All language subtitles for Moon Knight (2022) - S01E01 - The Goldfish Problem (1080p BluRay x265 Silence).mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,380 --> 00:00:24,840 In the time of my confession, in the hour of my deepest 2 00:00:24,840 --> 00:00:31,040 need, when the pool of tears beneath my feet 3 00:00:31,040 --> 00:00:37,720 flood every newborn seed, there's a dying voice 4 00:00:37,720 --> 00:00:42,720 within me reaching out somewhere. 5 00:02:00,330 --> 00:02:05,470 I can remember when we walked together 6 00:02:05,470 --> 00:02:11,430 Sharing a love I thought 7 00:02:11,430 --> 00:02:14,230 would last forever 8 00:02:14,230 --> 00:02:20,230 Moonlight to show the way 9 00:02:20,230 --> 00:02:22,710 so we can follow 10 00:03:24,230 --> 00:03:26,130 Morning, Gus. My little one -pin wonder. 11 00:03:26,910 --> 00:03:27,910 Hello, Mum. 12 00:03:27,930 --> 00:03:28,930 It's Lee. 13 00:03:29,110 --> 00:03:30,170 Just checking in. 14 00:03:30,530 --> 00:03:31,910 I got your postcard. 15 00:03:32,230 --> 00:03:33,770 Putting it up on Gus's tape now. 16 00:03:34,470 --> 00:03:35,470 Yeah, it's very nice. 17 00:03:35,890 --> 00:03:36,890 Easy on him, though. 18 00:03:37,330 --> 00:03:39,090 He's asking why I don't take him anywhere nice. 19 00:03:40,630 --> 00:03:41,630 Maybe one day, right? 20 00:03:41,870 --> 00:03:44,670 I mean, he'd love to get out there, but it's a bit hard with one pin, isn't it? 21 00:03:45,330 --> 00:03:47,890 Anyway, Mum, feels well here, not too bad. 22 00:03:48,110 --> 00:03:51,410 I do wake up every morning still feeling like I got hit by a bus. 23 00:03:52,170 --> 00:03:53,170 Hey, 24 00:03:54,750 --> 00:03:57,150 mate, still feeling the old brushes and brooms, right? 25 00:03:57,950 --> 00:03:59,070 Right in front of my entrance. 26 00:03:59,870 --> 00:04:01,530 Got no problem with it. Cheers. 27 00:04:02,450 --> 00:04:03,830 Anyway, sorry I missed you, Mum. 28 00:04:04,210 --> 00:04:05,210 I'll try again tomorrow. 29 00:04:05,390 --> 00:04:06,390 Laters, gators. 30 00:04:09,830 --> 00:04:10,830 Oh, bloody hell. 31 00:04:10,950 --> 00:04:11,950 What? 32 00:04:41,740 --> 00:04:44,780 It's like someone has took the Great Pyramid of Giza for a rubbish dump. 33 00:04:45,020 --> 00:04:46,340 It's not like there's anything in there. 34 00:04:47,380 --> 00:04:48,960 Yeah, maybe not. 35 00:04:49,880 --> 00:04:54,220 But in there, something wicked. 36 00:04:55,380 --> 00:04:56,380 Check it out. 37 00:04:56,900 --> 00:05:03,880 It's a big metal hook, right? And you go up the old nozzle, and all the 38 00:05:03,880 --> 00:05:05,480 organs would come out, except for the heart. 39 00:05:05,820 --> 00:05:06,820 How come? 40 00:05:06,880 --> 00:05:10,260 Because they believed you needed your heart to be judged in the underworld. 41 00:05:10,920 --> 00:05:14,760 And only the worthiest would be allowed to pass through the field of reeds. 42 00:05:15,080 --> 00:05:16,180 And did it suck for you? 43 00:05:16,400 --> 00:05:18,400 Getting rejected from the field of reeds? 44 00:05:18,860 --> 00:05:21,240 Well, that don't make sense, because I'm not dead, am I? 45 00:05:21,660 --> 00:05:22,660 Stevie. Am I? 46 00:05:22,840 --> 00:05:25,440 That better not be you again. Sorry, Donna. Yeah, sorry. 47 00:05:26,000 --> 00:05:27,000 Got it. 48 00:05:29,840 --> 00:05:33,200 I don't know how many times I have to tell you this. You're not the bloody 49 00:05:33,200 --> 00:05:34,200 guide, Stevie. 50 00:05:34,240 --> 00:05:35,780 Stephen, actually, I am. 51 00:05:36,850 --> 00:05:40,050 Stevens. No, you're bloody useless unless you're actually doing what you're 52 00:05:40,050 --> 00:05:43,590 to do, which is to sell these to children. 