All language subtitles for SameDaywithSomeone2025720pNFENGWEB-DLDUALDDP51AtmosH264-FLUX[_28056]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,166 --> 00:00:12,625 Have you ever heard 2 00:00:12,708 --> 00:00:16,583 that every test presented to humans by divine entities 3 00:00:17,208 --> 00:00:19,375 serves a purpose? 4 00:00:21,291 --> 00:00:25,125 However, it's simply too complicated for an ordinary person to understand. 5 00:00:25,208 --> 00:00:26,500 {\an8}WORATHEPANANT 6 00:00:26,583 --> 00:00:30,750 For example, what happens to this woman. 7 00:00:39,083 --> 00:00:40,750 From the first moment 8 00:00:40,833 --> 00:00:43,417 I set foot inside the mansion of Great-Great-Grandpa, 9 00:00:43,500 --> 00:00:48,541 I instantly knew what my life was meant for. 10 00:01:04,250 --> 00:01:07,000 I'm going to pursue a master's in curatorial management abroad. 11 00:01:07,083 --> 00:01:08,250 MY DREAM - MESA WORATHEPANANT 12 00:01:08,333 --> 00:01:10,875 When I come back, I'll put this museum on the map. 13 00:01:10,958 --> 00:01:12,333 I'M A CURATOR 14 00:01:12,416 --> 00:01:14,625 Dear Red Ribbon Goddess, 15 00:01:15,500 --> 00:01:17,916 please make my wish come true. 16 00:01:28,791 --> 00:01:32,375 Despite having donated some pieces to the National Museum, 17 00:01:32,458 --> 00:01:35,833 much of Great-Great-Grandpa's treasure still remains. 18 00:01:35,916 --> 00:01:38,083 I feel that it would be such a waste 19 00:01:38,166 --> 00:01:43,458 to keep those items tucked away in the mansion's storage. 20 00:01:45,791 --> 00:01:47,958 {\an8}220 YEARS OF TIES BETWEEN THAILAND AND CHINLIN 21 00:03:16,791 --> 00:03:17,791 Oops. 22 00:03:22,958 --> 00:03:23,958 Mesa? 23 00:03:31,208 --> 00:03:32,833 Hello, Ben. 24 00:03:36,166 --> 00:03:38,500 Dad! Mom! You didn't tell me you were coming. 25 00:03:38,583 --> 00:03:41,000 -Hello, ma'am. Hello, sir. -Hello, Ben. 26 00:03:41,958 --> 00:03:43,875 Wow, my daughter is just gorgeous. 27 00:03:43,958 --> 00:03:45,625 I take after you, Mom. 28 00:03:46,166 --> 00:03:48,166 Wow, look at this. 29 00:03:53,500 --> 00:03:56,875 What do you think, Ben? Your star student's first exhibition. 30 00:03:57,500 --> 00:03:58,666 What's the grade? 31 00:04:07,583 --> 00:04:08,583 A-plus-plus. 32 00:04:09,125 --> 00:04:10,375 I couldn't go lower. 33 00:04:13,541 --> 00:04:14,917 She's my girl, after all. 34 00:04:15,000 --> 00:04:18,708 I suppose you can now leave to study in France without worry. 35 00:04:18,791 --> 00:04:20,458 Oh, yes. 36 00:04:21,375 --> 00:04:25,583 By the way, Mesa, I won't be able to come to the grand opening tomorrow. 37 00:04:25,666 --> 00:04:31,166 The Sheikh keeps insisting that I must attend his son's wedding. 38 00:04:31,708 --> 00:04:32,792 It's okay. 39 00:04:32,875 --> 00:04:35,500 I can handle it myself. Not a problem. 40 00:04:35,583 --> 00:04:37,625 I know you're more than capable. 41 00:04:38,375 --> 00:04:39,417 By the way, 42 00:04:39,500 --> 00:04:43,333 the Chinlin Ambassador will be opening the event tomorrow. 43 00:04:43,416 --> 00:04:45,042 Everything must be in order. 44 00:04:45,125 --> 00:04:47,542 -Yes, ma'am. Duly noted. -No mistakes. 45 00:04:47,625 --> 00:04:48,625 Mesa. 46 00:04:49,541 --> 00:04:50,541 Follow me. 47 00:04:51,541 --> 00:04:52,541 What did you say? 48 00:04:53,625 --> 00:04:55,083 This cabinet is all good. 49 00:04:55,583 --> 00:04:56,875 But over there... 50 00:04:59,833 --> 00:05:00,916 Three hundred. 51 00:05:01,750 --> 00:05:03,166 For the A-plus-plus grade. 52 00:05:05,875 --> 00:05:07,291 There you go. 53 00:05:08,291 --> 00:05:09,625 As always. 54 00:05:10,375 --> 00:05:12,000 Thank you so much. 55 00:05:12,791 --> 00:05:14,791 And... 56 00:05:16,416 --> 00:05:19,042 could you please grant me one more wish? 57 00:05:19,125 --> 00:05:21,458 I dream of true love 58 00:05:21,541 --> 00:05:24,375 and getting married in a beautiful wedding dress. 59 00:05:27,000 --> 00:05:30,666 As for my groom, I wish for a good man. 60 00:05:31,166 --> 00:05:35,583 He doesn't have to be good-looking. Looks don't really matter to me. 61 00:05:52,416 --> 00:05:56,583 -Focus and pick one, Mue. -Gosh, I wish I had a love like this. 62 00:05:56,666 --> 00:05:58,833 Thank you so much, Cherry. 63 00:05:58,916 --> 00:06:01,625 Our wedding is next month, but nothing is ready. 64 00:06:01,708 --> 00:06:05,375 If it weren't for you, I would have been in a fix. 65 00:06:05,458 --> 00:06:06,917 It's my pleasure. 66 00:06:07,000 --> 00:06:10,292 Well, if that's all, I'll see you tomorrow, Pue. 67 00:06:10,375 --> 00:06:11,416 See you then. 68 00:06:14,125 --> 00:06:19,125 If all my dreams come true, I'll be the happiest person. 69 00:06:19,208 --> 00:06:21,500 I wouldn't wish for more. 70 00:06:23,833 --> 00:06:28,416 SAME DAY WITH SOMEONE 71 00:07:11,750 --> 00:07:12,750 Hi. 72 00:07:17,000 --> 00:07:19,083 -Hey, are you okay? -Crap, I'm doomed. 73 00:07:19,166 --> 00:07:21,541 How is your back? Should we go to the hospital? 74 00:07:22,958 --> 00:07:24,291 Come on, come on, come on! 75 00:07:39,000 --> 00:07:40,708 Hi there, little one. 76 00:07:42,750 --> 00:07:45,375 Please watch out for this little one right here. 77 00:07:47,583 --> 00:07:48,958 Oh, Mom. 78 00:07:49,458 --> 00:07:50,875 Hello, how's it going? 79 00:07:50,958 --> 00:07:52,958 I stayed up a little late. Had my breakfast. 80 00:07:53,041 --> 00:07:55,750 Calibrated my chakra energy before leaving home. 81 00:07:55,833 --> 00:07:58,125 Oh, my gosh, this girl. 82 00:07:58,208 --> 00:08:01,792 I knew you'd ask those questions, so I went ahead and answered them. 83 00:08:01,875 --> 00:08:04,042 Take care of yourself, all right? 84 00:08:04,125 --> 00:08:05,541 I will. 85 00:08:09,458 --> 00:08:11,041 Oops, sorry. 86 00:08:22,958 --> 00:08:24,958 The kickstand is down! 87 00:08:26,291 --> 00:08:27,875 Okay, okay. Thanks a lot. 88 00:08:30,291 --> 00:08:32,333 Good morning. 89 00:08:33,250 --> 00:08:35,833 -Should we grab some bubble tea? -Let's go. 90 00:08:40,541 --> 00:08:42,500 {\an8}SAN SAMPAN BRIDGE 91 00:08:42,583 --> 00:08:44,291 RED RIBBON GODDESS SHRINE 92 00:08:57,750 --> 00:09:00,375 Hello. 93 00:09:16,541 --> 00:09:19,917 Every time Eight-Eight comes around, you get tons of deliveries. 94 00:09:20,000 --> 00:09:22,208 Well, I pre-added them to the shopping cart 95 00:09:22,291 --> 00:09:24,417 and just ordered them all in one go 96 00:09:24,500 --> 00:09:26,583 with lots and lots of discount coupons. 97 00:09:27,750 --> 00:09:31,083 Oh, right, Ning, let's go have some mala hotpot today. 98 00:09:31,166 --> 00:09:34,625 My treat for the team for working hard for the Chinlin event. 99 00:09:34,708 --> 00:09:35,708 All right? 100 00:09:37,041 --> 00:09:38,292 I've had enough mala hotpot. 101 00:09:38,375 --> 00:09:40,333 I'd rather go for omakase. 102 00:09:47,041 --> 00:09:49,500 Sure. We can swing by my favorite place. 103 00:09:49,583 --> 00:09:51,833 They're serving bluefin tuna cheeks now. 104 00:09:51,916 --> 00:09:54,208 -Oh, but I have to book... -Wait, Mesa. 105 00:09:54,750 --> 00:09:55,875 I was just kidding. 106 00:09:56,375 --> 00:09:57,375 Mala hotpot is fine. 107 00:09:57,458 --> 00:10:00,000 Salmon belly is tasty too. 108 00:10:00,916 --> 00:10:01,916 Are you sure? 109 00:10:02,458 --> 00:10:03,458 Too bad. 110 00:10:04,916 --> 00:10:05,916 Okay. 111 00:10:07,666 --> 00:10:08,666 Mesa. 112 00:10:09,416 --> 00:10:10,416 Yes? 113 00:10:11,250 --> 00:10:12,666 Can I ask you something? 114 00:10:13,250 --> 00:10:16,541 So, you've successfully turned your mansion into a museum. 115 00:10:17,333 --> 00:10:19,292 You have your own exhibition, 116 00:10:19,375 --> 00:10:21,166 and your wedding is next month. 117 00:10:22,458 --> 00:10:26,291 What's it like to live a life where you have everything you want? 118 00:10:28,166 --> 00:10:30,708 It's not that exceptional, Ning. 119 00:10:30,791 --> 00:10:33,833 When I was small, I asked the Red Ribbon Goddess for wishes, 120 00:10:33,916 --> 00:10:38,750 and thought life would be full of joy if I had things the way I wanted. 121 00:10:39,583 --> 00:10:41,125 But as an adult, 122 00:10:41,208 --> 00:10:46,500 I've come to see that a life overflowing with happiness is unrealistic. 123 00:10:47,458 --> 00:10:48,750 -Is that so? -Yeah. 124 00:10:49,333 --> 00:10:54,375 We all have good days and bad days, right? 125 00:10:54,875 --> 00:10:56,333 That's how life is. 126 00:10:56,833 --> 00:11:00,291 Your life and my life are not that different. 127 00:11:00,833 --> 00:11:01,833 Right? 128 00:11:15,958 --> 00:11:16,917 You know, 129 00:11:17,000 --> 00:11:20,458 if you took as good care of your exes as you do these artifacts, 130 00:11:20,541 --> 00:11:22,541 things would have turned out better. 131 00:11:25,333 --> 00:11:26,167 You know, 132 00:11:26,250 --> 00:11:28,458 if my team worked as much as they talked, 133 00:11:28,541 --> 00:11:29,541 things'd be better. 134 00:11:30,708 --> 00:11:32,958 -Oh, my gosh, that's harsh. -So harsh. 135 00:11:33,041 --> 00:11:36,625 I hope your journey to further your studies in France 136 00:11:36,708 --> 00:11:39,208 goes smoothly and trouble-free. 137 00:11:41,375 --> 00:11:42,583 For you. 138 00:11:44,125 --> 00:11:45,125 Contain yourself. 139 00:11:46,208 --> 00:11:49,083 I know you can't wait to replace me as the boss. 140 00:11:49,875 --> 00:11:52,500 My goodness! It's not like that. 141 00:11:52,583 --> 00:11:56,292 It might not show on the outside, but it's giving me a pang in my heart. 142 00:11:56,375 --> 00:11:58,291 If anyone touches me now... 143 00:12:00,250 --> 00:12:01,333 Remember this, guys. 144 00:12:01,416 --> 00:12:04,208 Don't forget all the things I've taught you. 145 00:12:05,083 --> 00:12:08,291 Every artifact here has endured the passage of time. 146 00:12:08,791 --> 00:12:13,125 They are fragile and could crumble at any moment. 147 00:12:13,666 --> 00:12:15,542 We must do our best to take care of them... 148 00:12:15,625 --> 00:12:16,625 SEE YOU THIS EVENING 149 00:12:16,708 --> 00:12:18,083 ...and watch over them. 150 00:12:18,166 --> 00:12:19,208 I'll leave this to you. 151 00:12:19,291 --> 00:12:21,083 Now it's time to behold 152 00:12:21,166 --> 00:12:25,125 the priceless cultural heritage of Chinlin! 153 00:12:36,833 --> 00:12:40,625 What country has crispy pork belly as their national treasure? So weird. 154 00:12:41,625 --> 00:12:42,750 You have no clue. 155 00:12:42,833 --> 00:12:44,542 Do you realize what you've just said? 156 00:12:44,625 --> 00:12:46,625 This is the Sirisila Stone. 157 00:12:46,708 --> 00:12:50,666 It's as important as the Bangkok City Pillar Shrine. 158 00:12:51,791 --> 00:12:53,417 But what I see is crispy pork belly. 