All language subtitles for Freudx - Chơi e01-630E01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,290 --> 00:00:06,290
On passe.
2
00:00:07,610 --> 00:00:08,610
Merci.
3
00:00:15,650 --> 00:00:16,170
Vous
4
00:00:16,170 --> 00:00:23,690
aurez
5
00:00:23,690 --> 00:00:26,950
un sandwich ? Joe, coca, kebab, harissa.
6
00:00:27,330 --> 00:00:29,610
Excusez -moi, mais j 'étais là avant.
7
00:00:32,490 --> 00:00:33,810
Police, dégage.
8
00:00:34,190 --> 00:00:36,170
Bon, enfin. Bon, dégage, je suis pas d
'humeur.
9
00:00:39,130 --> 00:00:40,570
Ouais, t 'as l 'air en forme aujourd
'hui, toi.
10
00:00:40,830 --> 00:00:43,370
Ouais, l 'OM s 'est fait torcher hier
soir. Ah ouais, j 'ai vu ça, ouais.
11
00:00:44,390 --> 00:00:48,510
Alors je me suis bourré la gueule et je
me suis dit, Gabi, 13, 10, 15 bonnes
12
00:00:48,510 --> 00:00:54,530
années, avec qui tu vas les passer ? Et
tu t 'es répondu quoi ? Mets plus de
13
00:00:54,530 --> 00:00:55,530
harissa. Ouais, ok.
14
00:00:56,090 --> 00:00:57,090
Ça va pas t 'arranger, ça.
15
00:01:03,630 --> 00:01:05,090
On va faire quelque chose. Appelez la
police au moins.
16
00:01:05,310 --> 00:01:06,530
Je m 'y suis, madame. Suivez -moi à la
police.
17
00:01:06,850 --> 00:01:10,090
C 'est vous la police ? Mais moi, je
suis la présidente de l 'assassination
18
00:01:10,090 --> 00:01:11,890
tout quartier et vous allez voir de mes
nouvelles.
19
00:01:12,970 --> 00:01:15,930
Vous appelez comment ? D 'abord.
20
00:01:57,310 --> 00:01:57,730
Je ne
21
00:01:57,730 --> 00:02:07,990
pouvais
22
00:02:07,990 --> 00:02:09,830
pas savoir qu 'elle était présidente d
'association.
23
00:02:10,519 --> 00:02:13,520
Putain, des associations, il y en a...
Je vous aime bien, Marwani, mais vous
24
00:02:13,520 --> 00:02:15,260
êtes une plaie. Vous n 'avez qu 'à m
'aimer moins.
25
00:02:15,640 --> 00:02:18,060
Vous avez vu, il y a un gendarme avec un
flic.
26
00:02:22,920 --> 00:02:25,400
Écoutez, que vous foutiez rien, c 'est
pas grave, vous n 'êtes pas le seul.
27
00:02:25,400 --> 00:02:28,080
comme vous ne rendez pas vos rapports,
ça se voit que vous ne foutez rien. Ça,
28
00:02:28,080 --> 00:02:31,340
'est embêtant, vous comprenez ? Puis
maintenant, cette histoire... Une
29
00:02:31,340 --> 00:02:33,700
association de quartier, qu 'est -ce qu
'on en a à foutre ? Les quartiers, c
30
00:02:33,700 --> 00:02:35,380
'est censé être notre priorité.
31
00:02:36,100 --> 00:02:38,380
S 'il vous plaît, là, je suis obligé de
réagir.
32
00:02:38,960 --> 00:02:41,880
Bon alors, mutation ? Promotion, ça va
plus vite.
33
00:02:42,360 --> 00:02:45,240
En haut lieu, on a une nouvelle idée
pour lutter contre la petite délinquance
34
00:02:45,240 --> 00:02:47,260
organisée. Une unité pilote.
35
00:02:47,680 --> 00:02:52,220
Huldo. Mixte. Police, gendarmerie. L
'idée, c 'est d 'unir nos forces pour
36
00:02:52,220 --> 00:02:53,240
lutter contre la racaille.
37
00:02:53,560 --> 00:02:55,800
J 'ai jamais rien entendu d 'aussi tard
que moi.
38
00:02:56,140 --> 00:03:00,020
La formule vient de l 'Elysée. Sans
blague ? Et c 'est vous qui allez vous
39
00:03:00,020 --> 00:03:03,860
occuper de tout ça, alors ? Et vous ?
Hein ? Non, vous déconnez, là.
40
00:03:05,220 --> 00:03:07,800
Non, vous déconnez ! Fallait pas faire
ma gueule.
41
00:03:09,020 --> 00:03:10,020
Oh putain.
42
00:03:10,540 --> 00:03:13,200
C 'est vous qui avez choisi la couleur ?
C 'est bon pour le moral des troupes.
43
00:03:13,220 --> 00:03:17,000
Il y aura deux enquêteurs spécialisés.
Un flic, vous, et un gendarme. Un
44
00:03:17,000 --> 00:03:20,140
gendarme ? Le capitaine Souleur. Il
paraît qu 'il est bon. Ça fera une
45
00:03:20,220 --> 00:03:22,600
Il connaît la ville ? Il vient de passer
six ans à Nancy.
46
00:03:22,800 --> 00:03:23,799
Oh putain.
47
00:03:23,800 --> 00:03:27,260
Bon, écoutez, un œil neuf, ça peut pas
nous faire du mal. Il est hyper motivé.
48
00:03:27,960 --> 00:03:31,680
Selon le fax, il est déjà en train de
planquer les pickpockets sur le quai
49
00:03:31,680 --> 00:03:32,680
-Christophe. Non.
50
00:03:35,200 --> 00:03:37,920
Je préfère être muté.