53 00:05:45,290 --> 00:05:46,290 Got it. 54 00:05:51,770 --> 00:05:52,770 Hello. 55 00:05:52,930 --> 00:05:53,930 Hello. 56 00:05:54,330 --> 00:05:55,450 How's the sugar trade going? 57 00:05:55,770 --> 00:05:57,650 Don't even know what this has to do with Egypt, really. 58 00:05:57,930 --> 00:05:59,870 They didn't have that back then, did they? No. 59 00:06:00,370 --> 00:06:02,390 They're like pigs and dates and... 60 00:06:03,240 --> 00:06:06,640 My next tour's here, but just checking. You still on for seven tomorrow? 61 00:06:08,360 --> 00:06:09,920 Seven? Tomorrow? 62 00:06:10,640 --> 00:06:11,840 Best steak in town. 63 00:06:12,340 --> 00:06:13,360 Oh, yeah, yeah, right. 64 00:06:13,620 --> 00:06:14,620 Yeah. 65 00:06:14,780 --> 00:06:15,780 Sorry, 66 00:06:16,640 --> 00:06:20,480 but... Are you asking me out? 67 00:06:24,040 --> 00:06:25,040 You're funny. 68 00:06:25,820 --> 00:06:26,820 I'll see you then. 69 00:06:28,240 --> 00:06:29,980 Stevie, you absolute rascal. 70 00:06:30,300 --> 00:06:31,880 I didn't know you'd taken a crack. 71 00:06:32,430 --> 00:06:33,430 I didn't know either. 72 00:06:34,210 --> 00:06:35,570 Hang on, did she say steak? 73 00:06:36,330 --> 00:06:38,590 What in the world's a bloody vegan going to eat in a steakhouse? 74 00:06:38,850 --> 00:06:39,669 I don't know, Donna. 75 00:06:39,670 --> 00:06:40,870 Ballad? Bread? 76 00:06:42,290 --> 00:06:44,010 Yeah, I can see why she went for it. 77 00:06:44,690 --> 00:06:45,790 Real catch, you are. 78 00:06:52,150 --> 00:06:53,750 Bring those hippos up here, will you? 79 00:06:54,050 --> 00:06:55,050 Yeah, sure. 80 00:06:55,390 --> 00:06:56,389 I'll wet it. 81 00:06:56,390 --> 00:06:58,130 The hippo got to start wetting. 82 00:06:58,560 --> 00:07:01,320 Oh, Donna, that reminds me. When I was coming in this morning, I saw the 83 00:07:01,320 --> 00:07:04,360 outside. And that's what made you late for work again, was it? Oh, yeah, sorry 84 00:07:04,360 --> 00:07:05,259 about that. 85 00:07:05,260 --> 00:07:08,360 The third time this week you shuffled in like a lazy bird. 86 00:07:08,580 --> 00:07:10,820 That's why you'll be on inventory this week. Well done. 87 00:07:11,980 --> 00:07:13,220 All right. Bye -bye, Captain. 88 00:07:13,860 --> 00:07:18,200 But, no, I wanted to tell you that the banners and the posters of the Ennead... 89 00:07:18,200 --> 00:07:18,839 The what? 90 00:07:18,840 --> 00:07:19,840 The Ennead. 91 00:07:19,860 --> 00:07:22,940 You know, like the supergroup of Egyptian gods. You know, you've got 92 00:07:22,960 --> 00:07:24,720 Osiris, Tefnut, Shu... Stop. 93 00:07:25,120 --> 00:07:28,620 Please, if this is some weird audition to tour guide here, the answer's still 94 00:07:28,620 --> 00:07:33,700 no. No, what I'm trying... That's actually crushing to hear. But what I'm 95 00:07:33,700 --> 00:07:37,100 to point out, I'm not trying to flag off marketing, but there's been a major 96 00:07:37,100 --> 00:07:40,440 blunder because they've got seven gods here and the only other has nine. 97 00:07:40,920 --> 00:07:46,060 I fired two of them for being late. Listen, if you don't stop nattering at 98 00:07:46,060 --> 00:07:49,520 swear I'll shove you in a sarcophagus. You can tell the bloody pharaoh in there 99 00:07:49,520 --> 00:07:50,520 what's wrong with him and all. 100 00:07:51,820 --> 00:07:52,820 Go on. 101 00:07:54,400 --> 00:07:55,520 Go. Yeah. 102 00:07:55,860 --> 00:08:00,560 Now, leave it. Just leave it. Get out. Go away from me. All right, lovely. 