159 00:12:53,500 --> 00:12:57,750 Let's stir-fry it with basil and chili, then top it with fried eggs. Yum. 160 00:12:58,666 --> 00:13:01,292 Do not disrespect the Sirisila Stone. 161 00:13:01,375 --> 00:13:02,208 Precisely. 162 00:13:02,291 --> 00:13:03,792 Do you know that this stone 163 00:13:03,875 --> 00:13:06,917 survived the Warring States Period and four civil wars? 164 00:13:07,000 --> 00:13:10,042 And two World Wars, and the Cold War. 165 00:13:10,125 --> 00:13:15,250 It's a symbol of the ancient and great civilization of Chinlin. 166 00:13:15,791 --> 00:13:16,667 All right, everyone. 167 00:13:16,750 --> 00:13:18,667 Don't be anxious. 168 00:13:18,750 --> 00:13:22,292 We've practiced welcoming the ambassador countless times. 169 00:13:22,375 --> 00:13:26,000 I'm sure everything will be smooth sailing today. 170 00:13:47,208 --> 00:13:51,250 Seeing it makes me feel like I'm back in our motherland again. 171 00:13:51,333 --> 00:13:52,708 Please. 172 00:14:00,208 --> 00:14:01,666 Wonderful. 173 00:14:02,166 --> 00:14:05,416 I can see the dedication and hard work you've all put in. 174 00:14:06,125 --> 00:14:07,708 My family 175 00:14:07,791 --> 00:14:11,667 is incredibly thrilled to have received this honor from Chinlin. 176 00:14:11,750 --> 00:14:12,625 Wow. 177 00:14:12,708 --> 00:14:16,750 Actually, my parents make frequent trips to Chinlin. 178 00:14:16,833 --> 00:14:19,208 -Wow. -And they always tell me this. 179 00:14:19,291 --> 00:14:23,125 Chinlin is like their second home. 180 00:14:24,041 --> 00:14:26,375 Then please relay my message to your father. 181 00:14:26,458 --> 00:14:32,791 We'll do our best to support the Worathepanant business empire. 182 00:14:34,041 --> 00:14:36,250 It's our honor, sir. 183 00:14:47,666 --> 00:14:48,791 Do you like it? 184 00:14:49,458 --> 00:14:50,708 Absolutely. 185 00:14:50,791 --> 00:14:55,083 So much positive energy, I can even feel its presence from here. 186 00:14:56,083 --> 00:14:57,750 -Thank you. -Thank you. Merci. 187 00:14:58,291 --> 00:15:00,625 What we had for lunch was so good. 188 00:15:00,708 --> 00:15:03,000 -What was it called again, dear? -No idea. 189 00:15:03,083 --> 00:15:05,750 "Moo krob." That's what it was. Crispy pork belly. 190 00:15:10,083 --> 00:15:11,541 Yes! 191 00:15:19,750 --> 00:15:20,583 Isn't this cool? 192 00:15:20,666 --> 00:15:23,833 -Come this way. -Turn, turn, turn, turn, turn. 193 00:15:24,791 --> 00:15:26,458 -All right, we're here. -We're here! 194 00:15:26,541 --> 00:15:28,500 -We've arrived, right? -We gotta see it. 195 00:15:28,583 --> 00:15:31,625 -Exactly, I gotta see that one. -It's the most famous, isn't it? 196 00:15:31,708 --> 00:15:32,917 -Let's go then. -Okay. 197 00:15:33,000 --> 00:15:34,625 After that, where do we go? 198 00:15:34,708 --> 00:15:36,167 Yeah, anywhere you like. 199 00:15:36,250 --> 00:15:37,458 We have all the data. 200 00:15:37,541 --> 00:15:38,750 Okay, great job. 201 00:15:44,666 --> 00:15:47,333 What a lovely place they've got here. 202 00:15:47,958 --> 00:15:50,000 -No ice cream, ma'am. -Whoa! You can't just snatch it. 203 00:15:50,083 --> 00:15:52,208 -What's the problem? -But... But... 204 00:15:52,291 --> 00:15:54,500 -Please calm down, sorry. -I won't calm down. 205 00:15:57,458 --> 00:16:00,041 -What's the problem? -So? I didn't see your sign. 206 00:16:06,583 --> 00:16:08,333 I want this! I want this! I want this! 207 00:16:09,333 --> 00:16:11,000 I want this! I want this! 208 00:16:11,083 --> 00:16:13,000 Fine, but don't take it from her hands. 209 00:16:15,416 --> 00:16:16,791 No, I won't speak in English. 210 00:16:26,708 --> 00:16:28,625 Everything is under control. 211 00:16:28,708 --> 00:16:30,333 It's nothing. Let's go. 212 00:16:30,416 --> 00:16:31,833 But actually... 213 00:16:37,250 --> 00:16:39,292 Ped, leave her to me. 214 00:16:39,375 --> 00:16:40,250 Hello. 215 00:16:40,333 --> 00:16:42,083 Do you need any help? 216 00:16:42,166 --> 00:16:44,208 Should I help you find your parents? 217 00:16:45,625 --> 00:16:49,250 Leave me alone, you big head! Don't touch me! 218 00:16:50,166 --> 00:16:51,208 What's going on? 219 00:17:52,208 --> 00:17:53,208 The precious treasure... 220 00:17:54,875 --> 00:17:56,500 of our nation... 221 00:17:58,083 --> 00:17:59,875 with 800 years of history... 222 00:18:02,541 --> 00:18:06,541 has met its pathetic demise right here! 223 00:18:13,916 --> 00:18:14,875 Let's run. 224 00:18:14,958 --> 00:18:16,458 -Let's go. -Let's go! 225 00:18:22,500 --> 00:18:25,791 Emergency at Chinlin Exhibition. Please send backup asap. 226 00:18:32,500 --> 00:18:33,500 Uh... 227 00:18:34,708 --> 00:18:36,208 I'm the person in charge. 228 00:18:37,583 --> 00:18:39,250 The fault lies with me. 229 00:18:48,708 --> 00:18:52,333 Chinlin will not abide this! 230 00:19:02,416 --> 00:19:03,708 God damn it! 231 00:19:20,875 --> 00:19:23,958 The cracked Sirisila Stone has now taken the spot as the top trending topic... 232 00:19:24,041 --> 00:19:25,542 PORK BELLY CAUSED INTERNATIONAL RIFT? 233 00:19:25,625 --> 00:19:27,708 Certainly not. This is all my fault. 234 00:19:27,791 --> 00:19:30,917 ...social media are brimming with heated discussions. 235 00:19:31,000 --> 00:19:32,125 Thank you very much. 236 00:19:32,208 --> 00:19:34,333 ...Thailand has come under fire. 237 00:19:34,416 --> 00:19:36,667 This incident could spark an irreparable rift 238 00:19:36,750 --> 00:19:39,416 in the relationship between Thailand and Chinlin. 239 00:19:45,708 --> 00:19:47,500 I told your father about it. 240 00:19:49,375 --> 00:19:51,708 He's coming back tomorrow to take care of it. 241 00:19:53,958 --> 00:19:54,958 Take care of it? 242 00:19:55,416 --> 00:19:57,166 What can he do now? 243 00:19:57,666 --> 00:20:00,250 Their stone is invaluable. 244 00:20:00,833 --> 00:20:04,541 I doubt my family's entire possessions would be enough to pay for it. 245 00:20:06,583 --> 00:20:09,708 Besides, we have businesses in Chinlin. 246 00:20:09,791 --> 00:20:12,291 What's going to happen to them? 247 00:20:13,458 --> 00:20:16,500 Hey, why don't you go home and rest? 248 00:20:18,125 --> 00:20:19,958 Listen, everyone. 249 00:20:20,958 --> 00:20:22,125 Let's call it a day. 250 00:20:22,208 --> 00:20:24,125 Have a good rest. 251 00:20:24,208 --> 00:20:27,250 Let's deal with this tomorrow, all right? 252 00:20:27,333 --> 00:20:28,417 -Sure. -Sure. 253 00:20:28,500 --> 00:20:32,833 Aren't you leaving for France tomorrow? 254 00:20:35,083 --> 00:20:36,958 Given this circumstance, 255 00:20:37,958 --> 00:20:39,333 I can't leave. 256 00:20:45,833 --> 00:20:46,833 Mesa. 257 00:20:47,666 --> 00:20:49,791 Hey. Pue! 258 00:20:55,708 --> 00:20:56,958 Hello. 259 00:20:57,875 --> 00:21:00,708 Here, congratulations on your exhibition. 260 00:21:04,666 --> 00:21:06,125 -Wow. -And I'm... 261 00:21:06,958 --> 00:21:08,208 sorry. 262 00:21:09,041 --> 00:21:10,041 Well, 263 00:21:10,583 --> 00:21:12,541 I've been mulling over this. 264 00:21:13,916 --> 00:21:14,958 What is it? 265 00:21:15,041 --> 00:21:16,083 Let's break up. 266 00:21:23,708 --> 00:21:26,333 Wait, what do you mean? I don't get it. 267 00:21:26,416 --> 00:21:29,000 Mesa, let go of me. 268 00:21:29,083 --> 00:21:30,750 Tul. Tul! 269 00:21:31,500 --> 00:21:33,333 What is going on? 270 00:21:36,750 --> 00:21:39,583 Can we not do this now? I'm begging you. 271 00:21:41,625 --> 00:21:44,333 Mesa, listen. You... 272 00:21:45,000 --> 00:21:46,541 You didn't do anything wrong. 273 00:21:47,833 --> 00:21:49,750 It's me who is wrong. 274 00:21:51,666 --> 00:21:53,875 This is on me. 275 00:21:55,375 --> 00:21:56,375 Okay? 276 00:21:57,500 --> 00:21:59,375 What? Wait, wait, wait! Hold on. 277 00:21:59,458 --> 00:22:00,333 Hey. 278 00:22:00,416 --> 00:22:01,416 -Wait. -Ben! 279 00:22:41,708 --> 00:22:43,375 They say that... 280 00:22:44,875 --> 00:22:47,541 when it rains, it pours. 281 00:22:48,333 --> 00:22:50,916 Or that bad things come in bunches. 282 00:22:52,166 --> 00:22:53,541 I couldn't agree more. 283 00:22:56,666 --> 00:22:58,083 Ben, you know what? 284 00:22:59,250 --> 00:23:04,791 Today is the worst day of my life. 285 00:23:07,166 --> 00:23:08,708 No need to force a smile. 286 00:23:08,791 --> 00:23:12,041 Anyone who went through a day like you did would've lost their mind. 287 00:23:15,750 --> 00:23:17,291 You did all you could. 288 00:23:22,958 --> 00:23:23,958 Hey. 289 00:23:30,458 --> 00:23:31,250 Enough. 290 00:23:31,333 --> 00:23:33,167 -Ben! -Mesa, that's enough. 291 00:23:33,250 --> 00:23:34,917 -Mesa. -Ben! 292 00:23:35,000 --> 00:23:36,541 Enough already. 293 00:23:37,083 --> 00:23:38,666 You're too drunk now. 294 00:23:39,375 --> 00:23:40,458 I'll have this. 295 00:23:40,541 --> 00:23:42,583 And the thing with Tul. 296 00:23:43,708 --> 00:23:47,375 I don't understand what happened. What did I do wrong? 297 00:23:47,458 --> 00:23:51,791 Mesa, he's not worth your time. 298 00:23:52,375 --> 00:23:54,916 Why are you still trying to find out what you did wrong? 299 00:23:55,458 --> 00:23:58,416 He still hasn't replied to me. 300 00:23:58,916 --> 00:23:59,916 Look. 301 00:24:02,875 --> 00:24:03,708 You know what? 302 00:24:03,791 --> 00:24:06,708 I was supposed to get married to Tul next month. 303 00:24:06,791 --> 00:24:12,125 So, I went to see a mor mae and drank a super bitter element-adjusting potion. 304 00:24:12,208 --> 00:24:16,500 The doctor taught me the positions that'd give me a girl 305 00:24:16,583 --> 00:24:20,041 and the positions that'd give me a boy. 306 00:24:21,375 --> 00:24:24,458 I don't want tomorrow to come. 307 00:24:26,208 --> 00:24:27,666 What should I do? 308 00:24:28,791 --> 00:24:29,958 Look, Mesa. 309 00:24:30,500 --> 00:24:32,000 -Listen. -The Goddess! 310 00:24:34,291 --> 00:24:35,292 Goddess. 311 00:24:35,375 --> 00:24:37,125 The Red Ribbon Goddess! 312 00:24:37,208 --> 00:24:38,458 Goddess! 313 00:24:39,541 --> 00:24:42,333 Goddess! Goddess! 314 00:24:44,791 --> 00:24:46,458 Namo tassa bhagavato. 315 00:24:46,541 --> 00:24:49,833 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 316 00:24:49,916 --> 00:24:52,292 Nammo taisue taipui kewkow kewlung. 317 00:24:52,375 --> 00:24:57,625 You've been so incredibly generous and granted me all my wishes, 318 00:24:57,708 --> 00:25:00,208 but I destroyed everything. 319 00:25:00,875 --> 00:25:03,166 I deserve to die. 320 00:25:05,750 --> 00:25:07,125 Goddess, 321 00:25:08,208 --> 00:25:09,083 please. 322 00:25:09,166 --> 00:25:10,833 -One more chance. -She's losing it. 323 00:25:10,916 --> 00:25:15,792 I won't mess it up next time. Okay? 324 00:25:15,875 --> 00:25:18,250 -Mesa. Mesa, you're drunk. Go sleep. -Okay? 325 00:25:18,333 --> 00:25:20,750 -Gosh, Ben, I'm not drunk. -You're drunk. 326 00:25:20,833 --> 00:25:21,916 Let go. 327 00:25:23,125 --> 00:25:26,333 Please, Pretty Ribbon Goddess. 