57,500 --> 01:34:00,541
Wait, didn't you
say we're friends?
1099
01:34:02,416 --> 01:34:04,875
Lalita Patnon is my full name.
1100
01:34:04,958 --> 01:34:06,375
Lalita Patnon.
1101
01:34:06,458 --> 01:34:08,667
The identity of the
deceased has been confirmed.
1102
01:34:08,750 --> 01:34:10,375
Her name is Lalita Patnon.
1103
01:34:10,458 --> 01:34:11,625
It's my full name.
1104
01:34:11,708 --> 01:34:15,666
In that second, it
finally dawns on Mesa
1105
01:34:16,250 --> 01:34:19,583
that reality could be a
lot worse than imagination.
1106
01:34:20,083 --> 01:34:23,208
It gradually
becomes clear to her
1107
01:34:23,291 --> 01:34:26,542
that this might not
even be about her,
1108
01:34:26,625 --> 01:34:28,583
but someone else.
1109
01:34:29,958 --> 01:34:33,125
The most unfortunate person
on this day is not her.
1110
01:34:34,041 --> 01:34:39,416
And she's not the person most
deserving of a second chance.
1111
01:34:39,916 --> 01:34:43,542
There are other things
that are easily breakable
1112
01:34:43,625 --> 01:34:46,958
besides antique pieces.
1113
01:34:48,583 --> 01:34:51,541
How many times has
Eight-Eight come and gone?
1114
01:34:52,041 --> 01:34:54,166
Mesa has lost count.
1115
01:34:54,708 --> 01:35:00,167
But this is the first time
she has looked beyond herself
1116
01:35:00,250 --> 01:35:02,458
and paid attention
to people around her.
1117
01:35:02,541 --> 01:35:08,500
This time, she is intent on finding
out what has actually happened to Ning.
1118
01:35:08,583 --> 01:35:09,750
Stop the bullshit.
1119
01:35:09,833 --> 01:35:12,500
You're a goddamn nutcase.
I can't stand you.
1120
01:35:13,291 --> 01:35:14,417
Damn.
1121
01:35:14,500 --> 01:35:15,750
Hey.
1122
01:35:21,333 --> 01:35:23,208
Just go to hell!
1123
01:35:37,958 --> 01:35:39,125
Mesa.
1124
01:35:40,333 --> 01:35:41,333
Ben.
1125
01:35:42,291 --> 01:35:43,458
Where are you going?
1126
01:35:43,541 --> 01:35:44,458
Will you let me go?
1127
01:35:44,541 --> 01:35:46,708
Mesa, how long do you
plan on avoiding me?
1128
01:35:47,333 --> 01:35:48,750
We need to talk.
1129
01:35:48,833 --> 01:35:52,166
Not now. Our issue
isn't that important.
1130
01:36:04,041 --> 01:36:06,666
SAN SAMPAN BRIDGE
1131
01:36:11,875 --> 01:36:12,625
Ning.
1132
01:36:12,708 --> 01:36:14,333
Ning, don't do it!
1133
01:36:14,875 --> 01:36:15,875
Ning.
1134
01:36:17,708 --> 01:36:18,958
Mesa?
1135
01:36:22,041 --> 01:36:23,041
I'm sorry.
1136
01:36:26,208 --> 01:36:27,250
Sorry.
1137
01:36:29,041 --> 01:36:31,792
Ning, don't shy away
from your problem.
1138
01:36:31,875 --> 01:36:34,500
Just leave the guy if he's
not treating you right.
1139
01:36:35,125 --> 01:36:37,000
Why hurt yourself over it?
1140
01:36:39,208 --> 01:36:40,208
See?
1141
01:36:41,375 --> 01:36:44,083
That's why everyone sees
you as this naive princess.
1142
01:36:46,625 --> 01:36:49,500
Do you honestly think others
have it as easy as you?
1143
01:36:51,500 --> 01:36:55,291
Do you know what I've
had to go through?
1144
01:36:55,833 --> 01:36:57,875
You think you're the
only one suffering?
1145
01:36:59,291 --> 01:37:00,250
Get down now.
