All language subtitles for Jang Yeong Sil e17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,320 --> 00:00:23,650 Episode 17 2 00:00:24,650 --> 00:00:26,220 Your Majesty. 3 00:00:26,850 --> 00:00:30,720 The Haedong Water Clock cannot be our official clock. 4 00:00:36,520 --> 00:00:38,059 Why do you say that? 5 00:00:38,060 --> 00:00:40,699 It follows the design of Su Song's water clock. 6 00:00:40,700 --> 00:00:43,050 It is not accurate enough. 7 00:00:43,650 --> 00:00:45,889 To prevent our current problems from reoccurring in the future, 8 00:00:45,890 --> 00:00:48,550 we must make a new clock in a new way. 9 00:00:54,450 --> 00:00:56,219 Your Majesty. 10 00:00:56,220 --> 00:00:59,919 I observed the Haedong Water Clock operating for many days. 11 00:00:59,920 --> 00:01:03,820 It has never been inaccurate, not even once. 12 00:01:04,590 --> 00:01:08,259 It is missing the armillary sphere which Su Song's water clock has, 13 00:01:08,260 --> 00:01:10,289 so it is not completed yet. 14 00:01:10,290 --> 00:01:12,549 However, it tells the time accurately. 15 00:01:12,550 --> 00:01:14,149 (King Sejong: The fourth king of Joseon) 16 00:01:14,150 --> 00:01:18,220 Cogwheels and gears are what move Su Song's water clock. 17 00:01:19,050 --> 00:01:23,020 Cogwheels and gears are made of wood, so they wear out easily. 18 00:01:23,690 --> 00:01:26,349 They can be replaced frequently, but if it's not done at the right time, 19 00:01:26,350 --> 00:01:28,750 the clock will become inaccurate. 20 00:01:32,720 --> 00:01:36,439 Your Majesty. The person who made the clock would be... 21 00:01:36,440 --> 00:01:39,020 the best person to tell whether it is accurate or not. 22 00:01:39,550 --> 00:01:42,619 Officer Jang, who is in charge of the water clock, 23 00:01:42,620 --> 00:01:45,319 is saying that the Haedong Water Clock is accurate. 24 00:01:45,320 --> 00:01:48,450 I trust that we should believe what he is telling us. 25 00:01:57,350 --> 00:01:59,129 Your Majesty. 26 00:01:59,130 --> 00:02:01,819 Sir Jang is saying that he has an idea. 27 00:02:01,820 --> 00:02:03,550 How about we listen to it? 28 00:02:06,450 --> 00:02:08,660 We should do that. 29 00:02:27,520 --> 00:02:29,149 Sir Jang. 30 00:02:29,150 --> 00:02:32,660 His Majesty is waiting for your answer. 31 00:02:33,950 --> 00:02:35,550 Yes, well... 32 00:02:37,160 --> 00:02:40,350 I apologise, but right now, 33 00:02:41,250 --> 00:02:43,050 I don't have anything to tell you. 34 00:02:47,150 --> 00:02:49,350 How brazen! 35 00:02:52,250 --> 00:02:53,920 Your Majesty. 36 00:02:54,250 --> 00:02:59,020 According to Lee Sun Ji, who saw the Haedong Water Clock, 37 00:02:59,450 --> 00:03:04,529 the clock is more than good enough to become the clock of Joseon. 38 00:03:04,530 --> 00:03:07,699 Hence, please end this discussion, 39 00:03:07,700 --> 00:03:11,550 and bring the Haedong Water Clock to the Palace. 40 00:03:23,720 --> 00:03:26,609 While Officer Jang works on making the armillary sphere spin, 41 00:03:26,610 --> 00:03:28,619 you, my ministers, should observe... 42 00:03:28,620 --> 00:03:31,529 the Haedong Water Clock whenever your time allows. 43 00:03:31,530 --> 00:03:35,320 We will discuss this matter again after observing the clock. 44 00:03:36,550 --> 00:03:38,920 Understood, Your Majesty. 45 00:04:09,750 --> 00:04:11,320 I'm pleased to see you. 46 00:04:14,050 --> 00:04:17,250 It looks just like the water clock we saw in Beijing. 47 00:04:19,050 --> 00:04:20,349 I'm impressed. 48 00:04:20,350 --> 00:04:22,550 You made this by yourself. 49 00:04:23,650 --> 00:04:25,750 Now, make the armillary sphere spin... 50 00:04:26,220 --> 00:04:29,720 so that this Haedong Water Clock can become the clock of Joseon. 51 00:04:32,850 --> 00:04:34,460 What you just said. 52 00:04:35,650 --> 00:04:37,350 Do you really mean it? 53 00:04:41,960 --> 00:04:45,920 Hee Je. This is about the advancement of Joseon's science. 54 00:04:46,320 --> 00:04:48,349 I would not be biased... 55 00:04:48,350 --> 00:04:50,949 or take sides between you and Yeong Sil. 56 00:04:50,950 --> 00:04:54,219 It is because the both of you are equally important. 57 00:04:54,220 --> 00:04:58,209 You two are both irreplaceable talents. 58 00:04:58,210 --> 00:05:01,949 If both of your ideas succeed, Joseon will flourish twice more. 59 00:05:01,950 --> 00:05:04,650 Why would I neglect or undermine your talents and skills? 60 00:05:09,960 --> 00:05:12,339 Finally, we have a minister visiting from the court. 61 00:05:12,340 --> 00:05:14,419 I heard that ministers would be visiting to see this, 62 00:05:14,420 --> 00:05:16,159 but no one has come yet. 63 00:05:16,160 --> 00:05:18,319 I am glad that you are here to see this clock. 64 00:05:18,320 --> 00:05:21,120 I know that Officer Jang has been waiting. 65 00:05:58,690 --> 00:06:03,199 None of the ministers have gone to observe the the Haedong Water Clock? 66 00:06:03,200 --> 00:06:04,720 That is correct, Your Majesty. 67 00:06:06,790 --> 00:06:10,719 Did I have to give them a command to go and see the clock? 68 00:06:10,720 --> 00:06:15,250 I was hoping that they would voluntarily go and observe it. 69 00:06:16,150 --> 00:06:17,650 Your Majesty. 70 00:06:20,590 --> 00:06:22,190 So you saw it. 71 00:06:22,590 --> 00:06:25,750 Did the Haedong Water Clock impress you? 72 00:06:27,920 --> 00:06:29,820 Yes, Your Majesty. 73 00:06:31,950 --> 00:06:34,929 I shall go and see the Haedong Water Clock myself. 74 00:06:34,930 --> 00:06:38,939 I should praise Officer Jang for all of his hard work. 75 00:06:38,940 --> 00:06:43,090 Yes, Your Majesty. That would greatly encourage Officer Jang. 76 00:06:46,050 --> 00:06:48,190 I am sure that Yeong Sil... 77 00:06:48,550 --> 00:06:51,750 has also been working on making something. 78 00:06:52,590 --> 00:06:53,949 Yes. 79 00:06:53,950 --> 00:06:56,519 I agree with you. 80 00:06:56,520 --> 00:07:00,950 Otherwise, he wouldn't have mentioned using "a new method". 