Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,380 --> 00:00:24,840
In the time of my confession, in the
hour of my deepest
2
00:00:24,840 --> 00:00:31,040
need, when the pool of tears beneath my
feet
3
00:00:31,040 --> 00:00:37,720
flood every newborn seed, there's a
dying voice
4
00:00:37,720 --> 00:00:42,720
within me reaching out somewhere.
5
00:02:00,330 --> 00:02:05,470
I can remember when we walked together
6
00:02:05,470 --> 00:02:11,430
Sharing a love I thought
7
00:02:11,430 --> 00:02:14,230
would last forever
8
00:02:14,230 --> 00:02:20,230
Moonlight to show the way
9
00:02:20,230 --> 00:02:22,710
so we can follow
10
00:03:24,230 --> 00:03:26,130
Morning, Gus. My little one -pin wonder.
11
00:03:26,910 --> 00:03:27,910
Hello, Mum.
12
00:03:27,930 --> 00:03:28,930
It's Lee.
13
00:03:29,110 --> 00:03:30,170
Just checking in.
14
00:03:30,530 --> 00:03:31,910
I got your postcard.
15
00:03:32,230 --> 00:03:33,770
Putting it up on Gus's tape now.
16
00:03:34,470 --> 00:03:35,470
Yeah, it's very nice.
17
00:03:35,890 --> 00:03:36,890
Easy on him, though.
18
00:03:37,330 --> 00:03:39,090
He's asking why I don't take him
anywhere nice.
19
00:03:40,630 --> 00:03:41,630
Maybe one day, right?
20
00:03:41,870 --> 00:03:44,670
I mean, he'd love to get out there, but
it's a bit hard with one pin, isn't it?
21
00:03:45,330 --> 00:03:47,890
Anyway, Mum, feels well here, not too
bad.
22
00:03:48,110 --> 00:03:51,410
I do wake up every morning still feeling
like I got hit by a bus.
23
00:03:52,170 --> 00:03:53,170
Hey,
24
00:03:54,750 --> 00:03:57,150
mate, still feeling the old brushes and
brooms, right?
25
00:03:57,950 --> 00:03:59,070
Right in front of my entrance.
26
00:03:59,870 --> 00:04:01,530
Got no problem with it. Cheers.
27
00:04:02,450 --> 00:04:03,830
Anyway, sorry I missed you, Mum.
28
00:04:04,210 --> 00:04:05,210
I'll try again tomorrow.
29
00:04:05,390 --> 00:04:06,390
Laters, gators.
30
00:04:09,830 --> 00:04:10,830
Oh, bloody hell.
31
00:04:10,950 --> 00:04:11,950
What?
32
00:04:41,740 --> 00:04:44,780
It's like someone has took the Great
Pyramid of Giza for a rubbish dump.
33
00:04:45,020 --> 00:04:46,340
It's not like there's anything in there.
34
00:04:47,380 --> 00:04:48,960
Yeah, maybe not.
35
00:04:49,880 --> 00:04:54,220
But in there, something wicked.
36
00:04:55,380 --> 00:04:56,380
Check it out.
37
00:04:56,900 --> 00:05:03,880
It's a big metal hook, right? And you go
up the old nozzle, and all the
38
00:05:03,880 --> 00:05:05,480
organs would come out, except for the
heart.
39
00:05:05,820 --> 00:05:06,820
How come?
40
00:05:06,880 --> 00:05:10,260
Because they believed you needed your
heart to be judged in the underworld.
41
00:05:10,920 --> 00:05:14,760
And only the worthiest would be allowed
to pass through the field of reeds.
42
00:05:15,080 --> 00:05:16,180
And did it suck for you?
43
00:05:16,400 --> 00:05:18,400
Getting rejected from the field of
reeds?
44
00:05:18,860 --> 00:05:21,240
Well, that don't make sense, because I'm
not dead, am I?
45
00:05:21,660 --> 00:05:22,660
Stevie. Am I?
46
00:05:22,840 --> 00:05:25,440
That better not be you again. Sorry,
Donna. Yeah, sorry.
47
00:05:26,000 --> 00:05:27,000
Got it.
48
00:05:29,840 --> 00:05:33,200
I don't know how many times I have to
tell you this. You're not the bloody
49
00:05:33,200 --> 00:05:34,200
guide, Stevie.
50
00:05:34,240 --> 00:05:35,780
Stephen, actually, I am.
51
00:05:36,850 --> 00:05:40,050
Stevens. No, you're bloody useless
unless you're actually doing what you're
52
00:05:40,050 --> 00:05:43,590
to do, which is to sell these to
children.
53
00:05:45,290 --> 00:05:46,290
Got it.
54
00:05:51,770 --> 00:05:52,770
Hello.