328 00:25:26,416 --> 00:25:29,083 Mesa, it's time to go home. I'll drive you. 329 00:25:29,166 --> 00:25:30,958 -No, Ben. -No, you're very drunk. 330 00:25:31,041 --> 00:25:33,542 -No, I'm not going! -Come on, I'll take you home. 331 00:25:33,625 --> 00:25:34,625 Ben! 332 00:25:58,625 --> 00:25:59,791 Goddess. 333 00:26:42,625 --> 00:26:43,958 The 8th of August? 334 00:26:46,833 --> 00:26:48,333 Could it all have been... 335 00:26:50,750 --> 00:26:51,750 a dream? 336 00:26:56,666 --> 00:27:00,166 It was just a dream. It was just a dream. 337 00:27:08,583 --> 00:27:09,583 Hi. 338 00:27:15,958 --> 00:27:17,667 -Hey, are you okay? -Crap, I'm doomed. 339 00:27:17,750 --> 00:27:19,125 How is your back? 340 00:27:27,416 --> 00:27:28,416 What? 341 00:27:31,333 --> 00:27:35,292 Hello. How's it going, my dear? Have you had breakfast? 342 00:27:35,375 --> 00:27:38,666 Have you recalibrated your chakra energy with sound? 343 00:27:39,291 --> 00:27:44,375 Mom, this little monitor lizard walked past me before. 344 00:27:45,250 --> 00:27:49,042 My dear, have you been working too hard? 345 00:27:49,125 --> 00:27:52,333 Did you get eight hours of sleep like I told you to? 346 00:27:52,416 --> 00:27:54,000 Cut back on your work, okay? 347 00:27:54,083 --> 00:27:57,333 Make time to relax or go on vacation sometimes. 348 00:28:18,333 --> 00:28:22,500 Every time Eight-Eight comes around, you get tons of deliveries. 349 00:28:28,291 --> 00:28:30,833 Let's have mala hotpot for dinner. My treat. 350 00:28:30,916 --> 00:28:32,333 I've had enough mala hotpot. 351 00:28:32,416 --> 00:28:34,375 I'd rather go for omakase. 352 00:28:38,083 --> 00:28:40,958 Sure. We can swing by my favorite place. 353 00:28:41,041 --> 00:28:42,583 They're serving blue tuna cheeks now. 354 00:28:42,666 --> 00:28:44,791 Mesa, I was just kidding. 355 00:28:45,291 --> 00:28:46,125 Mala hotpot will do. 356 00:28:46,208 --> 00:28:47,583 Wait. 357 00:28:49,583 --> 00:28:52,625 Because salmon belly is just as tasty as tuna cheeks, right? 358 00:28:54,875 --> 00:28:56,666 How did you know I was going to say that? 359 00:29:02,125 --> 00:29:03,791 I have to go, Ning. 360 00:29:06,041 --> 00:29:07,791 Where... Where are you going? 361 00:29:08,416 --> 00:29:09,833 What's up with her? 362 00:29:10,416 --> 00:29:13,833 After I leave, don't forget all the things I've taught you. 363 00:29:15,291 --> 00:29:16,291 Remember this. 364 00:29:16,791 --> 00:29:19,375 Every artifact here has endured the passage of time. 365 00:29:19,458 --> 00:29:22,417 They are fragile and could crumble at any moment. 366 00:29:22,500 --> 00:29:24,208 SEE YOU THIS EVENING 367 00:29:26,541 --> 00:29:27,541 Understood? 368 00:29:28,250 --> 00:29:29,541 Hey, Ben. 369 00:29:34,458 --> 00:29:38,208 They brought the display cabinet and had their staff assemble it. 370 00:29:40,416 --> 00:29:41,583 I think it should be fine. 371 00:29:41,666 --> 00:29:42,666 Are you sure? 372 00:29:44,291 --> 00:29:45,500 Absolutely sure? 373 00:29:46,291 --> 00:29:47,666 Have you checked thoroughly? 374 00:29:48,625 --> 00:29:49,625 Have you? 375 00:29:51,083 --> 00:29:53,542 Look, there are rules in place. 376 00:29:53,625 --> 00:29:55,958 If we want to move or adjust the cabinet, 377 00:29:56,041 --> 00:29:59,791 we must get their staff to do it. We're not allowed to do it ourselves. 378 00:30:01,333 --> 00:30:02,958 You know the rule. 379 00:30:03,708 --> 00:30:04,708 Here. 380 00:30:27,458 --> 00:30:32,000 It feels as though I am back in our motherland again. 381 00:30:32,083 --> 00:30:34,292 Great and wonderful. 382 00:30:34,375 --> 00:30:37,958 I can see the dedication and hard work you've all put in. 383 00:30:41,791 --> 00:30:43,208 What is the baton for? 384 00:30:43,291 --> 00:30:47,666 Oh, I'm protecting the Sirisila Stone with my life. 385 00:30:48,291 --> 00:30:49,167 Great! 386 00:30:49,250 --> 00:30:50,250 Yes, sir. 387 00:30:51,375 --> 00:30:53,958 I think Mesa is acting weird today. 388 00:30:54,041 --> 00:30:55,375 Agreed. 389 00:30:59,083 --> 00:31:01,291 -Come this way. -Turn, turn, turn, turn, turn. 390 00:31:02,791 --> 00:31:05,250 -Wow. -This place is so cool. 391 00:31:05,333 --> 00:31:07,125 -Look, that's exquisite. -Wow, red. 392 00:31:07,791 --> 00:31:09,833 Here come the villains. 393 00:31:10,791 --> 00:31:13,833 Scarlet red and everything, splendid. 394 00:31:14,333 --> 00:31:15,875 You're not allowed in here! 395 00:31:15,958 --> 00:31:18,917 What's wrong with you? Are you crazy? She's just a little girl. 396 00:31:19,000 --> 00:31:21,667 -I'm going to sue you. -I've never been treated this way. 397 00:31:21,750 --> 00:31:23,041 Be quiet! 398 00:31:28,333 --> 00:31:30,375 Escort this family out of the room now. 399 00:31:30,458 --> 00:31:31,875 -What did she say? -Sorry. 400 00:31:31,958 --> 00:31:33,083 -What did she say? -But no! 401 00:31:33,166 --> 00:31:35,667 -Sorry. -Don't touch me! Don't touch my girl! 402 00:31:35,750 --> 00:31:37,791 -Fine, I'll go. -Sorry. 403 00:31:50,791 --> 00:31:52,541 Mesa, what is going on? 404 00:31:58,791 --> 00:32:00,958 What was that about? 405 00:32:01,041 --> 00:32:02,666 Safety first, sir. 406 00:32:04,166 --> 00:32:05,166 Good. 407 00:32:08,333 --> 00:32:09,500 You saw that? 408 00:32:09,583 --> 00:32:12,292 You know what? I don't feel welcome here at all. 409 00:32:12,375 --> 00:32:15,208 This is unbelievable. Look where you're going! 410 00:32:15,291 --> 00:32:17,875 Unbelievable. What the hell is this place? 411 00:32:18,375 --> 00:32:19,750 What's wrong with them? 412 00:32:19,833 --> 00:32:21,041 What happened? 413 00:32:22,166 --> 00:32:23,083 Never mind. 414 00:32:23,166 --> 00:32:25,125 -Let's go and have some fun. -Totally. 415 00:32:25,208 --> 00:32:26,083 -Just us two. -Yeah. 416 00:32:26,166 --> 00:32:29,125 So basically, from here, should we travel by plane or by train? 417 00:32:29,208 --> 00:32:30,208 From here? 418 00:32:35,708 --> 00:32:38,708 But really, it looks massive. 419 00:32:47,458 --> 00:32:49,833 How long would it take to travel from here to here? 420 00:33:27,625 --> 00:33:30,250 No, no, no, no! No! No, no... 421 00:33:31,625 --> 00:33:32,791 No. 422 00:33:39,333 --> 00:33:40,542 I'm the person in charge. 423 00:33:40,625 --> 00:33:42,041 The fault lies with me. 424 00:33:42,708 --> 00:33:46,708 Chinlin will not abide this! 425 00:33:51,750 --> 00:33:53,000 Are you making fun of me? 426 00:33:53,083 --> 00:33:54,125 Hands down. 427 00:33:55,291 --> 00:33:57,125 Or I'll smack the heck out of you. 428 00:33:57,208 --> 00:33:59,208 Bastards, making fun of me, huh? 429 00:34:01,000 --> 00:34:02,000 Your Excellency. 430 00:34:03,000 --> 00:34:04,000 Your... 431 00:34:11,416 --> 00:34:12,416 Mesa. 432 00:34:15,625 --> 00:34:16,833 Congratulations. 433 00:34:18,875 --> 00:34:21,375 Well, thank you. 434 00:34:22,750 --> 00:34:23,750 And... 435 00:34:26,791 --> 00:34:27,916 I'm sorry. 436 00:34:30,708 --> 00:34:32,166 Let's break up. 437 00:34:36,208 --> 00:34:37,541 So, this... 438 00:34:39,125 --> 00:34:40,792 is not a dream. 439 00:34:40,875 --> 00:34:42,083 Hey, Mesa. 440 00:34:54,000 --> 00:34:56,708 The third time the 8th of August comes around... 441 00:34:59,000 --> 00:35:01,417 {\an8}Mesa is determined to get through the day unscathed. 442 00:35:01,500 --> 00:35:03,041 {\an8}AUGUST 8TH, 3RD TIME 443 00:35:16,833 --> 00:35:18,416 MOM 444 00:35:29,458 --> 00:35:30,458 Take this! 445 00:35:31,625 --> 00:35:33,917 She still doesn't understand the situation 446 00:35:34,000 --> 00:35:37,750 and thinks it's due to a chemical imbalance in the brain 447 00:35:38,916 --> 00:35:41,208 or some disaster inflicted on the country. 448 00:36:08,916 --> 00:36:11,250 The identity of the deceased has been confirmed. 449 00:36:11,333 --> 00:36:13,417 Her name is Lalita Patnon. 450 00:36:13,500 --> 00:36:17,083 The victim was seen fighting with her lover and falling off a bridge. 451 00:36:17,166 --> 00:36:20,958 Next is the latest update on the damaged Sirisila Stone. 452 00:36:21,041 --> 00:36:24,875 SAN SAMPAN BRIDGE 453 00:36:52,625 --> 00:36:55,500 I don't want to... sleep. 454 00:37:03,875 --> 00:37:06,083 What the heck? 455 00:37:06,166 --> 00:37:07,042 What's going on? 456 00:37:07,125 --> 00:37:12,500 Please give me another chance. I won't mess it up next time. 457 00:37:18,583 --> 00:37:20,250 Goddess. 458 00:37:23,541 --> 00:37:25,833 {\an8}AUGUST 8TH, 4TH TIME 459 00:37:34,416 --> 00:37:36,875 Goddess, I bow at your feet to beg for forgiveness 460 00:37:36,958 --> 00:37:40,042 and gladly accept any blessing you've given me. 461 00:37:40,125 --> 00:37:43,583 Thank you for showing me such special favor. 462 00:37:45,333 --> 00:37:49,500 I will not throw up on you again, Goddess. 463 00:37:51,166 --> 00:37:52,916 {\an8}No! 464 00:37:53,875 --> 00:37:56,167 {\an8}AUGUST 8TH, 5TH TIME 465 00:37:56,250 --> 00:37:57,458 {\an8}AUGUST 8TH, 6TH TIME 466 00:37:57,541 --> 00:37:58,750 {\an8}It's okay. Another try. 467 00:38:00,625 --> 00:38:04,833 {\an8}AUGUST 8TH, 7TH TIME 468 00:38:04,916 --> 00:38:06,333 {\an8}AUGUST 8TH, 8TH TIME 469 00:38:44,500 --> 00:38:45,875 LITTLE SIS 470 00:38:45,958 --> 00:38:46,792 What's up? 471 00:38:46,875 --> 00:38:50,917 Ben, when are you dropping off Jomjom and Jimjoom? 472 00:38:51,000 --> 00:38:52,875 Isn't your flight tomorrow? 473 00:38:52,958 --> 00:38:55,041 I know. I'll bring them over in a bit. 474 00:38:55,666 --> 00:38:57,333 Are you really ready? 475 00:38:57,416 --> 00:38:59,166 Have you finished packing? 476 00:39:00,875 --> 00:39:02,708 Do you need a hand? 477 00:39:03,458 --> 00:39:05,083 No need. I've already packed. 478 00:39:05,166 --> 00:39:07,375 Look, I could even go to the airport now. 479 00:39:07,458 --> 00:39:10,458 Cut it out, Ben. I'm worried about you. 480 00:39:10,541 --> 00:39:12,083 Your employer is sponsoring it. 481 00:39:12,166 --> 00:39:14,416 This kind of opportunity doesn't come around often. 482 00:39:22,083 --> 00:39:23,083 What is it, Mesa? 483 00:39:23,166 --> 00:39:24,708 You came so early. 484 00:39:36,125 --> 00:39:37,208 What? 485 00:39:42,750 --> 00:39:47,958 A pink teddy bear on a motorbike will pass by us in three, two, one. 486 00:39:50,500 --> 00:39:56,500 An LGBTQIA2S+ couple will hug each other in three, two, one. 487 00:39:58,541 --> 00:40:04,708 A biker who forgot to raise his kickstand will ride past us in three, two, one. 488 00:40:05,375 --> 00:40:07,417 The kickstand is down! 489 00:40:07,500 --> 00:40:09,375 Okay, okay. Thanks a lot. 490 00:40:11,625 --> 00:40:13,333 What the hell? 491 00:40:15,833 --> 00:40:17,083 Are you making content? 492 00:40:28,250 --> 00:40:31,875 {\an8}PORK, CHICKEN, SHRIMP, SQUID MADE-TO-ORDER DISHES 493 00:40:32,583 --> 00:40:34,750 Stir-fried crispy pork belly with basil, please. 