51
00:03:38,240 --> 00:03:39,240
Ça ne va pas être possible.
52
00:03:50,700 --> 00:03:51,780
Ah, un touriste ! Salut.
53
00:03:58,240 --> 00:03:59,500
Hop, hop, hop, ce bon vieux Sergio.
54
00:03:59,960 --> 00:04:00,960
Toujours au turbin ?
55
00:04:01,890 --> 00:04:02,990
Les temps sont durs, tu le sais.
56
00:04:03,930 --> 00:04:07,950
Les Américains ne viennent plus, les
Japonais sont fauchés, il reste bien les
57
00:04:07,950 --> 00:04:09,250
Russes, mais bon, ils sont méfiants.
58
00:04:09,950 --> 00:04:11,010
Tu dois faire attention, Sergio.
59
00:04:11,290 --> 00:04:13,190
Si du tout on le sort un autre flic que
moi, c 'est la taule qui t 'attend.
60
00:04:13,950 --> 00:04:16,250
C 'est bien que les flics, c 'est leur
père à s 'en mettre. C 'est vrai.
61
00:04:16,950 --> 00:04:19,490
En général, on les voit venir de loin.
Bon, allez, il ne faut pas décourager le
62
00:04:19,490 --> 00:04:20,769
tourisme. Hop, hop, hop, hop, amène ça.
63
00:04:21,190 --> 00:04:23,390
Allez ! Tu n 'as plus moyen de bosser,
alors.
64
00:04:27,590 --> 00:04:30,090
Sous l 'armerie nationale, vous êtes en
état d 'arrestation. Mais c 'est lui qui
65
00:04:30,090 --> 00:04:32,610
a pris le portefeuille. Ah oui ? Bah
visiblement t 'es complice. Et vu que t
66
00:04:32,610 --> 00:04:33,690
des gaines, c 'est plutôt toi le
cerveau.
67
00:04:34,250 --> 00:04:35,890
C 'est bien la première fois qu 'on me
dit que je suis un cerveau.
68
00:04:36,710 --> 00:04:37,990
Gros calibre, je m 'attendais pas à ça.
69
00:04:39,730 --> 00:04:40,730
Bien là.
70
00:04:41,030 --> 00:04:42,030
Fausse carte de police, bravo.
71
00:04:42,810 --> 00:04:43,810
Capitaine Schuller, je présume.
72
00:04:44,290 --> 00:04:46,790
Capitaine Marouani, je suis ravi de
bosser avec vous. Je vous sers pas la
73
00:04:46,830 --> 00:04:47,830
mais le cœur y est.
74
00:04:53,070 --> 00:04:55,130
Qu 'est -ce que vous foutiez ? Laissez
partir un petit poquette qui vient de
75
00:04:55,130 --> 00:04:56,130
voler un portefeuille sous vos yeux.
76
00:04:56,700 --> 00:04:57,700
C 'est un copain.
77
00:04:58,280 --> 00:05:00,980
Madame ? Vous pouvez partir.
78
00:05:02,060 --> 00:05:05,540
Alors, vous êtes de Lorraine ? Oui. Non,
si. C 'est un grand pays.
79
00:05:08,860 --> 00:05:11,860
Chérie ? Oui, non, je viens de
commencer, là.
80
00:05:13,300 --> 00:05:15,400
J 'ai fait une interpelle, enfin, pas
vraiment.
81
00:05:15,820 --> 00:05:17,280
Du coup, tu es avec mon collègue, je te
laisse.
82
00:05:17,480 --> 00:05:18,480
Hein ? À ce soir.
83
00:05:19,280 --> 00:05:20,280
Oui, moi aussi.
84
00:05:21,700 --> 00:05:23,100
Il est gendarme, comme vous ? Non.
85
00:05:25,630 --> 00:05:28,010
Vous avez vu le petit vendeur de
cigarettes, là ? On va peut -être se
86
00:05:28,250 --> 00:05:29,690
À moins que ce soit votre copain, lui
aussi.
87
00:05:30,470 --> 00:05:31,590
Écoutez, franchement, c 'est du temps
perdu.
88
00:05:32,110 --> 00:05:33,110
Par contre, j 'ai plus de socle.
89
00:05:33,750 --> 00:05:35,850
Vous savez que c 'est de la petite
délinquance organisée, ça ? Vous me
90
00:05:35,850 --> 00:05:36,649
marrer, vous.
91
00:05:36,650 --> 00:05:39,630
La petite délinquance organisée, vous
savez ce que c 'est ? C 'est ma
92
00:05:39,630 --> 00:05:40,630
depuis 8 ans, oui.
93
00:05:41,390 --> 00:05:43,070
C 'est un peu comme un immeuble de 5
étages.
94
00:05:43,410 --> 00:05:46,010
Au rez -de -chaussée, c 'est les types
comme lui. Vous voyez ? On peut les
95
00:05:46,010 --> 00:05:48,170
taper, les serrer, c 'est le quotidien,
tout le monde s 'en fout.
96
00:05:48,590 --> 00:05:52,730
Premier étage, les petits chefs de
quartier. On en sert 1, 2, allez, 3 fois
97
00:05:52,730 --> 00:05:53,599
an.
98
00:05:53,600 --> 00:05:56,560
Deuxième étage, les grands chefs de
quartier. Une fois dans une carrière
99
00:05:56,560 --> 00:05:57,299
la chance.
100
00:05:57,300 --> 00:05:59,440
Et les trois étages du dessus, on les
arrête jamais.
101
00:06:00,200 --> 00:06:03,120
En fait, si on réfléchit, on bosse pour
que les mecs des étages supérieurs
102
00:06:03,120 --> 00:06:04,120
puissent dormir peinards.
103
00:06:04,160 --> 00:06:05,320
Vous avez douze ans d 'âge mental.
