All language subtitles for Moon Knight (2022) - S01E01 - The Goldfish Problem (1080p BluRay x265 Silence).mkv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,380 --> 00:00:24,840
In the time of my confession, in the
hour of my deepest
2
00:00:24,840 --> 00:00:31,040
need, when the pool of tears beneath my
feet
3
00:00:31,040 --> 00:00:37,720
flood every newborn seed, there's a
dying voice
4
00:00:37,720 --> 00:00:42,720
within me reaching out somewhere.
5
00:02:00,330 --> 00:02:05,470
I can remember when we walked together
6
00:02:05,470 --> 00:02:11,430
Sharing a love I thought
7
00:02:11,430 --> 00:02:14,230
would last forever
8
00:02:14,230 --> 00:02:20,230
Moonlight to show the way
9
00:02:20,230 --> 00:02:22,710
so we can follow
10
00:03:24,230 --> 00:03:26,130
Morning, Gus. My little one -pin wonder.
11
00:03:26,910 --> 00:03:27,910
Hello, Mum.
12
00:03:27,930 --> 00:03:28,930
It's Lee.
13
00:03:29,110 --> 00:03:30,170
Just checking in.
14
00:03:30,530 --> 00:03:31,910
I got your postcard.
15
00:03:32,230 --> 00:03:33,770
Putting it up on Gus's tape now.
16
00:03:34,470 --> 00:03:35,470
Yeah, it's very nice.
17
00:03:35,890 --> 00:03:36,890
Easy on him, though.
18
00:03:37,330 --> 00:03:39,090
He's asking why I don't take him
anywhere nice.
19
00:03:40,630 --> 00:03:41,630
Maybe one day, right?
20
00:03:41,870 --> 00:03:44,670
I mean, he'd love to get out there, but
it's a bit hard with one pin, isn't it?
21
00:03:45,330 --> 00:03:47,890
Anyway, Mum, feels well here, not too
bad.
22
00:03:48,110 --> 00:03:51,410
I do wake up every morning still feeling
like I got hit by a bus.
23
00:03:52,170 --> 00:03:53,170
Hey,
24
00:03:54,750 --> 00:03:57,150
mate, still feeling the old brushes and
brooms, right?
25
00:03:57,950 --> 00:03:59,070
Right in front of my entrance.
26
00:03:59,870 --> 00:04:01,530
Got no problem with it. Cheers.
27
00:04:02,450 --> 00:04:03,830
Anyway, sorry I missed you, Mum.
28
00:04:04,210 --> 00:04:05,210
I'll try again tomorrow.
29
00:04:05,390 --> 00:04:06,390
Laters, gators.
30
00:04:09,830 --> 00:04:10,830
Oh, bloody hell.
31
00:04:10,950 --> 00:04:11,950
What?
32
00:04:41,740 --> 00:04:44,780
It's like someone has took the Great
Pyramid of Giza for a rubbish dump.
33
00:04:45,020 --> 00:04:46,340
It's not like there's anything in there.
34
00:04:47,380 --> 00:04:48,960
Yeah, maybe not.
35
00:04:49,880 --> 00:04:54,220
But in there, something wicked.
36
00:04:55,380 --> 00:04:56,380
Check it out.
37
00:04:56,900 --> 00:05:03,880
It's a big metal hook, right? And you go
up the old nozzle, and all the
38
00:05:03,880 --> 00:05:05,480
organs would come out, except for the
heart.
39
00:05:05,820 --> 00:05:06,820
How come?
40
00:05:06,880 --> 00:05:10,260
Because they believed you needed your
heart to be judged in the underworld.
41
00:05:10,920 --> 00:05:14,760
And only the worthiest would be allowed
to pass through the field of reeds.
42
00:05:15,080 --> 00:05:16,180
And did it suck for you?
43
00:05:16,400 --> 00:05:18,400
Getting rejected from the field of
reeds?
44
00:05:18,860 --> 00:05:21,240
Well, that don't make sense, because I'm
not dead, am I?
45
00:05:21,660 --> 00:05:22,660
Stevie. Am I?
46
00:05:22,840 --> 00:05:25,440
That better not be you again. Sorry,
Donna. Yeah, sorry.
47
00:05:26,000 --> 00:05:27,000
Got it.
48
00:05:29,840 --> 00:05:33,200
I don't know how many times I have to
tell you this. You're not the bloody
49
00:05:33,200 --> 00:05:34,200
guide, Stevie.
50
00:05:34,240 --> 00:05:35,780
Stephen, actually, I am.
51
00:05:36,850 --> 00:05:40,050
Stevens. No, you're bloody useless
unless you're actually doing what you're
52
00:05:40,050 --> 00:05:43,590
to do, which is to sell these to
children.
