All language subtitles for Jang Yeong Sil e24 end

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,107 --> 00:00:22,676 Leave us. 2 00:00:30,457 --> 00:00:34,217 You broke the palanquin because I didn't promote you? 3 00:00:35,437 --> 00:00:38,326 Coming up with that nonsense for your confession... 4 00:00:38,327 --> 00:00:40,127 must have been difficult. 5 00:00:41,927 --> 00:00:46,127 I have finally found the answer. 6 00:00:48,667 --> 00:00:50,627 With that tilting bowl, 7 00:00:51,397 --> 00:00:57,367 you wanted to tell me to dump you like the water in the bowl. 8 00:00:59,327 --> 00:01:01,127 How did you know... 9 00:01:01,827 --> 00:01:06,197 I would one day have to consider abandoning you? 10 00:01:07,327 --> 00:01:10,727 I never thought I would be branded a traitor, 11 00:01:12,527 --> 00:01:17,427 or that a day would come where you would have to discard me. 12 00:01:18,137 --> 00:01:20,716 When I first made the tilting bowl, 13 00:01:20,717 --> 00:01:24,097 I thought I was the bowl, not the water. 14 00:01:25,327 --> 00:01:29,326 Then, when other slaves came to me, 15 00:01:29,327 --> 00:01:31,897 and begged to be made commoners, 16 00:01:33,227 --> 00:01:36,627 I realised I was not capable of helping anyone. 17 00:01:37,827 --> 00:01:40,227 I was water that should be discarded. 18 00:01:41,327 --> 00:01:46,527 I believe you are a tilting bowl capable of saving all of Joseon. 19 00:01:47,197 --> 00:01:48,996 Your Majesty. 20 00:01:48,997 --> 00:01:53,906 Discard me and live for the people. That is my message to you. 21 00:01:53,907 --> 00:01:55,426 You are not water. 22 00:01:55,427 --> 00:01:56,596 (King Sejong) 23 00:01:56,597 --> 00:01:58,536 Even if you are, 24 00:01:58,537 --> 00:02:02,456 I will keep you. I will not let you go. 25 00:02:02,457 --> 00:02:04,126 Your Majesty. 26 00:02:04,127 --> 00:02:06,526 You must discard me first. 27 00:02:06,527 --> 00:02:10,697 As much as you loved me, I must be the first you let go. 28 00:02:13,097 --> 00:02:15,576 I am so relieved. 29 00:02:15,577 --> 00:02:16,926 I am distracting... 30 00:02:16,927 --> 00:02:21,836 your opposition from seeing the alphabet you are creating. 31 00:02:21,837 --> 00:02:25,627 I cannot abandon you whatever you say. 32 00:02:26,667 --> 00:02:31,816 You are destined to give up on me. 33 00:02:31,817 --> 00:02:33,626 You are wise, 34 00:02:33,627 --> 00:02:36,627 and you wish to remain a wise king. 35 00:02:37,537 --> 00:02:42,227 A wise king punishes a traitor for the good of the nation. 36 00:02:43,127 --> 00:02:46,006 If you wish to be called a fool, 37 00:02:46,007 --> 00:02:48,026 then protect me. 38 00:02:48,027 --> 00:02:50,766 Follow your heart and shield me. 39 00:02:50,767 --> 00:02:52,896 I want to live. 40 00:02:52,897 --> 00:02:57,426 Announce to the world that I tried to kill you, 41 00:02:57,427 --> 00:03:01,416 but that you choose to forgive me and keep me close. 42 00:03:01,417 --> 00:03:03,727 I'd like that more than anything. 43 00:03:06,527 --> 00:03:11,467 But you cannot do that, Your Majesty. 44 00:03:12,027 --> 00:03:14,326 You risked your health for your alphabet. 45 00:03:14,327 --> 00:03:16,467 You'd give your life for your people. 46 00:03:16,827 --> 00:03:20,267 You can't give those up for one man. 47 00:03:21,227 --> 00:03:26,467 You cannot protect your alphabet unless you get rid of me. 48 00:03:28,497 --> 00:03:30,167 You are... 49 00:03:31,567 --> 00:03:33,836 breaking my heart. 50 00:03:33,837 --> 00:03:35,827 Let it break. 51 00:03:36,627 --> 00:03:41,527 Think of it that I sacrificed myself for the good of Joseon. 52 00:03:41,927 --> 00:03:43,527 Let your heart break. 53 00:03:44,027 --> 00:03:48,367 I pray that you make it quick, so that... 54 00:03:49,127 --> 00:03:51,796 I don't have false hopes. 55 00:03:51,797 --> 00:03:56,197 Be harsh and cold and treat me the worst you can. 56 00:03:57,127 --> 00:03:59,427 That would make me happy. 57 00:04:00,027 --> 00:04:01,936 I cannot do that. 58 00:04:01,937 --> 00:04:03,966 Treat you harshly? 59 00:04:03,967 --> 00:04:07,167 Why do you ask such a thing of me? 60 00:04:08,927 --> 00:04:12,627 I cannot harm an innocent citizen. 61 00:04:13,097 --> 00:04:16,527 Yeong Sil, you are one of my people. 62 00:04:17,837 --> 00:04:23,427 Do not ask me to do something that you know I cannot do. 63 00:04:26,097 --> 00:04:29,427 Your Majesty. 64 00:04:38,837 --> 00:04:40,427 Your Majesty. 65 00:04:41,297 --> 00:04:45,627 Jang Yeong Sil has been questioned and we have the facts. 66 00:04:46,527 --> 00:04:50,337 It is time you decide his punishment. 67 00:05:00,927 --> 00:05:02,527 Prime Minister. 68 00:05:03,337 --> 00:05:09,127 I am trying to think of a way to save him. 69 00:05:09,597 --> 00:05:12,866 How do you expect me to decide his punishment? 70 00:05:12,867 --> 00:05:15,706 (Hwang Hui) 71 00:05:15,707 --> 00:05:17,797 (Lee Chun) 72 00:05:20,727 --> 00:05:23,897 (Ha Yeon) 73 00:05:39,727 --> 00:05:44,967 I would kill all those foolish nobles if I could. 74 00:05:45,297 --> 00:05:50,527 It isn't solely because of them that we're about to lose Yeong Sil. 75 00:05:51,127 --> 00:05:53,026 Everything he accomplished... 76 00:05:53,027 --> 00:05:56,827 since he entered the Palace has been a miracle. 77 00:05:57,697 --> 00:06:02,426 To some people, he means less than a rock, 78 00:06:02,427 --> 00:06:05,197 but to some, he is a source of fear. 79 00:06:05,527 --> 00:06:07,596 That will continue. 80 00:06:07,597 --> 00:06:11,166 The ignorant won't care for knowledge, 81 00:06:11,167 --> 00:06:13,366 and the learned are biased. 82 00:06:13,367 --> 00:06:15,696 Yeong Sil studies and theorises to change the world. 83 00:06:15,697 --> 00:06:18,906 And they will fear the change he will bring. 84 00:06:18,907 --> 00:06:20,716 Joseon isn't able to... 85 00:06:20,717 --> 00:06:24,316 handle a man of his calibre. 86 00:06:24,317 --> 00:06:27,227 He presents us with a problem we must all face. 87 00:06:28,367 --> 00:06:29,967 We aren't as clever, 88 00:06:30,497 --> 00:06:32,067 but we also... 89 00:06:32,527 --> 00:06:34,866 need Joseon to survive. 90 00:06:34,867 --> 00:06:37,927 Calm your fury and be reasonable. 91 00:06:38,367 --> 00:06:42,266 Let us focus on what Yeong Sil and the things you made together... 92 00:06:42,267 --> 00:06:45,067 mean to Joseon and its future. 