81 00:07:02,250 --> 00:07:03,619 When the right time comes, 82 00:07:03,620 --> 00:07:05,349 Yeong Sil will show us. 83 00:07:05,350 --> 00:07:08,290 Let's be patient and wait for that moment. 84 00:07:09,450 --> 00:07:12,049 What would Yeong Sil show us? 85 00:07:12,050 --> 00:07:14,320 Doesn't it intrigue you? 86 00:07:15,950 --> 00:07:18,450 This should go here. 87 00:07:19,320 --> 00:07:21,450 If they're going to read these books, 88 00:07:21,850 --> 00:07:25,190 they should put them away properly after reading them. 89 00:07:27,920 --> 00:07:30,650 Why are all these almanacs here? 90 00:07:31,620 --> 00:07:33,190 Wait a minute. 91 00:07:34,150 --> 00:07:36,249 I'm the Assistant Officer of Astrology. 92 00:07:36,250 --> 00:07:37,689 I shouldn't be organising books here. 93 00:07:37,690 --> 00:07:40,290 I should tell all of them to gather and... 94 00:07:41,590 --> 00:07:43,619 Yeong... Yeong... 95 00:07:43,620 --> 00:07:45,449 Yeong... Yeong Sil. 96 00:07:45,450 --> 00:07:47,950 No... Sir Jang. 97 00:07:48,590 --> 00:07:51,090 Have you been keeping well? 98 00:07:51,620 --> 00:07:53,120 Yes. 99 00:07:53,620 --> 00:07:57,550 Yes. Well... I've been... 100 00:07:58,350 --> 00:07:59,850 You have been... 101 00:08:00,420 --> 00:08:02,090 keeping well yourself too, right? 102 00:08:02,520 --> 00:08:04,090 I missed you. 103 00:08:06,350 --> 00:08:08,029 Me, too. 104 00:08:08,030 --> 00:08:09,920 I missed you, too. 105 00:08:11,150 --> 00:08:13,090 I had many dreams about you as well. 106 00:08:14,590 --> 00:08:16,819 I knew that you'd return gloriously like this. 107 00:08:16,820 --> 00:08:18,550 My readings predicted so. 108 00:08:37,250 --> 00:08:38,920 This is the first time... 109 00:08:39,790 --> 00:08:41,920 that we're sitting together after you returned. 110 00:08:43,060 --> 00:08:45,149 When you were injured, 111 00:08:45,150 --> 00:08:47,060 I went to see you briefly. 112 00:08:48,060 --> 00:08:49,259 Yes. 113 00:08:49,260 --> 00:08:50,920 I heard it from the Princess. 114 00:08:52,060 --> 00:08:54,839 You got beaten up because you spared me my life, 115 00:08:54,840 --> 00:08:56,820 so I was very worried. 116 00:08:57,320 --> 00:08:59,190 I'm glad to see you recovered and well. 117 00:09:01,250 --> 00:09:04,290 You probably wanted to kill me. How did you suppress the urge? 118 00:09:05,350 --> 00:09:07,939 You wandered around because you couldn't come back to Hanyang. 119 00:09:07,940 --> 00:09:10,350 I am sure the thought crossed your mind. 120 00:09:11,950 --> 00:09:14,290 You probably hated my guts. 121 00:09:17,450 --> 00:09:19,560 I forgot everything, my lord. 122 00:09:27,350 --> 00:09:29,119 The King has... 123 00:09:29,120 --> 00:09:32,450 worked hard so that Joseon can make its own astronomical observations. 124 00:09:33,790 --> 00:09:37,450 Now, we can freely discuss astronomy and make clocks. 125 00:09:42,790 --> 00:09:46,150 Thinking that my world has arrived, 126 00:09:46,690 --> 00:09:48,450 I was excited for a brief moment. 127 00:09:49,150 --> 00:09:50,950 But you came back. 128 00:09:51,720 --> 00:09:56,020 The King thought that you were dead. 129 00:09:57,150 --> 00:09:59,950 But it is almost as if he worked so hard because... 130 00:10:01,060 --> 00:10:03,419 he knew that you'd return like this. 131 00:10:03,420 --> 00:10:06,569 None of it was for me. The King did it for Joseon. 132 00:10:06,570 --> 00:10:09,020 You are very much aware of it, my lord. 133 00:10:11,350 --> 00:10:13,560 Why did you come to see me? 134 00:10:13,950 --> 00:10:15,450 Well... 135 00:10:15,950 --> 00:10:17,889 You said that you must make the rings... 136 00:10:17,890 --> 00:10:20,490 in the armillary sphere spin to complete the Haedong Water Clock. 137 00:10:20,790 --> 00:10:22,059 By any chance, 138 00:10:22,060 --> 00:10:25,220 are you trying to make the rings spin separately? 139 00:10:27,560 --> 00:10:29,090 Why are you asking? 140 00:10:29,420 --> 00:10:32,149 You won't be able to make the rings spin separately. 141 00:10:32,150 --> 00:10:35,929 Within the structure of Su Song's water clock, it'd be impossible. 142 00:10:35,930 --> 00:10:37,450 What did you just say? 143 00:10:39,720 --> 00:10:41,059 I know what you're doing. 144 00:10:41,060 --> 00:10:43,349 You're trying to impede because you're jealous that I might make... 145 00:10:43,350 --> 00:10:45,719 the armillary sphere rings spin, which you couldn't do in Ming. 146 00:10:45,720 --> 00:10:48,259 My lord, please calm down and listen to me. 147 00:10:48,260 --> 00:10:50,220 Shut your mouth! 148 00:10:51,560 --> 00:10:53,560 I cannot listen to your impudent talk. 149 00:11:16,590 --> 00:11:18,249 If we can measure their weight accurately, 150 00:11:18,250 --> 00:11:20,850 we should be able to make the rings spin separately, right? 151 00:11:21,950 --> 00:11:24,569 I hope that is the case. 152 00:11:24,570 --> 00:11:26,150 I think they will spin. 153 00:11:32,450 --> 00:11:34,090 You're here. 154 00:11:35,650 --> 00:11:38,319 We're measuring the weight of the rings now. 155 00:11:38,320 --> 00:11:41,190 They won't spin well if they are too heavy. 156 00:11:41,690 --> 00:11:43,290 Yeong Sil said that... 157 00:11:44,620 --> 00:11:47,350 this armillary sphere won't spin. 158 00:11:49,720 --> 00:11:51,850 What a strange man. 159 00:11:52,820 --> 00:11:54,719 I heard Sir Jang said that... 160 00:11:54,720 --> 00:11:57,149 a new method must be used to make clocks and that... 161 00:11:57,150 --> 00:11:59,220 he criticised the Haedong Water Clock. 162 00:12:00,050 --> 00:12:01,849 Because of what Sir Jang said, 163 00:12:01,850 --> 00:12:04,619 everyone was guessing that he'd be making a clock now. 164 00:12:04,620 --> 00:12:07,290 But according to the rumours, that is not what he is doing. 165 00:12:07,920 --> 00:12:11,020 I heard that he isn't working on anything at the moment. 166 00:12:13,050 --> 00:12:15,120 That makes no sense. 167 00:12:15,650 --> 00:12:19,090 He can't be doing nothing when he brought up using a new method. 