53
00:05:45,290 --> 00:05:46,290
Got it.
54
00:05:51,770 --> 00:05:52,770
Hello.
55
00:05:52,930 --> 00:05:53,930
Hello.
56
00:05:54,330 --> 00:05:55,450
How's the sugar trade going?
57
00:05:55,770 --> 00:05:57,650
Don't even know what this has to do with
Egypt, really.
58
00:05:57,930 --> 00:05:59,870
They didn't have that back then, did
they? No.
59
00:06:00,370 --> 00:06:02,390
They're like pigs and dates and...
60
00:06:03,240 --> 00:06:06,640
My next tour's here, but just checking.
You still on for seven tomorrow?
61
00:06:08,360 --> 00:06:09,920
Seven? Tomorrow?
62
00:06:10,640 --> 00:06:11,840
Best steak in town.
63
00:06:12,340 --> 00:06:13,360
Oh, yeah, yeah, right.
64
00:06:13,620 --> 00:06:14,620
Yeah.
65
00:06:14,780 --> 00:06:15,780
Sorry,
66
00:06:16,640 --> 00:06:20,480
but... Are you asking me out?
67
00:06:24,040 --> 00:06:25,040
You're funny.
68
00:06:25,820 --> 00:06:26,820
I'll see you then.
69
00:06:28,240 --> 00:06:29,980
Stevie, you absolute rascal.
70
00:06:30,300 --> 00:06:31,880
I didn't know you'd taken a crack.
71
00:06:32,430 --> 00:06:33,430
I didn't know either.
72
00:06:34,210 --> 00:06:35,570
Hang on, did she say steak?
73
00:06:36,330 --> 00:06:38,590
What in the world's a bloody vegan going
to eat in a steakhouse?
74
00:06:38,850 --> 00:06:39,669
I don't know, Donna.
75
00:06:39,670 --> 00:06:40,870
Ballad? Bread?
76
00:06:42,290 --> 00:06:44,010
Yeah, I can see why she went for it.
77
00:06:44,690 --> 00:06:45,790
Real catch, you are.
78
00:06:52,150 --> 00:06:53,750
Bring those hippos up here, will you?
79
00:06:54,050 --> 00:06:55,050
Yeah, sure.
80
00:06:55,390 --> 00:06:56,389
I'll wet it.
81
00:06:56,390 --> 00:06:58,130
The hippo got to start wetting.
82
00:06:58,560 --> 00:07:01,320
Oh, Donna, that reminds me. When I was
coming in this morning, I saw the
83
00:07:01,320 --> 00:07:04,360
outside. And that's what made you late
for work again, was it? Oh, yeah, sorry
84
00:07:04,360 --> 00:07:05,259
about that.
85
00:07:05,260 --> 00:07:08,360
The third time this week you shuffled in
like a lazy bird.
86
00:07:08,580 --> 00:07:10,820
That's why you'll be on inventory this
week. Well done.
87
00:07:11,980 --> 00:07:13,220
All right. Bye -bye, Captain.
88
00:07:13,860 --> 00:07:18,200
But, no, I wanted to tell you that the
banners and the posters of the Ennead...
89
00:07:18,200 --> 00:07:18,839
The what?
90
00:07:18,840 --> 00:07:19,840
The Ennead.
91
00:07:19,860 --> 00:07:22,940
You know, like the supergroup of
Egyptian gods. You know, you've got
92
00:07:22,960 --> 00:07:24,720
Osiris, Tefnut, Shu... Stop.
93
00:07:25,120 --> 00:07:28,620
Please, if this is some weird audition
to tour guide here, the answer's still
94
00:07:28,620 --> 00:07:33,700
no. No, what I'm trying... That's
actually crushing to hear. But what I'm
95
00:07:33,700 --> 00:07:37,100
to point out, I'm not trying to flag off
marketing, but there's been a major
96
00:07:37,100 --> 00:07:40,440
blunder because they've got seven gods
here and the only other has nine.
97
00:07:40,920 --> 00:07:46,060
I fired two of them for being late.
Listen, if you don't stop nattering at
98
00:07:46,060 --> 00:07:49,520
swear I'll shove you in a sarcophagus.
You can tell the bloody pharaoh in there
99
00:07:49,520 --> 00:07:50,520
what's wrong with him and all.
100
00:07:51,820 --> 00:07:52,820
Go on.
101
00:07:54,400 --> 00:07:55,520
Go. Yeah.
102
00:07:55,860 --> 00:08:00,560
Now, leave it. Just leave it. Get out.
Go away from me. All right, lovely.
103
00:08:00,860 --> 00:08:01,860
Chat.
104
00:08:08,440 --> 00:08:09,440
Night, JB.
105
00:08:10,400 --> 00:08:11,400
Night, Guy.