103 00:08:00,860 --> 00:08:01,860 Chat. 104 00:08:08,440 --> 00:08:09,440 Night, JB. 105 00:08:10,400 --> 00:08:11,400 Night, Guy. 106 00:08:11,940 --> 00:08:12,940 Yeah, mate. 107 00:08:15,440 --> 00:08:16,440 Stephen? 108 00:08:17,480 --> 00:08:18,480 With a V? 109 00:08:18,560 --> 00:08:19,560 Ah. 110 00:08:21,700 --> 00:08:22,700 Tomorrow. 111 00:08:25,060 --> 00:08:28,940 Honestly, my body wants to get up and wander about. 112 00:08:29,200 --> 00:08:31,440 You know, like it has to get the 10 ,000 steps in. 113 00:08:32,620 --> 00:08:33,620 You know? 114 00:08:33,720 --> 00:08:36,780 I don't even know about it until I wake up wherever. 115 00:08:37,280 --> 00:08:38,960 Why try and stay awake at night? 116 00:08:39,380 --> 00:08:40,380 What do you think? 117 00:08:40,700 --> 00:08:44,620 Nah, you're right. I mean, I guess there are stranger things that people do, 118 00:08:44,820 --> 00:08:46,260 but... No? 119 00:08:47,200 --> 00:08:48,720 I think... I'm sorry. 120 00:08:50,340 --> 00:08:52,060 Extra praline for the man himself. 121 00:08:54,060 --> 00:08:56,180 Do you know that girl I was telling you about, the one from work? 122 00:08:56,380 --> 00:08:57,440 She's going on a date tomorrow. 123 00:08:57,740 --> 00:09:00,300 Excuse me, could you take a picture of us? Yeah, sure, sure. Thank you. 124 00:09:00,720 --> 00:09:02,560 Yeah, we're going on a date. I didn't even ask her. I don't know how it 125 00:09:02,560 --> 00:09:03,560 happened. 126 00:09:05,700 --> 00:09:06,920 One, two, three. 127 00:09:08,500 --> 00:09:09,500 There you are. Thank you. 128 00:09:10,740 --> 00:09:12,000 Don't forget the tip. Oh, yeah. 129 00:09:14,440 --> 00:09:15,440 Cheers. Thank you. 130 00:09:16,840 --> 00:09:20,500 Anyway, if I am going to have a girlfriend at some point... 131 00:09:22,520 --> 00:09:24,800 Obviously can't have ankle restraints on my bed, can I? 132 00:09:25,640 --> 00:09:28,060 That's the definition of a red flag, isn't it? 133 00:09:29,100 --> 00:09:30,100 You know what I mean, yeah? 134 00:09:31,080 --> 00:09:32,120 Yeah, you know what I mean. 135 00:09:32,900 --> 00:09:34,040 Got to figure something out. 136 00:09:37,020 --> 00:09:38,020 All right. 137 00:09:38,300 --> 00:09:39,300 I'd better jog on. 138 00:09:40,960 --> 00:09:41,960 Nice catching up. 139 00:09:43,480 --> 00:09:46,700 I will see you on the pit block. 140 00:09:48,260 --> 00:09:49,280 All right. Later. 141 00:11:22,280 --> 00:11:23,280 What happened? 142 00:11:23,800 --> 00:11:25,640 What was that? 143 00:11:33,060 --> 00:11:39,920 Go back to sleep, worm. 144 00:11:40,180 --> 00:11:41,180 Hello? 145 00:11:43,220 --> 00:11:44,680 You're not supposed to be here. 146 00:11:45,340 --> 00:11:47,080 Yep, I completely agree. 147 00:11:49,580 --> 00:11:52,000 Where are you? Surrender the body to Mark. 148 00:11:52,840 --> 00:11:53,840 Sorry, what? 149 00:11:54,340 --> 00:11:55,340 The body? What? 150 00:11:56,980 --> 00:11:58,240 Surrender the body? What body? 151 00:11:58,460 --> 00:12:00,620 The idiot's in control. 152 00:12:23,120 --> 00:12:25,640 Don't just stand there. Run! 153 00:13:41,100 --> 00:13:42,300 What a beautiful day. 154 00:13:42,880 --> 00:13:44,120 Like we're in heaven. 155 00:13:44,340 --> 00:13:45,880 Only it's not heaven, is it? 156 00:13:47,320 --> 00:13:48,320 It's the darkness. 157 00:13:48,640 --> 00:13:53,100 Sometimes it hides in our very heart. We are here to make the earth as much like 158 00:13:53,100 --> 00:13:54,100 heaven as possible. 159 00:13:55,240 --> 00:13:56,420 Who'd like to go first? 160 00:14:00,480 --> 00:14:01,600 You're a brave man. 161 00:14:02,520 --> 00:14:04,260 Offering your soul for judgment. 