168 00:12:20,350 --> 00:12:22,950 What are you working on now, 169 00:12:23,790 --> 00:12:25,290 Jang Yeong Sil? 170 00:12:26,790 --> 00:12:28,149 Well... 171 00:12:28,150 --> 00:12:32,049 If Sir Jang said that the armillary sphere won't spin, 172 00:12:32,050 --> 00:12:34,149 there must be a reason. 173 00:12:34,150 --> 00:12:36,850 - So Officer Jang, you should... - Your Highness. 174 00:12:39,050 --> 00:12:41,190 I will be back shortly. 175 00:12:52,350 --> 00:12:54,750 Do you want to get beaten up again? 176 00:12:55,850 --> 00:12:57,950 I can't believe that you're visiting me like this. 177 00:13:10,450 --> 00:13:12,349 What is this now? 178 00:13:12,350 --> 00:13:14,759 It is a small gift from me, who is your childhood friend. 179 00:13:14,760 --> 00:13:16,049 I hope it can be put to good use. 180 00:13:16,050 --> 00:13:18,149 I need to know why you're giving it to me... 181 00:13:18,150 --> 00:13:22,350 to decide whether to put it to good use or dump it. 182 00:13:22,790 --> 00:13:24,919 I think that Yeong Sil is... 183 00:13:24,920 --> 00:13:28,120 making a water clock in secret. 184 00:13:28,790 --> 00:13:31,529 Find out where he is making the water clock... 185 00:13:31,530 --> 00:13:33,190 and tell me. 186 00:13:33,950 --> 00:13:35,550 You must not... 187 00:13:35,950 --> 00:13:39,090 You must not destroy or set the place on fire before I arrive. 188 00:13:40,590 --> 00:13:42,120 Promise me now. 189 00:13:44,320 --> 00:13:45,820 You're too late. 190 00:13:46,690 --> 00:13:48,450 Someone already gave me... 191 00:13:49,250 --> 00:13:52,350 a lot more silver coins and told me to burn Yeong Sil's water clock. 192 00:13:53,250 --> 00:13:56,950 He also wanted to destroy your Haedong Water Clock. 193 00:13:57,950 --> 00:13:59,419 I... 194 00:13:59,420 --> 00:14:03,850 told him that you're just making these things as a hobby. 195 00:14:07,590 --> 00:14:09,320 Is it Lord Ha Yeon? 196 00:14:09,790 --> 00:14:11,049 No. 197 00:14:11,050 --> 00:14:12,449 Then... 198 00:14:12,450 --> 00:14:13,789 is it Jeong Chi Soo's group? 199 00:14:13,790 --> 00:14:15,350 Is that really important to you? 200 00:14:16,350 --> 00:14:18,119 Right. 201 00:14:18,120 --> 00:14:20,090 He said this, too. 202 00:14:20,450 --> 00:14:24,550 "Jang Hee Je's knowledge in science is not that threatening." 203 00:14:25,950 --> 00:14:28,249 "People have told me that Jang Hee Je is..." 204 00:14:28,250 --> 00:14:31,920 "not as wise and bright as that servant, Yeong Sil." 205 00:14:40,420 --> 00:14:43,020 Why do you make your life so much harder than it has to be? 206 00:14:43,950 --> 00:14:46,049 Just focus on studying Neo-Confucianism... 207 00:14:46,050 --> 00:14:49,450 and use your studious brain to become a prime minister. 208 00:14:50,420 --> 00:14:51,950 I'm giving you this advice... 209 00:14:52,450 --> 00:14:55,350 as your caring childhood friend. 210 00:14:57,720 --> 00:15:01,589 I need to burn Yeong Sil's new water clock to ashes... 211 00:15:01,590 --> 00:15:03,350 for the silver coins he paid me. 212 00:15:04,250 --> 00:15:05,750 After that, 213 00:15:07,320 --> 00:15:08,950 I will kill Yeong Sil. 214 00:15:12,050 --> 00:15:13,449 Tell me. 215 00:15:13,450 --> 00:15:15,350 Why are you... 216 00:15:15,850 --> 00:15:18,090 so obsessed with killing Yeong Sil? 217 00:15:23,820 --> 00:15:25,450 Do you really not know? 218 00:15:26,950 --> 00:15:29,950 I didn't hate him from the get-go. 219 00:15:32,420 --> 00:15:34,920 When we were young, you taught me... 220 00:15:36,250 --> 00:15:39,190 how to tease and make fun of servants, including Yeong Sil. 221 00:15:39,950 --> 00:15:43,850 You've grown into an indecisive, precarious and confused nobleman. 222 00:15:44,420 --> 00:15:45,950 But I've grown... 223 00:15:46,690 --> 00:15:49,650 to despise every single thing that Jang Yeong Sil does. 224 00:15:51,620 --> 00:15:53,120 And now, 225 00:15:54,590 --> 00:15:56,750 he's like a fishbone in my throat. 226 00:15:57,620 --> 00:15:59,350 That is how it all began, 227 00:16:00,050 --> 00:16:03,339 but we've come way too far to return. 228 00:16:03,340 --> 00:16:05,039 If people hear this, 229 00:16:05,040 --> 00:16:06,920 they will think it is ridiculous. 230 00:16:10,620 --> 00:16:13,120 But things cannot go back to how they were. 231 00:16:15,650 --> 00:16:17,220 They absolutely can't. 232 00:16:20,450 --> 00:16:22,050 Isn't it hilarious? 233 00:17:26,320 --> 00:17:28,050 The weather is very cold these days. 234 00:17:28,450 --> 00:17:32,150 I put plenty of cotton wool, so it will keep you warm. 235 00:17:32,760 --> 00:17:36,850 No matter what you do, don't push yourself too hard. 236 00:20:14,450 --> 00:20:17,459 So you're saying that Yeong Sil was here last night, 237 00:20:17,460 --> 00:20:19,260 and he wasn't working on anything. 238 00:20:22,150 --> 00:20:24,150 No, no. 239 00:20:24,820 --> 00:20:26,450 There is no way. 240 00:20:32,990 --> 00:20:34,650 This isn't the place. 241 00:20:35,850 --> 00:20:37,950 You've been fooled by Yeong Sil. 242 00:20:38,450 --> 00:20:41,050 This is not where he is making his clock! 243 00:20:43,260 --> 00:20:45,050 Go and find out where it is! 244 00:20:46,350 --> 00:20:47,850 Jang Yeong Sil. 245 00:20:48,550 --> 00:20:50,450 How dare he deceive me! 246 00:21:05,150 --> 00:21:07,019 Fire now! 247 00:21:07,020 --> 00:21:08,550 Now, 1, 2! 248 00:21:33,450 --> 00:21:34,759 Is everything going well? 249 00:21:34,760 --> 00:21:36,260 - Yes, Lord! - Yes, Lord! 250 00:21:44,450 --> 00:21:45,950 This is amazing. 251 00:21:47,150 --> 00:21:49,250 - Ouch, it's hot! - Is it? 252 00:21:51,350 --> 00:21:53,449 These cannons will be sent to the border area... 253 00:21:53,450 --> 00:21:55,719 to be used for protecting the border. 254 00:21:55,720 --> 00:21:57,350 I invented them. 255 00:21:58,250 --> 00:22:00,309 This is truly impressive. 256 00:22:00,310 --> 00:22:02,739 Is there anything that you can't do, my lord? 257 00:22:02,740 --> 00:22:04,449 You're a civil officer as well as a military officer. 258 00:22:04,450 --> 00:22:06,349 You also made the metal printing type. 259 00:22:06,350 --> 00:22:08,299 You're even making cannons now. 260 00:22:08,300 --> 00:22:09,519 Yes. 261 00:22:09,520 --> 00:22:13,019 That is why the King puts so much on my plate. 