106
00:08:11,940 --> 00:08:12,940
Yeah, mate.
107
00:08:15,440 --> 00:08:16,440
Stephen?
108
00:08:17,480 --> 00:08:18,480
With a V?
109
00:08:18,560 --> 00:08:19,560
Ah.
110
00:08:21,700 --> 00:08:22,700
Tomorrow.
111
00:08:25,060 --> 00:08:28,940
Honestly, my body wants to get up and
wander about.
112
00:08:29,200 --> 00:08:31,440
You know, like it has to get the 10 ,000
steps in.
113
00:08:32,620 --> 00:08:33,620
You know?
114
00:08:33,720 --> 00:08:36,780
I don't even know about it until I wake
up wherever.
115
00:08:37,280 --> 00:08:38,960
Why try and stay awake at night?
116
00:08:39,380 --> 00:08:40,380
What do you think?
117
00:08:40,700 --> 00:08:44,620
Nah, you're right. I mean, I guess there
are stranger things that people do,
118
00:08:44,820 --> 00:08:46,260
but... No?
119
00:08:47,200 --> 00:08:48,720
I think... I'm sorry.
120
00:08:50,340 --> 00:08:52,060
Extra praline for the man himself.
121
00:08:54,060 --> 00:08:56,180
Do you know that girl I was telling you
about, the one from work?
122
00:08:56,380 --> 00:08:57,440
She's going on a date tomorrow.
123
00:08:57,740 --> 00:09:00,300
Excuse me, could you take a picture of
us? Yeah, sure, sure. Thank you.
124
00:09:00,720 --> 00:09:02,560
Yeah, we're going on a date. I didn't
even ask her. I don't know how it
125
00:09:02,560 --> 00:09:03,560
happened.
126
00:09:05,700 --> 00:09:06,920
One, two, three.
127
00:09:08,500 --> 00:09:09,500
There you are. Thank you.
128
00:09:10,740 --> 00:09:12,000
Don't forget the tip. Oh, yeah.
129
00:09:14,440 --> 00:09:15,440
Cheers. Thank you.
130
00:09:16,840 --> 00:09:20,500
Anyway, if I am going to have a
girlfriend at some point...
131
00:09:22,520 --> 00:09:24,800
Obviously can't have ankle restraints on
my bed, can I?
132
00:09:25,640 --> 00:09:28,060
That's the definition of a red flag,
isn't it?
133
00:09:29,100 --> 00:09:30,100
You know what I mean, yeah?
134
00:09:31,080 --> 00:09:32,120
Yeah, you know what I mean.
135
00:09:32,900 --> 00:09:34,040
Got to figure something out.
136
00:09:37,020 --> 00:09:38,020
All right.
137
00:09:38,300 --> 00:09:39,300
I'd better jog on.
138
00:09:40,960 --> 00:09:41,960
Nice catching up.
139
00:09:43,480 --> 00:09:46,700
I will see you on the pit block.
140
00:09:48,260 --> 00:09:49,280
All right. Later.
141
00:11:22,280 --> 00:11:23,280
What happened?
142
00:11:23,800 --> 00:11:25,640
What was that?
143
00:11:33,060 --> 00:11:39,920
Go back to sleep, worm.
144
00:11:40,180 --> 00:11:41,180
Hello?
145
00:11:43,220 --> 00:11:44,680
You're not supposed to be here.
146
00:11:45,340 --> 00:11:47,080
Yep, I completely agree.
147
00:11:49,580 --> 00:11:52,000
Where are you? Surrender the body to
Mark.
148
00:11:52,840 --> 00:11:53,840
Sorry, what?
149
00:11:54,340 --> 00:11:55,340
The body? What?
150
00:11:56,980 --> 00:11:58,240
Surrender the body? What body?
151
00:11:58,460 --> 00:12:00,620
The idiot's in control.
152
00:12:23,120 --> 00:12:25,640
Don't just stand there. Run!
153
00:13:41,100 --> 00:13:42,300
What a beautiful day.
154
00:13:42,880 --> 00:13:44,120
Like we're in heaven.
155
00:13:44,340 --> 00:13:45,880
Only it's not heaven, is it?
156
00:13:47,320 --> 00:13:48,320
It's the darkness.
157
00:13:48,640 --> 00:13:53,100
Sometimes it hides in our very heart. We
are here to make the earth as much like
158
00:13:53,100 --> 00:13:54,100
heaven as possible.
159
00:13:55,240 --> 00:13:56,420
Who'd like to go first?
160
00:14:00,480 --> 00:14:01,600
You're a brave man.
161
00:14:02,520 --> 00:14:04,260
Offering your soul for judgment.
162
00:14:04,560 --> 00:14:08,140
Wanting to serve our goddess even before
she wakes.
