All language subtitles for Jang Yeong Sil e08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,900 --> 00:00:22,800 Episode 8 2 00:01:08,470 --> 00:01:09,570 If... 3 00:01:09,864 --> 00:01:12,434 a meteor shower falls on the time Yeong Sil predicted, 4 00:01:13,364 --> 00:01:16,964 that would mean he discovered a great system. 5 00:01:30,464 --> 00:01:32,564 (Noon) 6 00:01:37,464 --> 00:01:38,764 Prepare for the execution. 7 00:01:39,064 --> 00:01:40,064 - Yes, Sir. - Yes, Sir. 8 00:02:00,964 --> 00:02:02,764 - Hang them. - Yes, Sir. 9 00:02:15,264 --> 00:02:16,534 Stop the proceedings. 10 00:02:23,364 --> 00:02:24,864 His Majesty ordered... 11 00:02:25,264 --> 00:02:28,334 that we postpone the execution to between 3 and 5am. 12 00:02:28,364 --> 00:02:29,864 (Between 3 and 5am) 13 00:02:39,364 --> 00:02:42,574 Has the King changed his mind and cancelled the execution? 14 00:02:42,734 --> 00:02:44,234 That is preposterous. 15 00:02:44,764 --> 00:02:46,634 The command he gave... 16 00:02:47,264 --> 00:02:49,364 was merely to postpone it. 17 00:02:49,534 --> 00:02:52,464 For what reason did he postpone it? 18 00:02:52,764 --> 00:02:54,134 I do not know the details, 19 00:02:55,164 --> 00:02:58,864 but he gave the order after Lee Chun visited. 20 00:02:59,364 --> 00:03:01,164 - Lee Chun? - Yes. 21 00:03:09,704 --> 00:03:11,764 Will there really be a meteor shower today? 22 00:03:12,364 --> 00:03:13,464 Hush. 23 00:03:13,634 --> 00:03:16,164 What if it really happens? 24 00:03:17,264 --> 00:03:19,764 The mere idea that one can predict a meteor shower... 25 00:03:20,504 --> 00:03:21,964 is strange in itself. 26 00:03:22,264 --> 00:03:23,764 It doesn't even appear in books. 27 00:03:24,234 --> 00:03:25,764 - Right. - That's true. 28 00:03:27,634 --> 00:03:29,864 I cannot believe the King... 29 00:03:30,134 --> 00:03:32,864 has fallen for a servant's trickery. 30 00:03:33,764 --> 00:03:37,364 Doesn't he see that he's spewing nonsense to extend his lowly life? 31 00:03:38,264 --> 00:03:41,464 This is too much, even for a King who's losing his touch. 32 00:03:41,634 --> 00:03:42,634 Would someone... 33 00:03:43,264 --> 00:03:46,134 say such a thing just to live... 34 00:03:46,764 --> 00:03:48,064 a few more hours? 35 00:03:48,964 --> 00:03:51,264 - What? - I actually think... 36 00:03:52,364 --> 00:03:54,564 there might be a meteor shower, like he said. 37 00:03:56,864 --> 00:03:58,504 If it really does happen, 38 00:03:58,864 --> 00:04:00,864 it will be a disaster. 39 00:04:01,504 --> 00:04:03,864 Do you wish for a disaster to befall us? 40 00:04:04,504 --> 00:04:07,264 It is no disaster if it happens at the predicted time. 41 00:04:08,164 --> 00:04:11,364 If this were to actually happen, would it not be a great spectacle? 42 00:04:11,864 --> 00:04:14,874 If there really is a meteor shower tonight, 43 00:04:15,374 --> 00:04:17,634 I plan to ask the servant how he knew. 44 00:04:18,334 --> 00:04:19,374 Si Guk! 45 00:04:19,764 --> 00:04:21,064 Watch what you say. 46 00:04:21,764 --> 00:04:23,434 You do this for fun, 47 00:04:23,764 --> 00:04:26,564 thanks to your powerful father who helped you get here. 48 00:04:26,874 --> 00:04:29,964 For the rest of us, deciphering the stars and weather... 49 00:04:30,164 --> 00:04:32,264 is a livelihood and a great honour. 50 00:04:33,334 --> 00:04:36,064 A meteor shower is a disaster. 51 00:04:37,734 --> 00:04:39,874 If you truly believe that it's a disaster, 52 00:04:40,704 --> 00:04:43,964 how about we bet on whether it happens or not? 53 00:04:45,764 --> 00:04:48,374 I have a rich father, so I shall bet 10 pieces of silver. 54 00:04:48,564 --> 00:04:51,334 What would you bet? 55 00:04:51,764 --> 00:04:53,964 Will you bet your livelihood and honour? 56 00:04:55,164 --> 00:04:56,704 Your title? 57 00:05:01,564 --> 00:05:04,634 Why would I bet on something so trivial? 58 00:05:05,264 --> 00:05:07,764 With the dark clouds and rain, 59 00:05:08,064 --> 00:05:10,464 we won't be able to see the meteor shower. 60 00:05:11,264 --> 00:05:12,264 Pardon? 61 00:05:13,874 --> 00:05:15,534 You're right. 62 00:05:16,734 --> 00:05:19,164 I hope it doesn't rain. 63 00:05:39,264 --> 00:05:40,264 My lord. 64 00:05:41,164 --> 00:05:43,334 Look at the sky. 65 00:05:49,164 --> 00:05:51,504 What will happen to poor Yeong Sil? 66 00:05:51,764 --> 00:05:53,863 If the clouds are part of his fate, 67 00:05:53,864 --> 00:05:55,064 (Lee Chun) 68 00:05:55,264 --> 00:05:56,464 then he must accept it. 69 00:05:56,704 --> 00:05:57,764 Pardon? 70 00:06:10,504 --> 00:06:11,604 Your Highness. 71 00:06:11,964 --> 00:06:13,964 We still have to wait a few hours. 72 00:06:14,664 --> 00:06:16,164 You should come inside. 73 00:06:17,764 --> 00:06:19,864 I can't see the stars because of the clouds. 74 00:06:21,334 --> 00:06:22,564 What should we do? 75 00:06:22,634 --> 00:06:24,264 (Princess So Hyun) 76 00:06:42,664 --> 00:06:45,434 His Majesty the King. 77 00:06:45,734 --> 00:06:46,734 Make way. 78 00:07:01,134 --> 00:07:02,864 (Crown Prince Chungnyeong) 79 00:07:03,864 --> 00:07:05,704 (King Taejong) 80 00:07:09,604 --> 00:07:12,134 Hang the traitor Jang Yeong Sil. 81 00:07:12,434 --> 00:07:13,464 - Yes, Sir. - Yes, Sir. 82 00:07:45,164 --> 00:07:46,864 How much time is left? 83 00:07:47,864 --> 00:07:50,364 Less than 15 minutes, Your Majesty. 