93 00:06:46,227 --> 00:06:48,597 I have no doubt that... 94 00:06:49,067 --> 00:06:52,767 the King will make the right decision. 95 00:06:57,167 --> 00:06:58,667 Master Chung Bo... 96 00:06:59,197 --> 00:07:01,496 knew the King would falter, 97 00:07:01,497 --> 00:07:04,167 so he left us this message. 98 00:07:04,727 --> 00:07:06,496 Read it aloud. 99 00:07:06,497 --> 00:07:09,366 "We cannot let any record of Jang Yeong Sil"... 100 00:07:09,367 --> 00:07:11,826 "or his studies be left for future generations." 101 00:07:11,827 --> 00:07:16,346 "Any mention of him will bring upon another wave of scientific studies." 102 00:07:16,347 --> 00:07:20,366 "I trust you will work hard and never stop until all records"... 103 00:07:20,367 --> 00:07:22,126 "of Jang Yeong Sil"... 104 00:07:22,127 --> 00:07:24,827 "are scrubbed or altered forever." 105 00:07:26,897 --> 00:07:28,567 We have Jo Mal Saeng... 106 00:07:29,467 --> 00:07:31,597 and Choi Man Ri. 107 00:07:32,697 --> 00:07:34,996 They are loyal scholars... 108 00:07:34,997 --> 00:07:36,597 and will be willing to help. 109 00:07:37,327 --> 00:07:38,827 Your Majesty. 110 00:07:39,167 --> 00:07:41,466 Jang Yeong Sil is a traitor. 111 00:07:41,467 --> 00:07:43,666 Have him hanged, 112 00:07:43,667 --> 00:07:48,197 and delete all mention of him from Palace and public records. 113 00:07:49,397 --> 00:07:51,136 Lord Jo. 114 00:07:51,137 --> 00:07:53,626 How cold you say such a thing? 115 00:07:53,627 --> 00:07:56,496 Why do you want to alter all our records? 116 00:07:56,497 --> 00:07:57,897 He is a traitor. 117 00:08:00,167 --> 00:08:01,496 Your Majesty. 118 00:08:01,497 --> 00:08:03,026 You turned a servant... 119 00:08:03,027 --> 00:08:05,326 into a Grand Master, 120 00:08:05,327 --> 00:08:09,297 and he tried to kill you because you didn't promote him further. 121 00:08:09,827 --> 00:08:12,786 It is not right that our future generation... 122 00:08:12,787 --> 00:08:14,697 be allowed to know of him. 123 00:08:15,527 --> 00:08:17,926 Hang his head in the square... 124 00:08:17,927 --> 00:08:20,566 to deter others from making the same mistake. 125 00:08:20,567 --> 00:08:22,667 Royal Advisor Choi! 126 00:08:36,097 --> 00:08:38,496 As if ruining his reputation wasn't enough, 127 00:08:38,497 --> 00:08:40,267 they want to delete his records. 128 00:08:41,437 --> 00:08:43,016 The King... 129 00:08:43,017 --> 00:08:45,566 needs to make up his mind soon. 130 00:08:45,567 --> 00:08:49,127 The longer he takes, the worse their demands will become. 131 00:08:50,127 --> 00:08:53,097 They are trying to put pressure on him. 132 00:08:53,567 --> 00:08:55,266 They aren't... 133 00:08:55,267 --> 00:08:58,286 trying to scrub his name from the records... 134 00:08:58,287 --> 00:09:00,897 just because he is a traitor. 135 00:09:01,437 --> 00:09:02,967 They want to... 136 00:09:03,937 --> 00:09:06,236 stop people from... 137 00:09:06,237 --> 00:09:08,467 discussing scientific things altogether. 138 00:09:09,767 --> 00:09:11,267 I believe that... 139 00:09:11,697 --> 00:09:14,206 the earth we live on... 140 00:09:14,207 --> 00:09:15,797 moves around the sun. 141 00:09:16,527 --> 00:09:17,896 Why are you... 142 00:09:17,897 --> 00:09:19,766 bringing that up now? 143 00:09:19,767 --> 00:09:22,306 Do you think I am... 144 00:09:22,307 --> 00:09:25,027 the first person to think so? I don't. 145 00:09:25,527 --> 00:09:27,936 Out of all the others who observed the stars before me, 146 00:09:27,937 --> 00:09:30,596 some must have reached the same conclusion. 147 00:09:30,597 --> 00:09:32,246 And yet... 148 00:09:32,247 --> 00:09:34,296 we have no records of them. 149 00:09:34,297 --> 00:09:36,166 Because there are none, 150 00:09:36,167 --> 00:09:38,327 we had nothing to discuss. 151 00:09:39,167 --> 00:09:40,626 That's right. 152 00:09:40,627 --> 00:09:44,166 The next person would have to start from nothing again, 153 00:09:44,167 --> 00:09:48,566 and if he had an idea, he'd have no past records to compare them to, 154 00:09:48,567 --> 00:09:51,366 so he wouldn't be able to develop those ideas. 155 00:09:51,367 --> 00:09:53,086 He would give up... 156 00:09:53,087 --> 00:09:54,766 or lost interest. 157 00:09:54,767 --> 00:09:58,197 Yes. We need records to further our studies, 158 00:09:58,667 --> 00:10:00,766 and discuss such issues. 159 00:10:00,767 --> 00:10:02,646 Records and discussion. 160 00:10:02,647 --> 00:10:04,436 Those are... 161 00:10:04,437 --> 00:10:07,497 the life of any topic of study. 162 00:10:09,367 --> 00:10:11,997 We cannot lose Grand Master Jang when we risk... 163 00:10:12,437 --> 00:10:14,767 losing all his records as well. 164 00:10:15,937 --> 00:10:17,296 Until the very end, 165 00:10:17,297 --> 00:10:19,236 I shall do... 166 00:10:19,237 --> 00:10:21,296 my duty as best I can. 167 00:10:21,297 --> 00:10:25,436 Your Majesty, you cannot give in to those who wish to... 168 00:10:25,437 --> 00:10:28,366 delete all records that mention Grand Master Jang. 169 00:10:28,367 --> 00:10:32,566 We believe that Grand Master Jang made a false confession, 170 00:10:32,567 --> 00:10:36,156 and beg of you to re-open the investigation. 171 00:10:36,157 --> 00:10:38,196 Please accept our petition. 172 00:10:38,197 --> 00:10:41,766 Your Majesty, you must ask why Grand Master Jang lied, 173 00:10:41,767 --> 00:10:44,066 and get to the bottom of whatever plot this is. 174 00:10:44,067 --> 00:10:47,596 Your Majesty, you must find out who framed him, 175 00:10:47,597 --> 00:10:50,567 and hold them responsible for their crimes. 176 00:10:56,567 --> 00:10:57,766 Let go. 177 00:10:57,767 --> 00:10:59,297 Let me go! 178 00:10:59,627 --> 00:11:01,026 Let go! 179 00:11:01,027 --> 00:11:04,397 You will pay for what you have done! 180 00:11:18,797 --> 00:11:20,397 Your Majesty. 181 00:11:20,967 --> 00:11:23,086 Grand Master Jang's issue... 182 00:11:23,087 --> 00:11:26,666 has become an issue of national importance. 183 00:11:26,667 --> 00:11:30,266 Before it causes more strife and worry, 184 00:11:30,267 --> 00:11:33,027 you should bring an end to it, Your Majesty. 185 00:11:35,427 --> 00:11:36,927 I can say that... 186 00:11:37,267 --> 00:11:39,566 I love my people and... 187 00:11:39,567 --> 00:11:42,867 listened carefully to everything each official had to say. 188 00:11:43,597 --> 00:11:45,956 I worked hard to ensure that... 189 00:11:45,957 --> 00:11:47,827 Joseon remained peaceful, 190 00:11:48,367 --> 00:11:51,197 and did not suffer from any one man's tyranny. 