262 00:22:13,020 --> 00:22:15,749 I'm worried about being sent to the border area... 263 00:22:15,750 --> 00:22:18,320 as a military official at this old age. 264 00:22:19,650 --> 00:22:21,809 I'm noticing more strands of white hair these days. 265 00:22:21,810 --> 00:22:24,549 You always had white hair. 266 00:22:24,550 --> 00:22:26,220 I have a lot more of them now. 267 00:22:26,650 --> 00:22:28,250 I see. Okay, okay. 268 00:22:31,050 --> 00:22:32,449 Yeong Sil. 269 00:22:32,450 --> 00:22:34,939 I brought you here because... 270 00:22:34,940 --> 00:22:39,349 I wanted to show you that we need an accurate clock... 271 00:22:39,350 --> 00:22:42,699 for these cannons to function properly. 272 00:22:42,700 --> 00:22:46,650 Well, what do cannons have anything to do with clocks? 273 00:22:47,450 --> 00:22:49,320 To fight enemies, 274 00:22:49,950 --> 00:22:52,949 it is crucial that our soldiers move at promised times. 275 00:22:52,950 --> 00:22:54,849 If they have clocks that tell the time differently, 276 00:22:54,850 --> 00:22:57,650 they will not be able to fight effectively. 277 00:22:57,990 --> 00:23:00,149 If I end up going to the border area... 278 00:23:00,150 --> 00:23:02,320 to fight the Jurchens, 279 00:23:02,750 --> 00:23:04,649 I will definitely need an accurate clock. 280 00:23:04,650 --> 00:23:06,149 My goodness. 281 00:23:06,150 --> 00:23:09,950 If you have to go to the border area at that age, 282 00:23:10,350 --> 00:23:13,449 you will end up with even more strands of white hair. 283 00:23:13,450 --> 00:23:15,150 I see. 284 00:23:16,890 --> 00:23:18,849 In addition to helping the people's daily lives, 285 00:23:18,850 --> 00:23:22,289 clocks can also be used to aid the military and national defence. 286 00:23:22,290 --> 00:23:24,329 This one must be convenient to use. 287 00:23:24,330 --> 00:23:25,920 That is correct. 288 00:23:26,320 --> 00:23:28,149 It would be truly amazing... 289 00:23:28,150 --> 00:23:31,049 if the clock could be used even during riding a horse. 290 00:23:31,050 --> 00:23:34,250 I see. I will make sure to make the clock you need. 291 00:23:37,050 --> 00:23:40,650 Yeong Sil. The King is... 292 00:23:41,350 --> 00:23:43,649 also thinking that you're probably working on... 293 00:23:43,650 --> 00:23:46,450 making a water clock using a new method at the moment. 294 00:23:48,750 --> 00:23:52,629 I knew that you'd know. 295 00:23:52,630 --> 00:23:56,839 You have to work on making the self-striking clock in secret... 296 00:23:56,840 --> 00:23:59,249 because I couldn't protect you. 297 00:23:59,250 --> 00:24:00,750 I am sorry. 298 00:24:01,590 --> 00:24:03,649 I will show it to you when it is completed. 299 00:24:03,650 --> 00:24:05,450 Please give me some time. 300 00:24:05,850 --> 00:24:07,450 Of course. 301 00:24:08,750 --> 00:24:12,229 The day that I can show you everything will arrive soon. 302 00:24:12,230 --> 00:24:15,949 For now, please think that I'm not working on anything... 303 00:24:15,950 --> 00:24:17,590 and pretend that you know nothing. 304 00:24:20,250 --> 00:24:23,349 My lord. You know that I excel in two things, enduring whips... 305 00:24:23,350 --> 00:24:25,739 and the studies of science. 306 00:24:25,740 --> 00:24:28,549 Now, I can add one more thing to the list. 307 00:24:28,550 --> 00:24:29,949 What? 308 00:24:29,950 --> 00:24:31,550 What is it? 309 00:24:32,990 --> 00:24:36,149 I can tell right away if someone is shadowing me. 310 00:24:36,150 --> 00:24:38,490 It is almost as if I have eyes on the back of my head. 311 00:24:39,050 --> 00:24:41,049 If I think that it is someone trying to harm me, 312 00:24:41,050 --> 00:24:42,819 I can give him the slip easily, 313 00:24:42,820 --> 00:24:44,550 so please don't worry. 314 00:25:19,550 --> 00:25:21,090 Sir Lee! 315 00:25:35,250 --> 00:25:37,720 Do you know me? 316 00:25:38,150 --> 00:25:39,849 How would I not know you? 317 00:25:39,850 --> 00:25:41,720 I pursue astronomy as well. 318 00:25:42,350 --> 00:25:44,709 I've seen you from afar. 319 00:25:44,710 --> 00:25:47,850 Everyone said that you're a maths genius. 320 00:25:48,320 --> 00:25:50,880 I heard you calculated the altitude of the North Pole correctly. 321 00:25:53,750 --> 00:25:56,449 "Sir Lee might come to see me one day." 322 00:25:56,450 --> 00:25:58,550 I've been thinking about the possibility. 323 00:25:58,950 --> 00:26:00,590 And you're really here. 324 00:26:01,350 --> 00:26:05,220 I, too, have been very curious about what kind of person you are. 325 00:26:06,320 --> 00:26:08,720 So you predicted that I'd come to see you? 326 00:26:11,650 --> 00:26:14,220 I guess we were on the same wavelength. 327 00:26:16,790 --> 00:26:19,390 I heard you're helping Officer Jang. 328 00:26:19,950 --> 00:26:21,599 I am. 329 00:26:21,600 --> 00:26:26,289 He came to me one day to invite me to work with him. 330 00:26:26,290 --> 00:26:30,020 He's a great man from whom I can learn a lot from. 331 00:26:30,450 --> 00:26:33,190 - He is. - I heard that... 332 00:26:33,890 --> 00:26:37,219 you said the armillary sphere won't spin. 333 00:26:37,220 --> 00:26:39,220 "How would he know?" 334 00:26:39,720 --> 00:26:42,220 "He seems to be doing nothing himself." 335 00:26:42,990 --> 00:26:44,590 But you aren't... 336 00:26:45,250 --> 00:26:47,719 the kind of person who wouldn't do anything. 337 00:26:47,720 --> 00:26:49,650 I wanted to see what you had hidden. 338 00:26:50,090 --> 00:26:52,720 I'm not saying I'm here to spy on you. 339 00:26:53,220 --> 00:26:54,919 I'm just... 340 00:26:54,920 --> 00:26:56,509 curious. 341 00:26:56,510 --> 00:26:58,449 And I ended up here. 342 00:26:58,450 --> 00:27:00,020 Are the rings... 343 00:27:00,590 --> 00:27:02,590 spinning separately? 344 00:27:04,950 --> 00:27:06,599 No. 345 00:27:06,600 --> 00:27:08,049 To be honest, 346 00:27:08,050 --> 00:27:11,350 the more I study it, the more I think they won't. 347 00:27:13,890 --> 00:27:15,719 I don't think... 