1146
01:37:00,333 --> 01:37:02,917
I won't let you suffer again.
1147
01:37:03,000 --> 01:37:04,958
What the hell are
you talking about?
1148
01:37:06,083 --> 01:37:07,500
Don't come any closer.
1149
01:37:07,583 --> 01:37:08,750
Or I'll jump.
1150
01:37:09,916 --> 01:37:11,041
Don't you do it, Ning.
1151
01:37:14,500 --> 01:37:15,875
-Get down, Ning.
-Mesa.
1152
01:37:15,958 --> 01:37:17,708
-Don't do this to yourself.
-Mesa!
1153
01:37:17,791 --> 01:37:18,875
Don't you jump!
1154
01:37:18,958 --> 01:37:20,333
Don't do it!
1155
01:37:20,416 --> 01:37:21,875
-I said let go!
-No.
1156
01:37:32,000 --> 01:37:33,125
Mesa!
1157
01:38:02,125 --> 01:38:03,125
Ben.
1158
01:38:05,666 --> 01:38:06,666
Mesa.
1159
01:38:13,625 --> 01:38:14,666
I'm sorry.
1160
01:38:16,833 --> 01:38:18,833
I couldn't save anyone.
1161
01:38:27,666 --> 01:38:28,875
Who said so?
1162
01:38:30,291 --> 01:38:31,291
You've saved me
1163
01:38:32,083 --> 01:38:34,125
more times than I can count.
1164
01:38:39,083 --> 01:38:40,208
But Ning...
1165
01:38:42,958 --> 01:38:44,875
No one was there to save her.
1166
01:38:46,708 --> 01:38:49,500
While I was having a
good time with you...
1167
01:38:53,416 --> 01:38:56,833
Ning was all alone, struggling
in the water night after night.
1168
01:39:02,375 --> 01:39:03,375
Come here.
1169
01:39:12,750 --> 01:39:14,083
Ben?
1170
01:39:19,541 --> 01:39:23,500
Do you think both of us
together can save her life?
1171
01:39:24,916 --> 01:39:29,083
All this time, we haven't
managed to fix anything.
1172
01:39:37,583 --> 01:39:38,583
Hang on.
1173
01:39:39,875 --> 01:39:41,000
The other day,
1174
01:39:42,583 --> 01:39:44,708
after Ning fixed the cabinet,
1175
01:39:46,666 --> 01:39:48,666
the stone sat there
all day just fine, no?
1176
01:39:49,291 --> 01:39:50,625
You're right.
1177
01:39:50,708 --> 01:39:53,166
I was preoccupied with what
was going on with Ning.
1178
01:39:56,750 --> 01:39:58,125
Does this mean
1179
01:39:58,875 --> 01:40:00,833
things that happen on this day
1180
01:40:01,458 --> 01:40:03,166
are not predetermined?
1181
01:40:08,000 --> 01:40:09,916
It's a scale replica.
1182
01:40:15,125 --> 01:40:16,375
Look at this piece of meat!
1183
01:40:16,458 --> 01:40:18,791
You'll have whatever you
want for dinner tonight.
1184
01:40:21,083 --> 01:40:23,458
The world is caught in a loop.
1185
01:40:23,541 --> 01:40:26,500
That's why Ning is
still alive today.
1186
01:40:27,000 --> 01:40:29,666
But if the world
returns to normal,
1187
01:40:30,375 --> 01:40:33,000
Ning will no longer be
around the next day.
1188
01:40:33,083 --> 01:40:34,750
We did our best. Oh!
1189
01:40:35,541 --> 01:40:37,125
-This is Ning.
-I see.
1190
01:40:52,541 --> 01:40:53,791
I think
1191
01:40:54,791 --> 01:40:56,875
the Goddess wants
us to save Ning.
1192
01:41:13,958 --> 01:41:14,958
Ning.
1193
01:41:15,625 --> 01:41:16,916
Don't come any closer.
1194
01:41:18,166 --> 01:41:19,166
Or I'll jump.
1195
01:41:22,041 --> 01:41:26,250
This probably feels like you're reliving
the same nightmare over and over,
1196
01:41:26,750 --> 01:41:29,291
and there's no
getting out, right?