55
00:05:52,930 --> 00:05:53,930
Hello.
56
00:05:54,330 --> 00:05:55,450
How's the sugar trade going?
57
00:05:55,770 --> 00:05:57,650
Don't even know what this has to do with
Egypt, really.
58
00:05:57,930 --> 00:05:59,870
They didn't have that back then, did
they? No.
59
00:06:00,370 --> 00:06:02,390
They're like pigs and dates and...
60
00:06:03,240 --> 00:06:06,640
My next tour's here, but just checking.
You still on for seven tomorrow?
61
00:06:08,360 --> 00:06:09,920
Seven? Tomorrow?
62
00:06:10,640 --> 00:06:11,840
Best steak in town.
63
00:06:12,340 --> 00:06:13,360
Oh, yeah, yeah, right.
64
00:06:13,620 --> 00:06:14,620
Yeah.
65
00:06:14,780 --> 00:06:15,780
Sorry,
66
00:06:16,640 --> 00:06:20,480
but... Are you asking me out?
67
00:06:24,040 --> 00:06:25,040
You're funny.
68
00:06:25,820 --> 00:06:26,820
I'll see you then.
69
00:06:28,240 --> 00:06:29,980
Stevie, you absolute rascal.
70
00:06:30,300 --> 00:06:31,880
I didn't know you'd taken a crack.
71
00:06:32,430 --> 00:06:33,430
I didn't know either.
72
00:06:34,210 --> 00:06:35,570
Hang on, did she say steak?
73
00:06:36,330 --> 00:06:38,590
What in the world's a bloody vegan going
to eat in a steakhouse?
74
00:06:38,850 --> 00:06:39,669
I don't know, Donna.
75
00:06:39,670 --> 00:06:40,870
Ballad? Bread?
76
00:06:42,290 --> 00:06:44,010
Yeah, I can see why she went for it.
77
00:06:44,690 --> 00:06:45,790
Real catch, you are.
78
00:06:52,150 --> 00:06:53,750
Bring those hippos up here, will you?
79
00:06:54,050 --> 00:06:55,050
Yeah, sure.
80
00:06:55,390 --> 00:06:56,389
I'll wet it.
81
00:06:56,390 --> 00:06:58,130
The hippo got to start wetting.
82
00:06:58,560 --> 00:07:01,320
Oh, Donna, that reminds me. When I was
coming in this morning, I saw the
83
00:07:01,320 --> 00:07:04,360
outside. And that's what made you late
for work again, was it? Oh, yeah, sorry
84
00:07:04,360 --> 00:07:05,259
about that.
85
00:07:05,260 --> 00:07:08,360
The third time this week you shuffled in
like a lazy bird.
86
00:07:08,580 --> 00:07:10,820
That's why you'll be on inventory this
week. Well done.
87
00:07:11,980 --> 00:07:13,220
All right. Bye -bye, Captain.
88
00:07:13,860 --> 00:07:18,200
But, no, I wanted to tell you that the
banners and the posters of the Ennead...
89
00:07:18,200 --> 00:07:18,839
The what?
90
00:07:18,840 --> 00:07:19,840
The Ennead.
91
00:07:19,860 --> 00:07:22,940
You know, like the supergroup of
Egyptian gods. You know, you've got
92
00:07:22,960 --> 00:07:24,720
Osiris, Tefnut, Shu... Stop.
93
00:07:25,120 --> 00:07:28,620
Please, if this is some weird audition
to tour guide here, the answer's still
94
00:07:28,620 --> 00:07:33,700
no. No, what I'm trying... That's
actually crushing to hear. But what I'm
95
00:07:33,700 --> 00:07:37,100
to point out, I'm not trying to flag off
marketing, but there's been a major
96
00:07:37,100 --> 00:07:40,440
blunder because they've got seven gods
here and the only other has nine.
97
00:07:40,920 --> 00:07:46,060
I fired two of them for being late.
Listen, if you don't stop nattering at
98
00:07:46,060 --> 00:07:49,520
swear I'll shove you in a sarcophagus.
You can tell the bloody pharaoh in there
99
00:07:49,520 --> 00:07:50,520
what's wrong with him and all.
100
00:07:51,820 --> 00:07:52,820
Go on.
101
00:07:54,400 --> 00:07:55,520
Go. Yeah.
102
00:07:55,860 --> 00:08:00,560
Now, leave it. Just leave it. Get out.
Go away from me. All right, lovely.
103
00:08:00,860 --> 00:08:01,860
Chat.
104
00:08:08,440 --> 00:08:09,440
Night, JB.
105
00:08:10,400 --> 00:08:11,400
Night, Guy.
106
00:08:11,940 --> 00:08:12,940
Yeah, mate.
107
00:08:15,440 --> 00:08:16,440
Stephen?