163
00:14:14,190 --> 00:14:19,750
I judge you in Amit's name with but a
fraction of her power.
164
00:14:27,330 --> 00:14:30,030
This is the face of a good man.
165
00:14:44,460 --> 00:14:45,560
Who would like to go next?
166
00:14:46,200 --> 00:14:47,200
Please, Harold.
167
00:14:47,720 --> 00:14:48,940
I must know.
168
00:14:49,480 --> 00:14:50,620
Call me Arthur.
169
00:14:51,000 --> 00:14:55,680
Come. Will you accept your skills
regardless of the outcome?
170
00:14:56,160 --> 00:14:57,160
Yes.
171
00:15:00,800 --> 00:15:06,620
I'm sorry.
172
00:15:07,620 --> 00:15:10,500
I've been good my entire life.
173
00:15:14,120 --> 00:15:15,120
I believe you.
174
00:15:16,680 --> 00:15:18,420
But the scales see everything.
175
00:15:19,300 --> 00:15:21,280
Perhaps it's something that lies ahead.
176
00:15:22,100 --> 00:15:26,420
Oh, I wish you could live to see the
world we make.
177
00:15:26,800 --> 00:15:28,840
Yet Ahmet has decided.
178
00:15:48,430 --> 00:15:49,430
I'm sorry.
179
00:15:49,610 --> 00:15:52,350
There was a problem with the exchange.
180
00:15:52,790 --> 00:15:55,510
We got ambushed. Someone killed two of
our men.
181
00:15:56,110 --> 00:15:57,310
Is he still here?
182
00:15:58,090 --> 00:15:59,390
We think so, yes.
183
00:16:00,450 --> 00:16:02,190
Do I ever meet?
184
00:16:04,110 --> 00:16:05,110
I'm Pollux.
185
00:16:05,910 --> 00:16:06,910
You.
186
00:16:08,590 --> 00:16:09,750
I know you.
187
00:16:10,830 --> 00:16:11,830
Me?
188
00:16:12,410 --> 00:16:13,410
Hiya.
189
00:16:14,690 --> 00:16:15,690
Mercenary.
190
00:16:16,990 --> 00:16:19,010
Mercenary? No, no, I'm not a mercenary.
191
00:16:19,250 --> 00:16:21,330
No, I'm a gift shoppist.
192
00:16:21,830 --> 00:16:23,090
I work at a gift shop.
193
00:16:23,850 --> 00:16:25,190
My name's Stephen Grant.
194
00:16:26,490 --> 00:16:28,610
I'm trying to get back home, back to
London.
195
00:16:29,630 --> 00:16:30,630
London.
196
00:16:31,930 --> 00:16:33,150
Don't know why I'm saying it like that.
197
00:16:33,370 --> 00:16:35,570
Well, Stephen Grant at the gift shop.
198
00:16:35,830 --> 00:16:38,050
Yeah. Will you return this garret?
199
00:16:39,090 --> 00:16:40,770
All right, all right.
200
00:16:41,650 --> 00:16:44,130
Yeah, the, uh... Oh, you mean, uh...
201
00:16:44,650 --> 00:16:46,810
You will give him nothing.
202
00:16:47,150 --> 00:16:48,150
Here.
203
00:16:52,170 --> 00:16:55,870
I strongly encourage you to return that.
204
00:16:57,170 --> 00:17:02,890
I'm not... I'm not... I'm not...
205
00:17:02,890 --> 00:17:07,609
I'm not... I'm not... I'm not finger
-throwing.
206
00:17:09,270 --> 00:17:11,750
I don't know. It's the high altitude or
something.
207
00:17:15,079 --> 00:17:19,599
That's strange. Sorry, but... I will not
ask again. I didn't do that on purpose.
208
00:17:20,380 --> 00:17:21,720
I don't know what's happening to me.
209
00:17:24,020 --> 00:17:24,879
There we go.
210
00:17:24,880 --> 00:17:26,920
Just take it, take it, take it, take it.
Oh, God.
211
00:17:27,160 --> 00:17:28,200
I'm trying to save my life. Take it!
212
00:17:28,420 --> 00:17:30,880
I'm trying to stop my legs from moving.
213
00:17:31,360 --> 00:17:33,380
I'm trying to give it to you. Wait,
wait, wait.
214
00:17:33,640 --> 00:17:34,640
It's all right.
215
00:17:34,820 --> 00:17:35,820
It's all right, mate.
216
00:17:36,080 --> 00:17:37,560
I'm trying to save my life.
217
00:17:45,309 --> 00:17:47,290
No, the idiot's back.
218
00:17:48,170 --> 00:17:49,170
Oh.
219
00:17:52,150 --> 00:17:54,910
Sorry. Oh, God.
220
00:17:58,510 --> 00:18:01,490
I'm just going to... I'm going to go,
all right?