84 00:08:11,864 --> 00:08:14,504 It's 3am, Your Majesty. 85 00:08:14,664 --> 00:08:16,534 (3am) 86 00:08:49,664 --> 00:08:52,664 Please go away! 87 00:08:53,234 --> 00:08:56,364 Clouds, please go away. 88 00:09:01,004 --> 00:09:02,004 Your Highness. 89 00:09:02,364 --> 00:09:04,164 The meteors are falling. 90 00:09:06,804 --> 00:09:08,664 Dear wind, please blow. 91 00:09:08,974 --> 00:09:11,864 Take away the clouds so they can see. 92 00:09:12,634 --> 00:09:15,664 Do this for the Crown Prince and Lord Lee who care for me. 93 00:09:17,864 --> 00:09:18,864 Dear wind. 94 00:09:19,734 --> 00:09:22,364 If you move the clouds and I am allowed to live, 95 00:09:22,864 --> 00:09:25,064 I will try many more times harder... 96 00:09:25,164 --> 00:09:26,864 to reveal how the celestial bodies move. 97 00:09:27,864 --> 00:09:30,164 I will figure out how and why the wind blows. 98 00:09:30,564 --> 00:09:32,664 And I will figure out why it snows and rains. 99 00:09:33,264 --> 00:09:35,564 Clear the clouds away, please. 100 00:09:58,264 --> 00:10:01,363 It is 3:24am, Your Majesty. 101 00:10:01,364 --> 00:10:03,564 (3:24am) 102 00:10:04,474 --> 00:10:05,974 Jang Yeong Sil. 103 00:10:06,974 --> 00:10:08,864 It is 3:24am. 104 00:10:09,864 --> 00:10:11,864 When will the meteors fall? 105 00:10:13,164 --> 00:10:14,164 The meteors... 106 00:10:14,264 --> 00:10:15,764 are falling already. 107 00:10:16,364 --> 00:10:18,834 They are just hidden behind the clouds. 108 00:10:28,864 --> 00:10:30,064 Listen, everyone. 109 00:10:31,804 --> 00:10:36,164 I cannot say I am as desperate as Yeong Sil who is awaiting death, 110 00:10:36,474 --> 00:10:37,564 but I also... 111 00:10:38,364 --> 00:10:41,264 had hopes of seeing a meteor shower. 112 00:10:44,064 --> 00:10:45,064 However... 113 00:10:45,764 --> 00:10:47,864 we cannot wait forever. 114 00:10:49,264 --> 00:10:50,474 Is it not safe to say... 115 00:10:50,904 --> 00:10:52,564 the obstruction of the clouds... 116 00:10:52,974 --> 00:10:56,364 are telling us that Yeong Sil is destined to perish? 117 00:11:01,864 --> 00:11:04,164 I shall hang the traitor Jang Yeong Sil. 118 00:11:07,904 --> 00:11:10,164 Hang the traitor Jang Yeong Sil. 119 00:12:56,164 --> 00:12:58,064 (Jang Hee Je, Lee Chun) 120 00:13:24,164 --> 00:13:25,764 Yeong Sil! 121 00:13:39,164 --> 00:13:40,564 Release him. 122 00:13:54,634 --> 00:14:00,064 (Perseid meteor shower: Happens around August 12) 123 00:14:11,864 --> 00:14:15,264 Will the King forgive Jeong Cho and his followers? 124 00:14:15,664 --> 00:14:17,864 (Ha Yeon) 125 00:14:19,264 --> 00:14:22,064 Hang the remaining traitors. 126 00:14:24,264 --> 00:14:25,264 - Yes, Sir. - Yes, Sir. 127 00:14:28,364 --> 00:14:29,764 (Jeong Cho) 128 00:14:29,864 --> 00:14:31,264 (Jeong Heum Ji, Jeong In Ji) 129 00:14:44,134 --> 00:14:45,134 Father. 130 00:14:46,564 --> 00:14:47,564 Please... 131 00:14:48,264 --> 00:14:49,364 forgive me. 132 00:15:05,364 --> 00:15:06,364 Your Majesty. 133 00:15:07,464 --> 00:15:08,964 I am the one... 134 00:15:09,664 --> 00:15:10,664 who led them. 135 00:15:11,164 --> 00:15:12,164 Therefore... 136 00:15:12,664 --> 00:15:15,464 it is only right you hang me first. 137 00:15:16,134 --> 00:15:17,134 Please... 138 00:15:17,264 --> 00:15:18,464 take my life. 139 00:15:19,764 --> 00:15:20,864 Your Highness. 140 00:15:21,464 --> 00:15:22,564 Please stand up. 141 00:15:22,634 --> 00:15:25,564 - Your Highness, please stand up. - Your Highness, please stand up. 142 00:15:25,634 --> 00:15:27,964 Your Highness, this is a disgrace. 143 00:15:29,564 --> 00:15:30,564 Your Highness. 144 00:15:30,664 --> 00:15:32,564 - Your Highness. - Your Highness. 145 00:15:32,664 --> 00:15:35,464 - This is a disgrace. - This is wrong and unfilial. 146 00:15:35,564 --> 00:15:37,464 - Your Highness. - Your Highness. 147 00:15:37,564 --> 00:15:40,364 - Your Highness, please stand. - Stand up, please. 148 00:15:40,464 --> 00:15:41,664 - Your Highness. - Your Highness. 149 00:15:41,764 --> 00:15:44,464 - You must stand up. - Your Highness. 150 00:15:44,534 --> 00:15:45,864 Silence! 151 00:15:50,264 --> 00:15:54,364 Was this flippant and insincere act all you could think of? 152 00:15:55,164 --> 00:15:58,834 If you thought sacrificing your life would stop me from hanging them, 153 00:15:59,004 --> 00:16:00,064 you are mistaken. 154 00:16:00,964 --> 00:16:01,964 Your Majesty. 155 00:16:02,534 --> 00:16:05,064 I came here thinking it would be a relief... 156 00:16:05,164 --> 00:16:07,064 if I could save Yeong Sil alone. 157 00:16:08,164 --> 00:16:10,564 The clouds parted and he is safe, 158 00:16:11,234 --> 00:16:12,904 so I got what I wished for. 159 00:16:13,364 --> 00:16:14,364 Your Majesty. 160 00:16:14,904 --> 00:16:18,064 Now kill me and those who caused you trouble, 161 00:16:18,864 --> 00:16:21,764 so you can rule in peace and Joseon can prosper. 162 00:16:25,464 --> 00:16:28,834 If that is what you wish, then I have no choice. 163 00:16:29,264 --> 00:16:30,264 Guards. 164 00:16:31,634 --> 00:16:34,164 The Crown Prince just confessed that... 165 00:16:34,964 --> 00:16:36,664 he led those traitors. 166 00:16:37,164 --> 00:16:38,164 So... 167 00:16:38,364 --> 00:16:39,364 Your Majesty. 