108
00:08:17,480 --> 00:08:18,480
With a V?
109
00:08:18,560 --> 00:08:19,560
Ah.
110
00:08:21,700 --> 00:08:22,700
Tomorrow.
111
00:08:25,060 --> 00:08:28,940
Honestly, my body wants to get up and
wander about.
112
00:08:29,200 --> 00:08:31,440
You know, like it has to get the 10 ,000
steps in.
113
00:08:32,620 --> 00:08:33,620
You know?
114
00:08:33,720 --> 00:08:36,780
I don't even know about it until I wake
up wherever.
115
00:08:37,280 --> 00:08:38,960
Why try and stay awake at night?
116
00:08:39,380 --> 00:08:40,380
What do you think?
117
00:08:40,700 --> 00:08:44,620
Nah, you're right. I mean, I guess there
are stranger things that people do,
118
00:08:44,820 --> 00:08:46,260
but... No?
119
00:08:47,200 --> 00:08:48,720
I think... I'm sorry.
120
00:08:50,340 --> 00:08:52,060
Extra praline for the man himself.
121
00:08:54,060 --> 00:08:56,180
Do you know that girl I was telling you
about, the one from work?
122
00:08:56,380 --> 00:08:57,440
She's going on a date tomorrow.
123
00:08:57,740 --> 00:09:00,300
Excuse me, could you take a picture of
us? Yeah, sure, sure. Thank you.
124
00:09:00,720 --> 00:09:02,560
Yeah, we're going on a date. I didn't
even ask her. I don't know how it
125
00:09:02,560 --> 00:09:03,560
happened.
126
00:09:05,700 --> 00:09:06,920
One, two, three.
127
00:09:08,500 --> 00:09:09,500
There you are. Thank you.
128
00:09:10,740 --> 00:09:12,000
Don't forget the tip. Oh, yeah.
129
00:09:14,440 --> 00:09:15,440
Cheers. Thank you.
130
00:09:16,840 --> 00:09:20,500
Anyway, if I am going to have a
girlfriend at some point...
131
00:09:22,520 --> 00:09:24,800
Obviously can't have ankle restraints on
my bed, can I?
132
00:09:25,640 --> 00:09:28,060
That's the definition of a red flag,
isn't it?
133
00:09:29,100 --> 00:09:30,100
You know what I mean, yeah?
134
00:09:31,080 --> 00:09:32,120
Yeah, you know what I mean.
135
00:09:32,900 --> 00:09:34,040
Got to figure something out.
136
00:09:37,020 --> 00:09:38,020
All right.
137
00:09:38,300 --> 00:09:39,300
I'd better jog on.
138
00:09:40,960 --> 00:09:41,960
Nice catching up.
139
00:09:43,480 --> 00:09:46,700
I will see you on the pit block.
140
00:09:48,260 --> 00:09:49,280
All right. Later.
141
00:11:22,280 --> 00:11:23,280
What happened?
142
00:11:23,800 --> 00:11:25,640
What was that?
143
00:11:33,060 --> 00:11:39,920
Go back to sleep, worm.
144
00:11:40,180 --> 00:11:41,180
Hello?
145
00:11:43,220 --> 00:11:44,680
You're not supposed to be here.
146
00:11:45,340 --> 00:11:47,080
Yep, I completely agree.
147
00:11:49,580 --> 00:11:52,000
Where are you? Surrender the body to
Mark.
148
00:11:52,840 --> 00:11:53,840
Sorry, what?
149
00:11:54,340 --> 00:11:55,340
The body? What?
150
00:11:56,980 --> 00:11:58,240
Surrender the body? What body?
151
00:11:58,460 --> 00:12:00,620
The idiot's in control.
152
00:12:23,120 --> 00:12:25,640
Don't just stand there. Run!
153
00:13:41,100 --> 00:13:42,300
What a beautiful day.
154
00:13:42,880 --> 00:13:44,120
Like we're in heaven.
155
00:13:44,340 --> 00:13:45,880
Only it's not heaven, is it?
156
00:13:47,320 --> 00:13:48,320
It's the darkness.
157
00:13:48,640 --> 00:13:53,100
Sometimes it hides in our very heart. We
are here to make the earth as much like
158
00:13:53,100 --> 00:13:54,100
heaven as possible.
159
00:13:55,240 --> 00:13:56,420
Who'd like to go first?
160
00:14:00,480 --> 00:14:01,600
You're a brave man.
161
00:14:02,520 --> 00:14:04,260
Offering your soul for judgment.
162
00:14:04,560 --> 00:14:08,140
Wanting to serve our goddess even before
she wakes.
163
00:14:14,190 --> 00:14:19,750
I judge you in Amit's name with but a
fraction of her power.