348 00:27:15,720 --> 00:27:18,949 the gears alone will provide enough power for that. 349 00:27:18,950 --> 00:27:21,149 I haven't made one myself, 350 00:27:21,150 --> 00:27:23,149 but whichever way I think, 351 00:27:23,150 --> 00:27:27,190 there is no way to make the rings turn separately. 352 00:27:28,220 --> 00:27:30,789 I know nothing about machinery. 353 00:27:30,790 --> 00:27:33,350 I'm only good at maths. 354 00:27:34,420 --> 00:27:36,789 Do you really want to know... 355 00:27:36,790 --> 00:27:38,450 what I am making? 356 00:27:39,220 --> 00:27:40,519 Pardon? 357 00:27:40,520 --> 00:27:42,450 Of course I am. 358 00:27:43,320 --> 00:27:45,450 Why else would I have... 359 00:27:46,320 --> 00:27:47,929 followed you here? 360 00:27:47,930 --> 00:27:49,550 I'll show it to you. 361 00:27:50,520 --> 00:27:52,120 Will you really? 362 00:27:55,090 --> 00:27:56,590 Come in. 363 00:28:12,050 --> 00:28:14,450 What on earth is this? 364 00:28:15,590 --> 00:28:17,850 Is this a clock? 365 00:28:24,690 --> 00:28:26,389 Hello, Sir. 366 00:28:26,390 --> 00:28:28,220 Who is he? 367 00:28:29,850 --> 00:28:31,669 This man is... 368 00:28:31,670 --> 00:28:33,490 someone who can help us. 369 00:28:35,350 --> 00:28:37,599 What are all these? 370 00:28:37,600 --> 00:28:39,019 - They're... - No, no. 371 00:28:39,020 --> 00:28:40,249 Don't tell me. 372 00:28:40,250 --> 00:28:42,320 Let me guess. 373 00:28:43,890 --> 00:28:46,390 Where did you find this fool? 374 00:28:47,620 --> 00:28:49,120 I don't know. 375 00:28:49,850 --> 00:28:52,390 Very little separates a genius from a fool. 376 00:28:53,720 --> 00:28:56,590 This must be what makes the dolls beat the drum and gong, 377 00:28:56,950 --> 00:28:58,590 but I don't see any wheels. 378 00:28:59,620 --> 00:29:01,290 Where did you hide them? 379 00:29:02,220 --> 00:29:04,149 You said you'd show me. 380 00:29:04,150 --> 00:29:06,290 What you see is what there is. 381 00:29:07,620 --> 00:29:09,220 It can't be. 382 00:29:09,720 --> 00:29:11,920 There are no cogwheels or gears. 383 00:29:16,150 --> 00:29:18,020 What are these? 384 00:29:18,720 --> 00:29:20,549 How can you make a clock... 385 00:29:20,550 --> 00:29:22,190 with these toys? 386 00:29:23,790 --> 00:29:25,650 Where is the power source? 387 00:29:26,850 --> 00:29:28,779 You're holding it. 388 00:29:28,780 --> 00:29:30,249 What? 389 00:29:30,250 --> 00:29:31,920 These iron balls? 390 00:29:33,250 --> 00:29:35,550 How can iron balls power... 391 00:29:38,690 --> 00:29:39,949 Do... 392 00:29:39,950 --> 00:29:41,509 these balls... 393 00:29:41,510 --> 00:29:43,569 fall down those pipes, 394 00:29:43,570 --> 00:29:45,249 hit the spoons, 395 00:29:45,250 --> 00:29:46,809 and that's... 396 00:29:46,810 --> 00:29:48,320 what makes... 397 00:29:50,220 --> 00:29:51,720 the dolls move? 398 00:29:56,990 --> 00:29:59,720 You do have a quick mind. 399 00:30:00,950 --> 00:30:02,450 That's impossible. 400 00:30:04,220 --> 00:30:06,319 You used brass because... 401 00:30:06,320 --> 00:30:08,309 Cogwheels wear away, 402 00:30:08,310 --> 00:30:11,350 which is why they aren't suitable pieces for a clock. 403 00:30:11,850 --> 00:30:14,919 Pieces of the Haedong Water Clock will wear away, 404 00:30:14,920 --> 00:30:16,920 making it tell the wrong time. 405 00:30:17,320 --> 00:30:19,649 Is that why instead of wood... 406 00:30:19,650 --> 00:30:21,020 Yes. 407 00:30:21,450 --> 00:30:23,069 The important parts... 408 00:30:23,070 --> 00:30:25,020 are all made of brass. 409 00:30:26,850 --> 00:30:28,590 Even then, 410 00:30:29,320 --> 00:30:32,319 how can this small ball create enough power? 411 00:30:32,320 --> 00:30:35,119 That is the core principle behind my new clock. 412 00:30:35,120 --> 00:30:37,419 Watch very carefully... 413 00:30:37,420 --> 00:30:40,820 and see how the ball does the job. 414 00:30:42,220 --> 00:30:44,220 - Kang Chun. - Yes? 415 00:30:44,690 --> 00:30:45,919 Send a ball down... 416 00:30:45,920 --> 00:30:47,549 and ring the bell. 417 00:30:47,550 --> 00:30:48,950 Okay. 418 00:31:01,220 --> 00:31:02,719 The bell. 419 00:31:02,720 --> 00:31:04,329 It rang. 420 00:31:04,330 --> 00:31:06,850 Roll another one. 421 00:31:23,250 --> 00:31:26,599 The ball falls down the pipe and tilts a spoon... 422 00:31:26,600 --> 00:31:29,419 that moves the doll's arm to make it ring the bell. 423 00:31:29,420 --> 00:31:31,419 The drum and gong must tell... 424 00:31:31,420 --> 00:31:32,979 the hour and minutes. 425 00:31:32,980 --> 00:31:34,490 Correct. 426 00:31:34,850 --> 00:31:36,750 Will you see it work? 427 00:31:38,090 --> 00:31:40,889 One drum and one gong for 7pm. 428 00:31:40,890 --> 00:31:42,290 Okay. 429 00:31:56,890 --> 00:31:58,919 One drum and two gongs. 430 00:31:58,920 --> 00:32:01,120 (One drum, two gongs is 7:24pm) 431 00:32:23,320 --> 00:32:24,820 No drumbeat. 432 00:32:25,150 --> 00:32:26,820 Just two gongs. 433 00:32:27,420 --> 00:32:29,090 Then 24 minutes later... 434 00:32:29,520 --> 00:32:32,889 Still no drumbeat. Just three gongs. 435 00:32:32,890 --> 00:32:34,349 Then... 436 00:32:34,350 --> 00:32:36,079 at the following hour, 437 00:32:36,080 --> 00:32:38,720 will there be 2 drumbeats and 1 gong? 438 00:32:39,420 --> 00:32:42,919 At 11pm, it would ring 3 drumbeats and 1 gong. 439 00:32:42,920 --> 00:32:44,550 - Right? - Yes. 440 00:32:45,420 --> 00:32:48,809 The drum beats only once per cycle. 441 00:32:48,810 --> 00:32:51,289 The gong signals the following four intervals... 442 00:32:51,290 --> 00:32:54,389 by ringing 2, 3, 4 and 5 times. 443 00:32:54,390 --> 00:32:56,350 I see. 444 00:32:57,620 --> 00:32:59,789 The ball signalling the start of a cycle... 445 00:32:59,790 --> 00:33:01,619 does two things. 