104
00:06:05,620 --> 00:06:07,560
Oui, et pareil que c 'est ce qui me
sauve. Maintenant, je vais vous dire
105
00:06:07,560 --> 00:06:12,180
chose. Notre unité pilote, là, Uldo,
pour moi, c 'est du flanc, de la poudre
106
00:06:12,180 --> 00:06:14,240
yeux. D 'ailleurs, on m 'a mis là parce
que je foutais plus rien.
107
00:06:14,780 --> 00:06:17,200
Quand je pense que ma hiérarchie m
'avait promis un des meilleurs flics de
108
00:06:17,200 --> 00:06:20,900
terrain. Ah oui, mais il faut jamais
croire à la hiérarchie, capitaine.
109
00:06:23,690 --> 00:06:26,850
C 'est pourquoi, dans l 'esprit défini
par le Président de la République, nous
110
00:06:26,850 --> 00:06:33,210
créons cette unité avec la police, la
gendarmerie et l 'aide du fisc. Dans les
111
00:06:33,210 --> 00:06:35,770
quartiers, la peur va changer de camp.
112
00:06:36,710 --> 00:06:37,710
Excusez -moi. Bonjour,
113
00:06:39,230 --> 00:06:40,850
Valérie Altman pour La Voix du Sud.
114
00:06:41,810 --> 00:06:44,950
Excusez -moi, mais enfin, qu 'est -ce
que cette unité va faire de plus que la
115
00:06:44,950 --> 00:06:47,910
gendarmerie et la police ne font déjà ?
Enfin, je veux dire, qu 'est -ce qu
116
00:06:47,910 --> 00:06:49,950
'elle va faire de nouveau ? Eh bien...
117
00:06:51,500 --> 00:06:57,460
La coordination entre la police, la
gendarmerie et le fisc permettra une
118
00:06:57,460 --> 00:07:02,760
synergie coordonnée qui va accélérer les
procédures, renforcer la coopération.
119
00:07:03,000 --> 00:07:04,500
Oui, enfin, tout ça, c 'est du vent,
commissaire.
120
00:07:07,040 --> 00:07:08,320
Mais pas du tout.
121
00:07:08,920 --> 00:07:12,380
Non, écoutez, je préfère que le
capitaine Schuller réponde.
122
00:07:13,460 --> 00:07:14,500
Détruise ce que vous allez faire.
123
00:07:18,730 --> 00:07:24,110
Je pense que la délinquance organisée
est comme un immeuble à cinq étages.
124
00:07:24,910 --> 00:07:29,110
Et que pour l 'instant, nous nous sommes
attaqués coré de chaussée, par manque d
125
00:07:29,110 --> 00:07:31,470
'effectifs, par manque de moyens.
126
00:07:31,770 --> 00:07:33,010
Et aussi de coordination.
127
00:07:33,470 --> 00:07:37,910
Et je suis persuadée que grâce à Luldo,
cette époque est révolue.
128
00:07:38,490 --> 00:07:39,690
C 'est pour des mots, madame.
129
00:07:40,030 --> 00:07:44,290
Je viens de me faire arracher mon
portable en pleine rue Piétonne. Et le
130
00:07:44,290 --> 00:07:46,930
policier qui est là, à côté de vous, n
'a rien fait.
131
00:07:48,010 --> 00:07:51,830
Alors, votre nouvelle unité,
franchement, mais je me marre.
132
00:07:53,710 --> 00:07:56,750
Nous n 'avons rien fait.
133
00:07:58,290 --> 00:08:04,370
Exprès, madame. Ah bon ? C 'était un
test pour notre nouvelle unité, Huldo.
134
00:08:04,370 --> 00:08:07,630
dès demain, nous allons nous mettre en
chasse et le retrouver, votre portable.
135
00:08:08,210 --> 00:08:11,150
Mais enfin, on ne peut rien garantir sur
un cas précis.
136
00:08:11,390 --> 00:08:15,710
Bon, vous allez le retrouver ou vous n
'allez pas le retrouver ? Mais bien sûr.
137
00:08:17,870 --> 00:08:18,870
On va la retrouver.
138
00:08:19,150 --> 00:08:22,550
Bien sûr, on va la retrouver. Merci,
mesdames et messieurs. Merci.
139
00:08:25,330 --> 00:08:30,370
Vous allez être convoqués, madame. Ne
vous inquiétez pas.
140
00:08:50,319 --> 00:08:52,400
Évidemment, vous avez conscience que
vous êtes totalement irresponsable.
141
00:08:52,860 --> 00:08:55,980
À cause de vous, si on ne retrouve pas
ce foutu portable, l 'unité est déjà
142
00:08:55,980 --> 00:08:56,980
grillée.
143
00:08:57,200 --> 00:08:58,200
Eh bien, essayons de le retrouver.
144
00:08:59,060 --> 00:09:02,640
Mais enfin, il se vole 120 000 portables
par an en France. Vous croyez qu 'on en
145
00:09:02,640 --> 00:09:05,260
retrouve combien ? On ne les retrouve
pas parce qu 'on ne les cherche pas.
146
00:09:06,520 --> 00:09:08,380
C 'est pas vrai. Il y a 9 écrans, il n
'y a pas une scène de foot.
147
00:09:08,960 --> 00:09:09,960
C 'est lui.
148
00:09:11,040 --> 00:09:12,100
Eh bien, on en reparle ce soir.
149
00:09:12,620 --> 00:09:13,840
Non, je ne peux pas te parler, là.
150
00:09:14,760 --> 00:09:16,340
Non, je ne peux pas maintenant. Je ne
peux pas te parler.
151
00:09:17,600 --> 00:09:18,600
Oui, ben, je te rappelle.