191 00:11:53,497 --> 00:11:54,997 Despite all that, 192 00:11:55,667 --> 00:11:58,797 is it still possible for me to end up in a situation... 193 00:11:59,727 --> 00:12:02,436 where I must punish... 194 00:12:02,437 --> 00:12:04,527 an innocent man? 195 00:12:05,697 --> 00:12:07,197 Your Majesty. 196 00:12:07,827 --> 00:12:10,227 If you let Yeong Sil live, 197 00:12:11,327 --> 00:12:14,197 those who oppose you and him will gather strength. 198 00:12:15,067 --> 00:12:17,997 They may bring upon an even greater disaster. 199 00:12:19,167 --> 00:12:20,666 You cannot risk... 200 00:12:20,667 --> 00:12:24,167 your dream of creating a peaceful and flourishing nation... 201 00:12:24,697 --> 00:12:28,467 just for the sake of one man however much you cherish him. 202 00:13:00,297 --> 00:13:01,867 Dear notebook. 203 00:13:02,827 --> 00:13:05,267 You reached the end, just like me. 204 00:13:09,067 --> 00:13:13,596 If only I could think of a way to keep the cogwheels turning... 205 00:13:13,597 --> 00:13:15,097 Wouldn't that be great? 206 00:13:19,127 --> 00:13:21,067 I thought it would be easy. 207 00:13:22,127 --> 00:13:24,267 It's the hardest problem of all. 208 00:13:26,627 --> 00:13:28,967 Is it because I'm out of time? 209 00:13:40,167 --> 00:13:41,697 You're here. 210 00:13:48,697 --> 00:13:50,197 Take this. 211 00:13:54,997 --> 00:13:56,326 What is it? 212 00:13:56,327 --> 00:14:00,496 I wrote down and explained every mechanism behind Okru. 213 00:14:00,497 --> 00:14:01,826 I also wrote... 214 00:14:01,827 --> 00:14:05,566 issues I couldn't solve, or ideas that I'm sure of... 215 00:14:05,567 --> 00:14:08,067 but was not able to prove. 216 00:14:11,267 --> 00:14:13,027 Even if I die, 217 00:14:13,467 --> 00:14:17,227 I would like you to go on studying those issues. 218 00:14:20,097 --> 00:14:22,666 If you will do that for me, 219 00:14:22,667 --> 00:14:24,356 even if I die, 220 00:14:24,357 --> 00:14:27,167 my studies and ideas will remain. 221 00:14:32,167 --> 00:14:34,467 If you have the time, 222 00:14:34,827 --> 00:14:37,706 could you stay for a friendly discussion... 223 00:14:37,707 --> 00:14:39,667 of some of the issues? 224 00:14:48,397 --> 00:14:49,897 I can do that. 225 00:14:58,327 --> 00:15:01,167 As you probably can see from what I wrote, 226 00:15:01,697 --> 00:15:05,197 the most important task is to find a consistent energy source. 227 00:15:06,667 --> 00:15:09,326 I have been thinking about it for a while now, 228 00:15:09,327 --> 00:15:11,467 but I haven't yet found a solution. 229 00:15:12,467 --> 00:15:13,967 I need you... 230 00:15:14,427 --> 00:15:16,467 to find a solution. 231 00:15:17,367 --> 00:15:21,596 I was looking at a wind chime and thought that maybe... 232 00:15:21,597 --> 00:15:23,197 a pendulum that hangs... 233 00:15:38,397 --> 00:15:40,867 Are you looking at the stars? 234 00:15:41,697 --> 00:15:43,216 It's been a while... 235 00:15:43,217 --> 00:15:45,827 since I looked up at the Plough. 236 00:15:47,097 --> 00:15:51,336 The Plough is part of Jamiwon, which represents the Palace. 237 00:15:51,337 --> 00:15:53,966 It's surrounded by 28 constellations, 238 00:15:53,967 --> 00:15:56,227 and Taemiwon that represents your officials. 239 00:15:56,867 --> 00:15:58,876 All those stars... 240 00:15:58,877 --> 00:16:02,667 surround the North Star, which represents you, Your Majesty. 241 00:16:04,867 --> 00:16:07,497 The North Star shines bright tonight. 242 00:16:08,067 --> 00:16:12,526 Your reign and Joseon's future will be just as bright, I believe. 243 00:16:12,527 --> 00:16:14,027 Do you? 244 00:16:14,897 --> 00:16:16,396 Do you really... 245 00:16:16,397 --> 00:16:18,197 believe so? 246 00:16:21,567 --> 00:16:23,067 No, I do not. 247 00:16:23,727 --> 00:16:27,756 Then why did you say that? 248 00:16:27,757 --> 00:16:30,227 It is an old story, 249 00:16:32,267 --> 00:16:34,296 and I repeated it, 250 00:16:34,297 --> 00:16:39,467 hoping that the people would respect us as they once did. 251 00:16:40,767 --> 00:16:42,327 Yes. 252 00:16:43,467 --> 00:16:45,876 The story reminds us that... 253 00:16:45,877 --> 00:16:51,527 whoever is in power lusts for more and wishes to hold onto it. 254 00:16:52,797 --> 00:16:57,697 They want others to believe that they were chosen. 255 00:17:03,167 --> 00:17:06,086 - Son. - Yes, Your Majesty. 256 00:17:06,087 --> 00:17:08,697 Stars only rise and fall. 257 00:17:09,027 --> 00:17:13,286 Giving them meaning and using that to govern... 258 00:17:13,287 --> 00:17:15,067 is politics. 259 00:17:18,897 --> 00:17:23,527 I am a king who needs the stars to give me authority. 260 00:17:23,867 --> 00:17:29,797 Yeong Sil is a scientist and scholar who has no need for such. 261 00:17:35,827 --> 00:17:37,497 Now... 262 00:17:38,897 --> 00:17:41,197 I should let it go. 263 00:17:43,367 --> 00:17:46,427 Yeong Sil is a star. 264 00:17:47,327 --> 00:17:50,767 A star I cannot handle. 265 00:17:52,927 --> 00:17:55,097 I am a politician. 266 00:17:55,727 --> 00:18:00,167 A politician must punish traitors. 267 00:18:00,997 --> 00:18:03,097 Even though he is innocent. 268 00:18:03,727 --> 00:18:05,327 Your Majesty. 269 00:18:11,637 --> 00:18:13,137 Hyang. 270 00:18:13,727 --> 00:18:18,106 You must be a better king than I have been. 271 00:18:18,107 --> 00:18:19,827 For Joseon's sake. 272 00:18:22,297 --> 00:18:24,297 I am so sorry. 273 00:18:25,137 --> 00:18:27,126 You are so gentle, 274 00:18:27,127 --> 00:18:31,427 and yet I am forcing you into this mayhem. 275 00:18:35,197 --> 00:18:39,827 Prince Jinpyeong, promise me that you will help your brother. 276 00:18:40,137 --> 00:18:41,526 I will, Your Majesty. 277 00:18:41,527 --> 00:18:44,527 (Prince Jinpyeong, future King Sejo) 278 00:18:58,667 --> 00:19:03,927 The King will announce what he will do with Jang Yeong Sil. 279 00:19:04,497 --> 00:19:08,467 Don't you think he will reduce the sentence and destroy... 280 00:19:08,897 --> 00:19:11,796 all records of him just to keep him alive? 281 00:19:11,797 --> 00:19:13,327 Most likely. 282 00:19:14,097 --> 00:19:18,297 I can't wait to find out what the King will say. 283 00:19:53,397 --> 00:19:57,967 It took me a great length of time to reach this decision. 