446 00:33:01,620 --> 00:33:05,550 It rings the drum and the gong at the same time. 447 00:33:07,050 --> 00:33:09,450 Oh, I see. 448 00:33:10,320 --> 00:33:12,919 It touches this spoon to beat the drum, 449 00:33:12,920 --> 00:33:15,449 then it passes through here to enter the gong pipe... 450 00:33:15,450 --> 00:33:18,049 and touches this spoon to ring the gong once. 451 00:33:18,050 --> 00:33:19,819 Then it stops here. 452 00:33:19,820 --> 00:33:22,609 Then at the start of the second cycle, 453 00:33:22,610 --> 00:33:25,089 it touches two spoons in turn to... 454 00:33:25,090 --> 00:33:26,189 beat the drum twice. 455 00:33:26,190 --> 00:33:29,049 Then it goes to the right to touch the spoon... 456 00:33:29,050 --> 00:33:30,550 to ring the gong once, 457 00:33:30,950 --> 00:33:32,219 then it stops. 458 00:33:32,220 --> 00:33:33,720 Yes. 459 00:33:37,150 --> 00:33:39,059 How did you... 460 00:33:39,060 --> 00:33:40,929 make it so that... 461 00:33:40,930 --> 00:33:42,699 it beats the drum... 462 00:33:42,700 --> 00:33:44,920 multiples times? 463 00:33:46,420 --> 00:33:48,420 Would you like to figure it out? 464 00:33:49,790 --> 00:33:51,290 No. 465 00:33:51,690 --> 00:33:54,849 I helped Officer Jang make the Haedong Water Clock, 466 00:33:54,850 --> 00:33:56,550 but I really don't get this. 467 00:33:57,090 --> 00:33:58,589 How does it work? 468 00:33:58,590 --> 00:34:01,309 What makes some balls go to the right... 469 00:34:01,310 --> 00:34:03,220 and some go straight down? 470 00:34:03,890 --> 00:34:05,720 It doesn't make sense. 471 00:34:07,050 --> 00:34:09,339 It's magic. 472 00:34:09,340 --> 00:34:10,950 It's not magic. 473 00:34:11,420 --> 00:34:12,619 The secret is in... 474 00:34:12,620 --> 00:34:14,590 the ball's sacrifice. 475 00:34:16,090 --> 00:34:17,889 "Sacrifice"? 476 00:34:17,890 --> 00:34:19,319 Yes. 477 00:34:19,320 --> 00:34:22,819 The iron ball touches the spoon, goes to the right, then stops here. 478 00:34:22,820 --> 00:34:25,820 At the same time, it opens up another route. 479 00:34:26,420 --> 00:34:29,449 The next iron ball is able to pass through, 480 00:34:29,450 --> 00:34:33,589 triggering two spoons to make the doll beat the drum twice. 481 00:34:33,590 --> 00:34:37,719 Once it does that, it locks itself in the pipe, 482 00:34:37,720 --> 00:34:40,020 opening up the next section. 483 00:34:41,350 --> 00:34:44,720 Then on the second, third, fourth and fifth intervals of each cycle, 484 00:34:45,420 --> 00:34:50,120 the ball goes straight into the pipe under the doll that rings the gong. 485 00:34:50,850 --> 00:34:54,359 And using the same principle, it sacrifices itself so... 486 00:34:54,360 --> 00:34:55,820 the next ball... 487 00:34:56,320 --> 00:34:57,989 can do its duty. 488 00:34:57,990 --> 00:34:59,920 Yes. You got it. 489 00:35:01,450 --> 00:35:03,020 It's amazing. 490 00:35:03,450 --> 00:35:06,020 Instead of using dozens of dolls as Su Song did on his clock, 491 00:35:06,350 --> 00:35:08,689 or Officer Jang on his, 492 00:35:08,690 --> 00:35:11,390 you focused on automated time alerts. 493 00:35:12,220 --> 00:35:14,020 Without wheels or gears. 494 00:35:14,820 --> 00:35:17,120 Just with the force of these rolling balls. 495 00:35:18,420 --> 00:35:22,350 I can't believe you made a clock that works with iron balls. 496 00:35:26,890 --> 00:35:29,229 I see 12 dolls which means... 497 00:35:29,230 --> 00:35:31,659 you divided a day into 12. 498 00:35:31,660 --> 00:35:33,320 How does this work? 499 00:35:34,050 --> 00:35:35,819 Don't tell me... 500 00:35:35,820 --> 00:35:38,289 this uses iron balls, too. 501 00:35:38,290 --> 00:35:40,920 Of course it does. 502 00:35:42,850 --> 00:35:45,819 This wooden beam is the secret. 503 00:35:45,820 --> 00:35:48,939 The ball that triggered the bell hits this beam, 504 00:35:48,940 --> 00:35:50,590 and pushes up... 505 00:35:51,420 --> 00:35:53,019 the figure for that hour. 506 00:35:53,020 --> 00:35:55,189 That tells you what hour it is. 507 00:35:55,190 --> 00:35:57,489 I see. 508 00:35:57,490 --> 00:35:59,409 Now I get that. 509 00:35:59,410 --> 00:36:03,590 But how do you make it push up the figure next to it? 510 00:36:05,160 --> 00:36:07,589 That's where I'm stuck. 511 00:36:07,590 --> 00:36:10,290 But I will figure it out soon. 512 00:36:11,050 --> 00:36:12,720 Show it to me then. 513 00:36:13,250 --> 00:36:15,290 This is amazing already. 514 00:36:17,250 --> 00:36:18,750 This... 515 00:36:19,250 --> 00:36:21,550 This is just impossible. 516 00:36:23,050 --> 00:36:25,950 But I'm looking at a working model. 517 00:36:26,750 --> 00:36:28,420 How come... 518 00:36:34,750 --> 00:36:36,249 Thank you... 519 00:36:36,250 --> 00:36:38,050 for letting me see this. 520 00:36:41,050 --> 00:36:44,350 Where did you get the idea? 521 00:36:47,990 --> 00:36:50,549 Two scholars who worked with me at the observatory, 522 00:36:50,550 --> 00:36:52,850 Park Hyo Won and Lim Myung Deok... 523 00:36:53,350 --> 00:36:56,120 were killed by those who were against what we did. 524 00:37:01,850 --> 00:37:03,850 They died... 525 00:37:05,750 --> 00:37:07,350 and I lived. 526 00:37:09,660 --> 00:37:10,949 I wandered, 527 00:37:10,950 --> 00:37:13,039 and then decided to die myself, 528 00:37:13,040 --> 00:37:14,750 so I laid beneath a tree. 529 00:37:16,660 --> 00:37:19,020 A persimmon hit me on the forehead. 530 00:37:20,050 --> 00:37:21,550 That instant, 531 00:37:22,160 --> 00:37:24,660 I gave up wanting to die. 532 00:37:26,350 --> 00:37:29,599 All I could think about was the force that... 533 00:37:29,600 --> 00:37:31,450 made that fruit fall. 534 00:37:34,160 --> 00:37:37,129 Since there is no need to create power, 535 00:37:37,130 --> 00:37:38,750 I thought this clock... 536 00:37:39,250 --> 00:37:41,550 wouldn't cause any strife. 537 00:37:44,160 --> 00:37:45,850 All I can say is that... 538 00:37:46,250 --> 00:37:49,550 you were born to do this. 539 00:37:52,620 --> 00:37:55,950 If you had this idea when you were contemplating death... 540 00:38:01,250 --> 00:38:03,449 (Volume: 3.05cm³, weight: 16g) 541 00:38:03,450 --> 00:38:06,159 (Volume: 65.41cm³, weight: 534g) 542 00:38:06,160 --> 00:38:08,020 I think... 543 00:38:09,160 --> 00:38:12,850 the volume and weight of each ball must be important. 544 00:38:17,350 --> 00:38:19,219 I believe... 