152
00:09:21,100 --> 00:09:24,940
Il fait quoi, le purée, dans la vie ? Le
commercial chez Orange ? Je comprends
153
00:09:24,940 --> 00:09:25,940
pas.
154
00:09:26,020 --> 00:09:31,860
Mais arrêtez avec ce truc ! D 'abord,
vous me faites un cours sur l 'immeuble
155
00:09:31,860 --> 00:09:32,860
cinq étages.
156
00:09:32,980 --> 00:09:35,220
Et tout d 'un coup, ça devient
intéressant de retrouver un portable.
157
00:09:35,700 --> 00:09:37,880
Ouais. Maintenant, il y a un truc qui m
'intéresse.
158
00:09:39,600 --> 00:09:43,480
Savoir ? Vous.
159
00:09:44,760 --> 00:09:45,760
Trigger, en plus.
160
00:09:45,820 --> 00:09:47,240
Mais c 'est la totale.
161
00:09:48,040 --> 00:09:49,260
Je vous préviens, je suis mariée.
162
00:09:49,500 --> 00:09:56,340
Et heureuse avec mon mari. C 'est clair
? Vous ne les
163
00:09:56,340 --> 00:09:58,280
croisez pas ? Lâchez -moi la grappe.
164
00:10:06,820 --> 00:10:07,820
Bonjour.
165
00:10:08,040 --> 00:10:09,580
Salut. Je suis Gédéon de Linières.
166
00:10:10,640 --> 00:10:11,940
Inspecteur du FISC 3e échelon.
167
00:10:12,200 --> 00:10:14,020
Sauf erreur ou omission, j 'ai été
affecté ici.
168
00:10:14,340 --> 00:10:15,440
Bienvenue. Merci.
169
00:10:18,320 --> 00:10:19,660
C 'est interdit de fumer dans les
bureaux.
170
00:10:19,860 --> 00:10:20,860
Ouais.
171
00:10:21,600 --> 00:10:22,660
Tu prends l 'aquarium.
172
00:10:23,040 --> 00:10:24,920
Pardon ? L 'aquarium, c 'est ton bureau.
173
00:10:30,880 --> 00:10:33,400
Oh, on a une presse formidable.
174
00:10:34,520 --> 00:10:39,660
Allez, vous avez vu ? Vous avez été très
bien. J 'ai déjà reçu la félicitation
175
00:10:39,660 --> 00:10:40,660
de la place Beauvau.
176
00:10:41,220 --> 00:10:43,440
Euh... Et le portable, du nouveau ?
177
00:10:45,430 --> 00:10:48,050
Commissaire, on monte pas une unité
comme celle -là pour retrouver un seul
178
00:10:48,050 --> 00:10:50,750
portable. C 'est quand même pour faire
un travail en profondeur, non ? Si vous
179
00:10:50,750 --> 00:10:55,710
voulez que cette unité existe, retrouvez
ce portable ! Mais ça n 'a pas de sens
180
00:10:55,710 --> 00:10:58,550
! Mais les gens, ce qu 'ils veulent, c
'est pas du sens ! Ils veulent être
181
00:10:58,550 --> 00:11:02,690
protégés ! Vous comprenez, ça ? Et
derrière ce portable, il y a tous les
182
00:11:02,690 --> 00:11:05,770
portables ! Les sacs à main arrachés,
les vols à la roulotte, les petites
183
00:11:05,770 --> 00:11:10,990
agressions... Toute cette merde résumée
en un seul portable ! Non, c 'est une
184
00:11:10,990 --> 00:11:12,310
bonne affaire, croyez -moi !
185
00:11:12,890 --> 00:11:15,770
Oui, mais moi, je ne peux pas travailler
efficacement avec un flic qui a dépassé
186
00:11:15,770 --> 00:11:16,770
la date d 'opération.
187
00:11:17,290 --> 00:11:19,030
Ça, ce n 'est pas mon problème.
188
00:11:19,530 --> 00:11:20,530
Démerdez -vous.
189
00:11:21,010 --> 00:11:23,030
Dites -nous au moins lequel de nous deux
a autorité sur l 'autre.
190
00:11:23,270 --> 00:11:25,930
Ah non, moi, je ne veux pas d 'histoire
avec la gendarmerie ou l 'APJ.
191
00:11:26,270 --> 00:11:28,170
L 'autorité, c 'est simple.
192
00:11:29,550 --> 00:11:30,550
C 'est moi.
193
00:11:31,370 --> 00:11:33,470
Le dossier de l 'affaire, je le dénote
demain.
194
00:11:34,270 --> 00:11:35,830
Vous pouvez me joindre sur mon portable.
195
00:11:39,450 --> 00:11:41,790
Qui c 'est, lui ? Le fils.
196
00:11:45,160 --> 00:11:46,320
Maintenant qu 'on va bien s 'entendre
tous les deux.
197
00:11:56,660 --> 00:12:00,040
Et en dehors de la marque et du modèle,
il a un signe particulier, votre
198
00:12:00,040 --> 00:12:04,240
portable ? Parfois, il passe pas bien.
199
00:12:05,620 --> 00:12:07,940
Je parlais d 'un signe particulier nous
permettant de l 'identifier.
200
00:12:09,220 --> 00:12:11,840
Eh bien, il a un étui rose, avec des
poils.
201
00:12:12,220 --> 00:12:13,400
Rose aussi, les poils ? Oui.
202
00:12:13,800 --> 00:12:14,980
Faut le noter, c 'est important ça.
203
00:12:15,580 --> 00:12:17,800
C 'est une copine du gymtonique qui me l
'a ramené de Hong Kong.
204
00:12:22,460 --> 00:12:24,800
Médite d 'habitude et écoutez toujours
au casque, j 'espère que c 'est vrai.