1197
01:41:36,375 --> 01:41:37,583
Up until now,
1198
01:41:38,875 --> 01:41:40,583
you've handled it very well.
1199
01:41:41,458 --> 01:41:42,791
And this time around,
1200
01:41:43,375 --> 01:41:45,791
you're going to pull
through just fine.
1201
01:41:47,791 --> 01:41:50,583
Things will get better
with time, Ning.
1202
01:41:51,333 --> 01:41:54,125
But they never have, Mesa.
1203
01:41:57,208 --> 01:41:58,208
Well...
1204
01:41:59,375 --> 01:42:00,958
how about we try together?
1205
01:42:02,375 --> 01:42:04,875
We'll take it one day at a time.
1206
01:42:06,708 --> 01:42:09,125
Someday, we'll look
back on this moment
1207
01:42:09,750 --> 01:42:12,875
and realize how
fortunate we were
1208
01:42:12,958 --> 01:42:15,833
to have decided not
to go through with it.
1209
01:42:32,541 --> 01:42:33,541
Ning,
1210
01:42:35,000 --> 01:42:36,125
this entire time,
1211
01:42:37,333 --> 01:42:39,666
I've always considered
you a friend.
1212
01:42:41,583 --> 01:42:42,625
I'm sorry.
1213
01:42:45,500 --> 01:42:47,541
I've been a terrible friend.
1214
01:42:50,916 --> 01:42:53,750
You won't have to face tough
times on your own anymore.
1215
01:42:57,583 --> 01:42:59,750
It's me who's terrible.
1216
01:43:01,625 --> 01:43:04,500
Do you know that I've
always been jealous of you?
1217
01:43:07,916 --> 01:43:10,125
My life is a train wreck.
1218
01:43:13,458 --> 01:43:17,000
I've been thinking of just
ending it all right here.
1219
01:43:17,750 --> 01:43:19,750
I'm just past the
point of caring.
1220
01:43:19,833 --> 01:43:22,166
I don't want to be
reborn in the next life.
1221
01:43:27,291 --> 01:43:28,291
Well,
1222
01:43:29,375 --> 01:43:33,166
why don't we focus on getting
through this day in this life
1223
01:43:33,666 --> 01:43:35,250
together first?
1224
01:43:39,000 --> 01:43:40,000
Okay?
1225
01:43:59,625 --> 01:44:00,625
Mesa.
1226
01:44:04,291 --> 01:44:05,291
Let's break up.
1227
01:44:05,791 --> 01:44:07,958
Damn, what hellish timing!
1228
01:44:09,666 --> 01:44:11,625
What are you doing up there?
1229
01:44:11,708 --> 01:44:13,583
It's dangerous. Let
me help you down.
1230
01:44:13,666 --> 01:44:15,375
-No. Not now.
-Mesa.
1231
01:44:26,041 --> 01:44:27,208
Mesa.
1232
01:44:28,708 --> 01:44:30,125
I'm sorry!
1233
01:44:44,125 --> 01:44:45,208
Mesa!
1234
01:44:45,291 --> 01:44:47,000
Mesa, Mesa.
1235
01:44:47,500 --> 01:44:49,250
Mesa, easy.
1236
01:44:50,708 --> 01:44:52,125
One, two, three.
1237
01:44:55,125 --> 01:44:56,208
Mesa.
1238
01:44:56,291 --> 01:44:59,000
-Get something to keep her warm.
-What about Ning?
1239
01:44:59,083 --> 01:45:00,167
-Ning!
-Ning!
1240
01:45:00,250 --> 01:45:01,375
Ning!
1241
01:45:03,916 --> 01:45:06,000
Ning!
1242
01:45:08,666 --> 01:45:09,666
Ning.
1243
01:45:10,833 --> 01:45:12,042
Hold on to the side.
1244
01:45:12,125 --> 01:45:13,125
Ning.
1245
01:45:14,625 --> 01:45:15,625
Okay, easy.
1246
01:45:23,458 --> 01:45:24,458
Ning.