221
00:18:02,850 --> 00:18:07,030
I see you're angry.
222
00:18:07,290 --> 00:18:09,010
I know I've made you angry. I'm sorry,
yeah?
223
00:18:09,710 --> 00:18:10,710
Please...
224
00:18:14,750 --> 00:18:17,730
Don't you dare drop this arrow! Alright,
alright, alright!
225
00:18:27,270 --> 00:18:27,650
What
226
00:18:27,650 --> 00:18:37,850
am
227
00:18:37,850 --> 00:18:38,509
I doing?
228
00:18:38,510 --> 00:18:40,430
What am I doing? I don't even have my
license.
229
00:18:41,790 --> 00:18:42,790
Oh my god.
230
00:18:43,080 --> 00:18:44,500
Fargo, there's so many of them.
231
00:18:45,480 --> 00:18:46,480
It's a train.
232
00:18:46,600 --> 00:18:47,640
It has to be a train.
233
00:18:54,120 --> 00:18:57,620
They're gonna kill me. They're gonna
kill me. Come on, you bloody cupcake
234
00:19:59,340 --> 00:20:02,240
a scarab. I'll kill you both. I don't
understand what's happening.
235
00:20:02,680 --> 00:20:03,680
Talk, stupid.
236
00:20:03,860 --> 00:20:04,860
Talk.
237
00:20:43,930 --> 00:20:45,550
I don't know what I'm doing!
238
00:20:45,790 --> 00:20:47,250
Then leave us be, parasite!
239
00:21:47,760 --> 00:21:48,760
You sleep all right?
240
00:21:49,120 --> 00:21:50,120
Hmm?
241
00:21:51,480 --> 00:21:53,400
I wonder what fish you dream about.
242
00:22:00,420 --> 00:22:01,600
What the
243
00:22:01,600 --> 00:22:13,940
fish?
244
00:22:15,700 --> 00:22:16,700
What do you mean?
245
00:22:17,040 --> 00:22:17,779
Grew back.
246
00:22:17,780 --> 00:22:20,240
Yesterday that fish had one fin, yeah?
He was like that when I bought him.
247
00:22:20,380 --> 00:22:21,620
Today, what do you see?
248
00:22:21,900 --> 00:22:23,140
I see two... Two fins!
249
00:22:23,420 --> 00:22:24,420
Yeah, sorry.
250
00:22:24,660 --> 00:22:28,520
Yeah, he's got two fins now, so is that
normal, or...? But if you want to swap
251
00:22:28,520 --> 00:22:31,640
it, go ahead. But like I said yesterday,
they've all got... Wait, what? What do
252
00:22:31,640 --> 00:22:32,920
you mean yesterday? I wasn't here
yesterday.
253
00:22:33,400 --> 00:22:34,400
Yeah, all right.
254
00:22:34,520 --> 00:22:37,260
Look, as I said, they've all got two
fins.
255
00:22:37,560 --> 00:22:39,220
I don't care what that Nemo movie says.
256
00:22:39,540 --> 00:22:42,260
You find me a pet shop that sells
disabled fish and you go there. I don't
257
00:22:42,260 --> 00:22:44,460
time for this. Wait, is that... Is that
clock right?
258
00:22:45,100 --> 00:22:46,520
No, that's impossible. I just woke up.
259
00:22:46,780 --> 00:22:47,439
Are you mad?
260
00:22:47,440 --> 00:22:49,980
The fish is wrong. The time is wrong.
You're not quite right.
261
00:22:50,200 --> 00:22:50,979
Oh, bugger.
262
00:22:50,980 --> 00:22:51,980
Bugger, I've got a date.
263
00:22:52,020 --> 00:22:53,040
Sorry, I've got a date.
264
00:23:07,040 --> 00:23:08,380
You look like a knob.
265
00:23:13,740 --> 00:23:15,300
We're still expecting one more.
266
00:23:17,710 --> 00:23:18,910
It's not looking so good, is it?
267
00:23:34,450 --> 00:23:36,150
Punchy. Calling me now.
268
00:23:37,010 --> 00:23:38,010
What?
269
00:23:38,270 --> 00:23:39,830
What do you mean? I'm at the restaurant.
270
00:23:40,310 --> 00:23:41,310
The steak.
271
00:23:41,590 --> 00:23:42,590
Steak time.
272
00:23:42,990 --> 00:23:46,570
Yeah. I ate steak by myself. Thanks. Two
days ago.
273
00:23:47,400 --> 00:23:49,780
What? I thought we said Friday, today.
274
00:23:50,600 --> 00:23:52,820
Right. Welcome to Sunday.
275
00:23:53,740 --> 00:23:54,840
Come on, no.