494 00:40:34,833 --> 00:40:35,792 No pork belly left. 495 00:40:35,875 --> 00:40:38,042 -For Pete's sake! -Watch it, you little brat! 496 00:40:38,125 --> 00:40:40,583 What are you looking at? What are you looking at, hmm? 497 00:40:40,666 --> 00:40:42,833 Civil servants? Your mouths are so greasy. 498 00:40:42,916 --> 00:40:44,791 Enjoying my crispy pork belly, huh? 499 00:40:46,750 --> 00:40:47,750 Hey. 500 00:40:48,916 --> 00:40:49,916 Okay. 501 00:40:51,583 --> 00:40:53,125 Let me recap. 502 00:40:54,708 --> 00:40:57,458 You've woken up on the 8th of August 503 00:40:58,083 --> 00:40:59,083 eight times now? 504 00:41:00,583 --> 00:41:02,000 And people go about their lives 505 00:41:02,083 --> 00:41:05,250 without knowing they're in a loop, except you? 506 00:41:06,500 --> 00:41:07,292 Correct. 507 00:41:07,375 --> 00:41:09,417 Your crispy pork belly stir-fry with basil. 508 00:41:09,500 --> 00:41:10,833 Thank you. 509 00:41:12,416 --> 00:41:16,000 Whether you go to sleep, doze off, zone out, or pass out, 510 00:41:16,083 --> 00:41:18,833 you'll still wake up at 6:00 a.m. today. 511 00:41:20,666 --> 00:41:24,291 It's because the Goddess blessed you with a chance to you fix your mistakes. 512 00:41:25,625 --> 00:41:27,791 And today, the stone must not crack. 513 00:41:28,541 --> 00:41:30,041 Yes, it must not crack. 514 00:41:30,625 --> 00:41:31,958 And Tul mustn't dump you. 515 00:41:32,583 --> 00:41:34,625 Correct. He mustn't. 516 00:41:35,750 --> 00:41:38,792 I've been trying to solve this all by myself for a while. 517 00:41:38,875 --> 00:41:40,542 Unfortunately, it didn't work 518 00:41:40,625 --> 00:41:43,708 so I figured I needed a partner to help me complete the mission... 519 00:41:45,500 --> 00:41:47,833 Rescue the crispy pork belly and Tul! 520 00:41:59,375 --> 00:42:00,125 Yes? 521 00:42:00,208 --> 00:42:01,458 The thing in your hand. 522 00:42:03,625 --> 00:42:04,375 Hey. 523 00:42:04,458 --> 00:42:07,417 You're making a habit of it. Are you a trash collector? 524 00:42:07,500 --> 00:42:10,083 Well, it could get blown away and litter the floor. 525 00:42:10,166 --> 00:42:11,916 A trash can is hard to find. 526 00:42:13,875 --> 00:42:15,250 A trash can. 527 00:42:19,833 --> 00:42:21,750 And one more thing. 528 00:42:22,541 --> 00:42:25,917 The guy broke up with you. Why would you keep pestering him? 529 00:42:26,000 --> 00:42:27,000 Ben, 530 00:42:28,000 --> 00:42:30,625 this isn't just between a man and a woman. 531 00:42:31,208 --> 00:42:33,625 It's also a matter of international relations. 532 00:42:34,250 --> 00:42:35,791 We can't just dispute over... 533 00:42:40,166 --> 00:42:42,542 a block of crispy pork belly, Ben. 534 00:42:42,625 --> 00:42:45,750 That thing isn't crispy pork belly. This one right here is. 535 00:43:12,208 --> 00:43:13,416 What do you need me to do? 536 00:43:17,000 --> 00:43:18,041 Thank you. 537 00:43:19,791 --> 00:43:21,791 What's the problem? 538 00:43:23,666 --> 00:43:25,083 All done, Ben. 539 00:43:25,166 --> 00:43:26,333 Excellent, Ped. 540 00:43:26,416 --> 00:43:28,250 Make sure that family doesn't get in. 541 00:43:28,333 --> 00:43:30,125 Hey, what about the suitcase? 542 00:43:30,708 --> 00:43:31,708 Have you tucked it away? 543 00:43:31,791 --> 00:43:32,833 I wanna climb it. 544 00:43:32,916 --> 00:43:35,208 You've brought your shoes, haven't you? 545 00:43:35,291 --> 00:43:37,250 I still can't decide. 546 00:43:38,458 --> 00:43:39,541 This is unbelievable. 547 00:43:47,208 --> 00:43:49,541 Barbarians! Uncivilized people! 548 00:43:50,041 --> 00:43:52,916 Damn, unbelievable. 549 00:44:01,416 --> 00:44:05,417 Chinlin will not abide this! 550 00:44:05,500 --> 00:44:07,667 First things first, we'll start 551 00:44:07,750 --> 00:44:11,000 by bringing back the sweet memories Tul and I share. 552 00:44:11,875 --> 00:44:14,833 This is an exhibition showcasing our love story. 553 00:44:14,916 --> 00:44:17,000 Look at that blank frame. 554 00:44:17,083 --> 00:44:20,500 It's kept vacant now, waiting to display our future photos. 555 00:44:20,583 --> 00:44:21,625 Mesa, I'm sorry. 556 00:44:21,708 --> 00:44:23,333 -Why are you sorry? -Let's break up. 557 00:44:24,166 --> 00:44:26,166 Why? 558 00:44:27,125 --> 00:44:29,083 I'm gonna make it so dramatic. 559 00:44:29,166 --> 00:44:31,833 It's gonna become a meme! 560 00:44:35,000 --> 00:44:37,000 Sorry for bringing this up now. 561 00:44:38,000 --> 00:44:39,208 Let's break up. 562 00:44:39,291 --> 00:44:40,833 Pue, but... 563 00:44:42,166 --> 00:44:42,958 It's okay. 564 00:44:43,041 --> 00:44:46,666 Tomorrow will still be today. 565 00:44:48,833 --> 00:44:49,875 I want my money back! 566 00:44:55,250 --> 00:44:56,125 Yes, Mom? 567 00:44:56,208 --> 00:44:58,042 Slept late last night. Had my breakfast. 568 00:44:58,125 --> 00:45:01,208 Recalibrated my chakra energy. Hanging up now, Mom. 569 00:45:04,166 --> 00:45:05,208 I'm sorry. Are you okay? 570 00:45:05,291 --> 00:45:06,458 I'm fine. 571 00:45:07,833 --> 00:45:10,833 Chinlin will not abide this! 572 00:45:11,791 --> 00:45:14,500 Mesa, I'm sorry that I'm bringing this up now. 573 00:45:14,583 --> 00:45:15,583 Let's break up. 574 00:45:18,000 --> 00:45:19,041 I need some sleep. 575 00:45:22,208 --> 00:45:24,333 Mesa, I'm sorry. 576 00:45:24,416 --> 00:45:27,542 "For bringing this up now. This is on me." 577 00:45:27,625 --> 00:45:28,750 "Let's break up." 578 00:45:29,375 --> 00:45:30,583 That's right. 579 00:45:34,375 --> 00:45:35,792 How the hell did she know? 580 00:45:35,875 --> 00:45:38,583 Up until now, none of the plans have worked out. 581 00:45:38,666 --> 00:45:40,875 I'm going to try a completely different approach. 582 00:45:40,958 --> 00:45:45,833 This time, I'll run far away so Tul won't be able to break things off. 583 00:45:47,875 --> 00:45:48,875 How far? 584 00:45:55,000 --> 00:45:56,708 Hello, Mr. Hong. 585 00:45:58,250 --> 00:46:00,541 What? Mr. Hong? 586 00:46:01,541 --> 00:46:04,000 Please drop the ladder. 587 00:46:06,791 --> 00:46:09,166 Thank you, Mr. Hong. 588 00:47:23,791 --> 00:47:24,791 Mesa. 589 00:47:25,458 --> 00:47:27,541 You just won't give up, huh? 590 00:47:30,041 --> 00:47:31,166 I'm sorry. 591 00:47:31,833 --> 00:47:35,500 I need to tell you this today. 592 00:47:39,291 --> 00:47:41,875 Mesa, this is on me. 593 00:47:43,208 --> 00:47:44,500 Let's break up. 594 00:47:44,583 --> 00:47:45,583 Fine! 595 00:47:46,291 --> 00:47:47,458 I hear you. 596 00:47:52,458 --> 00:47:53,583 Goodbye, Mesa. 597 00:48:02,083 --> 00:48:07,208 No matter what, Tul will find you and end his relationship with you. 598 00:48:09,916 --> 00:48:11,583 The Sirisila Stone, 599 00:48:12,333 --> 00:48:14,083 it will crack every time, 600 00:48:14,166 --> 00:48:15,916 despite our efforts to safeguard it. 601 00:48:30,750 --> 00:48:36,208 Or could it be that I misread the Goddess's intentions? 602 00:48:36,833 --> 00:48:39,541 It seems like everything's written in the stars. 603 00:48:43,458 --> 00:48:47,917 And you actually believe everything I tell you. 604 00:48:48,000 --> 00:48:52,000 You always lend me an ear and a helping hand. 605 00:48:52,083 --> 00:48:55,333 If the roles were switched and you came to me with this story, 606 00:48:55,416 --> 00:48:59,625 I would never believe you or help you. 607 00:49:02,875 --> 00:49:05,375 Well, you got in trouble and came to me for help, 608 00:49:06,125 --> 00:49:07,125 so I helped you. 609 00:49:07,833 --> 00:49:09,625 It's as simple as that. 610 00:49:12,958 --> 00:49:14,083 And one more thing. 611 00:49:15,208 --> 00:49:17,708 I think you're a rich girl with an odd personality. 612 00:49:18,291 --> 00:49:21,208 So, for you to experience bizarre incidents 613 00:49:21,750 --> 00:49:22,791 is understandable. 614 00:49:24,000 --> 00:49:26,083 I'm a rich girl with an odd personality? 615 00:49:26,166 --> 00:49:27,916 I'm just a normal gal. 616 00:49:28,583 --> 00:49:29,333 Odd. 617 00:49:29,416 --> 00:49:31,917 -Normal. -Odd. 618 00:49:32,000 --> 00:49:32,833 -Nor... Whoa! -Hey! 619 00:49:32,916 --> 00:49:34,000 Hey! 620 00:49:36,541 --> 00:49:37,666 My bad. 621 00:49:42,583 --> 00:49:43,500 Are you hurt? 622 00:49:43,583 --> 00:49:46,417 Hey. Why are you making that face? 623 00:49:46,500 --> 00:49:47,625 Were you hit? 624 00:49:48,125 --> 00:49:49,042 Where did it hit you? 625 00:49:49,125 --> 00:49:50,500 No, nothing. 626 00:49:51,916 --> 00:49:52,708 I'm good. 627 00:49:52,791 --> 00:49:54,875 Normal. All good. 628 00:49:57,875 --> 00:49:59,666 Everything is under control. 629 00:50:02,041 --> 00:50:04,875 I'll be going now. Bye. 630 00:50:05,375 --> 00:50:06,250 That's right. 631 00:50:06,333 --> 00:50:08,875 Throughout Mesa's life, 632 00:50:08,958 --> 00:50:12,000 she's been her parents' pride. 633 00:50:12,541 --> 00:50:15,083 She has never done anything immoral, 634 00:50:15,166 --> 00:50:17,416 nor been involved with any scandal. 635 00:50:17,916 --> 00:50:22,166 This crazy situation needs to be resolved without delay. 636 00:50:35,041 --> 00:50:36,125 Hey, Tul. 637 00:50:40,750 --> 00:50:41,750 Mue. 638 00:50:42,125 --> 00:50:45,541 Why are you here so early? I was just flexing my muscles. 639 00:50:46,041 --> 00:50:47,416 -Tul. -Yes? 640 00:50:48,375 --> 00:50:51,083 I've racked my brain to come up with all kinds of tricks 641 00:50:51,166 --> 00:50:52,750 to prevent our breakup. 642 00:50:54,666 --> 00:50:56,666 But there's this one method 643 00:50:57,458 --> 00:50:58,750 I haven't tried yet. 644 00:50:58,833 --> 00:51:03,250 It's to have a heart-to-heart with you about what happened. 645 00:51:04,416 --> 00:51:05,708 I've made my choice. 646 00:51:05,791 --> 00:51:07,791 It will always be you. 647 00:51:08,666 --> 00:51:13,208 If only you tell me, I'll improve and change myself. 648 00:51:17,250 --> 00:51:18,333 Really, Mue? 649 00:51:21,541 --> 00:51:22,917 I'm so happy. 650 00:51:23,000 --> 00:51:24,750 Thank you. 651 00:51:34,583 --> 00:51:35,583 What is it? 652 00:51:40,041 --> 00:51:42,708 -The flowers, the flowers... -Mue, what's wrong? 653 00:51:53,791 --> 00:51:54,875 Mesa. 654 00:52:01,625 --> 00:52:04,291 Oops, it looks like I got caught. 655 00:52:07,750 --> 00:52:09,875 Mue! Mue, listen to me. 656 00:52:09,958 --> 00:52:11,708 I can explain. 657 00:52:12,500 --> 00:52:15,125 Now that we're all here, 658 00:52:15,708 --> 00:52:19,916 don't you have something to tell her, Pue? 659 00:52:24,000 --> 00:52:26,041 -Mesa... -You were right. 660 00:52:28,083 --> 00:52:29,458 This is on you. 661 00:52:30,583 --> 00:52:32,500 It's not my fault at all. 662 00:52:35,708 --> 00:52:39,916 Honestly, this has been on my mind for a long time, Mesa. 663 00:52:40,500 --> 00:52:41,875 That's your business. 