284 00:19:58,527 --> 00:20:02,637 But I have no regrets with what I am about to say, 285 00:20:03,267 --> 00:20:05,137 so I expect you to accept it. 286 00:20:09,227 --> 00:20:13,267 Jang Yeong Sil will be flogged 100 times. 287 00:20:19,727 --> 00:20:22,136 To deter anyone from following in his footsteps, 288 00:20:22,137 --> 00:20:25,666 on the day of the flogging, have him walk through... 289 00:20:25,667 --> 00:20:29,497 the town square so he'd be humiliated. 290 00:20:29,927 --> 00:20:33,827 All existing records of him or those that mention him... 291 00:20:34,427 --> 00:20:36,267 will be preserved. 292 00:20:38,067 --> 00:20:40,566 Your Majesty, those records... 293 00:20:40,567 --> 00:20:45,966 The records that he is a part of are also records of my past studies. 294 00:20:45,967 --> 00:20:51,137 Destroying all mention of him means destroying my personal records. 295 00:20:52,167 --> 00:20:54,406 Is what I did for the people... 296 00:20:54,407 --> 00:20:59,697 such an embarrassment that they must be deleted from history? 297 00:21:00,997 --> 00:21:02,897 If you cannot answer that, 298 00:21:03,297 --> 00:21:07,026 then you cannot demand I destroy all records of Jang Yeong Sil. 299 00:21:07,027 --> 00:21:08,637 Do you understand? 300 00:21:10,067 --> 00:21:13,667 Do not bring this up ever again. 301 00:21:15,227 --> 00:21:16,956 You are dismissed. 302 00:21:16,957 --> 00:21:18,467 Your Majesty. 303 00:21:18,997 --> 00:21:20,816 How dare you. 304 00:21:20,817 --> 00:21:22,767 I dismissed you. 305 00:21:23,997 --> 00:21:28,767 For your insolence, I reduce the number of floggings to 80. 306 00:21:31,467 --> 00:21:33,397 I dare you to speak up. 307 00:22:29,327 --> 00:22:30,827 Walk faster. 308 00:23:05,197 --> 00:23:06,927 Walk faster! 309 00:23:09,327 --> 00:23:10,626 Hands off! 310 00:23:10,627 --> 00:23:12,227 Leave him alone. 311 00:23:14,897 --> 00:23:16,497 Get up. 312 00:23:20,227 --> 00:23:22,027 Get back up. 313 00:23:27,097 --> 00:23:30,066 Don't go, Grand Master Jang! 314 00:23:30,067 --> 00:23:32,566 - Look after yourself. - Don't go. 315 00:23:32,567 --> 00:23:34,327 Don't go! 316 00:23:34,797 --> 00:23:36,667 Come back. 317 00:23:39,227 --> 00:23:42,427 Don't go, Grand Master Jang! 318 00:23:43,627 --> 00:23:46,827 Don't go, Grand Master! 319 00:23:54,927 --> 00:23:56,556 You know what to do. 320 00:23:56,557 --> 00:24:00,226 50 floggings is enough to kill any man, let alone this. 321 00:24:00,227 --> 00:24:04,896 If we hit with all our might, his organs will explode after 30. 322 00:24:04,897 --> 00:24:07,127 His intestines will shred. 323 00:24:11,597 --> 00:24:14,426 - Grand Master Jang, you can't go. - Please stay. 324 00:24:14,427 --> 00:24:16,797 Don't go, Grand Master. 325 00:24:23,327 --> 00:24:26,467 Do you have to keep hitting him? 326 00:24:32,327 --> 00:24:34,397 - Grand Master. - Grand Master. 327 00:24:36,897 --> 00:24:38,596 Grand Master Jang. 328 00:24:38,597 --> 00:24:42,246 Now I see why the King made Jang Yeong Sil walk through... 329 00:24:42,247 --> 00:24:47,196 the town square. It's so that people from all over would see him. 330 00:24:47,197 --> 00:24:52,226 Yes. This is his way of asking the people to remember him... 331 00:24:52,227 --> 00:24:54,666 and his legacy for years to come. 332 00:24:54,667 --> 00:24:56,316 That's not all. 333 00:24:56,317 --> 00:24:59,727 He's releasing Yeong Sil from the clutches of politics, 334 00:25:00,067 --> 00:25:02,667 which is full of scheming and back-stabbing, 335 00:25:02,997 --> 00:25:05,997 and into history for the rest of eternity. 336 00:25:07,197 --> 00:25:09,526 He believed that it was best... 337 00:25:09,527 --> 00:25:14,197 for him to let go instead of keeping Yeong Sil to himself. 338 00:25:16,997 --> 00:25:18,497 Yes. 339 00:25:19,997 --> 00:25:23,197 I can do nothing but let him down, 340 00:25:23,597 --> 00:25:27,946 but one day, our descendants, years or centuries from now, 341 00:25:27,947 --> 00:25:32,667 will study his legacy and breathe life into what he left. 342 00:26:03,097 --> 00:26:05,597 Is this the last time I see you? 343 00:26:06,367 --> 00:26:08,067 What a pity. 344 00:26:08,897 --> 00:26:10,767 If I die, 345 00:26:11,327 --> 00:26:14,197 take me up with you. 346 00:26:19,197 --> 00:26:21,176 Carry out the execution! 347 00:26:21,177 --> 00:26:22,697 - Yes, Sir. - Yes, Sir. 348 00:26:25,927 --> 00:26:28,597 You've been victoriously marching forward so far. 349 00:26:29,267 --> 00:26:30,596 It's time... 350 00:26:30,597 --> 00:26:32,196 you should step back. 351 00:26:32,197 --> 00:26:33,876 Who knows? 352 00:26:33,877 --> 00:26:35,797 You might become even more famous after you die. 353 00:26:56,297 --> 00:26:58,197 Here comes the first one! 354 00:26:58,897 --> 00:27:00,716 The second one! 355 00:27:00,717 --> 00:27:02,797 The third one. 356 00:27:03,397 --> 00:27:06,366 - The fourth one! - The fifth one! 357 00:27:06,367 --> 00:27:07,796 The sixth one! 358 00:27:07,797 --> 00:27:09,527 The seventh one! 359 00:27:10,597 --> 00:27:11,926 The eighth one! 360 00:27:11,927 --> 00:27:13,726 The ninth one! 361 00:27:13,727 --> 00:27:15,266 The 10th one! 362 00:27:15,267 --> 00:27:17,296 The 11th one! 363 00:27:17,297 --> 00:27:19,596 The 12th one! 364 00:27:19,597 --> 00:27:21,396 The 13th one! 365 00:27:21,397 --> 00:27:23,596 - The 14th one! - Yeong Sil. 366 00:27:23,597 --> 00:27:25,826 - The 15th one. - You must survive this. 367 00:27:25,827 --> 00:27:28,466 - The 16th one. - Yeong Sil, you have to live. 368 00:27:28,467 --> 00:27:30,896 The 17th one. 369 00:27:30,897 --> 00:27:33,426 The 18th one! 370 00:27:33,427 --> 00:27:36,086 The 19th one! 371 00:27:36,087 --> 00:27:37,596 The 20th one! 372 00:27:37,597 --> 00:27:40,127 The 21st one. 373 00:27:50,467 --> 00:27:52,986 The 39th one. 374 00:27:52,987 --> 00:27:55,896 - The 40th one! - The 41st one. 375 00:27:55,897 --> 00:27:57,596 The 42nd one. 376 00:27:57,597 --> 00:27:59,496 The 43rd one. 377 00:27:59,497 --> 00:28:01,466 The 44th one. 378 00:28:01,467 --> 00:28:03,427 The 45th one. 379 00:28:32,997 --> 00:28:34,697 Going forward... 380 00:28:35,367 --> 00:28:36,867 and taking a step back. 381 00:28:38,567 --> 00:28:40,116 Yes. 382 00:28:40,117 --> 00:28:42,266 If I apply this concept to the weight, 383 00:28:42,267 --> 00:28:44,327 the weight will swing forward and backward. 