168 00:16:42,134 --> 00:16:43,134 Your Majesty. 169 00:16:43,734 --> 00:16:45,764 My father Jang Sung Hwee... 170 00:16:46,264 --> 00:16:49,264 had a friend other than Woo Bo called Gok Gang Cheo Sa. 171 00:16:50,164 --> 00:16:53,664 My father said that out of all the nobles of Joseon, 172 00:16:53,964 --> 00:16:57,864 no one loved the people more than Gok Gang Cheo Sa. 173 00:16:58,564 --> 00:17:00,564 I shall recite one of his poems. 174 00:17:03,364 --> 00:17:07,064 "Choi who lives by the stream by the large rock is very polite." 175 00:17:07,904 --> 00:17:10,464 "I gave him some of my unhulled barley." 176 00:17:10,764 --> 00:17:12,764 "He took only what he needed..." 177 00:17:12,864 --> 00:17:15,674 "and told me to give the rest to the less fortunate." 178 00:17:16,804 --> 00:17:18,564 "How could he do so..." 179 00:17:18,674 --> 00:17:21,534 "when he lives in hiding because he can't afford to pay taxes?" 180 00:17:21,634 --> 00:17:22,964 You fool. 181 00:17:23,264 --> 00:17:24,634 Shut your mouth. 182 00:17:24,734 --> 00:17:25,864 Your Majesty. 183 00:17:25,904 --> 00:17:27,674 That is the first poem I memorised. 184 00:17:27,764 --> 00:17:32,634 I always dreamed of meeting Gok Gang Cheo Sa in person, 185 00:17:32,904 --> 00:17:34,174 and today I finally did. 186 00:17:34,264 --> 00:17:37,764 Gok Gang Cheo Sa was a weak-minded scholar... 187 00:17:37,864 --> 00:17:39,174 who is long dead. 188 00:17:39,634 --> 00:17:42,064 Why do you say you met him today? 189 00:17:42,264 --> 00:17:44,464 But I did, Your Majesty. 190 00:17:45,264 --> 00:17:48,264 The one who promised to spare my life if the meteors fell... 191 00:17:49,174 --> 00:17:51,864 is the one and only Gok Gang Cheo Sa. 192 00:17:59,864 --> 00:18:01,864 Just because I spared your life... 193 00:18:02,464 --> 00:18:04,764 does not give you the right to speak so freely. 194 00:18:05,904 --> 00:18:09,674 How dare you even mention that name? 195 00:18:10,564 --> 00:18:11,804 All I can do now... 196 00:18:12,264 --> 00:18:14,264 is teach you a lesson by killing you. 197 00:18:15,864 --> 00:18:17,674 Hang him immediately. 198 00:18:17,864 --> 00:18:18,864 - Yes, Sir. - Yes, Sir. 199 00:19:22,264 --> 00:19:24,464 - Your Highness. - Please do not do this. 200 00:19:24,604 --> 00:19:27,174 - Your Highness. - You can't do this. 201 00:19:27,704 --> 00:19:29,174 - Your Highness. - Your Highness. 202 00:19:29,704 --> 00:19:32,264 - Your Highness. - No, Your Highness. 203 00:19:33,264 --> 00:19:35,604 - Your Highness. - Do not do this. 204 00:19:36,174 --> 00:19:37,454 - Your Highness. - Your Majesty. 205 00:19:38,464 --> 00:19:40,964 Please forgive me. 206 00:19:41,264 --> 00:19:42,604 - Your Majesty. - Your Majesty. 207 00:19:42,964 --> 00:19:45,264 - Please forgive me. - Please forgive me. 208 00:19:45,964 --> 00:19:48,364 - Please forgive me. - Please forgive me. 209 00:19:48,964 --> 00:19:52,864 - Please forgive me. - Please forgive me. 210 00:19:55,604 --> 00:19:57,864 Your Majesty, may I speak? 211 00:19:59,064 --> 00:20:00,764 I, Meng Sa Sung, 212 00:20:01,604 --> 00:20:04,764 under your mercy and grace, was able to serve you and Joseon. 213 00:20:05,564 --> 00:20:06,764 I have no regrets. 214 00:20:07,704 --> 00:20:10,504 I request that you hold me responsible... 215 00:20:10,764 --> 00:20:14,534 for failing to teach the younger generation. 216 00:20:16,964 --> 00:20:19,364 Take my life instead. 217 00:20:19,964 --> 00:20:23,604 Please let the young men live and serve you and Joseon. 218 00:20:25,064 --> 00:20:26,264 The Crown Prince's actions... 219 00:20:27,434 --> 00:20:29,804 may be unfilial and disloyal, 220 00:20:30,674 --> 00:20:34,364 but he is only choosing death because he can do nothing more. 221 00:20:35,174 --> 00:20:36,264 Your Majesty. 222 00:20:36,704 --> 00:20:38,464 Jeong Cho, Jeong Heum Ji, Jeong In Ji... 223 00:20:39,764 --> 00:20:42,064 and their young followers are the only ones... 224 00:20:42,964 --> 00:20:46,264 who can talk sense into him and guide him on the right path. 225 00:20:46,864 --> 00:20:49,864 Your Majesty, please accept my plea... 226 00:20:50,434 --> 00:20:53,764 and allow me to give my life to save the young men. 227 00:21:00,734 --> 00:21:01,764 Would you... 228 00:21:04,364 --> 00:21:06,264 really die for them? 229 00:21:06,764 --> 00:21:07,964 Yes, Your Majesty. 230 00:21:09,264 --> 00:21:11,064 I am doing this for Joseon. 231 00:21:12,604 --> 00:21:15,264 It is nothing but an honour. 232 00:21:41,634 --> 00:21:43,264 Can you recite... 233 00:21:44,964 --> 00:21:47,704 the rest of "Choi From Kaesong" by Gok Gang Cheo Sa? 234 00:21:48,834 --> 00:21:49,964 Yes, Your Majesty. 235 00:21:51,604 --> 00:21:53,064 "I shall preserve..." 236 00:21:55,064 --> 00:21:56,804 "the honour of Choi..." 237 00:21:57,464 --> 00:21:59,464 "who lived in hiding in Kaesong." 238 00:22:01,164 --> 00:22:04,064 "I do not care if my barn is empty." 239 00:22:05,434 --> 00:22:07,964 "To preserve Choi's name," 240 00:22:09,434 --> 00:22:11,264 "I filled the pots..." 241 00:22:12,634 --> 00:22:15,364 "of the poor who lived around him." 242 00:22:16,164 --> 00:22:17,604 "Choi survived the Red Turbans..." 243 00:22:18,704 --> 00:22:20,804 "and the Japanese when they invaded." 