162 00:14:04,560 --> 00:14:08,140 Wanting to serve our goddess even before she wakes. 163 00:14:14,190 --> 00:14:19,750 I judge you in Amit's name with but a fraction of her power. 164 00:14:27,330 --> 00:14:30,030 This is the face of a good man. 165 00:14:44,460 --> 00:14:45,560 Who would like to go next? 166 00:14:46,200 --> 00:14:47,200 Please, Harold. 167 00:14:47,720 --> 00:14:48,940 I must know. 168 00:14:49,480 --> 00:14:50,620 Call me Arthur. 169 00:14:51,000 --> 00:14:55,680 Come. Will you accept your skills regardless of the outcome? 170 00:14:56,160 --> 00:14:57,160 Yes. 171 00:15:00,800 --> 00:15:06,620 I'm sorry. 172 00:15:07,620 --> 00:15:10,500 I've been good my entire life. 173 00:15:14,120 --> 00:15:15,120 I believe you. 174 00:15:16,680 --> 00:15:18,420 But the scales see everything. 175 00:15:19,300 --> 00:15:21,280 Perhaps it's something that lies ahead. 176 00:15:22,100 --> 00:15:26,420 Oh, I wish you could live to see the world we make. 177 00:15:26,800 --> 00:15:28,840 Yet Ahmet has decided. 178 00:15:48,430 --> 00:15:49,430 I'm sorry. 179 00:15:49,610 --> 00:15:52,350 There was a problem with the exchange. 180 00:15:52,790 --> 00:15:55,510 We got ambushed. Someone killed two of our men. 181 00:15:56,110 --> 00:15:57,310 Is he still here? 182 00:15:58,090 --> 00:15:59,390 We think so, yes. 183 00:16:00,450 --> 00:16:02,190 Do I ever meet? 184 00:16:04,110 --> 00:16:05,110 I'm Pollux. 185 00:16:05,910 --> 00:16:06,910 You. 186 00:16:08,590 --> 00:16:09,750 I know you. 187 00:16:10,830 --> 00:16:11,830 Me? 188 00:16:12,410 --> 00:16:13,410 Hiya. 189 00:16:14,690 --> 00:16:15,690 Mercenary. 190 00:16:16,990 --> 00:16:19,010 Mercenary? No, no, I'm not a mercenary. 191 00:16:19,250 --> 00:16:21,330 No, I'm a gift shoppist. 192 00:16:21,830 --> 00:16:23,090 I work at a gift shop. 193 00:16:23,850 --> 00:16:25,190 My name's Stephen Grant. 194 00:16:26,490 --> 00:16:28,610 I'm trying to get back home, back to London. 195 00:16:29,630 --> 00:16:30,630 London. 196 00:16:31,930 --> 00:16:33,150 Don't know why I'm saying it like that. 197 00:16:33,370 --> 00:16:35,570 Well, Stephen Grant at the gift shop. 198 00:16:35,830 --> 00:16:38,050 Yeah. Will you return this garret? 199 00:16:39,090 --> 00:16:40,770 All right, all right. 200 00:16:41,650 --> 00:16:44,130 Yeah, the, uh... Oh, you mean, uh... 201 00:16:44,650 --> 00:16:46,810 You will give him nothing. 202 00:16:47,150 --> 00:16:48,150 Here. 203 00:16:52,170 --> 00:16:55,870 I strongly encourage you to return that. 204 00:16:57,170 --> 00:17:02,890 I'm not... I'm not... I'm not... 205 00:17:02,890 --> 00:17:07,609 I'm not... I'm not... I'm not finger -throwing. 206 00:17:09,270 --> 00:17:11,750 I don't know. It's the high altitude or something. 207 00:17:15,079 --> 00:17:19,599 That's strange. Sorry, but... I will not ask again. I didn't do that on purpose. 208 00:17:20,380 --> 00:17:21,720 I don't know what's happening to me. 209 00:17:24,020 --> 00:17:24,879 There we go. 210 00:17:24,880 --> 00:17:26,920 Just take it, take it, take it, take it. Oh, God. 211 00:17:27,160 --> 00:17:28,200 I'm trying to save my life. Take it! 212 00:17:28,420 --> 00:17:30,880 I'm trying to stop my legs from moving. 213 00:17:31,360 --> 00:17:33,380 I'm trying to give it to you. Wait, wait, wait. 214 00:17:33,640 --> 00:17:34,640 It's all right. 215 00:17:34,820 --> 00:17:35,820 It's all right, mate. 216 00:17:36,080 --> 00:17:37,560 I'm trying to save my life. 217 00:17:45,309 --> 00:17:47,290 No, the idiot's back. 218 00:17:48,170 --> 00:17:49,170 Oh. 219 00:17:52,150 --> 00:17:54,910 Sorry. Oh, God. 220 00:17:58,510 --> 00:18:01,490 I'm just going to... I'm going to go, all right? 