384 00:28:44,827 --> 00:28:48,167 But the weight will keep moving. 385 00:28:49,397 --> 00:28:51,216 The power that never stops. 386 00:28:51,217 --> 00:28:53,527 A permanent supply of motive power will be created. 387 00:28:55,067 --> 00:28:57,727 I know the answer now. I finally figured it out! 388 00:29:00,127 --> 00:29:01,627 This was the answer. 389 00:30:00,197 --> 00:30:03,346 Yeong Sil! Yeong Sil! 390 00:30:03,347 --> 00:30:05,326 Goodness! 391 00:30:05,327 --> 00:30:10,027 Those jerks almost beat up my friend to death! 392 00:30:25,127 --> 00:30:27,797 I don't think he will last over 30 minutes. 393 00:30:39,127 --> 00:30:42,597 He has been unconscious for two days. 394 00:30:43,597 --> 00:30:45,306 The doctor is saying that... 395 00:30:45,307 --> 00:30:47,267 it will be difficult for him to survive. 396 00:31:34,197 --> 00:31:35,697 I'm going to... 397 00:31:36,227 --> 00:31:39,427 take Yeong Sil to our hometown. 398 00:31:41,297 --> 00:31:44,597 This land of Joseon took Yeong Sil's life. 399 00:31:45,697 --> 00:31:48,897 I'll make sure to hold a proper funeral for him. 400 00:31:50,827 --> 00:31:52,697 All of you noblemen of high standing, 401 00:31:53,727 --> 00:31:56,427 please forget Yeong Sil now. 402 00:32:14,027 --> 00:32:15,527 What? 403 00:32:18,427 --> 00:32:19,927 Goodness! 404 00:32:21,397 --> 00:32:22,897 Yeong Sil! 405 00:32:23,297 --> 00:32:25,496 Yeong Sil! Yeong Sil! 406 00:32:25,497 --> 00:32:27,626 Yeong Sil! Yeong Sil is alive! 407 00:32:27,627 --> 00:32:29,496 Yeong Sil is alive! 408 00:32:29,497 --> 00:32:31,326 Look! Yeong Sil is alive! 409 00:32:31,327 --> 00:32:32,767 Yeong... Yeong Sil. 410 00:32:37,297 --> 00:32:38,797 Yeong Sil. 411 00:32:40,697 --> 00:32:42,826 Yeong... Yeong Sil. Yeong Sil! 412 00:32:42,827 --> 00:32:44,566 It's... It's me. 413 00:32:44,567 --> 00:32:46,166 It's me, Suk Gu. 414 00:32:46,167 --> 00:32:47,667 Suk Gu. 415 00:32:55,897 --> 00:32:57,397 Yeong Sil. 416 00:32:58,127 --> 00:32:59,627 Yeong Sil, what's the matter? 417 00:33:00,367 --> 00:33:02,267 What's wrong, Yeong Sil? 418 00:33:03,097 --> 00:33:04,597 Grand Master. 419 00:33:45,127 --> 00:33:49,226 (I'm deeply concerned with the Crown Prince's illness.) 420 00:33:49,227 --> 00:33:55,297 (I'd like to grant an amnesty for all prisoners charged with theft.) 421 00:34:07,427 --> 00:34:08,967 Yeong Sil. 422 00:34:09,727 --> 00:34:11,267 Now, 423 00:34:11,797 --> 00:34:13,466 I know why you wanted to... 424 00:34:13,467 --> 00:34:15,646 include the people as well as... 425 00:34:15,647 --> 00:34:19,467 those cute figurines in your Okru. 426 00:34:21,367 --> 00:34:23,497 You wanted there to be a sense of affection. 427 00:34:24,537 --> 00:34:26,267 Science and affection. 428 00:34:27,127 --> 00:34:29,967 It is a union of the humanities and sciences. 429 00:34:31,067 --> 00:34:33,896 Thanks to your wisdom, I was able to... 430 00:34:33,897 --> 00:34:37,097 feel the extensiveness of this world through your Okru. 431 00:34:39,267 --> 00:34:41,006 I still trust that... 432 00:34:41,007 --> 00:34:44,727 your clock and my alphabet are holding hands, 433 00:34:45,037 --> 00:34:48,997 overcoming and conquering all the obstacles together. 434 00:34:51,427 --> 00:34:53,067 But that doesn't take... 435 00:34:53,797 --> 00:34:55,327 my sadness away. 436 00:34:55,727 --> 00:34:57,497 I am deeply saddened. 437 00:35:01,037 --> 00:35:03,997 Have I achieved everything I wanted to accomplish... 438 00:35:05,397 --> 00:35:08,267 before my last day in this world? 439 00:35:19,127 --> 00:35:24,067 King Sejong died in 1450. 440 00:35:25,097 --> 00:35:30,346 Through effectively governing all aspects of the kingdom, 441 00:35:30,347 --> 00:35:35,267 King Sejong allowed Joseon to enjoy a reign of peace for 30 years. 442 00:35:36,497 --> 00:35:40,196 By creating Joseon's own alphabet and almanacs, 443 00:35:40,197 --> 00:35:43,497 he made the people's live become more prosperous. 444 00:35:44,127 --> 00:35:46,746 The people of his time called this era... 445 00:35:46,747 --> 00:35:49,967 the Yao and Shun Era of the East. 446 00:36:02,597 --> 00:36:04,066 Lee Chun... 447 00:36:04,067 --> 00:36:06,366 directed the development of tools and equipment such as... 448 00:36:06,367 --> 00:36:11,236 cannons, metal types and various astronomical devices... 449 00:36:11,237 --> 00:36:15,497 and helped King Sejong's golden age of science flourish. 450 00:36:15,967 --> 00:36:18,796 Also, he became the military commander of Pyongan Province... 451 00:36:18,797 --> 00:36:22,167 and strengthened military defence of the northern border. 452 00:36:23,167 --> 00:36:25,496 Lee Chun was an outstanding scholar... 453 00:36:25,497 --> 00:36:28,997 as well as a distinguished military official. 454 00:36:29,397 --> 00:36:33,827 This multitalented man died in 1451. 455 00:36:42,697 --> 00:36:45,627 The former King passed away, 456 00:36:45,997 --> 00:36:51,037 and even Lee Chun died, but I am still here in the court. 457 00:36:51,797 --> 00:36:53,716 I once told Lee Chun that... 458 00:36:53,717 --> 00:36:59,127 my wish is to live two more years than the former King. 459 00:37:00,197 --> 00:37:05,697 I guess the skies are really going to grant my wish. 460 00:37:07,797 --> 00:37:10,506 Well, why are you blaming the skies? 461 00:37:10,507 --> 00:37:12,597 Living a long life is a blessing. 462 00:37:15,067 --> 00:37:16,897 I'm worried. 463 00:37:17,997 --> 00:37:21,446 The King isn't very healthy at the moment, 464 00:37:21,447 --> 00:37:23,597 and the Crown Prince is so young. 465 00:37:25,097 --> 00:37:29,797 I am concerned that Prince Suyang might do something. 466 00:37:31,227 --> 00:37:35,897 If something like that happens, I will not let it slide. 467 00:37:40,467 --> 00:37:43,427 The times when we used to discuss political matters... 468 00:37:44,167 --> 00:37:47,997 with Meng Sa Sung and Heo Jo were good days. 469 00:37:50,327 --> 00:37:56,267 What will happen to the court and to this kingdom from now on? 470 00:37:57,427 --> 00:37:59,297 I am truly concerned. 471 00:38:01,267 --> 00:38:03,967 Stop worrying about things that you have no answers to. 472 00:38:04,537 --> 00:38:07,167 Let's go home now. 473 00:38:10,667 --> 00:38:12,727 The year 1452. 