164
00:14:27,330 --> 00:14:30,030
This is the face of a good man.
165
00:14:44,460 --> 00:14:45,560
Who would like to go next?
166
00:14:46,200 --> 00:14:47,200
Please, Harold.
167
00:14:47,720 --> 00:14:48,940
I must know.
168
00:14:49,480 --> 00:14:50,620
Call me Arthur.
169
00:14:51,000 --> 00:14:55,680
Come. Will you accept your skills
regardless of the outcome?
170
00:14:56,160 --> 00:14:57,160
Yes.
171
00:15:00,800 --> 00:15:06,620
I'm sorry.
172
00:15:07,620 --> 00:15:10,500
I've been good my entire life.
173
00:15:14,120 --> 00:15:15,120
I believe you.
174
00:15:16,680 --> 00:15:18,420
But the scales see everything.
175
00:15:19,300 --> 00:15:21,280
Perhaps it's something that lies ahead.
176
00:15:22,100 --> 00:15:26,420
Oh, I wish you could live to see the
world we make.
177
00:15:26,800 --> 00:15:28,840
Yet Ahmet has decided.
178
00:15:48,430 --> 00:15:49,430
I'm sorry.
179
00:15:49,610 --> 00:15:52,350
There was a problem with the exchange.
180
00:15:52,790 --> 00:15:55,510
We got ambushed. Someone killed two of
our men.
181
00:15:56,110 --> 00:15:57,310
Is he still here?
182
00:15:58,090 --> 00:15:59,390
We think so, yes.
183
00:16:00,450 --> 00:16:02,190
Do I ever meet?
184
00:16:04,110 --> 00:16:05,110
I'm Pollux.
185
00:16:05,910 --> 00:16:06,910
You.
186
00:16:08,590 --> 00:16:09,750
I know you.
187
00:16:10,830 --> 00:16:11,830
Me?
188
00:16:12,410 --> 00:16:13,410
Hiya.
189
00:16:14,690 --> 00:16:15,690
Mercenary.
190
00:16:16,990 --> 00:16:19,010
Mercenary? No, no, I'm not a mercenary.
191
00:16:19,250 --> 00:16:21,330
No, I'm a gift shoppist.
192
00:16:21,830 --> 00:16:23,090
I work at a gift shop.
193
00:16:23,850 --> 00:16:25,190
My name's Stephen Grant.
194
00:16:26,490 --> 00:16:28,610
I'm trying to get back home, back to
London.
195
00:16:29,630 --> 00:16:30,630
London.
196
00:16:31,930 --> 00:16:33,150
Don't know why I'm saying it like that.
197
00:16:33,370 --> 00:16:35,570
Well, Stephen Grant at the gift shop.
198
00:16:35,830 --> 00:16:38,050
Yeah. Will you return this garret?
199
00:16:39,090 --> 00:16:40,770
All right, all right.
200
00:16:41,650 --> 00:16:44,130
Yeah, the, uh... Oh, you mean, uh...
201
00:16:44,650 --> 00:16:46,810
You will give him nothing.
202
00:16:47,150 --> 00:16:48,150
Here.
203
00:16:52,170 --> 00:16:55,870
I strongly encourage you to return that.
204
00:16:57,170 --> 00:17:02,890
I'm not... I'm not... I'm not...
205
00:17:02,890 --> 00:17:07,609
I'm not... I'm not... I'm not finger
-throwing.
206
00:17:09,270 --> 00:17:11,750
I don't know. It's the high altitude or
something.
207
00:17:15,079 --> 00:17:19,599
That's strange. Sorry, but... I will not
ask again. I didn't do that on purpose.
208
00:17:20,380 --> 00:17:21,720
I don't know what's happening to me.
209
00:17:24,020 --> 00:17:24,879
There we go.
210
00:17:24,880 --> 00:17:26,920
Just take it, take it, take it, take it.
Oh, God.
211
00:17:27,160 --> 00:17:28,200
I'm trying to save my life. Take it!
212
00:17:28,420 --> 00:17:30,880
I'm trying to stop my legs from moving.
213
00:17:31,360 --> 00:17:33,380
I'm trying to give it to you. Wait,
wait, wait.
214
00:17:33,640 --> 00:17:34,640
It's all right.
215
00:17:34,820 --> 00:17:35,820
It's all right, mate.
216
00:17:36,080 --> 00:17:37,560
I'm trying to save my life.
217
00:17:45,309 --> 00:17:47,290
No, the idiot's back.
218
00:17:48,170 --> 00:17:49,170
Oh.
219
00:17:52,150 --> 00:17:54,910
Sorry. Oh, God.
220
00:17:58,510 --> 00:18:01,490
I'm just going to... I'm going to go,
all right?