664 00:52:52,625 --> 00:52:53,625 Mesa. 665 00:52:57,208 --> 00:52:58,583 The crispy pork belly made it. 666 00:53:00,708 --> 00:53:01,750 Come take a look. 667 00:53:10,166 --> 00:53:11,166 Finally! 668 00:53:17,625 --> 00:53:25,625 -The crispy pork belly made it! -The crispy pork belly made it! 669 00:53:33,416 --> 00:53:38,333 -The crispy pork belly made it! -The crispy pork belly made it! 670 00:53:38,416 --> 00:53:39,541 The crispy pork... 671 00:53:45,458 --> 00:53:48,458 Hey, Mesa, wait. Wait. 672 00:54:24,333 --> 00:54:25,333 That's enough. 673 00:54:35,041 --> 00:54:36,666 How much longer 674 00:54:37,916 --> 00:54:41,916 do I have to face this obstacle? 675 00:54:45,166 --> 00:54:47,375 Look, Mesa. 676 00:54:48,083 --> 00:54:51,333 You said we've been through this together several times. 677 00:54:52,333 --> 00:54:54,333 And I've been by your side at all times. 678 00:54:55,708 --> 00:54:57,291 When the next 8th comes around, 679 00:54:57,916 --> 00:54:59,750 let us try again. 680 00:55:01,250 --> 00:55:02,250 Okay? 681 00:55:18,625 --> 00:55:19,625 Enough. 682 00:55:20,458 --> 00:55:23,000 You're the one who's made things more complicated. 683 00:55:25,875 --> 00:55:26,625 Me? 684 00:55:26,708 --> 00:55:27,791 Yes! 685 00:55:28,375 --> 00:55:30,958 Isn't my life a big enough mess as it is? 686 00:55:31,583 --> 00:55:32,708 You can stop helping me. 687 00:55:32,791 --> 00:55:36,333 From now on, I'll fix my problems on my own. 688 00:55:40,416 --> 00:55:41,583 -Goddess! -Oh. 689 00:55:44,208 --> 00:55:45,416 Come here! 690 00:55:46,083 --> 00:55:48,250 We're gonna hash this out tonight! 691 00:55:48,333 --> 00:55:49,583 I'm sorry, Goddess. 692 00:55:52,333 --> 00:55:55,333 Come on! Come on over! 693 00:55:56,291 --> 00:55:57,291 Damn it! 694 00:56:04,708 --> 00:56:06,291 Goddess, 695 00:56:07,500 --> 00:56:09,625 I'm done playing nice. 696 00:56:10,166 --> 00:56:13,083 I've bent over backwards for days, trying to win him back. 697 00:56:13,166 --> 00:56:15,375 I came up with so many plans. 698 00:56:17,500 --> 00:56:18,500 For what? 699 00:56:19,333 --> 00:56:20,333 Really? 700 00:56:21,333 --> 00:56:23,250 That's the guy you picked for me? 701 00:56:26,041 --> 00:56:27,791 I don't want this anymore. 702 00:56:28,291 --> 00:56:29,417 This goddamn ring. 703 00:56:29,500 --> 00:56:30,916 Wait, Mesa. 704 00:56:32,625 --> 00:56:33,625 Hey. 705 00:56:35,708 --> 00:56:36,958 There! 706 00:56:37,583 --> 00:56:41,500 Even if the Sirisila Stone cracks or there's a geopolitical shift, 707 00:56:42,458 --> 00:56:43,667 I don't give a damn. 708 00:56:43,750 --> 00:56:45,417 Mesa, get down. 709 00:56:45,500 --> 00:56:46,333 Hey. 710 00:56:46,416 --> 00:56:49,375 I'm no longer interested in a second chance. 711 00:56:49,458 --> 00:56:51,583 No more trying to fix things. 712 00:56:51,666 --> 00:56:54,000 Whatever will happen, let it happen! 713 00:56:55,291 --> 00:56:58,625 Just let me out of this nightmarish day. 714 00:57:00,583 --> 00:57:01,708 No response? 715 00:57:03,125 --> 00:57:05,208 Still no response? No, huh? 716 00:57:05,291 --> 00:57:07,500 -Then take this! No response, huh? -Hey, Mesa. 717 00:57:07,583 --> 00:57:09,125 -I'm sorry. -No response? 718 00:57:09,208 --> 00:57:10,958 -Stop, Mesa. -Still no response? 719 00:57:11,041 --> 00:57:13,417 Mesa! Mesa, don't, don't. Mesa, wait. Calm down. 720 00:57:13,500 --> 00:57:15,208 This is the holy statue of the Goddess. 721 00:57:15,291 --> 00:57:17,041 So what if the statue is holy, Ben? 722 00:57:38,166 --> 00:57:40,208 Hey. 723 00:58:26,541 --> 00:58:29,083 Ben, you've been there for me through it all. 724 00:58:29,166 --> 00:58:31,791 From the very first day until now. 725 00:58:33,125 --> 00:58:36,333 You might not remember everything. 726 00:58:37,416 --> 00:58:39,166 For some of those events, 727 00:58:40,000 --> 00:58:42,791 you might have been unaware they ever happened. 728 00:58:44,125 --> 00:58:46,166 But I remember them all. 729 00:58:47,208 --> 00:58:50,333 I'll keep them in my memory. 730 00:58:52,041 --> 00:58:54,041 I wish you all the best, Ben. 731 00:58:54,666 --> 00:58:57,541 From now on, I'll deal with my issues on my own. 732 00:59:00,583 --> 00:59:01,625 Here. 733 00:59:03,458 --> 00:59:04,708 Goodbye. 734 00:59:08,750 --> 00:59:10,666 Tul will break up with you today, right? 735 00:59:11,458 --> 00:59:13,250 Ben, what are you saying? 736 00:59:13,333 --> 00:59:15,375 They're getting married next month. 737 00:59:17,583 --> 00:59:19,167 The stone will crack at noon, right? 738 00:59:19,250 --> 00:59:21,542 -Ben, what are you saying? -Take it back. 739 00:59:21,625 --> 00:59:22,917 Slap your own mouth. 740 00:59:23,000 --> 00:59:24,083 -It's ominous. -Right. 741 00:59:30,375 --> 00:59:33,375 Why did you choose to get stuck in the loop with me? 742 00:59:33,458 --> 00:59:35,166 Did I have a choice? 743 00:59:38,000 --> 00:59:39,792 I'm about to lose it. 744 00:59:39,875 --> 00:59:43,792 You got wrapped up in this because of me. 745 00:59:43,875 --> 00:59:44,958 Yes! 746 00:59:45,666 --> 00:59:48,875 Starting now, I'll get through my entire book backlog. 747 00:59:48,958 --> 00:59:51,208 I'll withdraw all my money from the bank 748 00:59:51,291 --> 00:59:54,417 and spend it on blind boxes until I get a secret character. 749 00:59:54,500 --> 00:59:57,458 I'll laze in bed and watch all the series! 750 01:00:02,000 --> 01:00:03,791 Sounds like you're having fun. 751 01:00:07,625 --> 01:00:08,625 Well... 752 01:00:13,833 --> 01:00:16,250 That thing you said, 753 01:00:17,541 --> 01:00:19,875 how I made things even more complicated, 754 01:00:20,708 --> 01:00:22,833 and you didn't want me around anymore... 755 01:00:24,000 --> 01:00:25,000 What did you mean? 756 01:00:28,791 --> 01:00:30,791 I meant... 757 01:00:33,500 --> 01:00:34,500 So, 758 01:00:35,958 --> 01:00:38,666 you're my senior and I really look up to you. 759 01:00:39,375 --> 01:00:41,458 You're like my mentor. 760 01:00:43,375 --> 01:00:46,083 So, I shouldn't... 761 01:00:54,458 --> 01:00:55,958 trouble you. 762 01:01:03,250 --> 01:01:08,375 Mesa, can you fill me in on the time we spent together earlier? 763 01:01:08,458 --> 01:01:11,250 What happened during the time I can't recall? 764 01:01:11,333 --> 01:01:12,792 Nothing. Nothing happened. 765 01:01:12,875 --> 01:01:14,375 Things were as usual. I mean... 766 01:01:14,458 --> 01:01:18,250 You helped me safeguard the Sirisila Stone 767 01:01:18,333 --> 01:01:21,250 while I tried to protect my relationship. 768 01:01:22,541 --> 01:01:25,250 But from here on out, that'll be no more. 769 01:01:25,333 --> 01:01:28,625 Aborted. Canceled. I'm throwing in the towel. 770 01:01:28,708 --> 01:01:33,125 I should be the one to dump Tul, not the other way... 771 01:01:33,208 --> 01:01:34,792 Damn it. 772 01:01:34,875 --> 01:01:37,791 Mesa, take it easy. 773 01:01:39,416 --> 01:01:40,416 Take it this way. 774 01:01:41,583 --> 01:01:43,291 Why don't we spend this moment 775 01:01:43,833 --> 01:01:46,208 doing all the things we've always wanted to do? 776 01:01:47,250 --> 01:01:49,666 Isn't this living the dream? 777 01:01:51,750 --> 01:01:54,291 Our bucket list, before we kick the bucket. 778 01:01:56,583 --> 01:01:58,166 Let's live it now. 779 01:02:24,541 --> 01:02:27,292 {\an8}Let's pick countries with short flight times. 780 01:02:27,375 --> 01:02:29,916 {\an8}Less than seven hours sounds okay. 781 01:02:30,708 --> 01:02:32,000 One, two, three. 782 01:02:32,083 --> 01:02:33,708 Nice. Hey, hey! 783 01:02:40,416 --> 01:02:41,292 Seven each. 784 01:02:41,375 --> 01:02:43,416 -It's fine. Let's go now. -Okay. 785 01:02:46,000 --> 01:02:48,208 You've been wanting to do this? 786 01:02:54,541 --> 01:02:55,875 -Here! -Come at me. 787 01:02:56,375 --> 01:02:57,458 Hey! 788 01:02:59,708 --> 01:03:00,916 That's great. 789 01:03:03,375 --> 01:03:05,208 -Please enjoy. -Here's your order. 790 01:03:06,541 --> 01:03:08,875 There aren't that many things Thai women dream of. 791 01:03:08,958 --> 01:03:11,167 Being able to eat and not gain weight, that's one. 792 01:03:11,250 --> 01:03:13,500 I'm all in. 793 01:03:15,583 --> 01:03:16,583 Thank you. 794 01:03:20,416 --> 01:03:21,292 Thank you. 795 01:03:21,375 --> 01:03:23,541 Oh, Jomjom and Jimjoom. 796 01:03:24,125 --> 01:03:25,208 And yours? 797 01:03:30,791 --> 01:03:32,583 He'll have this one. 798 01:03:32,666 --> 01:03:35,417 -Go now, Ben. No, no, go on. -No, not that. 799 01:03:35,500 --> 01:03:37,292 -Mesa, not that. No. -You must get one. 800 01:03:37,375 --> 01:03:38,791 It's gonna hurt! 801 01:03:56,833 --> 01:03:57,833 Hey, Mesa. Go! 802 01:04:03,916 --> 01:04:04,916 -Yay! -Yay! 803 01:04:36,000 --> 01:04:37,000 This is better. 804 01:04:50,458 --> 01:04:54,083 So, this is what simple joy feels like. 805 01:05:00,125 --> 01:05:01,666 All right, simple. 806 01:05:06,833 --> 01:05:09,625 Next up is your bucket list. 807 01:05:10,291 --> 01:05:11,458 What do you want to do? 808 01:05:11,541 --> 01:05:14,458 Being with you is on my bucket list. 809 01:05:28,291 --> 01:05:29,291 Well... 810 01:05:30,666 --> 01:05:32,375 my bucket list includes 811 01:05:33,125 --> 01:05:35,916 going to this campground I've been wanting to visit. 812 01:05:42,958 --> 01:05:45,375 Wow! It looks so nice. 813 01:05:57,750 --> 01:05:59,208 Mesa, I'm sorry. 814 01:05:59,291 --> 01:06:00,291 Let's break... 815 01:06:02,291 --> 01:06:03,291 What's going on here? 816 01:06:04,125 --> 01:06:05,125 Mue. 817 01:06:05,666 --> 01:06:07,125 You're cheating on me? 818 01:06:07,750 --> 01:06:10,583 With this... frigging nerd? 819 01:06:12,541 --> 01:06:13,417 You've hurt me. 820 01:06:13,500 --> 01:06:15,500 Hey, bring it on. 821 01:06:16,750 --> 01:06:19,166 -Leave him to me. -I've been working out! 822 01:06:20,041 --> 01:06:21,041 Mesa, 823 01:06:21,750 --> 01:06:24,000 how could you do this to me? 824 01:06:24,083 --> 01:06:26,375 We have a lot to talk about. 825 01:06:26,458 --> 01:06:28,041 But I'll make it short. 826 01:06:35,083 --> 01:06:37,416 I'm fine, I'm fine, I'm fine, I'm fine. 827 01:06:57,291 --> 01:06:58,291 The skirt... 828 01:07:02,041 --> 01:07:04,041 You're going to sit like that the whole way? 829 01:07:06,208 --> 01:07:07,416 -It's a long ride? -Yeah. 830 01:07:10,625 --> 01:07:12,458 I'm going slowly. 831 01:08:07,125 --> 01:08:08,125 Hey. 832 01:08:09,125 --> 01:08:12,666 After this trip, what do you want to do next? 833 01:08:13,416 --> 01:08:14,833 I think... 834 01:08:18,791 --> 01:08:20,958 I want to return to the museum. 835 01:08:21,916 --> 01:08:23,041 You know what? 836 01:08:24,375 --> 01:08:28,583 Some days, I'd wander around at lunchtime. 