1247
01:45:27,375 --> 01:45:28,125
Ning?
1248
01:45:28,208 --> 01:45:29,291
Ning.
1249
01:45:29,958 --> 01:45:30,958
Ning.
1250
01:45:35,291 --> 01:45:36,291
Ning!
1251
01:45:38,000 --> 01:45:40,500
Ning, be all right. Please.
1252
01:45:57,041 --> 01:45:59,000
-Oh, Ning! Ning.
-Ning.
1253
01:45:59,083 --> 01:46:00,500
-Ning.
-Ning.
1254
01:46:01,291 --> 01:46:02,042
Ning.
1255
01:46:02,125 --> 01:46:03,541
Mesa.
1256
01:46:04,458 --> 01:46:05,458
Ning.
1257
01:46:10,333 --> 01:46:11,583
You're safe now, Ning.
1258
01:46:17,833 --> 01:46:19,833
How did he know ahead of time?
1259
01:46:20,500 --> 01:46:22,375
How did we get here
before they jumped?
1260
01:46:24,000 --> 01:46:25,541
You're safe now, Ning.
1261
01:47:01,916 --> 01:47:02,916
Ben.
1262
01:47:07,541 --> 01:47:08,541
Ouch.
1263
01:47:11,125 --> 01:47:12,000
That hurt?
1264
01:47:12,083 --> 01:47:13,333
Of course.
1265
01:47:13,416 --> 01:47:14,666
I felt it too.
1266
01:47:15,250 --> 01:47:17,666
That means we're not dreaming.
1267
01:47:18,625 --> 01:47:20,708
Ben, my phone. My phone.
1268
01:47:21,333 --> 01:47:22,333
My phone!
1269
01:47:32,583 --> 01:47:34,166
The 9th of August.
1270
01:47:36,916 --> 01:47:38,500
Here comes the 9th.
1271
01:47:39,541 --> 01:47:40,458
It's the 9th.
1272
01:47:40,541 --> 01:47:42,708
So today is the day after.
1273
01:47:43,416 --> 01:47:45,166
Things are back to normal.
1274
01:47:46,458 --> 01:47:47,792
{\an8}AUGUST 8TH
1275
01:47:47,875 --> 01:47:50,541
{\an8}AUGUST 9TH
1276
01:47:53,791 --> 01:47:55,916
We are out of the loop.
1277
01:48:03,125 --> 01:48:04,125
Give me that.
1278
01:48:06,500 --> 01:48:07,500
Mesa?
1279
01:48:08,208 --> 01:48:12,458
When I video call you, put
Jomjom and Jimjoom in frame too.
1280
01:48:19,458 --> 01:48:21,500
If you don't want
to go, then don't.
1281
01:48:22,125 --> 01:48:23,625
I'll talk to Dad.
1282
01:48:23,708 --> 01:48:26,000
You'll be gone for
two whole years.
1283
01:48:26,083 --> 01:48:26,917
It's fine.
1284
01:48:27,000 --> 01:48:28,791
I've thought about it.
1285
01:48:29,500 --> 01:48:31,875
I can't keep drifting
through life.
1286
01:48:32,666 --> 01:48:35,458
I should thank you
for the reality check.
1287
01:48:36,916 --> 01:48:38,625
I'm sorry.
1288
01:48:38,708 --> 01:48:42,666
It was never my intention
to make you doubt yourself.
1289
01:48:43,333 --> 01:48:44,750
Please don't dwell on it.
1290
01:48:45,250 --> 01:48:46,833
I don't feel that way at all.
1291
01:48:47,458 --> 01:48:48,500
Actually,
1292
01:48:49,625 --> 01:48:51,916
I want to become a better person
1293
01:48:52,875 --> 01:48:55,166
so I can be worthy
of a good love.
1294
01:49:17,000 --> 01:49:20,166
Hey, what's that in your hand?
1295
01:49:21,458 --> 01:49:23,458
I thought you'd never ask.
1296
01:49:31,583 --> 01:49:33,375
My gift for you.
1297
01:49:34,000 --> 01:49:37,083
It's a reminder that someone
is waiting for you here,
1298
01:49:37,166 --> 01:49:40,625
so you'll focus on your studies
and won't get distracted.