221
00:18:02,850 --> 00:18:07,030
I see you're angry.
222
00:18:07,290 --> 00:18:09,010
I know I've made you angry. I'm sorry,
yeah?
223
00:18:09,710 --> 00:18:10,710
Please...
224
00:18:14,750 --> 00:18:17,730
Don't you dare drop this arrow! Alright,
alright, alright!
225
00:18:27,270 --> 00:18:27,650
What
226
00:18:27,650 --> 00:18:37,850
am
227
00:18:37,850 --> 00:18:38,509
I doing?
228
00:18:38,510 --> 00:18:40,430
What am I doing? I don't even have my
license.
229
00:18:41,790 --> 00:18:42,790
Oh my god.
230
00:18:43,080 --> 00:18:44,500
Fargo, there's so many of them.
231
00:18:45,480 --> 00:18:46,480
It's a train.
232
00:18:46,600 --> 00:18:47,640
It has to be a train.
233
00:18:54,120 --> 00:18:57,620
They're gonna kill me. They're gonna
kill me. Come on, you bloody cupcake
234
00:19:59,340 --> 00:20:02,240
a scarab. I'll kill you both. I don't
understand what's happening.
235
00:20:02,680 --> 00:20:03,680
Talk, stupid.
236
00:20:03,860 --> 00:20:04,860
Talk.
237
00:20:43,930 --> 00:20:45,550
I don't know what I'm doing!
238
00:20:45,790 --> 00:20:47,250
Then leave us be, parasite!
239
00:21:47,760 --> 00:21:48,760
You sleep all right?
240
00:21:49,120 --> 00:21:50,120
Hmm?
241
00:21:51,480 --> 00:21:53,400
I wonder what fish you dream about.
242
00:22:00,420 --> 00:22:01,600
What the
243
00:22:01,600 --> 00:22:13,940
fish?
244
00:22:15,700 --> 00:22:16,700
What do you mean?
245
00:22:17,040 --> 00:22:17,779
Grew back.
246
00:22:17,780 --> 00:22:20,240
Yesterday that fish had one fin, yeah?
He was like that when I bought him.
247
00:22:20,380 --> 00:22:21,620
Today, what do you see?
248
00:22:21,900 --> 00:22:23,140
I see two... Two fins!
249
00:22:23,420 --> 00:22:24,420
Yeah, sorry.
250
00:22:24,660 --> 00:22:28,520
Yeah, he's got two fins now, so is that
normal, or...? But if you want to swap
251
00:22:28,520 --> 00:22:31,640
it, go ahead. But like I said yesterday,
they've all got... Wait, what? What do
252
00:22:31,640 --> 00:22:32,920
you mean yesterday? I wasn't here
yesterday.
253
00:22:33,400 --> 00:22:34,400
Yeah, all right.
254
00:22:34,520 --> 00:22:37,260
Look, as I said, they've all got two
fins.
255
00:22:37,560 --> 00:22:39,220
I don't care what that Nemo movie says.
256
00:22:39,540 --> 00:22:42,260
You find me a pet shop that sells
disabled fish and you go there. I don't
257
00:22:42,260 --> 00:22:44,460
time for this. Wait, is that... Is that
clock right?
258
00:22:45,100 --> 00:22:46,520
No, that's impossible. I just woke up.
259
00:22:46,780 --> 00:22:47,439
Are you mad?
260
00:22:47,440 --> 00:22:49,980
The fish is wrong. The time is wrong.
You're not quite right.
261
00:22:50,200 --> 00:22:50,979
Oh, bugger.
262
00:22:50,980 --> 00:22:51,980
Bugger, I've got a date.
263
00:22:52,020 --> 00:22:53,040
Sorry, I've got a date.
264
00:23:07,040 --> 00:23:08,380
You look like a knob.
265
00:23:13,740 --> 00:23:15,300
We're still expecting one more.
266
00:23:17,710 --> 00:23:18,910
It's not looking so good, is it?
267
00:23:34,450 --> 00:23:36,150
Punchy. Calling me now.
268
00:23:37,010 --> 00:23:38,010
What?
269
00:23:38,270 --> 00:23:39,830
What do you mean? I'm at the restaurant.
270
00:23:40,310 --> 00:23:41,310
The steak.
271
00:23:41,590 --> 00:23:42,590
Steak time.
272
00:23:42,990 --> 00:23:46,570
Yeah. I ate steak by myself. Thanks. Two
days ago.
273
00:23:47,400 --> 00:23:49,780
What? I thought we said Friday, today.
274
00:23:50,600 --> 00:23:52,820
Right. Welcome to Sunday.
275
00:23:53,740 --> 00:23:54,840
Come on, no.
276
00:23:55,440 --> 00:23:58,760
I think Friday still comes after
Thursday, doesn't it?