244 00:22:22,064 --> 00:22:24,064 "But he took his life when Goryeo betrayed him." 245 00:22:24,964 --> 00:22:26,604 "I do not dare mourn him." 246 00:22:27,764 --> 00:22:30,704 "Instead, I blame myself and look back on my actions." 247 00:22:32,634 --> 00:22:34,164 "Every day, every hour," 248 00:22:35,064 --> 00:22:36,504 "I think of..." 249 00:22:37,264 --> 00:22:39,434 "the polite Choi from Kaesong." 250 00:22:47,334 --> 00:22:50,864 Jeong Cho, Jeong Heum Ji and Jeong In Ji. 251 00:22:51,764 --> 00:22:55,734 You three lost your lives today. 252 00:22:56,864 --> 00:22:58,704 However I take pity on you... 253 00:23:00,164 --> 00:23:02,364 and return your lives to you. 254 00:23:02,864 --> 00:23:05,264 Spend the rest of it to serve me, 255 00:23:05,434 --> 00:23:07,564 Joseon and the people. 256 00:23:09,604 --> 00:23:11,264 Stay loyal for the rest of your lives. 257 00:23:21,534 --> 00:23:23,604 Your Majesty. 258 00:23:23,864 --> 00:23:27,704 - We thank you greatly. - We thank you greatly. 259 00:23:27,864 --> 00:23:31,164 - We thank you greatly. - We thank you greatly. 260 00:23:31,764 --> 00:23:33,704 - Your Majesty. - We thank you. 261 00:23:33,864 --> 00:23:35,634 - Your Majesty. - We thank you. 262 00:23:36,964 --> 00:23:40,334 - We thank you greatly. - We thank you greatly. 263 00:23:41,604 --> 00:23:44,964 - We thank you greatly. - We thank you greatly. 264 00:23:46,064 --> 00:23:49,504 - We thank you greatly. - We thank you greatly. 265 00:23:50,664 --> 00:23:54,264 - We thank you greatly. - We thank you greatly. 266 00:23:59,704 --> 00:24:01,704 (Changdeok Palace) 267 00:24:03,064 --> 00:24:05,704 (Poems by Gok Gang Cheo Sa) 268 00:24:09,264 --> 00:24:12,864 Gok Gang Cheo Sa finally found his way back to me. 269 00:24:15,864 --> 00:24:17,534 Do you remember what you said... 270 00:24:18,464 --> 00:24:20,434 before I ordered your execution? 271 00:24:23,334 --> 00:24:26,264 You said that the fact that a king had to kill his subjects... 272 00:24:27,064 --> 00:24:30,564 showed just how strange ruling a country must be. 273 00:24:31,604 --> 00:24:33,604 Yes. I remember saying that. 274 00:24:34,164 --> 00:24:36,364 I let you live, so now you must think differently. 275 00:24:38,064 --> 00:24:39,164 I do not think... 276 00:24:40,064 --> 00:24:41,604 I will change my mind. 277 00:24:42,704 --> 00:24:44,964 But I do understand that... 278 00:24:45,464 --> 00:24:47,704 you didn't give the order... 279 00:24:48,464 --> 00:24:49,634 solely out of selfishness. 280 00:24:51,064 --> 00:24:54,464 Just like I didn't study the stars solely out of selfishness. 281 00:24:55,604 --> 00:24:56,804 You... 282 00:24:57,734 --> 00:24:59,704 cannot escape to Ming. 283 00:25:01,764 --> 00:25:04,604 Try and you will be killed before you can take two steps. 284 00:25:05,604 --> 00:25:08,064 For as long as you dream of getting away, 285 00:25:08,464 --> 00:25:11,604 my soldiers will watch you night and day. 286 00:25:13,764 --> 00:25:14,964 I just remembered... 287 00:25:16,964 --> 00:25:20,664 that I forgot I was trying to escape to Ming. 288 00:25:21,534 --> 00:25:23,964 While I was hanging, I swore that if I were to live, 289 00:25:24,734 --> 00:25:27,704 I would devote the rest of my life to studying the world. 290 00:25:29,464 --> 00:25:30,964 Now that you let me live, 291 00:25:31,964 --> 00:25:34,964 I just want to return home and look up at the sky. 292 00:25:35,764 --> 00:25:38,164 What made you give up so easily? 293 00:25:38,834 --> 00:25:40,964 I heard you tried to escape whenever you could. 294 00:25:43,064 --> 00:25:45,504 When I wished to escape to Ming, 295 00:25:46,264 --> 00:25:49,764 I was full of anger and resentment. 296 00:25:51,764 --> 00:25:54,534 But now... 297 00:25:55,864 --> 00:25:57,364 all of that has disappeared. 298 00:26:00,164 --> 00:26:03,864 I was angry because I was a servant. 299 00:26:05,364 --> 00:26:07,434 Your Majesty. 300 00:26:08,704 --> 00:26:11,164 I got a second chance on life but I am still a servant. 301 00:26:12,704 --> 00:26:15,704 But I decided to forget about... 302 00:26:16,364 --> 00:26:19,064 what I cannot change or control. 303 00:26:20,664 --> 00:26:23,734 I can focus on the things that I want to... 304 00:26:25,164 --> 00:26:28,334 and the rest of my life probably won't be long enough. 305 00:26:30,164 --> 00:26:33,264 Do you not owe me that change? 306 00:26:34,604 --> 00:26:36,964 The anger left you only because... 307 00:26:37,064 --> 00:26:39,864 I pushed you to the brink of death and got you out. 308 00:26:43,164 --> 00:26:45,864 I saved you, so make it up to me. 309 00:26:48,064 --> 00:26:50,264 You were born a servant, 310 00:26:50,764 --> 00:26:52,964 but you owe me and Joseon... 311 00:26:53,064 --> 00:26:55,704 your talents and the rest of your life. 312 00:26:56,164 --> 00:26:58,704 Devote the rest of your life and your skills... 313 00:26:59,804 --> 00:27:02,434 for Joseon and its people. 314 00:27:10,434 --> 00:27:11,504 I will. 315 00:27:12,964 --> 00:27:14,164 I will do that. 316 00:27:16,164 --> 00:27:17,864 - Good. - But... 317 00:27:19,064 --> 00:27:23,164 I hope you remember that I'm not doing it because you told me to. 318 00:27:24,364 --> 00:27:27,434 I'm doing it because the wind made me. 319 00:27:28,604 --> 00:27:30,704 The wind of Joseon. 