276
00:23:55,440 --> 00:23:58,760
I think Friday still comes after
Thursday, doesn't it?
277
00:23:59,100 --> 00:24:02,920
It doesn't change the fact that today is
Sunday, which means lose my number.
278
00:24:03,500 --> 00:24:04,500
Cheers.
279
00:24:05,480 --> 00:24:12,340
What day is it today?
280
00:24:13,560 --> 00:24:15,120
Sunday, sir. No.
281
00:24:18,020 --> 00:24:21,300
Really? The, um... The kitchen's closing
soon.
282
00:24:24,100 --> 00:24:26,580
Okay. Um, you know what?
283
00:24:28,680 --> 00:24:29,880
I'll have a steak, please.
284
00:24:30,940 --> 00:24:33,240
Sure. What cut would you like?
285
00:24:36,380 --> 00:24:43,240
Um... I'll have the best bit of the,
uh... The steak. That's the bit
286
00:24:43,240 --> 00:24:44,240
that I want.
287
00:24:44,780 --> 00:24:45,880
Send the cut to Vivett.
288
00:24:46,160 --> 00:24:47,160
Um...
289
00:24:47,370 --> 00:24:48,390
How do you like that?
290
00:24:49,430 --> 00:24:56,190
Good. Yeah, very good. Very good Well
done talk
291
00:24:56,190 --> 00:24:57,190
Yeah,
292
00:24:57,250 --> 00:25:09,430
you
293
00:25:09,430 --> 00:25:14,590
know, I think she really liked me I
should love the flowers yeah
294
00:25:15,519 --> 00:25:17,840
So, I'm going to bring her around soon,
I think.
295
00:25:18,180 --> 00:25:21,220
Yeah, I think you'd love her. Yeah,
she's got a great sense of humour.
296
00:25:22,000 --> 00:25:23,900
Anyway, I'll tell you more about it
tomorrow.
297
00:25:24,340 --> 00:25:25,340
Love you.
298
00:25:25,540 --> 00:25:26,540
Laters, Gators.
299
00:26:05,480 --> 00:26:06,480
You want some?
300
00:26:10,700 --> 00:26:11,700
Alright.
301
00:26:12,460 --> 00:26:13,940
You can have some sprinkles.
302
00:26:24,240 --> 00:26:26,520
She all gots on this bloody queen of
shavers.
303
00:26:43,790 --> 00:26:44,790
Hmm.
304
00:27:47,310 --> 00:27:48,310
There we are.
305
00:27:49,710 --> 00:27:50,710
Alright.
306
00:28:00,530 --> 00:28:01,530
Yeah?
307
00:28:17,620 --> 00:28:18,620
Yeah, all right.
308
00:28:19,080 --> 00:28:20,080
That's it?
309
00:28:20,540 --> 00:28:22,560
I've been texting and calling you for
months.
310
00:28:22,840 --> 00:28:24,900
You couldn't give me any sign that you
were okay.
311
00:28:25,720 --> 00:28:27,440
I thought something happened to you.
312
00:28:27,960 --> 00:28:29,560
Where are you? Where have you been?
313
00:28:31,420 --> 00:28:37,780
Hello, you just... Sorry, I just found
this phone in my flat and I'm just
314
00:28:37,780 --> 00:28:38,980
to figure out whose it is.
315
00:28:39,180 --> 00:28:40,200
What is with this accent?
316
00:28:40,580 --> 00:28:41,499
What?
317
00:28:41,500 --> 00:28:42,740
What is happening right now?
318
00:28:43,060 --> 00:28:45,520
Sorry, who do you think I am?
319
00:28:51,020 --> 00:28:52,020
What did you just call me?
320
00:28:53,880 --> 00:28:54,880
Who is this?
321
00:28:56,780 --> 00:28:58,360
Why did you call me Mark?
322
00:29:00,940 --> 00:29:01,940
Hello?
323
00:29:04,560 --> 00:29:06,120
No, no, no, no, no. Come on, come on.
324
00:29:09,800 --> 00:29:10,800
Stephen.
325
00:29:14,140 --> 00:29:15,140
Stephen.
326
00:29:26,060 --> 00:29:27,060
Who said that?
327
00:29:33,340 --> 00:29:36,300
You're going to get yourself in trouble.
No, no, no, no, no, mate.
328
00:29:36,520 --> 00:29:37,520
Someone's having a laugh.
329
00:30:17,220 --> 00:30:18,220
Steven.
330
00:30:19,980 --> 00:30:21,480
Stop looking.
331
00:30:27,300 --> 00:30:28,960
Oh, God. What's happening?
332
00:30:29,180 --> 00:30:30,180
What's happening?
333
00:31:08,080 --> 00:31:09,080
in a game that counts.
334
00:31:37,320 --> 00:31:38,320
Thank you.