205
00:12:25,540 --> 00:12:28,620
Madame, est -ce que vous avez eu le
temps de voir le visage de votre
206
00:12:28,620 --> 00:12:29,620
Non, ça c 'est sans intérêt.
207
00:12:30,520 --> 00:12:33,400
Il l 'a fourgué tout de suite, c 'est
évident. Il a très bien pu le garder
208
00:12:33,400 --> 00:12:34,400
son usage personnel.
209
00:12:34,620 --> 00:12:36,800
Vous croyez ? Une heure ou deux, mais
pas plus.
210
00:12:37,520 --> 00:12:40,420
Ici, les portables ont les fourgues.
Vous spéculez là ? Bien.
211
00:12:40,830 --> 00:12:44,530
Je vous laisse avec le capitaine
Schuller, qui est la grande spécialiste
212
00:12:44,530 --> 00:12:45,670
de portable dans les bouches du Rhône.
213
00:12:47,410 --> 00:12:51,170
Vous allez où ? Voir un informateur. Qui
? Je vous signale qu 'on est censés
214
00:12:51,170 --> 00:12:52,370
coopérer. Ah, alors.
215
00:12:52,870 --> 00:12:56,190
On ne donne jamais le nom d 'un
informateur, capitaine. Jamais.
216
00:12:56,430 --> 00:12:58,450
Vous verrez. Quand vous en aurez, vous
ferez pareil.
217
00:13:48,170 --> 00:13:51,370
Ça va, Matt ? Ah non, c 'est plus
possible de faire des affaires avec
218
00:13:52,050 --> 00:13:55,350
Il y a trop de concurrence, trop de
petits débats de partout. On ne contrôle
219
00:13:55,350 --> 00:13:56,189
plus rien.
220
00:13:56,190 --> 00:13:59,310
Quand j 'ai commencé, il y avait des
règles, tu vois, une morale.
221
00:13:59,830 --> 00:14:03,550
Aujourd 'hui, je suis obligé de me
battre pour toucher mes commissions,
222
00:14:03,550 --> 00:14:06,050
tous les frais que j 'ai. Le préfet s
'impatiente, monsieur le maire. Il
223
00:14:06,050 --> 00:14:07,850
attendra le préfet, je parle avec Gabi.
224
00:14:08,730 --> 00:14:12,630
Et alors, fils, qu 'est -ce qui me vaut
le plaisir de cette rencontre ? Tu es au
225
00:14:12,630 --> 00:14:15,510
courant de l 'histoire du portable ?
Vous êtes un fanat de la police.
226
00:14:15,830 --> 00:14:16,830
Un portable.
227
00:14:17,850 --> 00:14:21,150
Si je m 'occupais de la ville comme vous
vous occupez de la sécurité, ça serait
228
00:14:21,150 --> 00:14:25,410
beau. Tu es au courant ou pas ? Ça ne te
ressemble pas de t 'intéresser à ces
229
00:14:25,410 --> 00:14:30,690
conneries. Qu 'est -ce que c 'est ? C
'est ta nouvelle unité ? Ou alors il y a
230
00:14:30,690 --> 00:14:31,690
une femme là -dessous.
231
00:14:32,690 --> 00:14:34,010
Tu veux faire le beau.
232
00:14:34,490 --> 00:14:38,230
Tu la connais ? C 'est l 'officier avec
qui je travaille.
233
00:14:38,930 --> 00:14:41,470
Elle est gendarme, mais elle a quelque
chose.
234
00:14:42,110 --> 00:14:43,110
C 'est vrai qu 'elle me plaît.
235
00:14:43,590 --> 00:14:45,310
Elle est mariée, pauvre crétin.
236
00:14:47,370 --> 00:14:48,370
C 'est une affaire.
237
00:14:49,270 --> 00:14:54,210
Alors, le portable, le portable, c 'est
comme on dit, c 'est Nino Andrea Nikila.
238
00:14:54,970 --> 00:14:58,830
Nino, le fils du Sicilien ? Je croyais
qu 'il était à Paris. Il a fait trop de
239
00:14:58,830 --> 00:15:01,390
conneries dans la cocaïne, le Sicilien l
'a fait revenir ici.
240
00:15:01,710 --> 00:15:07,150
Mais fais gaffe, c 'est un danger le
Nino. Un malade, il consomme. Tu
241
00:15:07,150 --> 00:15:11,690
Mais t 'es sûr que c 'est Nikila ? C
'est ce qu 'on m 'a dit.
242
00:15:12,350 --> 00:15:14,990
Avec les journaux qui font leur grand
titre là -dessus, il vaut de l 'or,
243
00:15:15,050 --> 00:15:16,050
maintenant, ce portal.
244
00:15:16,130 --> 00:15:18,990
Le vol a eu lieu sur son territoire.
Quelqu 'un a dû lui ramener.
245
00:15:22,290 --> 00:15:23,290
Merci, Max.
246
00:15:23,510 --> 00:15:27,050
Salut. Porte -toi bien et tiens -moi au
courant, hein. Ça m 'intéresse.
247
00:15:27,410 --> 00:15:28,410
OK.
248
00:15:35,090 --> 00:15:36,090
Bonjour.
249
00:15:52,160 --> 00:15:55,800
Bonjour, je suis le substitut du
procureur affecté à votre unité.
250
00:15:55,800 --> 00:15:58,900
des ondes linières, inspecteur de fisc,
troisième échelon. Mes respects, mon
251
00:15:58,900 --> 00:15:59,900
procureur.
252
00:16:00,020 --> 00:16:01,280
Substitut ? Bon, c 'est un substitut.
253
00:16:02,560 --> 00:16:06,860
Du nouveau sur portable ? Oui, sauf
erreur aux missions.