320 00:27:37,604 --> 00:27:40,164 You are so much like your father. 321 00:27:42,704 --> 00:27:45,164 Your father sent you to me. 322 00:27:47,334 --> 00:27:48,834 I miss him... 323 00:27:50,064 --> 00:27:51,634 and thank him so much. 324 00:27:56,964 --> 00:28:00,364 Gok Gang Cheo Sa, the poet you adore is the Crown Prince. 325 00:28:01,704 --> 00:28:04,334 He will care for the people from his heart... 326 00:28:04,564 --> 00:28:06,704 in a way I never could. 327 00:28:08,504 --> 00:28:11,364 Serve my son and Joseon, your own country... 328 00:28:11,704 --> 00:28:13,064 the best you can. 329 00:28:14,164 --> 00:28:16,734 With your whole heart. 330 00:28:19,264 --> 00:28:20,364 I will, Your Majesty. 331 00:28:21,364 --> 00:28:23,704 I will never forget that. 332 00:28:27,564 --> 00:28:30,434 There is one more thing you must do for me. 333 00:28:33,504 --> 00:28:37,264 I heard you can make a water-powered Honsang. 334 00:28:38,504 --> 00:28:39,604 Yes, Your Majesty. 335 00:28:47,264 --> 00:28:49,234 Make me a Honsang. 336 00:28:49,264 --> 00:28:51,864 (Honsang: A sphere on which a map of constellations is depicted) 337 00:28:51,964 --> 00:28:55,704 I shall provide you with a place to work. 338 00:28:57,704 --> 00:29:00,964 Make it in secret. No one can know. 339 00:29:03,664 --> 00:29:04,764 Yes, Your Majesty. 340 00:29:41,264 --> 00:29:42,864 "I shall preserve..." 341 00:29:43,764 --> 00:29:45,504 "the honour of Choi..." 342 00:29:46,264 --> 00:29:47,904 "who lived in hiding in Kaesong." 343 00:29:47,964 --> 00:29:50,864 "I do not care if my barn is empty." 344 00:29:52,234 --> 00:29:54,864 "To preserve Choi's name," 345 00:29:55,364 --> 00:29:57,164 "I filled the pots..." 346 00:29:57,734 --> 00:30:00,364 "of the poor who lived around him." 347 00:31:25,664 --> 00:31:26,764 Did you wait for long? 348 00:31:36,264 --> 00:31:38,764 The King must have had a lot to say. 349 00:31:40,164 --> 00:31:41,164 He did. 350 00:31:41,964 --> 00:31:42,964 So... 351 00:31:43,134 --> 00:31:44,364 what did he say? 352 00:31:44,664 --> 00:31:48,064 He told me to help the Crown Prince study the world. 353 00:31:52,064 --> 00:31:54,134 He gave you the perfect job. 354 00:32:03,234 --> 00:32:06,364 I do not have to figure out if you are right or wrong. 355 00:32:07,064 --> 00:32:08,364 So I called you... 356 00:32:08,834 --> 00:32:10,564 to return that to you. 357 00:32:10,964 --> 00:32:11,964 Thank you. 358 00:32:16,064 --> 00:32:17,964 I see you made a Honsang. 359 00:32:18,834 --> 00:32:20,264 Yes. So you saw it? 360 00:32:21,434 --> 00:32:22,864 Did it spin once a day... 361 00:32:23,604 --> 00:32:25,504 even when it was powered by water? 362 00:32:26,364 --> 00:32:27,364 Yes. 363 00:32:33,064 --> 00:32:35,064 A Honsang that spins on its own... 364 00:32:35,904 --> 00:32:38,504 would show the constellations at any given moment... 365 00:32:39,064 --> 00:32:41,704 and the ones we will see the next day. 366 00:32:48,504 --> 00:32:50,064 We can see the stars in the sky... 367 00:32:50,134 --> 00:32:52,164 that are hidden by the bright sunshine. 368 00:33:15,134 --> 00:33:16,134 Did you just say... 369 00:33:16,964 --> 00:33:18,504 that Jang Yeong Sil made... 370 00:33:19,064 --> 00:33:21,364 a water-powered Honsang? 371 00:33:22,364 --> 00:33:23,364 Yes. 372 00:33:24,434 --> 00:33:25,864 That is what I heard. 373 00:33:31,504 --> 00:33:33,504 The King spoke in private for that long... 374 00:33:34,764 --> 00:33:37,964 with a servant who can make a Honsang? 375 00:33:49,164 --> 00:33:50,704 Yeong Sil. 376 00:33:51,704 --> 00:33:52,864 - Yeong Sil. - Suk Gu. 377 00:33:53,134 --> 00:33:54,134 Yeong Sil. 378 00:34:14,574 --> 00:34:16,264 Did you speak with the King? 379 00:34:17,504 --> 00:34:18,504 Yes, Your Highness. 380 00:34:20,604 --> 00:34:21,964 Yeong Sil. 381 00:34:22,664 --> 00:34:23,864 Why are you empty-handed? 382 00:34:24,134 --> 00:34:27,164 Didn't he reward you for predicting a meteor shower? 383 00:34:28,704 --> 00:34:30,264 I was rewarded plenty. 384 00:34:30,704 --> 00:34:31,704 Were you? 385 00:34:32,164 --> 00:34:33,604 Let's see. 386 00:34:33,734 --> 00:34:34,864 What did you get? 387 00:34:35,074 --> 00:34:36,264 Where's the reward? 388 00:34:43,764 --> 00:34:44,764 That day... 389 00:34:45,234 --> 00:34:46,504 for the first time in my life, 390 00:34:47,164 --> 00:34:49,704 I had a nation and a King. 391 00:34:52,164 --> 00:34:55,964 (August 11, 1418 of the lunar calendar) 392 00:35:05,704 --> 00:35:07,504 - Your Majesty. - Your Majesty. 393 00:35:08,004 --> 00:35:10,864 - Please do not abdicate. - Please do not abdicate. 394 00:35:11,604 --> 00:35:13,074 - Your Majesty. - Your Majesty. 395 00:35:13,364 --> 00:35:15,264 A month after the meteor shower, 396 00:35:15,764 --> 00:35:17,964 the Crown Prince became King. 397 00:35:20,164 --> 00:35:21,264 The ministers objected, 398 00:35:22,004 --> 00:35:23,604 but the King said that... 399 00:35:24,264 --> 00:35:25,604 he had promised the stars... 400 00:35:25,864 --> 00:35:28,134 and therefore could not take back the vow. 401 00:35:28,864 --> 00:35:30,574 - Your Majesty. - Your Majesty. 