277
00:23:59,100 --> 00:24:02,920
It doesn't change the fact that today is
Sunday, which means lose my number.
278
00:24:03,500 --> 00:24:04,500
Cheers.
279
00:24:05,480 --> 00:24:12,340
What day is it today?
280
00:24:13,560 --> 00:24:15,120
Sunday, sir. No.
281
00:24:18,020 --> 00:24:21,300
Really? The, um... The kitchen's closing
soon.
282
00:24:24,100 --> 00:24:26,580
Okay. Um, you know what?
283
00:24:28,680 --> 00:24:29,880
I'll have a steak, please.
284
00:24:30,940 --> 00:24:33,240
Sure. What cut would you like?
285
00:24:36,380 --> 00:24:43,240
Um... I'll have the best bit of the,
uh... The steak. That's the bit
286
00:24:43,240 --> 00:24:44,240
that I want.
287
00:24:44,780 --> 00:24:45,880
Send the cut to Vivett.
288
00:24:46,160 --> 00:24:47,160
Um...
289
00:24:47,370 --> 00:24:48,390
How do you like that?
290
00:24:49,430 --> 00:24:56,190
Good. Yeah, very good. Very good Well
done talk
291
00:24:56,190 --> 00:24:57,190
Yeah,
292
00:24:57,250 --> 00:25:09,430
you
293
00:25:09,430 --> 00:25:14,590
know, I think she really liked me I
should love the flowers yeah
294
00:25:15,519 --> 00:25:17,840
So, I'm going to bring her around soon,
I think.
295
00:25:18,180 --> 00:25:21,220
Yeah, I think you'd love her. Yeah,
she's got a great sense of humour.
296
00:25:22,000 --> 00:25:23,900
Anyway, I'll tell you more about it
tomorrow.
297
00:25:24,340 --> 00:25:25,340
Love you.
298
00:25:25,540 --> 00:25:26,540
Laters, Gators.
299
00:26:05,480 --> 00:26:06,480
You want some?
300
00:26:10,700 --> 00:26:11,700
Alright.
301
00:26:12,460 --> 00:26:13,940
You can have some sprinkles.
302
00:26:24,240 --> 00:26:26,520
She all gots on this bloody queen of
shavers.
303
00:26:43,790 --> 00:26:44,790
Hmm.
304
00:27:47,310 --> 00:27:48,310
There we are.
305
00:27:49,710 --> 00:27:50,710
Alright.
306
00:28:00,530 --> 00:28:01,530
Yeah?
307
00:28:17,620 --> 00:28:18,620
Yeah, all right.
308
00:28:19,080 --> 00:28:20,080
That's it?
309
00:28:20,540 --> 00:28:22,560
I've been texting and calling you for
months.
310
00:28:22,840 --> 00:28:24,900
You couldn't give me any sign that you
were okay.
311
00:28:25,720 --> 00:28:27,440
I thought something happened to you.
312
00:28:27,960 --> 00:28:29,560
Where are you? Where have you been?
313
00:28:31,420 --> 00:28:37,780
Hello, you just... Sorry, I just found
this phone in my flat and I'm just
314
00:28:37,780 --> 00:28:38,980
to figure out whose it is.
315
00:28:39,180 --> 00:28:40,200
What is with this accent?
316
00:28:40,580 --> 00:28:41,499
What?
317
00:28:41,500 --> 00:28:42,740
What is happening right now?
318
00:28:43,060 --> 00:28:45,520
Sorry, who do you think I am?
319
00:28:51,020 --> 00:28:52,020
What did you just call me?
320
00:28:53,880 --> 00:28:54,880
Who is this?
321
00:28:56,780 --> 00:28:58,360
Why did you call me Mark?
322
00:29:00,940 --> 00:29:01,940
Hello?
323
00:29:04,560 --> 00:29:06,120
No, no, no, no, no. Come on, come on.
324
00:29:09,800 --> 00:29:10,800
Stephen.
325
00:29:14,140 --> 00:29:15,140
Stephen.
326
00:29:26,060 --> 00:29:27,060
Who said that?
327
00:29:33,340 --> 00:29:36,300
You're going to get yourself in trouble.
No, no, no, no, no, mate.
328
00:29:36,520 --> 00:29:37,520
Someone's having a laugh.
329
00:30:17,220 --> 00:30:18,220
Steven.
330
00:30:19,980 --> 00:30:21,480
Stop looking.
331
00:30:27,300 --> 00:30:28,960
Oh, God. What's happening?
332
00:30:29,180 --> 00:30:30,180
What's happening?
333
00:31:08,080 --> 00:31:09,080
in a game that counts.
334
00:31:37,320 --> 00:31:38,320
Thank you.