335
00:31:48,560 --> 00:31:50,180
Hiya. Hey.
336
00:31:50,500 --> 00:31:51,500
You all right?
337
00:31:52,120 --> 00:31:53,120
Fine, thank you.
338
00:31:54,120 --> 00:31:55,960
Just lost my contact lens.
339
00:31:57,340 --> 00:31:58,360
Hope you find it.
340
00:32:00,240 --> 00:32:03,120
Electrical problems in the building,
innit? Always the same, isn't it?
341
00:32:04,520 --> 00:32:07,860
Are we back on the fifth floor? Yes, the
fifth. My friend Claire lives here.
342
00:32:08,420 --> 00:32:09,420
I'm visiting her.
343
00:32:09,940 --> 00:32:10,940
She's expecting me.
344
00:32:56,830 --> 00:32:57,830
Hey,
345
00:32:59,530 --> 00:33:02,250
Jamie, how you doing, mate? How's it
going, Scotty? Hi, mate. It's Stephen.
346
00:33:03,010 --> 00:33:04,530
Just watching lots of videos again.
347
00:33:04,790 --> 00:33:05,790
They're adorable, mate.
348
00:33:05,870 --> 00:33:08,350
Great. Yeah, cool, cool, cool. Listen,
man, I need you to keep an eye out
349
00:33:08,350 --> 00:33:09,890
because I'm being followed.
350
00:33:10,690 --> 00:33:14,030
Really, mate? Yeah, yeah. Well, you
just, like, not let anyone in, yeah?
351
00:33:14,390 --> 00:33:16,150
It's a museum, bro. It's going to be
difficult.
352
00:33:16,480 --> 00:33:18,960
Obviously, obviously. I just mean, like,
anyone dodgy, you know? Anyone who
353
00:33:18,960 --> 00:33:20,440
wants to come in is coming in. It's
free.
354
00:33:20,680 --> 00:33:24,500
Stevie. It's my mum. Can you take this
downstairs for me? No, I know. I get it.
355
00:33:24,540 --> 00:33:28,140
Stevie, take it downstairs now, please.
Come on. Help me out, yeah? Can you take
356
00:33:28,140 --> 00:33:29,140
this downstairs, please?
357
00:33:29,720 --> 00:33:30,720
Oh, my God.
358
00:33:31,020 --> 00:33:32,020
That man was on the bus.
359
00:33:32,680 --> 00:33:34,540
I don't give a monkey. Take this
downstairs.
360
00:33:34,740 --> 00:33:38,040
Will you please just give me a minute,
yeah?
361
00:33:38,880 --> 00:33:39,880
Thanks, Donna.
362
00:33:40,440 --> 00:33:42,200
You're still on inventory tonight.
363
00:33:57,640 --> 00:33:59,240
You really do work here. Oh, God.
364
00:33:59,720 --> 00:34:04,120
I'd assumed Stephen Grant was an alias.
I imagine I'm surprised to find you
365
00:34:04,120 --> 00:34:05,120
here. Excuse me, Ronnie.
366
00:34:05,300 --> 00:34:08,980
This man right here, he's been following
me. I don't know... Please, Amit.
367
00:34:10,159 --> 00:34:11,159
Thank you.
368
00:34:11,199 --> 00:34:12,199
Ronnie.
369
00:34:12,639 --> 00:34:13,679
You're part of this?
370
00:34:16,360 --> 00:34:21,120
Mate, I don't have your bloody beetle, I
swear. The scarab doesn't belong to me.
371
00:34:21,139 --> 00:34:22,139
It belongs to her.
372
00:34:22,780 --> 00:34:23,780
Do you know Amit?
373
00:34:25,230 --> 00:34:27,330
Do I know? No, not personally.
374
00:34:28,650 --> 00:34:29,650
Egyptian deity.
375
00:34:31,670 --> 00:34:32,989
World's first bogeyman.
376
00:34:34,830 --> 00:34:36,429
Bogeyman for evildoers.
377
00:34:36,770 --> 00:34:40,550
She grew weary of having to wait for
sinners to commit their crime before
378
00:34:40,550 --> 00:34:44,070
punishing them. Would you wait to weed a
garden until after the roses were dead?
379
00:34:44,290 --> 00:34:49,730
I wouldn't do that. The justice of Amit
surveys the whole of our lives. Got it.
380
00:34:49,830 --> 00:34:51,090
Past, present, future.
381
00:34:51,449 --> 00:34:53,510
She knows what we've done and what we
will do.
382
00:34:53,800 --> 00:34:56,900
Great. Okay, well, books must have left
their part out.
383
00:35:03,980 --> 00:35:04,980
Consider this.