474 00:38:13,497 --> 00:38:16,536 Hwang Hui, the longest-serving prime minister of Joseon, 475 00:38:16,537 --> 00:38:22,197 who served as the First Vice Prime Minister for 24 years, died. 476 00:38:23,537 --> 00:38:27,596 He served and assisted four kings of Joseon, 477 00:38:27,597 --> 00:38:31,197 King Taejo, King Taejong, King Sejong and King Munjong. 478 00:38:34,427 --> 00:38:40,167 Ha Yeon died in 1452, the second year of King Danjong's reign. 479 00:38:41,167 --> 00:38:45,697 Because he strictly followed the law and code of conduct until he died, 480 00:38:46,067 --> 00:38:49,767 Ha Yeon was known as the prime minister who brought peace. 481 00:38:50,997 --> 00:38:54,297 (The year 1456: The second year of King Sejo's reign) 482 00:39:02,537 --> 00:39:04,597 Many members of the nobility... 483 00:39:05,697 --> 00:39:09,796 have no idea how little they know. 484 00:39:09,797 --> 00:39:12,866 Acting as if they know everything. 485 00:39:12,867 --> 00:39:14,096 (King Sejo: The seventh king of Joseon) 486 00:39:14,097 --> 00:39:16,167 They constantly fight over insubstantial matters... 487 00:39:17,067 --> 00:39:22,267 insisting that only what they think is right. 488 00:39:24,397 --> 00:39:28,367 Tell me. What are your thoughts on this? 489 00:39:29,167 --> 00:39:30,967 Yes, Your Majesty. 490 00:39:32,067 --> 00:39:36,296 Studying is one path to finding the truth. 491 00:39:36,297 --> 00:39:39,327 I do not think that it is the absolute path. 492 00:39:40,197 --> 00:39:45,466 Those with short-sighted minds who pursue such studies... 493 00:39:45,467 --> 00:39:50,496 have a tight grip on power and are doing whatever they can to keep it. 494 00:39:50,497 --> 00:39:55,967 What's more? They are even trying to make me become their puppet. 495 00:39:59,427 --> 00:40:04,927 How could I let them get away with what they are doing? 496 00:40:06,167 --> 00:40:08,267 For a brighter future of Joseon, 497 00:40:10,097 --> 00:40:13,597 we must kill them all. 498 00:40:16,967 --> 00:40:19,167 Understood, Your Majesty. 499 00:40:21,897 --> 00:40:26,267 I will proceed as per your order. 500 00:40:40,267 --> 00:40:41,976 Keep going. 501 00:40:41,977 --> 00:40:43,617 - Yes, Your Majesty! - Yes, Your Majesty! 502 00:40:47,997 --> 00:40:50,696 Prince Suyang, the younger brother of King Munjong, 503 00:40:50,697 --> 00:40:53,296 usurped the throne from King Danjong... 504 00:40:53,297 --> 00:40:56,497 and became the seventh King of Joseon, King Sejo. 505 00:40:57,397 --> 00:40:59,796 Making the government agencies... 506 00:40:59,797 --> 00:41:02,516 directly seek and receive his approval, 507 00:41:02,517 --> 00:41:04,696 King Sejo carried out polices to centralise the government... 508 00:41:04,697 --> 00:41:07,627 and strengthened the royal authority. 509 00:41:16,467 --> 00:41:19,067 You can do it, everyone. Yes, keep going. 510 00:41:20,567 --> 00:41:24,256 They're valuable objects. You have to be gentle with them. 511 00:41:24,257 --> 00:41:26,596 Of course, we'll be careful. 512 00:41:26,597 --> 00:41:28,097 Yes, carry it like that. 513 00:41:28,427 --> 00:41:30,497 You can do it. Keep going, okay? 514 00:41:31,997 --> 00:41:34,297 Be careful. Yes, you're doing a good job. 515 00:41:35,667 --> 00:41:37,596 - Father. - Yes. 516 00:41:37,597 --> 00:41:40,196 - They're all organised now. - Great, thanks. 517 00:41:40,197 --> 00:41:41,697 You've done a great job. 518 00:41:42,537 --> 00:41:44,427 The Palace has become such a corrupt place, 519 00:41:44,797 --> 00:41:46,566 and Yeong Sil turned out like that. 520 00:41:46,567 --> 00:41:49,666 In my opinion, you're the most successful one out of all of us. 521 00:41:49,667 --> 00:41:53,127 That is exactly why I tell my kids this. 522 00:41:54,167 --> 00:41:58,197 "The most important thing is to yield profit." 523 00:41:58,627 --> 00:42:01,066 "Make as much profit as possible and use it towards good deeds." 524 00:42:01,067 --> 00:42:05,697 What good does becoming a king or a science do anyway? 525 00:42:07,067 --> 00:42:08,897 You're the most enlightened one, indeed. 526 00:42:09,297 --> 00:42:12,997 But how would having one enlightened person help this land of Joseon? 527 00:42:13,597 --> 00:42:17,436 I recently visited the Middle East. 528 00:42:17,437 --> 00:42:20,127 Those countries have become so advanced that I was utterly shocked. 529 00:42:21,197 --> 00:42:23,386 Then I visited Ming on my way back home, 530 00:42:23,387 --> 00:42:25,197 and they're just as pathetic as us. 531 00:42:25,667 --> 00:42:27,976 Things in Joseon are so pitiful and pathetic now. 532 00:42:27,977 --> 00:42:31,026 All talented men are just obsessed with the civil service examination. 533 00:42:31,027 --> 00:42:32,896 All they want to do is to become civil officials. 534 00:42:32,897 --> 00:42:36,227 No one has even an ounce of interest in science. 535 00:42:36,697 --> 00:42:38,627 Will this kingdom be okay? 536 00:42:39,127 --> 00:42:40,697 This kingdom of Joseon. 537 00:42:41,767 --> 00:42:45,546 You fool. Why are you saying that Joseon is pathetic? 538 00:42:45,547 --> 00:42:49,826 Joseon, the land of scholars, will last for a very long time. 539 00:42:49,827 --> 00:42:54,196 This nation where bookworms gain all the power will last for long? 540 00:42:54,197 --> 00:42:57,456 That's right. That's why this world is an unpredictable place. 541 00:42:57,457 --> 00:43:00,196 As hundreds of years pass by slowly, 542 00:43:00,197 --> 00:43:03,267 this world will transform into a totally difference place. 543 00:43:04,097 --> 00:43:06,667 I agree with Sir Choi. 544 00:43:07,397 --> 00:43:09,037 Hello. 545 00:43:11,927 --> 00:43:14,427 Your... Your Majesty! 546 00:43:34,467 --> 00:43:35,997 Grand Master. 547 00:43:37,127 --> 00:43:39,086 I held my first solar eclipse ceremony... 548 00:43:39,087 --> 00:43:42,767 for the solar eclipse that took place last month. 549 00:43:44,067 --> 00:43:46,786 I can take it as a sign that... 550 00:43:46,787 --> 00:43:49,167 the skies have forgiven and accepted me, right? 551 00:43:51,027 --> 00:43:54,596 Now that I have become a king, I have to bestow... 552 00:43:54,597 --> 00:43:57,627 meaning of danger upon the stars and use them to rule this kingdom. 553 00:44:00,667 --> 00:44:02,427 However, shouldn't someone... 554 00:44:03,627 --> 00:44:06,306 remove that distorted cloud of danger... 