335
00:31:48,560 --> 00:31:50,180
Hiya. Hey.
336
00:31:50,500 --> 00:31:51,500
You all right?
337
00:31:52,120 --> 00:31:53,120
Fine, thank you.
338
00:31:54,120 --> 00:31:55,960
Just lost my contact lens.
339
00:31:57,340 --> 00:31:58,360
Hope you find it.
340
00:32:00,240 --> 00:32:03,120
Electrical problems in the building,
innit? Always the same, isn't it?
341
00:32:04,520 --> 00:32:07,860
Are we back on the fifth floor? Yes, the
fifth. My friend Claire lives here.
342
00:32:08,420 --> 00:32:09,420
I'm visiting her.
343
00:32:09,940 --> 00:32:10,940
She's expecting me.
344
00:32:56,830 --> 00:32:57,830
Hey,
345
00:32:59,530 --> 00:33:02,250
Jamie, how you doing, mate? How's it
going, Scotty? Hi, mate. It's Stephen.
346
00:33:03,010 --> 00:33:04,530
Just watching lots of videos again.
347
00:33:04,790 --> 00:33:05,790
They're adorable, mate.
348
00:33:05,870 --> 00:33:08,350
Great. Yeah, cool, cool, cool. Listen,
man, I need you to keep an eye out
349
00:33:08,350 --> 00:33:09,890
because I'm being followed.
350
00:33:10,690 --> 00:33:14,030
Really, mate? Yeah, yeah. Well, you
just, like, not let anyone in, yeah?
351
00:33:14,390 --> 00:33:16,150
It's a museum, bro. It's going to be
difficult.
352
00:33:16,480 --> 00:33:18,960
Obviously, obviously. I just mean, like,
anyone dodgy, you know? Anyone who
353
00:33:18,960 --> 00:33:20,440
wants to come in is coming in. It's
free.
354
00:33:20,680 --> 00:33:24,500
Stevie. It's my mum. Can you take this
downstairs for me? No, I know. I get it.
355
00:33:24,540 --> 00:33:28,140
Stevie, take it downstairs now, please.
Come on. Help me out, yeah? Can you take
356
00:33:28,140 --> 00:33:29,140
this downstairs, please?
357
00:33:29,720 --> 00:33:30,720
Oh, my God.
358
00:33:31,020 --> 00:33:32,020
That man was on the bus.
359
00:33:32,680 --> 00:33:34,540
I don't give a monkey. Take this
downstairs.
360
00:33:34,740 --> 00:33:38,040
Will you please just give me a minute,
yeah?
361
00:33:38,880 --> 00:33:39,880
Thanks, Donna.
362
00:33:40,440 --> 00:33:42,200
You're still on inventory tonight.
363
00:33:57,640 --> 00:33:59,240
You really do work here. Oh, God.
364
00:33:59,720 --> 00:34:04,120
I'd assumed Stephen Grant was an alias.
I imagine I'm surprised to find you
365
00:34:04,120 --> 00:34:05,120
here. Excuse me, Ronnie.
366
00:34:05,300 --> 00:34:08,980
This man right here, he's been following
me. I don't know... Please, Amit.
367
00:34:10,159 --> 00:34:11,159
Thank you.
368
00:34:11,199 --> 00:34:12,199
Ronnie.
369
00:34:12,639 --> 00:34:13,679
You're part of this?
370
00:34:16,360 --> 00:34:21,120
Mate, I don't have your bloody beetle, I
swear. The scarab doesn't belong to me.
371
00:34:21,139 --> 00:34:22,139
It belongs to her.
372
00:34:22,780 --> 00:34:23,780
Do you know Amit?
373
00:34:25,230 --> 00:34:27,330
Do I know? No, not personally.
374
00:34:28,650 --> 00:34:29,650
Egyptian deity.
375
00:34:31,670 --> 00:34:32,989
World's first bogeyman.
376
00:34:34,830 --> 00:34:36,429
Bogeyman for evildoers.
377
00:34:36,770 --> 00:34:40,550
She grew weary of having to wait for
sinners to commit their crime before
378
00:34:40,550 --> 00:34:44,070
punishing them. Would you wait to weed a
garden until after the roses were dead?
379
00:34:44,290 --> 00:34:49,730
I wouldn't do that. The justice of Amit
surveys the whole of our lives. Got it.
380
00:34:49,830 --> 00:34:51,090
Past, present, future.
381
00:34:51,449 --> 00:34:53,510
She knows what we've done and what we
will do.
382
00:34:53,800 --> 00:34:56,900
Great. Okay, well, books must have left
their part out.
383
00:35:03,980 --> 00:35:04,980
Consider this.
384
00:35:05,700 --> 00:35:10,480
Had Ahmed been free, she would have
prevented Hitler and the destruction of
385
00:35:10,480 --> 00:35:11,480
Europe.