221 00:18:02,850 --> 00:18:07,030 I see you're angry. 222 00:18:07,290 --> 00:18:09,010 I know I've made you angry. I'm sorry, yeah? 223 00:18:09,710 --> 00:18:10,710 Please... 224 00:18:14,750 --> 00:18:17,730 Don't you dare drop this arrow! Alright, alright, alright! 225 00:18:27,270 --> 00:18:27,650 What 226 00:18:27,650 --> 00:18:37,850 am 227 00:18:37,850 --> 00:18:38,509 I doing? 228 00:18:38,510 --> 00:18:40,430 What am I doing? I don't even have my license. 229 00:18:41,790 --> 00:18:42,790 Oh my god. 230 00:18:43,080 --> 00:18:44,500 Fargo, there's so many of them. 231 00:18:45,480 --> 00:18:46,480 It's a train. 232 00:18:46,600 --> 00:18:47,640 It has to be a train. 233 00:18:54,120 --> 00:18:57,620 They're gonna kill me. They're gonna kill me. Come on, you bloody cupcake 234 00:19:59,340 --> 00:20:02,240 a scarab. I'll kill you both. I don't understand what's happening. 235 00:20:02,680 --> 00:20:03,680 Talk, stupid. 236 00:20:03,860 --> 00:20:04,860 Talk. 237 00:20:43,930 --> 00:20:45,550 I don't know what I'm doing! 238 00:20:45,790 --> 00:20:47,250 Then leave us be, parasite! 239 00:21:47,760 --> 00:21:48,760 You sleep all right? 240 00:21:49,120 --> 00:21:50,120 Hmm? 241 00:21:51,480 --> 00:21:53,400 I wonder what fish you dream about. 242 00:22:00,420 --> 00:22:01,600 What the 243 00:22:01,600 --> 00:22:13,940 fish? 244 00:22:15,700 --> 00:22:16,700 What do you mean? 245 00:22:17,040 --> 00:22:17,779 Grew back. 246 00:22:17,780 --> 00:22:20,240 Yesterday that fish had one fin, yeah? He was like that when I bought him. 247 00:22:20,380 --> 00:22:21,620 Today, what do you see? 248 00:22:21,900 --> 00:22:23,140 I see two... Two fins! 249 00:22:23,420 --> 00:22:24,420 Yeah, sorry. 250 00:22:24,660 --> 00:22:28,520 Yeah, he's got two fins now, so is that normal, or...? But if you want to swap 251 00:22:28,520 --> 00:22:31,640 it, go ahead. But like I said yesterday, they've all got... Wait, what? What do 252 00:22:31,640 --> 00:22:32,920 you mean yesterday? I wasn't here yesterday. 253 00:22:33,400 --> 00:22:34,400 Yeah, all right. 254 00:22:34,520 --> 00:22:37,260 Look, as I said, they've all got two fins. 255 00:22:37,560 --> 00:22:39,220 I don't care what that Nemo movie says. 256 00:22:39,540 --> 00:22:42,260 You find me a pet shop that sells disabled fish and you go there. I don't 257 00:22:42,260 --> 00:22:44,460 time for this. Wait, is that... Is that clock right? 258 00:22:45,100 --> 00:22:46,520 No, that's impossible. I just woke up. 259 00:22:46,780 --> 00:22:47,439 Are you mad? 260 00:22:47,440 --> 00:22:49,980 The fish is wrong. The time is wrong. You're not quite right. 261 00:22:50,200 --> 00:22:50,979 Oh, bugger. 262 00:22:50,980 --> 00:22:51,980 Bugger, I've got a date. 263 00:22:52,020 --> 00:22:53,040 Sorry, I've got a date. 264 00:23:07,040 --> 00:23:08,380 You look like a knob. 265 00:23:13,740 --> 00:23:15,300 We're still expecting one more. 266 00:23:17,710 --> 00:23:18,910 It's not looking so good, is it? 267 00:23:34,450 --> 00:23:36,150 Punchy. Calling me now. 268 00:23:37,010 --> 00:23:38,010 What? 269 00:23:38,270 --> 00:23:39,830 What do you mean? I'm at the restaurant. 270 00:23:40,310 --> 00:23:41,310 The steak. 271 00:23:41,590 --> 00:23:42,590 Steak time. 272 00:23:42,990 --> 00:23:46,570 Yeah. I ate steak by myself. Thanks. Two days ago. 273 00:23:47,400 --> 00:23:49,780 What? I thought we said Friday, today. 274 00:23:50,600 --> 00:23:52,820 Right. Welcome to Sunday. 