1299
01:49:41,750 --> 01:49:43,416
A reminder, huh?
1300
01:49:43,958 --> 01:49:45,208
You bet.
1301
01:49:46,208 --> 01:49:48,333
I'll visit you next month.
1302
01:49:49,541 --> 01:49:51,166
I'll ask Mr. Hong
to fly me there.
1303
01:49:52,750 --> 01:49:55,792
Mesa, you're just too rich.
1304
01:49:55,875 --> 01:49:57,375
Ridiculously rich.
1305
01:50:03,791 --> 01:50:05,625
I broke up with him.
1306
01:50:08,333 --> 01:50:10,291
But I'm not sure how
long I can hold out.
1307
01:50:13,583 --> 01:50:17,125
I used to wonder why my
mom put up with my dad.
1308
01:50:19,000 --> 01:50:21,750
The next thing I knew, my life
was no different from hers.
1309
01:50:23,166 --> 01:50:24,666
Do you think I'm weird?
1310
01:50:26,166 --> 01:50:28,125
I don't understand
myself either.
1311
01:50:29,666 --> 01:50:32,208
No, you're not.
Don't doubt yourself.
1312
01:50:33,333 --> 01:50:36,125
Also, I have no right
to judge anyone.
1313
01:50:39,708 --> 01:50:42,291
But now I want to get out
of this vicious cycle.
1314
01:50:45,416 --> 01:50:46,416
That's good.
1315
01:50:48,666 --> 01:50:50,125
I'm glad
1316
01:50:51,000 --> 01:50:52,583
that you think this way.
1317
01:50:53,291 --> 01:50:55,083
Thank you, Mesa.
1318
01:50:58,000 --> 01:51:00,166
Thank you for looking
out for me and saving me.
1319
01:51:02,625 --> 01:51:07,916
A wave of warmth sweeps
through Mesa's heart.
1320
01:51:08,500 --> 01:51:14,083
At last, she discovers the abundant
joy she has been searching for.
1321
01:51:14,791 --> 01:51:17,750
Mesa, I'm sorry.
1322
01:51:21,208 --> 01:51:22,416
I'd better go.
1323
01:51:30,708 --> 01:51:31,708
Mue.
1324
01:51:32,333 --> 01:51:33,333
Tul.
1325
01:51:33,958 --> 01:51:35,708
Today is a new day.
1326
01:51:37,791 --> 01:51:40,500
Mue, please forgive me.
1327
01:51:40,583 --> 01:51:42,708
Once I got back to flying
1328
01:51:43,750 --> 01:51:46,208
and went out into
the familiar sky,
1329
01:51:46,833 --> 01:51:49,875
it made me realize
1330
01:51:50,416 --> 01:51:51,708
who I love the most.
1331
01:51:55,208 --> 01:51:57,250
You don't love me.
1332
01:51:59,750 --> 01:52:02,708
We've just grown out of love.
1333
01:52:04,000 --> 01:52:05,541
I get it now.
1334
01:52:26,291 --> 01:52:27,291
Mesa.
1335
01:52:42,083 --> 01:52:43,500
Congratulations.
1336
01:52:43,583 --> 01:52:46,416
You've stood firm throughout
it all by yourself.
1337
01:52:46,916 --> 01:52:50,875
Now, do you understand
my intentions?
1338
01:52:54,041 --> 01:52:55,833
Have we met before?
1339
01:53:00,625 --> 01:53:02,250
When you were a little girl.
1340
01:53:06,208 --> 01:53:07,333
Thank you...
1341
01:53:08,916 --> 01:53:12,250
for breathing life
back into this place.
1342
01:53:13,750 --> 01:53:15,583
We won't be seeing
each other again
1343
01:53:16,083 --> 01:53:18,500
because everything
you've wished for
1344
01:53:18,583 --> 01:53:21,333
and every happiness
you've sought
1345
01:53:22,208 --> 01:53:23,875
has been bestowed upon you.
1346
01:54:48,500 --> 01:54:50,208
I get it now.
88391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.