545 00:38:19,220 --> 00:38:23,290 my two dead colleagues sent you to help me. 546 00:38:27,160 --> 00:38:30,350 I asked them every day in my mind... 547 00:38:30,950 --> 00:38:33,660 how big and heavy the balls should be. 548 00:38:34,250 --> 00:38:38,349 And what they should be made of so that they don't wear out easily... 549 00:38:38,350 --> 00:38:40,550 and make my clock accurate. 550 00:38:41,350 --> 00:38:44,950 That is when you appeared. 551 00:38:47,820 --> 00:38:49,550 - Will you... - I'll calculate... 552 00:38:51,160 --> 00:38:52,660 the size of the balls. 553 00:38:55,090 --> 00:38:56,750 I will do it. 554 00:38:57,660 --> 00:38:59,290 Please let me. 555 00:39:15,660 --> 00:39:17,250 Yeong Sil. 556 00:39:17,920 --> 00:39:21,660 You have more people to look after now, don't you? 557 00:39:22,820 --> 00:39:25,129 I think I should make... 558 00:39:25,130 --> 00:39:27,350 many more jackets, then. 559 00:39:33,750 --> 00:39:35,819 900 and... 560 00:39:35,820 --> 00:39:38,050 70... 561 00:39:43,890 --> 00:39:45,660 The width is... 562 00:40:00,050 --> 00:40:03,750 What if I'm actually a traitor... 563 00:40:04,450 --> 00:40:06,849 and I end up revealing... 564 00:40:06,850 --> 00:40:09,850 where your secret workshop is? 565 00:40:10,250 --> 00:40:11,950 Why did you bring me here? 566 00:40:13,660 --> 00:40:17,029 I know you wouldn't do such a thing. 567 00:40:17,030 --> 00:40:19,989 You will follow in Lim and Park's footsteps and... 568 00:40:19,990 --> 00:40:21,660 become a great scholar for Joseon. 569 00:40:22,420 --> 00:40:25,659 I let you into my workshop because I wanted you... 570 00:40:25,660 --> 00:40:28,120 to see something new. 571 00:40:30,850 --> 00:40:32,750 I think that those... 572 00:40:33,160 --> 00:40:35,919 who love and appreciate... 573 00:40:35,920 --> 00:40:39,950 maths and science are pure and passionate inside. 574 00:40:41,850 --> 00:40:44,950 If Officer Jang wishes to see this, bring him along. 575 00:40:45,950 --> 00:40:49,290 You were impressed when you saw my water clock. 576 00:40:49,790 --> 00:40:51,350 I believe... 577 00:40:52,450 --> 00:40:54,020 Officer Jang... 578 00:40:55,090 --> 00:40:56,989 will appreciate this too. 579 00:40:56,990 --> 00:41:00,050 And it will make him happy. 580 00:41:05,720 --> 00:41:07,220 Right. 581 00:41:07,550 --> 00:41:09,549 I have a question for you. 582 00:41:09,550 --> 00:41:11,949 The force that works on a moving object. 583 00:41:11,950 --> 00:41:14,320 Can it be determined? 584 00:41:15,450 --> 00:41:17,349 Lim and Park said that... 585 00:41:17,350 --> 00:41:19,819 we can only calculate the average speed of a planet... 586 00:41:19,820 --> 00:41:22,220 and not the exact number. 587 00:41:22,790 --> 00:41:24,550 The average speed. 588 00:41:49,950 --> 00:41:51,490 Yes. 589 00:41:52,250 --> 00:41:53,850 This is it. 590 00:42:08,550 --> 00:42:10,290 Here you go. 591 00:42:19,450 --> 00:42:21,050 Officer Jang. 592 00:42:21,520 --> 00:42:24,750 The armillary sphere's rings cannot spin separately. 593 00:42:26,050 --> 00:42:27,789 Why not? 594 00:42:27,790 --> 00:42:31,039 You said it was mathematically possible. 595 00:42:31,040 --> 00:42:32,859 We confirmed the calculations. 596 00:42:32,860 --> 00:42:34,789 The problem is that... 597 00:42:34,790 --> 00:42:37,450 these rings continue to spin without stopping. 598 00:42:38,660 --> 00:42:41,949 We calculated that we need 1.62 litres of water to work... 599 00:42:41,950 --> 00:42:43,359 the celestial globe and chimes, 600 00:42:43,360 --> 00:42:45,239 and 0.18 litres... 601 00:42:45,240 --> 00:42:47,899 to spin the rings on the armillary sphere. 602 00:42:47,900 --> 00:42:49,159 Yes. 603 00:42:49,160 --> 00:42:52,549 We said we could even out the force to make the rest work. 604 00:42:52,550 --> 00:42:54,819 It looks right on paper, 605 00:42:54,820 --> 00:42:56,490 but not in reality. 606 00:42:57,160 --> 00:42:59,159 Why not? Explain in detail. 607 00:42:59,160 --> 00:43:02,499 Because the 1.62 litres we came up with... 608 00:43:02,500 --> 00:43:04,859 is the average amount of water needed... 609 00:43:04,860 --> 00:43:07,050 to spin the rings. 610 00:43:07,420 --> 00:43:11,319 We need an accurate calculation for each of the rings, 611 00:43:11,320 --> 00:43:14,439 not an average number for all of them as a whole. 612 00:43:14,440 --> 00:43:17,350 But what we need is almost impossible to calculate. 613 00:43:18,550 --> 00:43:23,050 It's like calculating how planets move in the sky. 614 00:43:24,160 --> 00:43:26,350 However detailed the calculation is, 615 00:43:26,720 --> 00:43:28,850 any number you get... 616 00:43:29,250 --> 00:43:32,550 is just the average of the movement of each planet. 617 00:43:33,890 --> 00:43:37,359 Are you saying there's a limit to describing nature with numbers? 618 00:43:37,360 --> 00:43:40,539 It's possible to use numbers, but nothing ever stops, 619 00:43:40,540 --> 00:43:43,750 so you can't put one absolute number on everything. 620 00:43:44,150 --> 00:43:46,549 So mathematically it must work, 621 00:43:46,550 --> 00:43:48,650 but it won't in reality. 622 00:43:49,850 --> 00:43:52,450 But that is natural? 623 00:43:54,750 --> 00:43:57,550 Must the rings spin separately? 624 00:43:57,990 --> 00:44:01,350 I think a clock should just be able to tell the time. 625 00:44:01,750 --> 00:44:03,550 Yours works perfectly. 626 00:44:05,150 --> 00:44:08,449 You can use a cogwheel to make the rings spin together. 627 00:44:08,450 --> 00:44:10,650 That is not my goal. 628 00:44:11,650 --> 00:44:14,389 The clock I want to make... 629 00:44:14,390 --> 00:44:17,050 is the one with rings that spin separately! 630 00:44:22,150 --> 00:44:25,849 Sir Jang knew that many issues that can't be solved with maths... 631 00:44:25,850 --> 00:44:28,239 would occur with this project. 632 00:44:28,240 --> 00:44:30,019 That's why... 633 00:44:30,020 --> 00:44:33,320 he said the rings wouldn't spin separately. 