402 00:35:32,264 --> 00:35:35,164 The former king was afraid that the King's father-in-law... 403 00:35:35,504 --> 00:35:38,504 would threaten the King's reign, so he arrested Lord Shim... 404 00:35:38,864 --> 00:35:41,164 and forced him to confess. 405 00:35:41,964 --> 00:35:44,964 Lord Shim took his own life in prison. 406 00:35:51,364 --> 00:35:54,434 His Majesty hid his emotions when he heard the news... 407 00:35:54,574 --> 00:35:56,864 by reading the calendar Lord Shim had brought... 408 00:35:57,364 --> 00:35:58,834 for him from China. 409 00:35:59,234 --> 00:36:01,264 He did not show how he felt. 410 00:36:01,574 --> 00:36:02,574 Your Majesty. 411 00:36:03,434 --> 00:36:04,704 Congratulations. 412 00:36:05,704 --> 00:36:08,964 The fact that Ming's Emperor bestowed you with a calendar... 413 00:36:09,764 --> 00:36:12,364 means that he accepts and acknowledges you as King. 414 00:36:13,264 --> 00:36:16,164 It also means that he takes us as an ally... 415 00:36:16,364 --> 00:36:18,264 and not an enemy state. 416 00:36:33,964 --> 00:36:35,704 Jang Yeong Sil made it. 417 00:36:37,604 --> 00:36:40,574 It stands up straight then bows... 418 00:36:40,664 --> 00:36:41,964 whenever the door opens. 419 00:36:42,504 --> 00:36:45,964 He made it so you would think of your people and smile. 420 00:36:54,074 --> 00:36:55,504 Now is not yet the time. 421 00:36:57,434 --> 00:37:00,604 I will smile when my work is done. 422 00:37:10,864 --> 00:37:14,904 His Majesty the King has bestowed upon you... 423 00:37:15,004 --> 00:37:17,074 these foods and wine. 424 00:37:19,504 --> 00:37:22,364 (Hwang Hui) 425 00:37:28,664 --> 00:37:29,734 The King... 426 00:37:30,264 --> 00:37:34,504 embraced even those who objected to his rise to power. 427 00:37:58,604 --> 00:38:00,004 (Hwang Eob, Yoon Bong) 428 00:38:04,864 --> 00:38:05,864 Our Emperor... 429 00:38:06,604 --> 00:38:09,234 sent an imperial letter to state that he accepts... 430 00:38:10,074 --> 00:38:11,704 your reign as King. 431 00:38:11,764 --> 00:38:15,364 (Acceptance of his reign as king) 432 00:39:16,364 --> 00:39:17,764 Your Imperial Majesty, 433 00:39:18,634 --> 00:39:22,004 your graciousness envelopes the entire country... 434 00:39:22,804 --> 00:39:25,334 and the depth of it does not cease to touch and amaze us. 435 00:39:26,164 --> 00:39:29,264 I will engrave your advice in my ear... 436 00:39:30,134 --> 00:39:31,864 so that I will never forget it. 437 00:40:03,734 --> 00:40:04,734 Hello. 438 00:40:14,134 --> 00:40:15,164 Hello. 439 00:40:15,634 --> 00:40:19,264 Master Hee Je has been promoted as the Officer of Astrology. 440 00:40:19,364 --> 00:40:21,434 (Jang Hee Je, Officer of Astrology) 441 00:40:21,534 --> 00:40:24,004 (Jupiter) 442 00:40:24,904 --> 00:40:27,904 I finally confirmed that Jupiter has returned to its original position... 443 00:40:28,134 --> 00:40:29,804 after 12 years. 444 00:40:31,634 --> 00:40:33,464 In Venus' case, it's 620 days. 445 00:40:34,004 --> 00:40:36,364 It looks like Mars will take about 680 days... 446 00:40:36,574 --> 00:40:38,364 to return to its original position. 447 00:40:39,264 --> 00:40:41,804 But I must observe them carefully to be more accurate. 448 00:40:42,634 --> 00:40:44,334 I cannot just rely on my eyes. 449 00:40:51,964 --> 00:40:54,444 I looked through the books I found at the Office of Astrology. 450 00:40:55,904 --> 00:40:57,734 Based on what I've learned from the books, 451 00:40:57,904 --> 00:40:59,704 I sketched out the planets' movements. 452 00:41:03,804 --> 00:41:07,574 I thought that the planets could be orbiting the earth like this. 453 00:41:09,704 --> 00:41:12,864 The observation device called Ganeui made by Guo Shoujing from Yuan. 454 00:41:13,234 --> 00:41:15,074 If I observe Jupiter and Venus with it, 455 00:41:15,804 --> 00:41:19,134 will I be able to find out whether my thoughts are right or wrong? 456 00:41:22,904 --> 00:41:25,964 I told you to clean the floors. 457 00:41:26,234 --> 00:41:27,364 Are you slacking off again? 458 00:41:31,734 --> 00:41:34,364 People have forgotten the night that the meteor shower fell. 459 00:41:35,764 --> 00:41:37,074 I have also been forgotten. 460 00:41:57,804 --> 00:41:59,264 The solar eclipse prediction was wrong once again. 461 00:41:59,464 --> 00:42:01,584 Hence, the solar eclipse ritual could not take place. 462 00:42:02,734 --> 00:42:05,414 The predictions are made according to Ming's astronomical calendar, 463 00:42:05,764 --> 00:42:08,084 so it is not strange at all that they're constantly wrong. 464 00:42:08,434 --> 00:42:11,904 The ministers of the royal court advise His Majesty to... 465 00:42:12,734 --> 00:42:15,495 hold these rituals fully knowing that the predictions would be wrong. 466 00:42:16,634 --> 00:42:18,114 I cannot comprehend their intentions. 467 00:42:35,504 --> 00:42:38,004 I heard that Ming predicts solar eclipses accurately... 468 00:42:38,234 --> 00:42:40,464 using the astronomical calendar made by Guo Shoujing. 469 00:42:42,964 --> 00:42:44,534 I heard that this calendar was created... 470 00:42:44,604 --> 00:42:46,324 based on his observations made with Ganeui. 471 00:42:47,364 --> 00:42:49,734 What is this device, Ganeui, which Guo Shoujing made? 472 00:42:50,434 --> 00:42:52,234 What did he observe using this apparatus? 