384
00:35:05,700 --> 00:35:10,480
Had Ahmed been free, she would have
prevented Hitler and the destruction of
385
00:35:10,480 --> 00:35:11,480
Europe.
386
00:35:11,780 --> 00:35:15,020
Nero, the Armenian genocide, Pol Pot.
387
00:35:15,340 --> 00:35:16,340
Not nice people.
388
00:35:16,620 --> 00:35:17,620
But she was betrayed.
389
00:35:17,940 --> 00:35:18,919
Was she?
390
00:35:18,920 --> 00:35:21,500
By indolent fellow gods.
391
00:35:22,560 --> 00:35:23,980
By even her own avatar.
392
00:35:24,520 --> 00:35:25,920
Avatars. Blue people.
393
00:35:26,180 --> 00:35:27,560
Love that film. By avatar.
394
00:35:27,900 --> 00:35:29,160
You mean that? I mean. Anime.
395
00:35:29,380 --> 00:35:30,380
Stephen.
396
00:35:30,680 --> 00:35:32,620
Stop it. Are you going to kill me?
397
00:35:39,920 --> 00:35:41,220
It's maddening, isn't it?
398
00:35:42,440 --> 00:35:43,440
The voice.
399
00:35:44,040 --> 00:35:45,040
In your head.
400
00:35:46,560 --> 00:35:47,560
Relentless.
401
00:35:48,000 --> 00:35:49,000
Forever.
402
00:35:49,180 --> 00:35:50,180
Unsatisfied.
403
00:35:50,440 --> 00:35:51,840
No matter how hard.
404
00:35:52,090 --> 00:35:53,090
You try to please.
405
00:35:53,670 --> 00:35:58,790
It devours you until there's nothing
left but a hollow shell.
406
00:35:59,630 --> 00:36:04,370
And the more you ask for help, the more
you begin to sound like the boy who
407
00:36:04,370 --> 00:36:05,370
cried wolf.
408
00:36:06,250 --> 00:36:07,510
I can't help you.
409
00:36:08,590 --> 00:36:10,630
I am trying to help you.
410
00:36:12,370 --> 00:36:14,550
I saw you kill that woman in the out.
411
00:36:15,230 --> 00:36:18,350
I only told her what millions more will
soon learn.
412
00:36:19,670 --> 00:36:20,930
Do you want to know the truth?
413
00:36:42,350 --> 00:36:47,390
There's chaos in here Let
414
00:36:47,390 --> 00:36:53,570
him go
415
00:37:37,839 --> 00:37:39,560
Hello? Donna?
416
00:37:40,320 --> 00:37:41,320
JB?
417
00:37:42,420 --> 00:37:44,100
Pet's loud in the museum.
418
00:37:45,720 --> 00:37:46,980
Here, boy.
419
00:37:49,200 --> 00:37:50,200
Hello?
420
00:37:52,140 --> 00:37:55,500
Where are you, you little bugger?
421
00:38:05,320 --> 00:38:06,440
Here, boy.
422
00:38:18,379 --> 00:38:19,600
I hear you can you hear me?
423
00:38:51,780 --> 00:38:53,960
of the gift shop.
424
00:38:54,200 --> 00:38:57,740
Give me the scarab and you will be torn
apart.
425
00:39:36,330 --> 00:39:37,330
Oh, God.
426
00:39:38,830 --> 00:39:39,830
Stephen.
427
00:39:40,650 --> 00:39:42,290
Stephen. I could save her.
428
00:39:44,430 --> 00:39:46,350
But I can't have you fighting me this
time.
429
00:39:47,630 --> 00:39:49,010
You need to give me control.
430
00:39:49,290 --> 00:39:50,169
You understand?
431
00:39:50,170 --> 00:39:51,790
What control of what? What are you
talking about?
432
00:39:52,510 --> 00:39:54,150
That thing's about to break through the
door.
433
00:39:54,370 --> 00:39:55,370
We're out of time.
434
00:39:56,070 --> 00:39:57,770
All right. Hey, listen to me.
435
00:39:58,330 --> 00:39:59,330
Look at me.
436
00:39:59,470 --> 00:40:00,470
Look at me.
437
00:40:01,050 --> 00:40:02,610
This is real. I'm real.
438
00:40:02,910 --> 00:40:05,410
No, you're not real. Yes, Stephen.
439
00:40:06,010 --> 00:40:07,930
You've got to give me control. It's the
only way.
440
00:40:08,470 --> 00:40:09,710
I'm going to die.
441
00:40:10,190 --> 00:40:11,190
I'm going to die.
442
00:40:12,170 --> 00:40:13,350
Look at me.
443
00:40:15,070 --> 00:40:16,070
You're not going to die.
444
00:40:18,150 --> 00:40:19,170
Let me save us.
445
00:42:57,160 --> 00:42:58,160
you
29293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.