634 00:44:35,050 --> 00:44:38,150 I actually met him. 635 00:44:42,820 --> 00:44:44,549 You met Yeong Sil? 636 00:44:44,550 --> 00:44:46,020 Yes. 637 00:44:47,050 --> 00:44:50,320 I saw the incredible clock he made. 638 00:44:52,050 --> 00:44:53,650 He took you to... 639 00:44:54,620 --> 00:44:56,649 where he's making a water clock? 640 00:44:56,650 --> 00:44:59,150 He said I could come back with you. 641 00:45:01,850 --> 00:45:03,490 With me? 642 00:45:04,050 --> 00:45:05,590 Yes. 643 00:45:07,950 --> 00:45:09,449 What for? 644 00:45:09,450 --> 00:45:11,049 He's making it in secret. 645 00:45:11,050 --> 00:45:14,550 He said the clock would make you happy. 646 00:45:15,650 --> 00:45:18,550 I urge you to go. 647 00:45:19,050 --> 00:45:21,119 Sir Jang's clock... 648 00:45:21,120 --> 00:45:24,759 is so innovative, there never has been one like it. 649 00:45:24,760 --> 00:45:26,350 How? 650 00:45:26,850 --> 00:45:28,550 How is it innovative? 651 00:45:30,950 --> 00:45:32,550 He uses free fall. 652 00:45:44,050 --> 00:45:48,420 Do you expect me to cheer when I see the clock you made? 653 00:45:50,350 --> 00:45:52,949 You never stop taunting me, 654 00:45:52,950 --> 00:45:54,550 Yeong Sil. 655 00:46:06,720 --> 00:46:09,550 Go and have a look at his clock. 656 00:46:09,890 --> 00:46:12,050 See how it works, 657 00:46:12,850 --> 00:46:14,550 and what it looks like. 658 00:46:16,250 --> 00:46:20,650 I told you exactly how I feel about Yeong Sil. 659 00:46:22,550 --> 00:46:24,650 Hearing you say that... 660 00:46:25,350 --> 00:46:27,250 hurts my feelings. 661 00:46:31,150 --> 00:46:34,050 You said you would tell me your wish. 662 00:46:34,750 --> 00:46:36,850 I have one also. 663 00:46:37,450 --> 00:46:39,350 It is for you and Yeong Sil... 664 00:46:39,750 --> 00:46:41,750 to work together... 665 00:46:42,590 --> 00:46:44,750 to create a better Joseon. 666 00:46:48,050 --> 00:46:51,450 When I heard that Yeong Sil had died when the observatory burned, 667 00:46:52,520 --> 00:46:56,120 it felt as if the possibility of realising my dream was crushed. 668 00:46:57,620 --> 00:46:59,290 Now he's back, 669 00:47:00,250 --> 00:47:04,350 and he has become a great man who does not need anyone's pity. 670 00:47:05,550 --> 00:47:07,519 It saddened me, 671 00:47:07,520 --> 00:47:11,450 but I was also pleased that he had returned. 672 00:47:12,050 --> 00:47:15,050 Even more so because he had grown since. 673 00:47:15,690 --> 00:47:19,950 You are the one who let him live. 674 00:47:20,320 --> 00:47:22,720 I had to return the favour. 675 00:47:24,850 --> 00:47:28,419 You shine bright, and you will light the future of Joseon. 676 00:47:28,420 --> 00:47:30,989 I'm sad to see the clouds around you. 677 00:47:30,990 --> 00:47:33,850 I wanted to help clear the clouds. 678 00:47:35,850 --> 00:47:37,920 All that is left... 679 00:47:39,090 --> 00:47:43,190 is for you to free yourself from the shadow of Yeong Sil. 680 00:47:44,520 --> 00:47:46,559 I see your light, 681 00:47:46,560 --> 00:47:48,450 but you do not. 682 00:47:49,090 --> 00:47:51,929 I hope that one day you will see it. 683 00:47:51,930 --> 00:47:53,450 I'm sure that... 684 00:47:53,790 --> 00:47:56,650 our King wishes that from you, too. 685 00:48:25,650 --> 00:48:27,499 I'm glad you're here. 686 00:48:27,500 --> 00:48:30,450 This is the map to Sir Jang's Dongdaemun workshop. 687 00:48:31,050 --> 00:48:33,029 You will see... 688 00:48:33,030 --> 00:48:35,350 some amazing things there. 689 00:48:35,850 --> 00:48:37,350 Very well. 690 00:48:42,450 --> 00:48:44,020 Officer Jang. 691 00:48:51,790 --> 00:48:54,819 What has you so focused? 692 00:48:54,820 --> 00:48:56,350 It's nothing. 693 00:48:57,320 --> 00:49:00,020 Come with me to a village in Namyang. 694 00:49:00,450 --> 00:49:03,250 I found out where Yeong Sil used to live. 695 00:49:03,850 --> 00:49:06,950 I might be able to find his secret workshop. 696 00:49:08,450 --> 00:49:11,020 I lost interest in him. 697 00:49:11,450 --> 00:49:13,450 You can go alone. 698 00:49:14,050 --> 00:49:15,590 Are you... 699 00:49:16,150 --> 00:49:18,950 pretending to be a gentleman now? 700 00:49:20,450 --> 00:49:21,950 Bye. 701 00:50:37,050 --> 00:50:38,850 Oh dear. 702 00:50:39,850 --> 00:50:41,049 Yeong Sil. 703 00:50:41,050 --> 00:50:42,590 Are you going somewhere? 704 00:50:43,050 --> 00:50:44,419 To the workshop. 705 00:50:44,420 --> 00:50:46,650 At this time of night? 706 00:50:50,650 --> 00:50:52,350 What's this? 707 00:50:53,450 --> 00:50:55,850 What have you made? 708 00:50:59,050 --> 00:51:00,550 Free fall. 709 00:51:01,420 --> 00:51:03,120 What is falling? 710 00:51:04,220 --> 00:51:05,950 I can't tell. 711 00:51:07,350 --> 00:51:09,139 There's no waterwheel, 712 00:51:09,140 --> 00:51:11,250 cogwheels or gears. 713 00:51:11,990 --> 00:51:14,720 He didn't take anything from Su Song's design. 714 00:51:15,050 --> 00:51:17,729 How is this thing powered, 715 00:51:17,730 --> 00:51:20,789 and what makes the dolls ring the bell and gong? 716 00:51:20,790 --> 00:51:22,650 How does this work? 717 00:51:56,750 --> 00:51:58,490 These iron balls? 718 00:52:01,150 --> 00:52:02,820 That's impossible. 719 00:53:21,250 --> 00:53:23,350 Why am I hiding? 720 00:53:47,050 --> 00:53:50,049 (Jang Yeong Sil) 721 00:53:50,050 --> 00:53:51,149 Sir. 722 00:53:51,150 --> 00:53:52,449 Take Hak Joo. 723 00:53:52,450 --> 00:53:55,049 I shall inform the authorities of your crime. 724 00:53:55,050 --> 00:53:56,149 I'm sorry. 725 00:53:56,150 --> 00:53:58,519 Forgive your cowardly master. 726 00:53:58,520 --> 00:54:00,149 Officer Jang left. 727 00:54:00,150 --> 00:54:02,149 You can stay with me until... 728 00:54:02,150 --> 00:54:03,449 your master returns. 729 00:54:03,450 --> 00:54:06,749 How about we call your new clock "Jagyeokru"? 730 00:54:06,750 --> 00:54:07,849 What are you doing? 731 00:54:07,850 --> 00:54:10,849 People keep touching the centrepiece. 732 00:54:10,850 --> 00:54:13,519 The public cannot be allowed to have a clock. 733 00:54:13,520 --> 00:54:15,490 Time belongs to the King. 51948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.