473 00:42:58,134 --> 00:42:59,234 I have a workroom now. 474 00:43:00,234 --> 00:43:03,134 The former king has kindly arranged it for me, 475 00:43:03,264 --> 00:43:04,824 so that I could make Honsang in secret. 476 00:43:07,234 --> 00:43:09,364 The stars' bearings and altitudes tell us the time. 477 00:43:10,964 --> 00:43:12,734 Their movements follow almost the same pattern every year, 478 00:43:13,074 --> 00:43:16,004 so sailors can tell the time looking at their positions in the sky. 479 00:43:18,804 --> 00:43:21,904 Right. In order to properly locate all the stars, 480 00:43:22,074 --> 00:43:23,264 I need a guide. 481 00:43:23,804 --> 00:43:26,504 All stars revolve around the North Star, 482 00:43:26,804 --> 00:43:28,664 so I shall use it as a guide. 483 00:43:37,664 --> 00:43:39,704 The North Star isn't really the North Pole. 484 00:43:40,434 --> 00:43:42,554 It's just a star that sits closest to the North Pole. 485 00:43:43,634 --> 00:43:45,504 Ganeui could be accurate because... 486 00:43:45,634 --> 00:43:48,904 it was designed to point to the North Pole, not the North Star. 487 00:43:51,004 --> 00:43:53,434 Hence, I've decided to find the North Pole. 488 00:44:05,804 --> 00:44:07,364 If Polaris, which is beside the North Pole, 489 00:44:07,534 --> 00:44:09,815 moves in a regular circular motion following this furrow, 490 00:44:10,764 --> 00:44:12,734 the centre of this wooden device... 491 00:44:14,504 --> 00:44:15,804 must be the North Pole. 492 00:44:19,534 --> 00:44:21,464 That is the North Pole. 493 00:44:21,804 --> 00:44:24,164 It is the centre of this earth as well as of all the stars. 494 00:44:44,604 --> 00:44:46,964 What wonders would be on the North Pole? 495 00:45:04,904 --> 00:45:07,584 His Majesty has been through many hardships since the enthronement. 496 00:45:08,504 --> 00:45:11,224 I couldn't see him for a long while, so I couldn't even console him. 497 00:45:12,004 --> 00:45:15,004 But His Majesty asked to see me. 498 00:45:21,804 --> 00:45:22,964 So this device... 499 00:45:23,464 --> 00:45:25,984 can tell us which stars will appear on the eastern sky tonight. 500 00:45:26,634 --> 00:45:27,794 It is absolutely fascinating. 501 00:45:28,464 --> 00:45:31,064 And the stars on this device move towards the west... 502 00:45:31,364 --> 00:45:33,234 and disappear like this. 503 00:45:33,734 --> 00:45:35,364 It's just like how real stars move. 504 00:45:36,164 --> 00:45:37,234 Plus, 505 00:45:37,904 --> 00:45:41,434 this rotates 361 degrees in a day on its own. 506 00:45:42,234 --> 00:45:44,634 I heard that the stars in the sky move exactly like this. 507 00:45:46,064 --> 00:45:50,134 This shows that we could understand the wonders of the universe. 508 00:45:51,534 --> 00:45:52,634 Yes, Your Majesty. 509 00:45:53,504 --> 00:45:57,004 In the past, every day felt meaningless. 510 00:45:57,904 --> 00:46:01,734 Now, the wind I feel on my skin and every star I see... 511 00:46:01,804 --> 00:46:03,434 are meaningful to me. 512 00:46:04,504 --> 00:46:06,864 If we can accurately record everything that happens with... 513 00:46:07,364 --> 00:46:10,464 the sun, the moon and the stars in each passing day... 514 00:46:11,334 --> 00:46:14,364 If we can record all astronomical phenomena... 515 00:46:14,704 --> 00:46:16,134 that occurs every year, 516 00:46:17,134 --> 00:46:19,094 the commoners will no longer need to be afraid... 517 00:46:19,564 --> 00:46:21,724 of nature thinking that such phenomena mean disasters. 518 00:46:23,234 --> 00:46:25,864 You are speaking about the need for an astronomical calendar. 519 00:46:27,564 --> 00:46:31,004 Joseon will soon have its own astronomical calendar. 520 00:46:31,734 --> 00:46:32,854 I will make sure it happens. 521 00:47:02,064 --> 00:47:03,234 I asked to see you outside of the palace... 522 00:47:03,664 --> 00:47:06,224 and meet here at my sister's house for a confidential meeting... 523 00:47:06,804 --> 00:47:11,164 because what I'm about to say now must stay amongst us. 524 00:47:15,734 --> 00:47:19,364 Envoys will be sent to Ming to inform them about the Crown Prince. 525 00:47:20,564 --> 00:47:24,234 As the Officer of Astrology, you should go and bring back... 526 00:47:24,534 --> 00:47:26,815 Ming's astronomical calendar. When you arrive in Beijing, 527 00:47:29,704 --> 00:47:31,134 go to Sacheondae secretly. 528 00:47:31,804 --> 00:47:34,904 Ganeui made by Guo Shoujing of Yuan. Find out what it looks like. 529 00:47:35,504 --> 00:47:37,624 Find out what mechanisms the observation device uses. 530 00:47:37,864 --> 00:47:39,384 Observe every detail and report to me. 531 00:47:41,734 --> 00:47:42,864 Your Majesty. 532 00:47:43,964 --> 00:47:47,364 Accessing Sacheondae is strictly forbidden by Ming's Emperor. 533 00:47:48,234 --> 00:47:51,234 Hence, this is a dangerous mission. You could lose your life. 534 00:47:56,804 --> 00:47:57,804 Your Majesty. 535 00:47:58,504 --> 00:48:01,664 I am not afraid of death. 536 00:48:03,534 --> 00:48:06,904 I will make sure to accomplish this mission. 537 00:48:10,604 --> 00:48:12,064 You are not going alone. 538 00:48:32,164 --> 00:48:33,664 Is there any chance... 539 00:48:34,164 --> 00:48:35,904 that you changed your mind while waiting? 540 00:48:37,064 --> 00:48:38,264 I've become more determined... 