275 00:23:53,740 --> 00:23:54,840 Come on, no. 276 00:23:55,440 --> 00:23:58,760 I think Friday still comes after Thursday, doesn't it? 277 00:23:59,100 --> 00:24:02,920 It doesn't change the fact that today is Sunday, which means lose my number. 278 00:24:03,500 --> 00:24:04,500 Cheers. 279 00:24:05,480 --> 00:24:12,340 What day is it today? 280 00:24:13,560 --> 00:24:15,120 Sunday, sir. No. 281 00:24:18,020 --> 00:24:21,300 Really? The, um... The kitchen's closing soon. 282 00:24:24,100 --> 00:24:26,580 Okay. Um, you know what? 283 00:24:28,680 --> 00:24:29,880 I'll have a steak, please. 284 00:24:30,940 --> 00:24:33,240 Sure. What cut would you like? 285 00:24:36,380 --> 00:24:43,240 Um... I'll have the best bit of the, uh... The steak. That's the bit 286 00:24:43,240 --> 00:24:44,240 that I want. 287 00:24:44,780 --> 00:24:45,880 Send the cut to Vivett. 288 00:24:46,160 --> 00:24:47,160 Um... 289 00:24:47,370 --> 00:24:48,390 How do you like that? 290 00:24:49,430 --> 00:24:56,190 Good. Yeah, very good. Very good Well done talk 291 00:24:56,190 --> 00:24:57,190 Yeah, 292 00:24:57,250 --> 00:25:09,430 you 293 00:25:09,430 --> 00:25:14,590 know, I think she really liked me I should love the flowers yeah 294 00:25:15,519 --> 00:25:17,840 So, I'm going to bring her around soon, I think. 295 00:25:18,180 --> 00:25:21,220 Yeah, I think you'd love her. Yeah, she's got a great sense of humour. 296 00:25:22,000 --> 00:25:23,900 Anyway, I'll tell you more about it tomorrow. 297 00:25:24,340 --> 00:25:25,340 Love you. 298 00:25:25,540 --> 00:25:26,540 Laters, Gators. 299 00:26:05,480 --> 00:26:06,480 You want some? 300 00:26:10,700 --> 00:26:11,700 Alright. 301 00:26:12,460 --> 00:26:13,940 You can have some sprinkles. 302 00:26:24,240 --> 00:26:26,520 She all gots on this bloody queen of shavers. 303 00:26:43,790 --> 00:26:44,790 Hmm. 304 00:27:47,310 --> 00:27:48,310 There we are. 305 00:27:49,710 --> 00:27:50,710 Alright. 306 00:28:00,530 --> 00:28:01,530 Yeah? 307 00:28:17,620 --> 00:28:18,620 Yeah, all right. 308 00:28:19,080 --> 00:28:20,080 That's it? 309 00:28:20,540 --> 00:28:22,560 I've been texting and calling you for months. 310 00:28:22,840 --> 00:28:24,900 You couldn't give me any sign that you were okay. 311 00:28:25,720 --> 00:28:27,440 I thought something happened to you. 312 00:28:27,960 --> 00:28:29,560 Where are you? Where have you been? 313 00:28:31,420 --> 00:28:37,780 Hello, you just... Sorry, I just found this phone in my flat and I'm just 314 00:28:37,780 --> 00:28:38,980 to figure out whose it is. 315 00:28:39,180 --> 00:28:40,200 What is with this accent? 316 00:28:40,580 --> 00:28:41,499 What? 317 00:28:41,500 --> 00:28:42,740 What is happening right now? 318 00:28:43,060 --> 00:28:45,520 Sorry, who do you think I am? 319 00:28:51,020 --> 00:28:52,020 What did you just call me? 320 00:28:53,880 --> 00:28:54,880 Who is this? 321 00:28:56,780 --> 00:28:58,360 Why did you call me Mark? 322 00:29:00,940 --> 00:29:01,940 Hello? 323 00:29:04,560 --> 00:29:06,120 No, no, no, no, no. Come on, come on. 324 00:29:09,800 --> 00:29:10,800 Stephen. 325 00:29:14,140 --> 00:29:15,140 Stephen. 326 00:29:26,060 --> 00:29:27,060 Who said that? 327 00:29:33,340 --> 00:29:36,300 You're going to get yourself in trouble. No, no, no, no, no, mate. 328 00:29:36,520 --> 00:29:37,520 Someone's having a laugh. 329 00:30:17,220 --> 00:30:18,220 Steven. 330 00:30:19,980 --> 00:30:21,480 Stop looking. 331 00:30:27,300 --> 00:30:28,960 Oh, God. What's happening? 332 00:30:29,180 --> 00:30:30,180 What's happening? 333 00:31:08,080 --> 00:31:09,080 in a game that counts. 334 00:31:37,320 --> 00:31:38,320 Thank you. 335 00:31:48,560 --> 00:31:50,180 Hiya. Hey. 336 00:31:50,500 --> 00:31:51,500 You all right? 