555 00:44:06,307 --> 00:44:09,327 and reveal the truth about the stars? 556 00:44:12,197 --> 00:44:14,066 Grand Master. 557 00:44:14,067 --> 00:44:17,966 All those members of the nobility who made your life painful. 558 00:44:17,967 --> 00:44:21,886 I taught them all a serious lesson. 559 00:44:21,887 --> 00:44:25,697 Hence, you must wake up now. 560 00:44:29,497 --> 00:44:32,867 I will make sure that my Joseon flourishes... 561 00:44:33,267 --> 00:44:35,567 even more than King Sejong's era. 562 00:44:36,067 --> 00:44:39,297 Grand Master, I heard that you said this to King Taejong. 563 00:44:39,697 --> 00:44:41,716 The wind that was blowing in this land of Joseon... 564 00:44:41,717 --> 00:44:45,867 made you stay here when you were about to leave for Ming. 565 00:44:46,627 --> 00:44:51,097 Can't you feel the strong wind of change blowing on this land now? 566 00:44:51,827 --> 00:44:54,796 Wake up now and help me, please! 567 00:44:54,797 --> 00:44:56,297 Please! 568 00:45:29,827 --> 00:45:31,397 Grand Master. 569 00:45:32,727 --> 00:45:34,567 I see that you're dreaming. 570 00:45:42,327 --> 00:45:46,167 I know well because I've seen many people just before their deaths. 571 00:45:46,527 --> 00:45:49,897 I know when they feel worried or agonised. 572 00:45:51,697 --> 00:45:55,767 But Grand Master Jang is content at the moment. 573 00:45:57,397 --> 00:45:59,416 The skies have given him a blessing... 574 00:45:59,417 --> 00:46:02,597 so that he could leave this crazy world for a while... 575 00:46:03,167 --> 00:46:05,997 and be locked up in his dreams. 576 00:46:19,197 --> 00:46:20,966 You said that... 577 00:46:20,967 --> 00:46:23,927 you'd like to stay here when you leave Hanyang if possible. 578 00:46:24,367 --> 00:46:25,867 Yes, Your Majesty. 579 00:46:27,167 --> 00:46:28,876 Grand Master. 580 00:46:28,877 --> 00:46:31,327 Please wake up for Princess So Hyun. 581 00:46:31,667 --> 00:46:34,567 You can stop dreaming now. 582 00:46:35,867 --> 00:46:37,596 And... 583 00:46:37,597 --> 00:46:39,527 I just want him to wake up. 584 00:46:42,027 --> 00:46:44,427 He doesn't need to come to me when he wakes up. 585 00:46:50,397 --> 00:46:52,567 Stay well. 586 00:47:01,797 --> 00:47:03,297 I will visit you again soon. 587 00:47:08,467 --> 00:47:09,967 Please... 588 00:47:10,367 --> 00:47:12,067 call my name then. 589 00:47:58,627 --> 00:48:00,127 It's all done! 590 00:48:00,697 --> 00:48:03,367 Grand Master, the simplified armilla you made. 591 00:48:04,227 --> 00:48:07,227 Now, Suk Gu's son can make it, too. 592 00:48:07,927 --> 00:48:09,516 Your Highness. 593 00:48:09,517 --> 00:48:12,666 Where does my son get his talents from? 594 00:48:12,667 --> 00:48:14,727 I guess I take after Yeong Sil? 595 00:48:19,767 --> 00:48:21,266 - Son. - Yes. 596 00:48:21,267 --> 00:48:24,497 You know that studying the stars has to remain as a hobby, right? 597 00:48:25,097 --> 00:48:27,496 Good. Let's leave now. 598 00:48:27,497 --> 00:48:30,266 We need to arrive in Yangju before the sunrise. 599 00:48:30,267 --> 00:48:31,666 Okay. 600 00:48:31,667 --> 00:48:33,446 Well, Your Highness. 601 00:48:33,447 --> 00:48:34,766 I made sure that your room is warm. 602 00:48:34,767 --> 00:48:36,826 You shouldn't catch a cold, 603 00:48:36,827 --> 00:48:38,267 so please go inside now. 604 00:49:07,797 --> 00:49:09,667 Today, Venus is at... 605 00:49:10,467 --> 00:49:14,197 the exact same location as the time we observed it at the observatory. 606 00:49:17,727 --> 00:49:19,367 Grand Master, I thought that... 607 00:49:20,527 --> 00:49:24,297 Venus would keep the two of us connected. 608 00:49:25,267 --> 00:49:27,067 Unfortunately, it couldn't. 609 00:49:30,667 --> 00:49:32,167 Sometimes, 610 00:49:33,097 --> 00:49:35,727 I regretted and thought that... 611 00:49:37,027 --> 00:49:39,567 I should have just abandoned all I had and run to you. 612 00:49:42,497 --> 00:49:43,997 Grand Master. 613 00:49:45,527 --> 00:49:47,727 I do not know when it will be, 614 00:49:49,267 --> 00:49:51,467 but I will wait for the day that you will... 615 00:49:51,927 --> 00:49:53,797 welcome me with open arms. 616 00:50:05,867 --> 00:50:07,497 Grand Master Jang. 617 00:50:12,467 --> 00:50:14,027 Your Highness. 618 00:50:15,897 --> 00:50:17,467 Grand Master. 619 00:50:19,097 --> 00:50:20,597 When did you... 620 00:50:21,467 --> 00:50:23,597 When did you wake up? 621 00:50:24,127 --> 00:50:25,727 Well... 622 00:50:26,827 --> 00:50:31,166 I heard you saying, "I should have run to you." 623 00:50:31,167 --> 00:50:33,397 I heard those words. 624 00:50:36,267 --> 00:50:37,967 Thank you. 625 00:50:40,327 --> 00:50:42,867 Thank you so much for coming back like this. 626 00:50:45,427 --> 00:50:47,727 It is so good to see you again, Your Highness. 627 00:50:51,697 --> 00:50:53,367 Where is Lord Lee Chun? 628 00:50:54,397 --> 00:50:56,167 He didn't come with you? 629 00:50:58,997 --> 00:51:00,627 What about His Majesty? 630 00:51:12,597 --> 00:51:14,127 I... 631 00:51:15,197 --> 00:51:18,367 I guess I have been dreaming for too long. 632 00:51:18,997 --> 00:51:20,667 His Majesty... 633 00:51:21,467 --> 00:51:23,367 visited you here... 634 00:51:24,397 --> 00:51:26,856 before he passed away. 635 00:51:26,857 --> 00:51:28,367 I came with him then. 636 00:51:32,497 --> 00:51:34,176 To be honest, 637 00:51:34,177 --> 00:51:35,997 I came here secretly. 638 00:51:37,127 --> 00:51:39,466 I want to leave the throne, 639 00:51:39,467 --> 00:51:42,616 but the members of the nobility wouldn't let me. 640 00:51:42,617 --> 00:51:46,567 I'm so exhausted, but they won't let me go. 641 00:51:49,027 --> 00:51:52,796 Coming here with the Royal Secretary to see you... 642 00:51:52,797 --> 00:51:55,046 is making me reminisce the old days. 643 00:51:55,047 --> 00:51:56,867 I am truly happy to see you. 644 00:52:00,797 --> 00:52:02,527 Yeong Sil. 645 00:52:04,467 --> 00:52:06,197 Thank you. 646 00:52:09,367 --> 00:52:12,267 If I were a commoner, I would have said this. 647 00:52:16,497 --> 00:52:18,167 Yeong Sil. 648 00:52:20,367 --> 00:52:22,046 Thanks so much. 649 00:52:22,047 --> 00:52:23,967 Thanks for all of your help. 650 00:52:24,797 --> 00:52:26,427 What has the Palace done... 651 00:52:27,227 --> 00:52:30,467 to be given the honour to serve such a special guest like you? 652 00:52:33,067 --> 00:52:35,806 I would have carried you on my back... 653 00:52:35,807 --> 00:52:38,067 and be so excited about our friendship. 