254
00:16:07,140 --> 00:16:09,760
J 'ai piraté le site de l 'opérateur
pour tracer la puce.
255
00:16:10,240 --> 00:16:12,020
J 'ai un petit logiciel spécial.
256
00:16:13,220 --> 00:16:17,740
Ça mouline, hein ? Vous avez une
commission rogatoire pour faire ça ?
257
00:16:18,240 --> 00:16:22,080
Vous savez, il faut voir ça avec les
OPJ, parce que moi... Mais où sont -ils,
258
00:16:22,080 --> 00:16:24,600
? Ah, c 'est Peter.
259
00:16:24,900 --> 00:16:25,900
Monsieur le substitut.
260
00:16:27,260 --> 00:16:29,280
Cherie, tu m 'as manqué depuis ce matin.
261
00:16:47,040 --> 00:16:48,800
De toute façon, ça finira par se savoir.
262
00:16:49,200 --> 00:16:50,640
Oui, mais c 'est pas important aussi, c
'est le boulot.
263
00:16:50,900 --> 00:16:51,900
Mais parlons -en du boulot, tiens.
264
00:16:52,220 --> 00:16:54,880
Il n 'est pas question que je poursuive
un voleur de portable. Je serai la risée
265
00:16:54,880 --> 00:16:55,499
du parquet.
266
00:16:55,500 --> 00:16:58,080
Ah bon ? Parce que les vols de portable
en France, c 'est toléré maintenant.
267
00:16:58,720 --> 00:16:59,720
Ne fais pas l 'enfant.
268
00:17:00,120 --> 00:17:01,120
Vous ne le retrouverez pas.
269
00:17:01,200 --> 00:17:03,780
Et puis même si vous le retrouviez, le
gugu, c 'est dehors un mois plus tard.
270
00:17:03,780 --> 00:17:06,440
peux m 'expliquer l 'intérêt ? Ne
complique pas les choses, s 'il te
271
00:17:06,440 --> 00:17:07,440
'ai besoin que tu poursuives.
272
00:17:08,319 --> 00:17:09,960
Chérie, je ne peux pas tenir compte de
nos relations.
273
00:17:10,540 --> 00:17:11,700
Je représente l 'État, quand même.
274
00:17:12,680 --> 00:17:15,400
Écoute, c 'est toi qui as décidé de
prendre ce poste. Alors si tu ne veux
275
00:17:15,400 --> 00:17:18,170
'on s 'engueule tous les soirs Il va
falloir que tu t 'assouplisses.
276
00:17:19,069 --> 00:17:24,050
Et ton collègue ? Il est naze.
277
00:17:25,310 --> 00:17:27,349
Jeune ? Je sais pas, à la quarantaine.
278
00:17:27,849 --> 00:17:30,830
Du charme ? Non, je peux pas être
charmée par un flic qui veut plus
279
00:17:30,830 --> 00:17:31,830
voyous. Allez, avant.
280
00:17:33,370 --> 00:17:35,030
Je croyais que c 'était votre copain.
281
00:17:35,430 --> 00:17:37,170
Absolument. Il aime bien, chatit bien.
282
00:17:38,170 --> 00:17:39,170
À gauche, Sergio.
283
00:17:39,530 --> 00:17:43,670
Je suis le substitut du procureur
affecté à votre unité.
284
00:17:44,070 --> 00:17:45,410
Enchanté. Bon, allez.
285
00:17:46,240 --> 00:17:47,240
Tu m 'attends là, toi.
286
00:17:48,580 --> 00:17:50,620
Capitaine Marwani. On n 'a jamais
travaillé ensemble, je crois.
287
00:17:50,900 --> 00:17:51,980
Je viens de prendre mon poste, en effet.
288
00:17:52,580 --> 00:17:55,340
Vous allez m 'expliquer ? Non.
289
00:17:57,620 --> 00:18:00,880
Vous allez où ? Pour ma hiérarchie,
monsieur le substitut.
290
00:18:01,380 --> 00:18:06,440
Capitaine ? Sacrée fille, hein ?
291
00:18:06,440 --> 00:18:10,700
Efficace ? Je ne sais pas, mais
excitante.
292
00:18:11,540 --> 00:18:15,100
Ah oui ? Elle est mariée, mais je sens
qu 'elle est open.
293
00:18:16,660 --> 00:18:19,700
Vous voyez ça, quoi ? J 'ai un détecteur
pour ce genre de choses.
294
00:18:20,380 --> 00:18:21,640
Puis le mari est chiant.
295
00:18:23,400 --> 00:18:25,480
Il l 'appelle tout le temps. Ça sent
jaloux qu 'il bande pas.
296
00:18:28,320 --> 00:18:29,320
Capitaine, téléphone.
297
00:18:29,380 --> 00:18:30,380
Je vous en ferai.
298
00:18:31,600 --> 00:18:38,060
Allô ? Allô ? Ça a coupé.
299
00:18:38,620 --> 00:18:39,620
C 'est son mari.
300
00:18:40,060 --> 00:18:42,640
Hein ? Le substitut. Ouais.
301
00:18:42,880 --> 00:18:44,200
C 'est le mari de l 'OPEJ.
302
00:18:57,670 --> 00:19:02,090
Qu 'est -ce qu 'on disait ? Ah oui,
Capitaine Choulet. C 'est marrant, ce
303
00:19:02,230 --> 00:19:05,630
je l 'avais vu qui bavardait avec un
jeune mec au bar en bas. Ah bon ? Oui,
304
00:19:05,670 --> 00:19:07,210
genre belle gueule, rien dans la tête.
305
00:19:07,470 --> 00:19:10,490
Mais je peux vous dire qu 'elle avait
pas l 'air farouche du tout, du tout.