337 00:31:52,120 --> 00:31:53,120 Fine, thank you. 338 00:31:54,120 --> 00:31:55,960 Just lost my contact lens. 339 00:31:57,340 --> 00:31:58,360 Hope you find it. 340 00:32:00,240 --> 00:32:03,120 Electrical problems in the building, innit? Always the same, isn't it? 341 00:32:04,520 --> 00:32:07,860 Are we back on the fifth floor? Yes, the fifth. My friend Claire lives here. 342 00:32:08,420 --> 00:32:09,420 I'm visiting her. 343 00:32:09,940 --> 00:32:10,940 She's expecting me. 344 00:32:56,830 --> 00:32:57,830 Hey, 345 00:32:59,530 --> 00:33:02,250 Jamie, how you doing, mate? How's it going, Scotty? Hi, mate. It's Stephen. 346 00:33:03,010 --> 00:33:04,530 Just watching lots of videos again. 347 00:33:04,790 --> 00:33:05,790 They're adorable, mate. 348 00:33:05,870 --> 00:33:08,350 Great. Yeah, cool, cool, cool. Listen, man, I need you to keep an eye out 349 00:33:08,350 --> 00:33:09,890 because I'm being followed. 350 00:33:10,690 --> 00:33:14,030 Really, mate? Yeah, yeah. Well, you just, like, not let anyone in, yeah? 351 00:33:14,390 --> 00:33:16,150 It's a museum, bro. It's going to be difficult. 352 00:33:16,480 --> 00:33:18,960 Obviously, obviously. I just mean, like, anyone dodgy, you know? Anyone who 353 00:33:18,960 --> 00:33:20,440 wants to come in is coming in. It's free. 354 00:33:20,680 --> 00:33:24,500 Stevie. It's my mum. Can you take this downstairs for me? No, I know. I get it. 355 00:33:24,540 --> 00:33:28,140 Stevie, take it downstairs now, please. Come on. Help me out, yeah? Can you take 356 00:33:28,140 --> 00:33:29,140 this downstairs, please? 357 00:33:29,720 --> 00:33:30,720 Oh, my God. 358 00:33:31,020 --> 00:33:32,020 That man was on the bus. 359 00:33:32,680 --> 00:33:34,540 I don't give a monkey. Take this downstairs. 360 00:33:34,740 --> 00:33:38,040 Will you please just give me a minute, yeah? 361 00:33:38,880 --> 00:33:39,880 Thanks, Donna. 362 00:33:40,440 --> 00:33:42,200 You're still on inventory tonight. 363 00:33:57,640 --> 00:33:59,240 You really do work here. Oh, God. 364 00:33:59,720 --> 00:34:04,120 I'd assumed Stephen Grant was an alias. I imagine I'm surprised to find you 365 00:34:04,120 --> 00:34:05,120 here. Excuse me, Ronnie. 366 00:34:05,300 --> 00:34:08,980 This man right here, he's been following me. I don't know... Please, Amit. 367 00:34:10,159 --> 00:34:11,159 Thank you. 368 00:34:11,199 --> 00:34:12,199 Ronnie. 369 00:34:12,639 --> 00:34:13,679 You're part of this? 370 00:34:16,360 --> 00:34:21,120 Mate, I don't have your bloody beetle, I swear. The scarab doesn't belong to me. 371 00:34:21,139 --> 00:34:22,139 It belongs to her. 372 00:34:22,780 --> 00:34:23,780 Do you know Amit? 373 00:34:25,230 --> 00:34:27,330 Do I know? No, not personally. 374 00:34:28,650 --> 00:34:29,650 Egyptian deity. 375 00:34:31,670 --> 00:34:32,989 World's first bogeyman. 376 00:34:34,830 --> 00:34:36,429 Bogeyman for evildoers. 377 00:34:36,770 --> 00:34:40,550 She grew weary of having to wait for sinners to commit their crime before 378 00:34:40,550 --> 00:34:44,070 punishing them. Would you wait to weed a garden until after the roses were dead? 379 00:34:44,290 --> 00:34:49,730 I wouldn't do that. The justice of Amit surveys the whole of our lives. Got it. 380 00:34:49,830 --> 00:34:51,090 Past, present, future. 381 00:34:51,449 --> 00:34:53,510 She knows what we've done and what we will do. 382 00:34:53,800 --> 00:34:56,900 Great. Okay, well, books must have left their part out. 383 00:35:03,980 --> 00:35:04,980 Consider this. 384 00:35:05,700 --> 00:35:10,480 Had Ahmed been free, she would have prevented Hitler and the destruction of 385 00:35:10,480 --> 00:35:11,480 Europe. 