837 01:08:29,916 --> 01:08:33,416 I secretly watched people read my writings, 838 01:08:33,958 --> 01:08:35,291 observed their expressions, 839 01:08:36,041 --> 01:08:37,208 and watched them talk. 840 01:08:38,708 --> 01:08:41,916 Simply seeing that would make my day. 841 01:08:43,958 --> 01:08:46,291 Now I've come to appreciate 842 01:08:47,250 --> 01:08:51,166 how special those normal days were. 843 01:08:51,791 --> 01:08:54,791 If I could get back to that life, 844 01:08:56,083 --> 01:08:58,083 I'd be perfectly happy. 845 01:09:07,666 --> 01:09:09,208 Mesa, you know what? 846 01:09:10,041 --> 01:09:11,125 Actually, I... 847 01:09:13,916 --> 01:09:16,000 I've never wanted to study abroad. 848 01:09:16,750 --> 01:09:17,542 What? 849 01:09:17,625 --> 01:09:21,625 I'll have to learn a new language and adapt to the food and the weather. 850 01:09:22,333 --> 01:09:24,458 Everything would feel foreign to me. 851 01:09:28,208 --> 01:09:32,042 And I can't help but worry about my mother and sister. 852 01:09:32,125 --> 01:09:34,291 Jomjom and Jimjoom as well? 853 01:09:35,333 --> 01:09:36,333 Yes. 854 01:09:39,000 --> 01:09:41,417 So why didn't you reject the offer? 855 01:09:41,500 --> 01:09:43,833 I'm sure my dad wouldn't force you to go. 856 01:09:45,041 --> 01:09:47,500 Everyone around me says the same thing. 857 01:09:48,041 --> 01:09:50,500 They all agree I'm too laid back. 858 01:09:51,250 --> 01:09:55,625 They said an opportunity to study abroad is a valuable stepping stone. 859 01:09:55,708 --> 01:09:57,416 But you know what? 860 01:09:58,708 --> 01:09:59,792 I never see it that way. 861 01:09:59,875 --> 01:10:03,333 I'm already satisfied with my life. 862 01:10:03,416 --> 01:10:05,708 I enjoy living in the moment. 863 01:10:06,208 --> 01:10:08,750 I don't need to change anything. 864 01:10:10,166 --> 01:10:12,375 Can I be honest about something? 865 01:10:13,833 --> 01:10:15,333 As I see it, 866 01:10:15,833 --> 01:10:19,875 you're too talented for my small museum. 867 01:10:20,791 --> 01:10:21,750 I mean it. 868 01:10:21,833 --> 01:10:23,542 It's just going overseas to study. 869 01:10:23,625 --> 01:10:26,333 It's basically a cakewalk for you. 870 01:10:27,000 --> 01:10:29,917 You keep telling me to go. Trying to push me out, aren't you? 871 01:10:30,000 --> 01:10:31,708 No. 872 01:10:34,666 --> 01:10:38,958 I still remember the day I began working there. 873 01:10:39,041 --> 01:10:41,667 You gave me a half-day lecture. 874 01:10:41,750 --> 01:10:46,291 Well, it was a given that one day you'd take over from me. 875 01:10:46,791 --> 01:10:48,541 That's why I had to teach you. 876 01:10:50,208 --> 01:10:52,541 I was very afraid at that time. 877 01:10:53,833 --> 01:10:57,542 I was afraid you'd assume I only got the job there 878 01:10:57,625 --> 01:10:59,291 because I was my dad's daughter. 879 01:11:00,000 --> 01:11:04,791 So, back then, I was determined to work hard and give it my all 880 01:11:05,291 --> 01:11:07,625 to gain your acceptance. 881 01:11:07,708 --> 01:11:08,791 Really? 882 01:11:10,791 --> 01:11:12,041 You went that far? 883 01:11:13,000 --> 01:11:14,041 Yes, I did. 884 01:11:17,666 --> 01:11:19,250 Come to think of it, 885 01:11:19,958 --> 01:11:21,958 the first time this all happened, 886 01:11:22,708 --> 01:11:25,041 what frustrated me the most... 887 01:11:26,208 --> 01:11:28,083 wasn't the crispy pork belly, 888 01:11:28,833 --> 01:11:30,833 and it wasn't Tul either. 889 01:11:35,083 --> 01:11:36,583 It was you, actually. 890 01:11:37,791 --> 01:11:41,083 You were about to hand your job over to me, 891 01:11:41,666 --> 01:11:45,500 but I ended up ruining it right before your eyes. 892 01:11:54,291 --> 01:11:55,291 Well... 893 01:11:56,916 --> 01:11:59,208 do you know that I also remember 894 01:11:59,958 --> 01:12:02,250 your first day on the job there? 895 01:12:03,333 --> 01:12:05,000 The moment you walked in, 896 01:12:06,250 --> 01:12:07,875 it was obvious you were wealthy. 897 01:12:08,541 --> 01:12:10,166 You seemed unreachable. 898 01:12:12,041 --> 01:12:15,500 All the museum staff were feeling uneasy 899 01:12:15,583 --> 01:12:18,708 after finding out a Worathepanant would be working with them. 900 01:12:26,375 --> 01:12:28,000 Am I reachable now? 901 01:12:29,375 --> 01:12:32,833 For a moment, Ben can't help but wonder 902 01:12:33,833 --> 01:12:35,375 if it weren't for today, 903 01:12:35,916 --> 01:12:40,333 would there ever be a day when Mesa saw him as more than a friend? 904 01:12:41,875 --> 01:12:43,750 But that thought is fleeting. 905 01:13:20,500 --> 01:13:21,708 Dear Goddess, 906 01:13:22,208 --> 01:13:25,583 now I think I understand your true intention. 907 01:13:26,083 --> 01:13:30,625 My soulmate has been right under my nose this whole time. 908 01:13:31,125 --> 01:13:33,041 Thank you, Goddess. 909 01:13:38,541 --> 01:13:39,708 I want it! I want it! 910 01:13:39,791 --> 01:13:41,208 Oh, no! 911 01:13:42,250 --> 01:13:46,166 Chinlin will not abide this! 912 01:13:47,875 --> 01:13:50,375 I feel like I'm being selfish. 913 01:13:51,000 --> 01:13:53,000 The problem is still there, 914 01:13:53,083 --> 01:13:57,541 but I'm just running away from it, leaving others to suffer the consequences. 915 01:13:59,041 --> 01:14:01,708 We can't go on like this. 916 01:14:01,791 --> 01:14:03,833 The world has to move on. 917 01:14:04,833 --> 01:14:07,333 But we've already tried many methods. 918 01:14:08,375 --> 01:14:11,875 What's the condition that will set us free from this loop? 919 01:14:13,666 --> 01:14:15,833 Is there anything else we haven't tried? 920 01:14:15,916 --> 01:14:18,750 "Is there anything else we haven't tried?" 921 01:14:18,833 --> 01:14:20,958 Ben mutters without much thought, 922 01:14:21,041 --> 01:14:25,958 but Mesa's imagination starts running wild. 923 01:14:42,375 --> 01:14:43,375 Hold on. 924 01:14:44,791 --> 01:14:48,125 What are you planning? You look like you're up to no good. 925 01:14:51,375 --> 01:14:52,375 Ben, 926 01:14:53,250 --> 01:14:55,625 can I go to your place and play with your cats? 927 01:14:57,083 --> 01:14:58,083 What do you mean? 928 01:15:36,083 --> 01:15:37,958 The power went out? 929 01:15:42,458 --> 01:15:44,708 Wow, and champagne too. 930 01:15:45,750 --> 01:15:47,250 What's the occasion? 931 01:15:53,958 --> 01:15:54,958 Here you go. 932 01:15:55,416 --> 01:15:56,625 Thank you. 933 01:15:58,375 --> 01:15:59,375 Okay. 934 01:16:16,083 --> 01:16:17,083 The cats. 935 01:16:18,083 --> 01:16:19,833 You wanted to play with my cats. 936 01:16:19,916 --> 01:16:21,166 Jomjom, Jim... 937 01:16:31,250 --> 01:16:33,625 Wait, Mesa. Hold on. Hold on. 938 01:16:33,708 --> 01:16:35,750 What's going on in your head? 939 01:16:35,833 --> 01:16:38,041 I'm not quite following. 940 01:16:39,916 --> 01:16:41,375 Let me tell you. 941 01:16:41,458 --> 01:16:45,167 At first, I was thinking 942 01:16:45,250 --> 01:16:47,833 that the Goddess probably wanted me to move on 943 01:16:47,916 --> 01:16:51,041 and meet my true soulmate. 944 01:16:51,833 --> 01:16:54,333 Still, even though we're in love, 945 01:16:54,875 --> 01:16:57,333 we're still stuck on this very day. 946 01:16:57,416 --> 01:17:00,625 -Okay. And? -So, I've come to this conclusion. 947 01:17:01,125 --> 01:17:05,583 Maybe we don't love each other enough. 948 01:17:07,375 --> 01:17:10,625 Perhaps we need to be more passionate! 949 01:17:10,708 --> 01:17:11,875 Hold on a second, Mesa. 950 01:17:11,958 --> 01:17:14,083 -I mean... -Yes? 951 01:17:14,916 --> 01:17:17,833 What do rich people feed their kids? 952 01:17:18,333 --> 01:17:20,875 Why is your head so full of strange ideas? 953 01:17:33,750 --> 01:17:34,750 Ben... 954 01:17:36,750 --> 01:17:40,041 do you really see me as a rich girl with an odd personality? 955 01:18:16,666 --> 01:18:17,666 See? 956 01:18:18,125 --> 01:18:20,125 Look at yourself. 957 01:18:22,041 --> 01:18:23,791 Are you sure you're ready? 958 01:18:33,208 --> 01:18:35,500 Come on, I'll take you home. 959 01:18:41,291 --> 01:18:43,208 But I want to do this. 960 01:18:48,541 --> 01:18:50,166 Because I love you. 961 01:18:53,041 --> 01:18:56,791 But... whatever you decide, 962 01:18:58,208 --> 01:19:00,166 I'll go with it. 963 01:19:03,250 --> 01:19:04,416 You said it yourself. 964 01:19:06,875 --> 01:19:07,875 Ben! 965 01:19:32,250 --> 01:19:33,250 Ben. 966 01:19:34,125 --> 01:19:35,250 Ben. 967 01:19:39,916 --> 01:19:42,041 Only that word is allowed tonight, okay? 968 01:20:10,750 --> 01:20:12,083 Are you not sleeping? 969 01:20:15,583 --> 01:20:16,916 I can't sleep. 970 01:20:19,000 --> 01:20:21,875 I'm afraid you'll be gone when I wake up... 971 01:20:23,541 --> 01:20:25,958 and I'll be left alone in this bed. 972 01:20:29,833 --> 01:20:34,083 The two of us will wake up together right here in the morning. 973 01:21:08,416 --> 01:21:11,750 At that moment, Mesa was sure 974 01:21:11,833 --> 01:21:14,250 that this wasn't a blessing from a divine being, 975 01:21:14,750 --> 01:21:17,916 but a wicked curse from hell. 976 01:21:24,791 --> 01:21:26,875 What are you doing there, smiling to yourself? 977 01:21:26,958 --> 01:21:29,667 -You look a bit shy, Ben. -Don't make me say it. 978 01:21:29,750 --> 01:21:32,167 -Spill a little? -You have all day to tell us. 979 01:21:32,250 --> 01:21:35,708 -Hey, Mesa is rocking a new look today. -Here she comes. 980 01:21:44,708 --> 01:21:45,833 Mesa. 981 01:21:45,916 --> 01:21:46,917 Yes, Mom? 982 01:21:47,000 --> 01:21:49,000 Oh, what's wrong? You don't sound good. 983 01:21:49,083 --> 01:21:50,792 -Where is she going? -Mesa. 984 01:21:50,875 --> 01:21:53,083 I gotta go. I have matters to handle. 985 01:21:53,166 --> 01:21:56,708 Wait, don't hang up yet. Tell me what's wrong, honey. 986 01:21:57,208 --> 01:21:59,167 Could you help me if I did tell you? 987 01:21:59,250 --> 01:22:01,125 This tedious loop will keep happening, 988 01:22:01,208 --> 01:22:03,333 just like your daily check-in. 989 01:22:03,833 --> 01:22:04,958 Oh, sweetheart... 990 01:22:19,500 --> 01:22:20,333 Goddess? 991 01:22:20,416 --> 01:22:22,292 -Goddess, my ass! -Oh, my God. 992 01:22:22,375 --> 01:22:24,916 You don't want peace? Fine, you won't have it! 993 01:22:28,166 --> 01:22:29,166 What the hell? 994 01:22:39,000 --> 01:22:41,208 Let's get out of here. 995 01:22:54,416 --> 01:22:57,333 Mesa, what have you done? 996 01:22:58,250 --> 01:23:01,792 Ben, what did I do that was so wrong? 997 01:23:01,875 --> 01:23:05,416 What do I need to do to get out of this vicious cycle? 998 01:23:07,916 --> 01:23:10,291 I even slept with you, and nothing came of it. 999 01:23:11,208 --> 01:23:14,125 What is it that you want from me, Goddess? 1000 01:23:15,375 --> 01:23:16,375 Mesa, 1001 01:23:17,625 --> 01:23:18,792 calm down. 1002 01:23:18,875 --> 01:23:21,166 We can figure out how to fix this. 1003 01:23:22,541 --> 01:23:24,292 I can't take this lightly like you do. 1004 01:23:24,375 --> 01:23:26,792 You can be happy all you want, 1005 01:23:26,875 --> 01:23:30,375 but I can't bear living a life with no future like this anymore. 