306
00:19:11,790 --> 00:19:12,970
C 'était peut -être un informateur.
307
00:19:13,450 --> 00:19:14,429
Je sais pas.
308
00:19:14,430 --> 00:19:16,970
S 'il se remet beaucoup par gestes,
Marquis, c 'était peut -être un sourd
309
00:19:19,990 --> 00:19:20,990
Bon, ben, je vous laisse travailler.
310
00:19:21,130 --> 00:19:23,130
Oui. Tenez -moi au courant pour le
portable.
311
00:19:23,350 --> 00:19:24,350
D 'accord.
312
00:19:30,310 --> 00:19:33,030
Chéri, c 'est encore moi. Je vais te
laisser un message après que tu sois
313
00:19:33,030 --> 00:19:33,789
du bureau.
314
00:19:33,790 --> 00:19:34,790
Bien.
315
00:19:36,690 --> 00:19:39,690
Sergio. Dis, pourquoi tu m 'as tiré
exactement ? Moi, je suis un honnête
316
00:19:39,690 --> 00:19:42,370
pickpocket. Moi, je suis un père de
famille. Et tu payes tes impôts, je
317
00:19:42,530 --> 00:19:43,890
Non, je paye des flics, mais c 'est
pareil.
318
00:19:44,150 --> 00:19:44,629
D 'accord.
319
00:19:44,630 --> 00:19:47,130
Tu sais où je peux trouver Nino Andréani
? Le fils du Sicilien.
320
00:19:54,870 --> 00:19:58,310
Alors, Nino Andréani ? Où il se planque
?
321
00:19:59,720 --> 00:20:01,740
Le vol a été commis sur le territoire de
Toulouse.
322
00:20:02,020 --> 00:20:04,340
Enzo Andreani, dit le Sicilien.
323
00:20:04,620 --> 00:20:08,740
Un gros poisson ? Il contrôle les
trafics sur la moitié de la ville.
324
00:20:09,060 --> 00:20:11,380
Et le poisson ? Ben, c 'est le maire.
325
00:20:12,560 --> 00:20:17,260
Vous ne le saviez pas ? Le maire voulait
dire le... Monsieur Max Leandri, oui.
326
00:20:17,860 --> 00:20:20,340
C 'était un lieutenant du Lyonnais dans
les années 70.
327
00:20:20,900 --> 00:20:21,960
Un seigneur.
328
00:20:22,280 --> 00:20:24,320
Un bon maire, il a fait beaucoup pour sa
ville.
329
00:20:25,200 --> 00:20:27,700
Vous plaisantez ? Je ne plaisante
jamais.
330
00:20:29,710 --> 00:20:32,910
Sans vouloir vous commander, mon
colonel, ce serait bien si les gars de l
331
00:20:32,910 --> 00:20:35,330
pouvaient nous faire une enquête de
voisinage dans la rue Piétonne.
332
00:20:36,190 --> 00:20:41,390
Enquête de voisinage, trois jours après,
sur un vol de portable ? Écoutez, mon
333
00:20:41,390 --> 00:20:43,730
colonel, c 'est vous qui m 'avez mis
dans ce machin avec ce flic débile,
334
00:20:43,730 --> 00:20:47,370
maintenant, il faut m 'aider à le baiser
! Enfin, vous comprenez.
335
00:20:51,590 --> 00:20:52,590
Joueur à campagne ?
336
00:21:58,000 --> 00:22:02,080
C 'est de la part de Mouloud ? Oh !
Comment il va être un culé de Mouloud ?
337
00:22:02,080 --> 00:22:04,860
va ? J 'ai 500 plaques à investir.
338
00:22:05,640 --> 00:22:10,680
Investir ? Dans quoi ? Les actions ? Les
bateaux ? La coupe.
339
00:22:12,920 --> 00:22:14,540
T 'es pressé ? Bah ouais.
340
00:22:15,660 --> 00:22:21,220
Tu sais que ça fait monter les prix, ça
? Ah bon ? La semaine prochaine, place
341
00:22:21,220 --> 00:22:22,059
du marché.
342
00:22:22,060 --> 00:22:24,220
Après des fruits et légumes, il y en a
une pas juste à côté, on fera l 'échange
343
00:22:24,220 --> 00:22:24,939
là -bas.
344
00:22:24,940 --> 00:22:26,900
Faut la calmer dans deux jours, j 'ai
déjà réglé le vide d 'après.
345
00:22:29,400 --> 00:22:30,500
C 'est un peu fou, ça.
346
00:22:34,940 --> 00:22:37,920
Ton cash, c 'est quoi, des euros ?
Dollars, 50 et 30.
347
00:22:39,140 --> 00:22:40,500
Neuf ? Usagé.
348
00:22:43,320 --> 00:22:45,080
Vu les délais, je divise ta quantité par
deux.
349
00:22:45,960 --> 00:22:47,220
Mercredi, 9h. Pile, hein.
350
00:22:47,760 --> 00:22:48,760
Et toi, tout seul.
351
00:22:49,620 --> 00:22:51,100
T 'as pas un portable, au cas où ?
352
00:22:58,030 --> 00:23:00,490
06 -02 -37 -74 -21.
353
00:23:02,730 --> 00:23:04,030
Pas d 'embrouille.
354
00:23:29,130 --> 00:23:30,970
Tu m 'as pas rappelé tout à l 'heure ? T
'as laissé deux messages.
355
00:23:31,230 --> 00:23:33,270
J 'ai pas arrêté. On s 'installe, tu
sais.
356
00:23:33,830 --> 00:23:38,370
T 'étais où ce matin ? Ce matin ? On s
'est vus ce matin, non ? Avant que je
357
00:23:38,370 --> 00:23:40,870
vienne. Au bureau, je comprends pas ta
question.