541 00:48:38,364 --> 00:48:40,264 during the wait. 542 00:48:41,464 --> 00:48:43,664 No matter what kind of danger is awaiting, I will go and see Ganeui. 543 00:48:43,964 --> 00:48:46,245 I will make sure to come back and make Ganeui for Joseon. 544 00:48:48,434 --> 00:48:49,764 Ganeui for Joseon. 545 00:48:50,764 --> 00:48:52,324 I'm pleased to hear your determination. 546 00:48:54,604 --> 00:48:56,964 Just like how Guo Shoujing observed astronomical phenomena with it... 547 00:48:57,264 --> 00:48:59,664 and made his remarkable astronomical calendar, 548 00:49:00,464 --> 00:49:03,064 we should observe the sky of Joseon with our own Ganeui. 549 00:49:03,364 --> 00:49:05,164 Making an astronomical calendar for Joseon... 550 00:49:05,364 --> 00:49:07,444 and making accurate predictions of solar eclipses... 551 00:49:08,534 --> 00:49:10,134 are the missions you two must carry out. 552 00:49:10,804 --> 00:49:11,804 Your Majesty. 553 00:49:12,164 --> 00:49:13,684 I will be sure to accomplish the task. 554 00:49:14,334 --> 00:49:15,334 Yes, Your Majesty. 555 00:49:15,864 --> 00:49:17,064 I will make it happen. 556 00:49:21,004 --> 00:49:22,764 Officer Jang, when you arrive in Beijing, 557 00:49:23,364 --> 00:49:24,604 go and meet Master Yoon Bong... 558 00:49:24,764 --> 00:49:26,904 who was here as an envoy. 559 00:49:28,464 --> 00:49:30,564 Are you referring to that arrogant envoy? 560 00:49:31,064 --> 00:49:32,064 Yes. 561 00:49:32,264 --> 00:49:33,264 He will... 562 00:49:33,364 --> 00:49:34,864 help you. 563 00:49:46,864 --> 00:49:49,134 (Yoon Bong) 564 00:49:50,634 --> 00:49:51,864 That identity tag... 565 00:49:52,364 --> 00:49:54,164 will allow you to go anywhere in Ming. 566 00:49:55,764 --> 00:49:57,004 Yes, Your Majesty. 567 00:49:58,364 --> 00:49:59,464 One more thing. 568 00:50:02,264 --> 00:50:03,264 Make sure... 569 00:50:04,264 --> 00:50:05,664 to return in one piece. 570 00:50:06,734 --> 00:50:07,734 This is... 571 00:50:09,164 --> 00:50:10,164 an order. 572 00:50:43,664 --> 00:50:45,904 (Jang Yeong Sil) 573 00:50:46,004 --> 00:50:49,264 I will send Jang Yeong Sil with the envoys... 574 00:50:49,464 --> 00:50:51,064 and have him learn Ming's culture and science. 575 00:50:51,164 --> 00:50:52,864 Where were you? 576 00:50:52,964 --> 00:50:55,064 I almost missed you. 577 00:50:55,164 --> 00:50:58,063 Princess So Hyun put extra cotton wool in it for you. 578 00:50:58,064 --> 00:50:59,364 Thank you, Princess So Hyun. 579 00:50:59,464 --> 00:51:02,664 You cannot beat Yeong Sil when it comes to astronomy and science. 580 00:51:02,764 --> 00:51:04,664 - Yeong Sil! Jang Yeong Sil! - Look! There! 581 00:51:04,764 --> 00:51:05,764 Gil Su, it's Gil Su. 582 00:51:07,064 --> 00:51:08,964 Tell me where Jang Yeong Sil is. 583 00:51:10,364 --> 00:51:11,464 It's you... 584 00:51:16,664 --> 00:51:19,464 You can find relics of the Joseon Dynasty at... 585 00:51:19,534 --> 00:51:22,414 the National Palace Museum of Korea located inside Gyeongbokgung Palace. 586 00:51:23,464 --> 00:51:26,264 This is the second oldest astronomical map in the world, 587 00:51:26,364 --> 00:51:28,564 the Great Constellation Map. 588 00:51:29,864 --> 00:51:32,564 In this map, the sky is divided into 12 sections, 589 00:51:32,634 --> 00:51:35,364 which are organised in order. 590 00:51:35,464 --> 00:51:37,564 (Great Constellation Map: An astronomical map made in 1395) 591 00:51:37,664 --> 00:51:40,804 Along with 28 constellations of the East, 592 00:51:41,864 --> 00:51:45,164 various types of astronomical data and information are recorded. 593 00:51:48,264 --> 00:51:51,004 This map was created based on Goguryeo's astronomical map. 594 00:51:51,064 --> 00:51:53,364 Office of Astrology revised the map according to... 595 00:51:53,464 --> 00:51:57,564 the calculations of the stars' movements in Joseon's sky. 596 00:52:00,964 --> 00:52:04,264 Unlike China's Soonwucheonmoondo, 597 00:52:04,534 --> 00:52:07,364 it differentiates the stars' brightness and shapes... 598 00:52:07,564 --> 00:52:10,664 and was designed to better suit Korea's traditional culture. 599 00:52:11,804 --> 00:52:16,164 The information about the stars' brightness on this map... 600 00:52:16,264 --> 00:52:18,384 matches the stars' brightness scale we currently use. 601 00:52:20,864 --> 00:52:24,364 On the topic of Joseon's astronomical knowledge, 602 00:52:24,564 --> 00:52:26,124 we should also talk about Chiljeongsan. 603 00:52:26,864 --> 00:52:31,164 It is the first almanac made based on calculating the movements... 604 00:52:31,264 --> 00:52:33,824 of the seven stars, using Joseon's own knowledge and technology. 605 00:52:33,864 --> 00:52:35,964 The total duration of one year estimated in this almanac... 606 00:52:36,064 --> 00:52:39,264 is identical to what the modern science has found out. 607 00:52:39,364 --> 00:52:41,364 (With a unique system, it calculated 1 year to be 365.2425 days.) 608 00:52:41,464 --> 00:52:43,664 The Great Constellation Map and Chiljeongsan... 609 00:52:43,764 --> 00:52:46,464 serve as symbols of Joseon's governance principles. 610 00:52:47,064 --> 00:52:49,664 They are our history engraved in the sky. 611 00:52:55,564 --> 00:52:57,904 (Jang Yeong Sil) 45176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.