1006 01:23:31,500 --> 01:23:33,291 What about last night, Mesa? 1007 01:23:35,500 --> 01:23:37,083 You have nothing to say? 1008 01:23:42,166 --> 01:23:43,833 Why bother bringing it up? 1009 01:23:44,750 --> 01:23:46,375 In the end, it didn't work. 1010 01:23:49,916 --> 01:23:51,000 So what was it? 1011 01:23:52,416 --> 01:23:54,541 You did it just to escape the loop? 1012 01:23:59,583 --> 01:24:02,791 If that's all you can think of, then we're done here. 1013 01:24:17,250 --> 01:24:19,041 Hey, hey, hey. 1014 01:24:19,541 --> 01:24:21,166 That's going to break. 1015 01:24:23,958 --> 01:24:25,625 Hey, Mesa. 1016 01:24:26,916 --> 01:24:28,583 Please look after your child. 1017 01:24:28,666 --> 01:24:29,500 She's tired. 1018 01:24:29,583 --> 01:24:31,958 -Mesa, I'm sorry. -Let her play. 1019 01:24:33,875 --> 01:24:34,875 Let's break up. 1020 01:24:35,666 --> 01:24:38,250 Hey! You want it that badly, huh? 1021 01:24:38,750 --> 01:24:39,833 Don't, Mue! 1022 01:24:51,708 --> 01:24:52,833 What are you doing? 1023 01:25:00,791 --> 01:25:01,916 -Hey! -Hey! 1024 01:25:09,166 --> 01:25:10,166 Don't! 1025 01:25:34,416 --> 01:25:38,000 Emergency at Chinlin Exhibition. Please send backup ASAP. 1026 01:25:49,083 --> 01:25:50,916 Do you realize what you just did? 1027 01:25:55,250 --> 01:25:56,833 Why should I care? 1028 01:25:58,375 --> 01:26:00,125 The day is going to reset anyway. 1029 01:26:00,958 --> 01:26:04,375 Nobody will remember what we did. 1030 01:26:05,291 --> 01:26:08,250 Others might not remember it, but you will. 1031 01:26:12,166 --> 01:26:13,416 And I will too. 1032 01:26:19,958 --> 01:26:22,500 Don't make me any more disappointed in you. 1033 01:26:47,041 --> 01:26:48,875 Wait, wait, wait. 1034 01:26:59,166 --> 01:27:00,833 -We have arrested the offender. -Mesa. 1035 01:27:00,916 --> 01:27:02,208 We're taking her out. 1036 01:27:04,208 --> 01:27:09,458 Chinlin will not abide this. 1037 01:27:15,958 --> 01:27:19,791 SAN SAMPAN METROPOLITAN POLICE STATION 1038 01:27:42,000 --> 01:27:44,916 A search is currently underway for a missing person 1039 01:27:45,416 --> 01:27:47,500 who is believed to be Lalita Patnon. 1040 01:27:47,583 --> 01:27:50,458 She was seen fighting with her lover and falling off a bridge. 1041 01:27:50,541 --> 01:27:55,291 Next is the latest update on the damaged Sirisila Stone. 1042 01:28:46,416 --> 01:28:49,583 Thank goodness, you finally picked up my call. 1043 01:28:49,666 --> 01:28:52,500 We are on our way back to see you, dear. 1044 01:28:56,250 --> 01:28:58,166 I messed up, Mom. 1045 01:28:59,625 --> 01:29:02,625 I've gotten both of you caught up in this. 1046 01:29:04,083 --> 01:29:07,042 I kept calling you day after day, 1047 01:29:07,125 --> 01:29:09,750 asking the same questions. 1048 01:29:12,000 --> 01:29:13,541 I'm sorry about that, my dear. 1049 01:29:14,833 --> 01:29:17,250 I just wanted to hear your voice every day. 1050 01:29:18,250 --> 01:29:22,375 I wanted to know if my daughter ate well, 1051 01:29:22,875 --> 01:29:25,250 slept well, and lived a happy life. 1052 01:29:27,458 --> 01:29:31,000 You're an adult now. You must have found it annoying, right? 1053 01:29:38,250 --> 01:29:40,875 I'm sorry, Mom. 1054 01:29:41,958 --> 01:29:44,625 I should have treated you the best. 1055 01:29:45,625 --> 01:29:49,583 You should never have felt sad because of me. 1056 01:29:50,083 --> 01:29:52,083 It's all right, dear. 1057 01:29:53,708 --> 01:29:56,708 We're landing in Thailand in a few hours. I'll see you soon. 1058 01:29:56,791 --> 01:29:59,625 What should I do, Mom? 1059 01:30:00,791 --> 01:30:04,083 I destroyed something valuable. 1060 01:30:05,000 --> 01:30:08,708 No matter how hard I tried, I couldn't keep it safe. 1061 01:30:10,041 --> 01:30:13,625 But the most valuable treasure that you must do your best to protect 1062 01:30:15,125 --> 01:30:17,166 is yourself, my dear. 1063 01:31:27,166 --> 01:31:29,458 Fifteen, sixteen... 1064 01:31:33,291 --> 01:31:36,666 Every time Eight-Eight comes around, you get tons of deliveries. 1065 01:31:48,291 --> 01:31:49,291 Hang in there, Ning. 1066 01:31:50,166 --> 01:31:54,083 I'll get everything back to normal as soon as possible. 1067 01:31:55,750 --> 01:31:56,750 What's wrong? 1068 01:31:57,333 --> 01:31:58,416 -Nothing. -Are you hurt? 1069 01:31:59,375 --> 01:32:00,375 Oh, my God! 1070 01:32:02,833 --> 01:32:03,833 Ning. 1071 01:32:05,750 --> 01:32:07,375 Ning, what happened to you? 1072 01:32:07,458 --> 01:32:10,083 It's nothing. I stumbled and fell down the stairs. 1073 01:32:11,916 --> 01:32:14,208 You went back to that guy, didn't you? 1074 01:32:16,125 --> 01:32:18,791 He's really nice to me on good days. 1075 01:32:19,500 --> 01:32:21,666 He's the only one I have. 1076 01:32:22,166 --> 01:32:24,791 It was my fault this time. I made him angry this morning. 1077 01:32:26,458 --> 01:32:27,458 This morning? 1078 01:32:28,666 --> 01:32:30,375 It happened in the morning? 1079 01:32:30,958 --> 01:32:32,541 Yes, but it was my fault. 1080 01:32:34,333 --> 01:32:35,333 Geez. 1081 01:32:36,125 --> 01:32:37,833 How many mornings have passed? 1082 01:32:39,750 --> 01:32:40,833 I'm sorry, Ning. 1083 01:32:41,458 --> 01:32:44,291 We are friends, and we see each other every day. 1084 01:32:44,791 --> 01:32:46,833 I should've noticed sooner. 1085 01:32:49,250 --> 01:32:51,291 You see me as your friend? 1086 01:32:53,541 --> 01:32:55,333 Why would you say that? 1087 01:32:59,291 --> 01:33:00,291 Wait a minute. 1088 01:33:05,458 --> 01:33:10,208 Do you recall when we watched them set up the cabinet? 1089 01:33:11,791 --> 01:33:14,000 They skipped this step, didn't they? 1090 01:33:22,041 --> 01:33:23,541 This is it. 1091 01:33:25,333 --> 01:33:27,667 Good thing we spotted this. 1092 01:33:27,750 --> 01:33:30,291 Otherwise, it could lead to a major problem. 1093 01:33:31,125 --> 01:33:32,125 Ning. 1094 01:33:33,375 --> 01:33:34,625 Thank you so much. 1095 01:33:34,708 --> 01:33:38,333 I need to notify Chinlin and request an urgent repair. 1096 01:33:49,291 --> 01:33:52,083 RECIPIENT (TO): LALITA PATNON 1097 01:33:54,541 --> 01:33:56,916 Ning, whose delivery is this? 1098 01:33:57,500 --> 01:34:00,541 Wait, didn't you say we're friends? 1099 01:34:02,416 --> 01:34:04,875 Lalita Patnon is my full name. 1100 01:34:04,958 --> 01:34:06,375 Lalita Patnon. 1101 01:34:06,458 --> 01:34:08,667 The identity of the deceased has been confirmed. 1102 01:34:08,750 --> 01:34:10,375 Her name is Lalita Patnon. 1103 01:34:10,458 --> 01:34:11,625 It's my full name. 1104 01:34:11,708 --> 01:34:15,666 In that second, it finally dawns on Mesa 1105 01:34:16,250 --> 01:34:19,583 that reality could be a lot worse than imagination. 1106 01:34:20,083 --> 01:34:23,208 It gradually becomes clear to her 1107 01:34:23,291 --> 01:34:26,542 that this might not even be about her, 1108 01:34:26,625 --> 01:34:28,583 but someone else. 1109 01:34:29,958 --> 01:34:33,125 The most unfortunate person on this day is not her. 1110 01:34:34,041 --> 01:34:39,416 And she's not the person most deserving of a second chance. 1111 01:34:39,916 --> 01:34:43,542 There are other things that are easily breakable 1112 01:34:43,625 --> 01:34:46,958 besides antique pieces. 1113 01:34:48,583 --> 01:34:51,541 How many times has Eight-Eight come and gone? 1114 01:34:52,041 --> 01:34:54,166 Mesa has lost count. 1115 01:34:54,708 --> 01:35:00,167 But this is the first time she has looked beyond herself 1116 01:35:00,250 --> 01:35:02,458 and paid attention to people around her. 1117 01:35:02,541 --> 01:35:08,500 This time, she is intent on finding out what has actually happened to Ning. 1118 01:35:08,583 --> 01:35:09,750 Stop the bullshit. 1119 01:35:09,833 --> 01:35:12,500 You're a goddamn nutcase. I can't stand you. 1120 01:35:13,291 --> 01:35:14,417 Damn. 1121 01:35:14,500 --> 01:35:15,750 Hey. 1122 01:35:21,333 --> 01:35:23,208 Just go to hell! 1123 01:35:37,958 --> 01:35:39,125 Mesa. 1124 01:35:40,333 --> 01:35:41,333 Ben. 1125 01:35:42,291 --> 01:35:43,458 Where are you going? 1126 01:35:43,541 --> 01:35:44,458 Will you let me go? 1127 01:35:44,541 --> 01:35:46,708 Mesa, how long do you plan on avoiding me? 1128 01:35:47,333 --> 01:35:48,750 We need to talk. 1129 01:35:48,833 --> 01:35:52,166 Not now. Our issue isn't that important. 1130 01:36:04,041 --> 01:36:06,666 SAN SAMPAN BRIDGE 1131 01:36:11,875 --> 01:36:12,625 Ning. 1132 01:36:12,708 --> 01:36:14,333 Ning, don't do it! 1133 01:36:14,875 --> 01:36:15,875 Ning. 1134 01:36:17,708 --> 01:36:18,958 Mesa? 1135 01:36:22,041 --> 01:36:23,041 I'm sorry. 1136 01:36:26,208 --> 01:36:27,250 Sorry. 1137 01:36:29,041 --> 01:36:31,792 Ning, don't shy away from your problem. 1138 01:36:31,875 --> 01:36:34,500 Just leave the guy if he's not treating you right. 1139 01:36:35,125 --> 01:36:37,000 Why hurt yourself over it? 1140 01:36:39,208 --> 01:36:40,208 See? 1141 01:36:41,375 --> 01:36:44,083 That's why everyone sees you as this naive princess. 1142 01:36:46,625 --> 01:36:49,500 Do you honestly think others have it as easy as you? 1143 01:36:51,500 --> 01:36:55,291 Do you know what I've had to go through? 1144 01:36:55,833 --> 01:36:57,875 You think you're the only one suffering? 1145 01:36:59,291 --> 01:37:00,250 Get down now. 1146 01:37:00,333 --> 01:37:02,917 I won't let you suffer again. 1147 01:37:03,000 --> 01:37:04,958 What the hell are you talking about? 1148 01:37:06,083 --> 01:37:07,500 Don't come any closer. 1149 01:37:07,583 --> 01:37:08,750 Or I'll jump. 1150 01:37:09,916 --> 01:37:11,041 Don't you do it, Ning. 1151 01:37:14,500 --> 01:37:15,875 -Get down, Ning. -Mesa. 1152 01:37:15,958 --> 01:37:17,708 -Don't do this to yourself. -Mesa! 1153 01:37:17,791 --> 01:37:18,875 Don't you jump! 1154 01:37:18,958 --> 01:37:20,333 Don't do it! 1155 01:37:20,416 --> 01:37:21,875 -I said let go! -No. 1156 01:37:32,000 --> 01:37:33,125 Mesa! 1157 01:38:02,125 --> 01:38:03,125 Ben. 1158 01:38:05,666 --> 01:38:06,666 Mesa. 1159 01:38:13,625 --> 01:38:14,666 I'm sorry. 1160 01:38:16,833 --> 01:38:18,833 I couldn't save anyone. 1161 01:38:27,666 --> 01:38:28,875 Who said so? 1162 01:38:30,291 --> 01:38:31,291 You've saved me 1163 01:38:32,083 --> 01:38:34,125 more times than I can count. 1164 01:38:39,083 --> 01:38:40,208 But Ning... 1165 01:38:42,958 --> 01:38:44,875 No one was there to save her. 1166 01:38:46,708 --> 01:38:49,500 While I was having a good time with you... 1167 01:38:53,416 --> 01:38:56,833 Ning was all alone, struggling in the water night after night. 