386 00:35:11,780 --> 00:35:15,020 Nero, the Armenian genocide, Pol Pot. 387 00:35:15,340 --> 00:35:16,340 Not nice people. 388 00:35:16,620 --> 00:35:17,620 But she was betrayed. 389 00:35:17,940 --> 00:35:18,919 Was she? 390 00:35:18,920 --> 00:35:21,500 By indolent fellow gods. 391 00:35:22,560 --> 00:35:23,980 By even her own avatar. 392 00:35:24,520 --> 00:35:25,920 Avatars. Blue people. 393 00:35:26,180 --> 00:35:27,560 Love that film. By avatar. 394 00:35:27,900 --> 00:35:29,160 You mean that? I mean. Anime. 395 00:35:29,380 --> 00:35:30,380 Stephen. 396 00:35:30,680 --> 00:35:32,620 Stop it. Are you going to kill me? 397 00:35:39,920 --> 00:35:41,220 It's maddening, isn't it? 398 00:35:42,440 --> 00:35:43,440 The voice. 399 00:35:44,040 --> 00:35:45,040 In your head. 400 00:35:46,560 --> 00:35:47,560 Relentless. 401 00:35:48,000 --> 00:35:49,000 Forever. 402 00:35:49,180 --> 00:35:50,180 Unsatisfied. 403 00:35:50,440 --> 00:35:51,840 No matter how hard. 404 00:35:52,090 --> 00:35:53,090 You try to please. 405 00:35:53,670 --> 00:35:58,790 It devours you until there's nothing left but a hollow shell. 406 00:35:59,630 --> 00:36:04,370 And the more you ask for help, the more you begin to sound like the boy who 407 00:36:04,370 --> 00:36:05,370 cried wolf. 408 00:36:06,250 --> 00:36:07,510 I can't help you. 409 00:36:08,590 --> 00:36:10,630 I am trying to help you. 410 00:36:12,370 --> 00:36:14,550 I saw you kill that woman in the out. 411 00:36:15,230 --> 00:36:18,350 I only told her what millions more will soon learn. 412 00:36:19,670 --> 00:36:20,930 Do you want to know the truth? 413 00:36:42,350 --> 00:36:47,390 There's chaos in here Let 414 00:36:47,390 --> 00:36:53,570 him go 415 00:37:37,839 --> 00:37:39,560 Hello? Donna? 416 00:37:40,320 --> 00:37:41,320 JB? 417 00:37:42,420 --> 00:37:44,100 Pet's loud in the museum. 418 00:37:45,720 --> 00:37:46,980 Here, boy. 419 00:37:49,200 --> 00:37:50,200 Hello? 420 00:37:52,140 --> 00:37:55,500 Where are you, you little bugger? 421 00:38:05,320 --> 00:38:06,440 Here, boy. 422 00:38:18,379 --> 00:38:19,600 I hear you can you hear me? 423 00:38:51,780 --> 00:38:53,960 of the gift shop. 424 00:38:54,200 --> 00:38:57,740 Give me the scarab and you will be torn apart. 425 00:39:36,330 --> 00:39:37,330 Oh, God. 426 00:39:38,830 --> 00:39:39,830 Stephen. 427 00:39:40,650 --> 00:39:42,290 Stephen. I could save her. 428 00:39:44,430 --> 00:39:46,350 But I can't have you fighting me this time. 429 00:39:47,630 --> 00:39:49,010 You need to give me control. 430 00:39:49,290 --> 00:39:50,169 You understand? 431 00:39:50,170 --> 00:39:51,790 What control of what? What are you talking about? 432 00:39:52,510 --> 00:39:54,150 That thing's about to break through the door. 433 00:39:54,370 --> 00:39:55,370 We're out of time. 434 00:39:56,070 --> 00:39:57,770 All right. Hey, listen to me. 435 00:39:58,330 --> 00:39:59,330 Look at me. 436 00:39:59,470 --> 00:40:00,470 Look at me. 437 00:40:01,050 --> 00:40:02,610 This is real. I'm real. 438 00:40:02,910 --> 00:40:05,410 No, you're not real. Yes, Stephen. 439 00:40:06,010 --> 00:40:07,930 You've got to give me control. It's the only way. 440 00:40:08,470 --> 00:40:09,710 I'm going to die. 441 00:40:10,190 --> 00:40:11,190 I'm going to die. 442 00:40:12,170 --> 00:40:13,350 Look at me. 443 00:40:15,070 --> 00:40:16,070 You're not going to die. 444 00:40:18,150 --> 00:40:19,170 Let me save us. 445 00:42:57,160 --> 00:42:58,160 you 29293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.