654 00:52:47,697 --> 00:52:51,027 This is all I can do to let you know how thankful I am for all you did. 655 00:52:52,067 --> 00:52:53,767 I am sorry. 656 00:52:57,797 --> 00:52:59,297 I know that Yeong Sil... 657 00:53:00,097 --> 00:53:02,097 feels everything you're feeling now. 658 00:53:02,567 --> 00:53:05,797 I know him very well. 659 00:53:06,267 --> 00:53:08,067 I have a feeling that... 660 00:53:09,567 --> 00:53:11,127 today might be... 661 00:53:12,767 --> 00:53:15,367 the last day I could see you. 662 00:53:17,267 --> 00:53:18,767 Please... 663 00:53:19,967 --> 00:53:22,527 only have good dreams. 664 00:53:40,497 --> 00:53:42,967 What will you do from now on? 665 00:53:43,397 --> 00:53:45,267 You're an old man now. 666 00:53:46,367 --> 00:53:47,897 Right. 667 00:53:50,097 --> 00:53:53,467 Well, I should make a clock first. 668 00:53:55,767 --> 00:53:57,267 That's right, a clock. 669 00:54:00,967 --> 00:54:02,767 It's coming back to me now. 670 00:54:03,197 --> 00:54:04,697 What is? 671 00:54:05,267 --> 00:54:07,297 A self-operating clock. 672 00:54:07,827 --> 00:54:09,527 Motive power. 673 00:54:12,797 --> 00:54:14,297 What was it... 674 00:54:22,067 --> 00:54:24,767 Darn it, I forgot. 675 00:54:25,997 --> 00:54:28,497 Gosh, I'm such an idiot. 676 00:54:30,367 --> 00:54:31,867 You can try again. 677 00:54:32,997 --> 00:54:35,367 You can start again from the beginning. 678 00:54:37,097 --> 00:54:38,727 I'll help you. 679 00:54:39,427 --> 00:54:41,467 We should use this simplified armilla... 680 00:54:42,067 --> 00:54:43,697 to observe the movements of... 681 00:54:44,267 --> 00:54:47,867 the sun, the moon and the five planets every day... 682 00:54:48,797 --> 00:54:50,367 and forecast astronomical events. 683 00:54:51,927 --> 00:54:53,467 You're right. 684 00:54:54,527 --> 00:54:56,167 Your Highness, with your help, 685 00:54:56,567 --> 00:54:59,367 I can start over from the beginning. 686 00:55:49,967 --> 00:55:52,046 That's great. 687 00:55:52,047 --> 00:55:54,027 You're doing very well. 688 00:55:55,427 --> 00:55:56,967 Yes. 689 00:55:57,667 --> 00:55:59,866 Don't leave room for any regret. 690 00:55:59,867 --> 00:56:03,627 Swallow it. Engulf it all. 691 00:56:04,297 --> 00:56:08,496 The advancement of science, which enabled Korea to prosper, 692 00:56:08,497 --> 00:56:11,467 did not happen overnight. 693 00:56:12,897 --> 00:56:15,326 According to "The Encyclopaedia of History of Science and Technology", 694 00:56:15,327 --> 00:56:18,327 which examines the world's history of science and technology, 695 00:56:18,867 --> 00:56:22,626 there were 80 achievements made in the realm of science and... 696 00:56:22,627 --> 00:56:24,627 technology all over the world in the 15th century. 697 00:56:24,927 --> 00:56:29,367 Among them, 34 achievements were made in Joseon. 698 00:56:29,727 --> 00:56:31,666 China had five achievements, 699 00:56:31,667 --> 00:56:33,897 and so did Japan. 700 00:56:34,297 --> 00:56:38,826 All other countries in the world, except for these three, 701 00:56:38,827 --> 00:56:41,166 together made 36 achievements in total. 702 00:56:41,167 --> 00:56:42,826 In 15th century, 703 00:56:42,827 --> 00:56:47,297 the country with the most advanced scientific technologies was Joseon. 704 00:56:47,897 --> 00:56:54,006 We'd like to dedicate this drama, Jang Yeong Sil, to... 705 00:56:54,007 --> 00:56:57,867 Jang Yeong Sil as well as countless unknown scientists of Joseon. 706 00:57:17,027 --> 00:57:20,667 (Jang Yeong Sil) 707 00:58:08,627 --> 00:58:11,697 (Thank you for watching Jang Yeong Sil.) 708 00:58:14,727 --> 00:58:16,096 (Jang Yeong Sil: Joseon's scientist and inventor...) 709 00:58:16,097 --> 00:58:17,296 (who invented various scientific devices.) 710 00:58:17,297 --> 00:58:20,467 The greatest scientist of Joseon, Jang Yeong Sil. 711 00:58:20,897 --> 00:58:25,466 There is a meaningful place for him inside the Gyeongbokgung Palace. 712 00:58:25,467 --> 00:58:26,626 (Gangnyeongjeon: The king's main residing quarters) 713 00:58:26,627 --> 00:58:30,427 It is near Gangnyeongjeon, which has the king's main residing chamber. 714 00:58:31,467 --> 00:58:36,666 King Sejong never stopped working even when he was resting here. 715 00:58:36,667 --> 00:58:41,167 He used to frequent this pavilion which is just outside the fence. 716 00:58:42,497 --> 00:58:43,826 It is called Heumgyeonggak. 717 00:58:43,827 --> 00:58:46,396 (Heumgyeonggak: A pavilion built as an observatory in 1438) 718 00:58:46,397 --> 00:58:49,666 Built for astronomical research and observations by King Sejong, 719 00:58:49,667 --> 00:58:54,366 it's said to have housed Jang Yeong Sil's automatic water clock, Okru. 720 00:58:54,367 --> 00:58:56,366 (Various astronomical devices were installed in Heumgyeonggak.) 721 00:58:56,367 --> 00:58:59,026 (The current building was restored from the one that was rebuilt...) 722 00:58:59,027 --> 00:59:02,067 (during Heungseon Daewongun's time.) 723 00:59:03,067 --> 00:59:07,026 King Sejong discussed matters about astronomical research... 724 00:59:07,027 --> 00:59:09,766 and exchanged opinions with Jang Yeong Sil and other scientists here. 725 00:59:09,767 --> 00:59:10,826 (Armillary sphere: A celestial observation device) 726 00:59:10,827 --> 00:59:15,226 The centre of the world King Sejong and Jang Yeong Sil wanted to... 727 00:59:15,227 --> 00:59:17,227 create through science was the people. 728 00:59:18,027 --> 00:59:21,496 To achieve that goal, they deciphered the messages... 729 00:59:21,497 --> 00:59:24,896 from the sun and the stars and established the standards of time. 730 00:59:24,897 --> 00:59:26,366 (Jagyeokru: A self-striking water clock) 731 00:59:26,367 --> 00:59:29,326 Among all of their achievements, the completion of Jagyeokru, 732 00:59:29,327 --> 00:59:32,326 which is a highly-advanced and accurate self-striking clock, 733 00:59:32,327 --> 00:59:36,767 is recognised as the most important incident in the history of clocks. 734 00:59:39,397 --> 00:59:40,926 Jang Yeong Sil. 735 00:59:40,927 --> 00:59:42,966 His achievements have stood the test of time, 736 00:59:42,967 --> 00:59:48,167 and he dedicated his whole life for the people of Joseon. 54456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.