1168 01:39:02,375 --> 01:39:03,375 Come here. 1169 01:39:12,750 --> 01:39:14,083 Ben? 1170 01:39:19,541 --> 01:39:23,500 Do you think both of us together can save her life? 1171 01:39:24,916 --> 01:39:29,083 All this time, we haven't managed to fix anything. 1172 01:39:37,583 --> 01:39:38,583 Hang on. 1173 01:39:39,875 --> 01:39:41,000 The other day, 1174 01:39:42,583 --> 01:39:44,708 after Ning fixed the cabinet, 1175 01:39:46,666 --> 01:39:48,666 the stone sat there all day just fine, no? 1176 01:39:49,291 --> 01:39:50,625 You're right. 1177 01:39:50,708 --> 01:39:53,166 I was preoccupied with what was going on with Ning. 1178 01:39:56,750 --> 01:39:58,125 Does this mean 1179 01:39:58,875 --> 01:40:00,833 things that happen on this day 1180 01:40:01,458 --> 01:40:03,166 are not predetermined? 1181 01:40:08,000 --> 01:40:09,916 It's a scale replica. 1182 01:40:15,125 --> 01:40:16,375 Look at this piece of meat! 1183 01:40:16,458 --> 01:40:18,791 You'll have whatever you want for dinner tonight. 1184 01:40:21,083 --> 01:40:23,458 The world is caught in a loop. 1185 01:40:23,541 --> 01:40:26,500 That's why Ning is still alive today. 1186 01:40:27,000 --> 01:40:29,666 But if the world returns to normal, 1187 01:40:30,375 --> 01:40:33,000 Ning will no longer be around the next day. 1188 01:40:33,083 --> 01:40:34,750 We did our best. Oh! 1189 01:40:35,541 --> 01:40:37,125 -This is Ning. -I see. 1190 01:40:52,541 --> 01:40:53,791 I think 1191 01:40:54,791 --> 01:40:56,875 the Goddess wants us to save Ning. 1192 01:41:13,958 --> 01:41:14,958 Ning. 1193 01:41:15,625 --> 01:41:16,916 Don't come any closer. 1194 01:41:18,166 --> 01:41:19,166 Or I'll jump. 1195 01:41:22,041 --> 01:41:26,250 This probably feels like you're reliving the same nightmare over and over, 1196 01:41:26,750 --> 01:41:29,291 and there's no getting out, right? 1197 01:41:36,375 --> 01:41:37,583 Up until now, 1198 01:41:38,875 --> 01:41:40,583 you've handled it very well. 1199 01:41:41,458 --> 01:41:42,791 And this time around, 1200 01:41:43,375 --> 01:41:45,791 you're going to pull through just fine. 1201 01:41:47,791 --> 01:41:50,583 Things will get better with time, Ning. 1202 01:41:51,333 --> 01:41:54,125 But they never have, Mesa. 1203 01:41:57,208 --> 01:41:58,208 Well... 1204 01:41:59,375 --> 01:42:00,958 how about we try together? 1205 01:42:02,375 --> 01:42:04,875 We'll take it one day at a time. 1206 01:42:06,708 --> 01:42:09,125 Someday, we'll look back on this moment 1207 01:42:09,750 --> 01:42:12,875 and realize how fortunate we were 1208 01:42:12,958 --> 01:42:15,833 to have decided not to go through with it. 1209 01:42:32,541 --> 01:42:33,541 Ning, 1210 01:42:35,000 --> 01:42:36,125 this entire time, 1211 01:42:37,333 --> 01:42:39,666 I've always considered you a friend. 1212 01:42:41,583 --> 01:42:42,625 I'm sorry. 1213 01:42:45,500 --> 01:42:47,541 I've been a terrible friend. 1214 01:42:50,916 --> 01:42:53,750 You won't have to face tough times on your own anymore. 1215 01:42:57,583 --> 01:42:59,750 It's me who's terrible. 1216 01:43:01,625 --> 01:43:04,500 Do you know that I've always been jealous of you? 1217 01:43:07,916 --> 01:43:10,125 My life is a train wreck. 1218 01:43:13,458 --> 01:43:17,000 I've been thinking of just ending it all right here. 1219 01:43:17,750 --> 01:43:19,750 I'm just past the point of caring. 1220 01:43:19,833 --> 01:43:22,166 I don't want to be reborn in the next life. 1221 01:43:27,291 --> 01:43:28,291 Well, 1222 01:43:29,375 --> 01:43:33,166 why don't we focus on getting through this day in this life 1223 01:43:33,666 --> 01:43:35,250 together first? 1224 01:43:39,000 --> 01:43:40,000 Okay? 1225 01:43:59,625 --> 01:44:00,625 Mesa. 1226 01:44:04,291 --> 01:44:05,291 Let's break up. 1227 01:44:05,791 --> 01:44:07,958 Damn, what hellish timing! 1228 01:44:09,666 --> 01:44:11,625 What are you doing up there? 1229 01:44:11,708 --> 01:44:13,583 It's dangerous. Let me help you down. 1230 01:44:13,666 --> 01:44:15,375 -No. Not now. -Mesa. 1231 01:44:26,041 --> 01:44:27,208 Mesa. 1232 01:44:28,708 --> 01:44:30,125 I'm sorry! 1233 01:44:44,125 --> 01:44:45,208 Mesa! 1234 01:44:45,291 --> 01:44:47,000 Mesa, Mesa. 1235 01:44:47,500 --> 01:44:49,250 Mesa, easy. 1236 01:44:50,708 --> 01:44:52,125 One, two, three. 1237 01:44:55,125 --> 01:44:56,208 Mesa. 1238 01:44:56,291 --> 01:44:59,000 -Get something to keep her warm. -What about Ning? 1239 01:44:59,083 --> 01:45:00,167 -Ning! -Ning! 1240 01:45:00,250 --> 01:45:01,375 Ning! 1241 01:45:03,916 --> 01:45:06,000 Ning! 1242 01:45:08,666 --> 01:45:09,666 Ning. 1243 01:45:10,833 --> 01:45:12,042 Hold on to the side. 1244 01:45:12,125 --> 01:45:13,125 Ning. 1245 01:45:14,625 --> 01:45:15,625 Okay, easy. 1246 01:45:23,458 --> 01:45:24,458 Ning. 1247 01:45:27,375 --> 01:45:28,125 Ning? 1248 01:45:28,208 --> 01:45:29,291 Ning. 1249 01:45:29,958 --> 01:45:30,958 Ning. 1250 01:45:35,291 --> 01:45:36,291 Ning! 1251 01:45:38,000 --> 01:45:40,500 Ning, be all right. Please. 1252 01:45:57,041 --> 01:45:59,000 -Oh, Ning! Ning. -Ning. 1253 01:45:59,083 --> 01:46:00,500 -Ning. -Ning. 1254 01:46:01,291 --> 01:46:02,042 Ning. 1255 01:46:02,125 --> 01:46:03,541 Mesa. 1256 01:46:04,458 --> 01:46:05,458 Ning. 1257 01:46:10,333 --> 01:46:11,583 You're safe now, Ning. 1258 01:46:17,833 --> 01:46:19,833 How did he know ahead of time? 1259 01:46:20,500 --> 01:46:22,375 How did we get here before they jumped? 1260 01:46:24,000 --> 01:46:25,541 You're safe now, Ning. 1261 01:47:01,916 --> 01:47:02,916 Ben. 1262 01:47:07,541 --> 01:47:08,541 Ouch. 1263 01:47:11,125 --> 01:47:12,000 That hurt? 1264 01:47:12,083 --> 01:47:13,333 Of course. 1265 01:47:13,416 --> 01:47:14,666 I felt it too. 1266 01:47:15,250 --> 01:47:17,666 That means we're not dreaming. 1267 01:47:18,625 --> 01:47:20,708 Ben, my phone. My phone. 1268 01:47:21,333 --> 01:47:22,333 My phone! 1269 01:47:32,583 --> 01:47:34,166 The 9th of August. 1270 01:47:36,916 --> 01:47:38,500 Here comes the 9th. 1271 01:47:39,541 --> 01:47:40,458 It's the 9th. 1272 01:47:40,541 --> 01:47:42,708 So today is the day after. 1273 01:47:43,416 --> 01:47:45,166 Things are back to normal. 1274 01:47:46,458 --> 01:47:47,792 {\an8}AUGUST 8TH 1275 01:47:47,875 --> 01:47:50,541 {\an8}AUGUST 9TH 1276 01:47:53,791 --> 01:47:55,916 We are out of the loop. 1277 01:48:03,125 --> 01:48:04,125 Give me that. 1278 01:48:06,500 --> 01:48:07,500 Mesa? 1279 01:48:08,208 --> 01:48:12,458 When I video call you, put Jomjom and Jimjoom in frame too. 1280 01:48:19,458 --> 01:48:21,500 If you don't want to go, then don't. 1281 01:48:22,125 --> 01:48:23,625 I'll talk to Dad. 1282 01:48:23,708 --> 01:48:26,000 You'll be gone for two whole years. 1283 01:48:26,083 --> 01:48:26,917 It's fine. 1284 01:48:27,000 --> 01:48:28,791 I've thought about it. 1285 01:48:29,500 --> 01:48:31,875 I can't keep drifting through life. 1286 01:48:32,666 --> 01:48:35,458 I should thank you for the reality check. 1287 01:48:36,916 --> 01:48:38,625 I'm sorry. 1288 01:48:38,708 --> 01:48:42,666 It was never my intention to make you doubt yourself. 1289 01:48:43,333 --> 01:48:44,750 Please don't dwell on it. 1290 01:48:45,250 --> 01:48:46,833 I don't feel that way at all. 1291 01:48:47,458 --> 01:48:48,500 Actually, 1292 01:48:49,625 --> 01:48:51,916 I want to become a better person 1293 01:48:52,875 --> 01:48:55,166 so I can be worthy of a good love. 1294 01:49:17,000 --> 01:49:20,166 Hey, what's that in your hand? 1295 01:49:21,458 --> 01:49:23,458 I thought you'd never ask. 1296 01:49:31,583 --> 01:49:33,375 My gift for you. 1297 01:49:34,000 --> 01:49:37,083 It's a reminder that someone is waiting for you here, 1298 01:49:37,166 --> 01:49:40,625 so you'll focus on your studies and won't get distracted. 1299 01:49:41,750 --> 01:49:43,416 A reminder, huh? 1300 01:49:43,958 --> 01:49:45,208 You bet. 1301 01:49:46,208 --> 01:49:48,333 I'll visit you next month. 1302 01:49:49,541 --> 01:49:51,166 I'll ask Mr. Hong to fly me there. 1303 01:49:52,750 --> 01:49:55,792 Mesa, you're just too rich. 1304 01:49:55,875 --> 01:49:57,375 Ridiculously rich. 1305 01:50:03,791 --> 01:50:05,625 I broke up with him. 1306 01:50:08,333 --> 01:50:10,291 But I'm not sure how long I can hold out. 1307 01:50:13,583 --> 01:50:17,125 I used to wonder why my mom put up with my dad. 1308 01:50:19,000 --> 01:50:21,750 The next thing I knew, my life was no different from hers. 1309 01:50:23,166 --> 01:50:24,666 Do you think I'm weird? 1310 01:50:26,166 --> 01:50:28,125 I don't understand myself either. 1311 01:50:29,666 --> 01:50:32,208 No, you're not. Don't doubt yourself. 1312 01:50:33,333 --> 01:50:36,125 Also, I have no right to judge anyone. 1313 01:50:39,708 --> 01:50:42,291 But now I want to get out of this vicious cycle. 1314 01:50:45,416 --> 01:50:46,416 That's good. 1315 01:50:48,666 --> 01:50:50,125 I'm glad 1316 01:50:51,000 --> 01:50:52,583 that you think this way. 1317 01:50:53,291 --> 01:50:55,083 Thank you, Mesa. 1318 01:50:58,000 --> 01:51:00,166 Thank you for looking out for me and saving me. 1319 01:51:02,625 --> 01:51:07,916 A wave of warmth sweeps through Mesa's heart. 1320 01:51:08,500 --> 01:51:14,083 At last, she discovers the abundant joy she has been searching for. 1321 01:51:14,791 --> 01:51:17,750 Mesa, I'm sorry. 1322 01:51:21,208 --> 01:51:22,416 I'd better go. 1323 01:51:30,708 --> 01:51:31,708 Mue. 1324 01:51:32,333 --> 01:51:33,333 Tul. 1325 01:51:33,958 --> 01:51:35,708 Today is a new day. 1326 01:51:37,791 --> 01:51:40,500 Mue, please forgive me. 1327 01:51:40,583 --> 01:51:42,708 Once I got back to flying 1328 01:51:43,750 --> 01:51:46,208 and went out into the familiar sky, 1329 01:51:46,833 --> 01:51:49,875 it made me realize 1330 01:51:50,416 --> 01:51:51,708 who I love the most. 1331 01:51:55,208 --> 01:51:57,250 You don't love me. 1332 01:51:59,750 --> 01:52:02,708 We've just grown out of love. 1333 01:52:04,000 --> 01:52:05,541 I get it now. 1334 01:52:26,291 --> 01:52:27,291 Mesa. 1335 01:52:42,083 --> 01:52:43,500 Congratulations. 1336 01:52:43,583 --> 01:52:46,416 You've stood firm throughout it all by yourself. 1337 01:52:46,916 --> 01:52:50,875 Now, do you understand my intentions? 1338 01:52:54,041 --> 01:52:55,833 Have we met before? 1339 01:53:00,625 --> 01:53:02,250 When you were a little girl. 1340 01:53:06,208 --> 01:53:07,333 Thank you... 1341 01:53:08,916 --> 01:53:12,250 for breathing life back into this place. 1342 01:53:13,750 --> 01:53:15,583 We won't be seeing each other again 1343 01:53:16,083 --> 01:53:18,500 because everything you've wished for 1344 01:53:18,583 --> 01:53:21,333 and every happiness you've sought 1345 01:53:22,208 --> 01:53:23,875 has been bestowed upon you. 1346 01:54:48,500 --> 01:54:50,208 I get it now. 88391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.