386
00:35:11,780 --> 00:35:15,020
Nero, the Armenian genocide, Pol Pot.
387
00:35:15,340 --> 00:35:16,340
Not nice people.
388
00:35:16,620 --> 00:35:17,620
But she was betrayed.
389
00:35:17,940 --> 00:35:18,919
Was she?
390
00:35:18,920 --> 00:35:21,500
By indolent fellow gods.
391
00:35:22,560 --> 00:35:23,980
By even her own avatar.
392
00:35:24,520 --> 00:35:25,920
Avatars. Blue people.
393
00:35:26,180 --> 00:35:27,560
Love that film. By avatar.
394
00:35:27,900 --> 00:35:29,160
You mean that? I mean. Anime.
395
00:35:29,380 --> 00:35:30,380
Stephen.
396
00:35:30,680 --> 00:35:32,620
Stop it. Are you going to kill me?
397
00:35:39,920 --> 00:35:41,220
It's maddening, isn't it?
398
00:35:42,440 --> 00:35:43,440
The voice.
399
00:35:44,040 --> 00:35:45,040
In your head.
400
00:35:46,560 --> 00:35:47,560
Relentless.
401
00:35:48,000 --> 00:35:49,000
Forever.
402
00:35:49,180 --> 00:35:50,180
Unsatisfied.
403
00:35:50,440 --> 00:35:51,840
No matter how hard.
404
00:35:52,090 --> 00:35:53,090
You try to please.
405
00:35:53,670 --> 00:35:58,790
It devours you until there's nothing
left but a hollow shell.
406
00:35:59,630 --> 00:36:04,370
And the more you ask for help, the more
you begin to sound like the boy who
407
00:36:04,370 --> 00:36:05,370
cried wolf.
408
00:36:06,250 --> 00:36:07,510
I can't help you.
409
00:36:08,590 --> 00:36:10,630
I am trying to help you.
410
00:36:12,370 --> 00:36:14,550
I saw you kill that woman in the out.
411
00:36:15,230 --> 00:36:18,350
I only told her what millions more will
soon learn.
412
00:36:19,670 --> 00:36:20,930
Do you want to know the truth?
413
00:36:42,350 --> 00:36:47,390
There's chaos in here Let
414
00:36:47,390 --> 00:36:53,570
him go
415
00:37:37,839 --> 00:37:39,560
Hello? Donna?
416
00:37:40,320 --> 00:37:41,320
JB?
417
00:37:42,420 --> 00:37:44,100
Pet's loud in the museum.
418
00:37:45,720 --> 00:37:46,980
Here, boy.
419
00:37:49,200 --> 00:37:50,200
Hello?
420
00:37:52,140 --> 00:37:55,500
Where are you, you little bugger?
421
00:38:05,320 --> 00:38:06,440
Here, boy.
422
00:38:18,379 --> 00:38:19,600
I hear you can you hear me?
423
00:38:51,780 --> 00:38:53,960
of the gift shop.
424
00:38:54,200 --> 00:38:57,740
Give me the scarab and you will be torn
apart.
425
00:39:36,330 --> 00:39:37,330
Oh, God.
426
00:39:38,830 --> 00:39:39,830
Stephen.
427
00:39:40,650 --> 00:39:42,290
Stephen. I could save her.
428
00:39:44,430 --> 00:39:46,350
But I can't have you fighting me this
time.
429
00:39:47,630 --> 00:39:49,010
You need to give me control.
430
00:39:49,290 --> 00:39:50,169
You understand?
431
00:39:50,170 --> 00:39:51,790
What control of what? What are you
talking about?
432
00:39:52,510 --> 00:39:54,150
That thing's about to break through the
door.
433
00:39:54,370 --> 00:39:55,370
We're out of time.
434
00:39:56,070 --> 00:39:57,770
All right. Hey, listen to me.
435
00:39:58,330 --> 00:39:59,330
Look at me.
436
00:39:59,470 --> 00:40:00,470
Look at me.
437
00:40:01,050 --> 00:40:02,610
This is real. I'm real.
438
00:40:02,910 --> 00:40:05,410
No, you're not real. Yes, Stephen.
439
00:40:06,010 --> 00:40:07,930
You've got to give me control. It's the
only way.
440
00:40:08,470 --> 00:40:09,710
I'm going to die.
441
00:40:10,190 --> 00:40:11,190
I'm going to die.
442
00:40:12,170 --> 00:40:13,350
Look at me.
443
00:40:15,070 --> 00:40:16,070
You're not going to die.
444
00:40:18,150 --> 00:40:19,170
Let me save us.
445
00:42:57,160 --> 00:42:58,160
you
29293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.