358
00:23:41,510 --> 00:23:43,910
Figure -toi que quelqu 'un t 'a vu ce
matin au café avec un jeune homme.
359
00:23:45,750 --> 00:23:46,750
C 'est pour Victor.
360
00:23:47,190 --> 00:23:50,410
Si on peut pas parler au bureau à cause
des collègues et pas à la maison à cause
361
00:23:50,410 --> 00:23:52,830
de Victor, on va se parler quand et où ?
De toute façon, moi j 'ai fini.
362
00:23:54,090 --> 00:23:55,090
Victor, ton dessert.
363
00:23:55,410 --> 00:23:56,610
Victor, je t 'ai pas dit de sortir de
table.
364
00:23:57,980 --> 00:24:01,640
Bon, maman, c 'était qui ce jeune homme
à café ? Tu peux sortir de table,
365
00:24:01,700 --> 00:24:02,700
Victor.
366
00:24:04,560 --> 00:24:10,260
C 'était qui ? D 'où tu tiens ça ? De
ton collègue. Il a vu ce qu 'il m 'a dit
367
00:24:10,260 --> 00:24:11,340
sur toi, je suis sûr que c 'était vrai.
368
00:24:11,820 --> 00:24:15,120
Ah bon, il a dit quoi ? Que tu lui
plaisais.
369
00:24:16,380 --> 00:24:17,380
Ah oui.
370
00:24:18,160 --> 00:24:21,180
En même temps, tu sais, tout ce qui a
deux seins et deux fesses lui plaît.
371
00:24:22,000 --> 00:24:24,380
C 'est vraiment le bas, bas de gamme,
crois -moi.
372
00:24:25,140 --> 00:24:26,140
Et ce jeune homme ?
373
00:24:26,410 --> 00:24:28,210
Mais enfin, il n 'y a pas de jeune
ingout.
374
00:24:28,750 --> 00:24:29,970
Il l 'a inventé, chérie.
375
00:24:30,950 --> 00:24:32,490
Je te le jure sur la tête de Victor.
376
00:25:17,090 --> 00:25:19,950
Gégé ? Je ne te dérange pas.
377
00:25:20,490 --> 00:25:22,150
Toi, me déranger, mais tu plaisantes.
378
00:25:23,070 --> 00:25:24,650
Tu connais Déborah ? Oui.
379
00:25:26,530 --> 00:25:28,950
Je veux dire, je ne t 'empêche pas de
travailler.
380
00:25:29,190 --> 00:25:30,910
S 'il y a des clients, ne t 'inquiète
pas, Déborah me guérira.
381
00:25:31,430 --> 00:25:32,430
Indemne. Bien sûr.
382
00:25:47,150 --> 00:25:48,150
Madame William.
383
00:26:01,370 --> 00:26:08,190
Tu veux voir mes seins ? Tu peux toucher
384
00:26:08,190 --> 00:26:11,770
? Allez.
385
00:26:14,550 --> 00:26:15,730
Mais qu 'est -ce qui se passe ?
386
00:26:16,080 --> 00:26:17,100
Pourquoi t 'as peur ? J 'ai pas peur.
387
00:26:19,240 --> 00:26:23,160
Gégé, tu vas dire à Tom de quoi tu as
peur ? Mais non, mais j 'ai pas peur,
388
00:26:23,160 --> 00:26:24,160
c 'est ta bite.
389
00:26:24,400 --> 00:26:30,740
Ma bite ? Mais qu 'est -ce qu 'elle a,
ma bite ? Tu
390
00:26:30,740 --> 00:26:35,600
comprends, moi, j 'ai rien contre l
'homosexualité, chacun ses goûts, mais
391
00:26:35,600 --> 00:26:36,600
bite, elle me gêne.
392
00:26:37,520 --> 00:26:40,220
Mais qu 'est -ce que tu veux que j 'y
fasse, à ça ? Franchement.
393
00:26:41,040 --> 00:26:42,700
Tu pourrais peut -être te faire opérer.
394
00:26:46,700 --> 00:26:50,920
Ah, mais c 'est ça qu 'il avait dans la
tête, mon Gégé, hein ? Et si moi, j 'en
395
00:26:50,920 --> 00:26:54,320
avais pas envie ? C 'est vrai, quand
même, un sérieux obstacle autour de
396
00:26:54,360 --> 00:26:55,360
tu sais.
397
00:26:55,760 --> 00:26:57,560
Non, mon Gégé, c 'est pas ça, l
'obstacle.
398
00:26:58,180 --> 00:27:00,820
Avec ou sans bite, une pute, ça reste
une pute.
399
00:27:02,060 --> 00:27:03,680
Oh, oh non.
400
00:27:04,440 --> 00:27:05,900
Oh non, écoute, fais pas cette tête.
401
00:27:08,580 --> 00:27:09,580
Bon, mais j 'ai réfléchi.
402
00:27:10,020 --> 00:27:13,000
C 'est vrai ? Et puis, ce que je te dis,
hein ?
403
00:27:14,100 --> 00:27:16,760
Bon, allez, raconte -moi un petit peu
ton nouveau boulot.
404
00:27:17,520 --> 00:27:21,440
Est -ce qu 'il te plaît ? Bah écoute,
pour l 'instant, je sais pas trop à quoi
405
00:27:21,440 --> 00:27:22,179
je vais servir.
406
00:27:22,180 --> 00:27:23,840
Les deux officiers s 'occupent d 'un vol
de portable.
407
00:27:24,100 --> 00:27:25,680
Ah oui, j 'ai lu ça dans le journal.
408
00:27:26,440 --> 00:27:29,240
Tiens, au fait, à trop haut, je suis d
'accord que Déborah a vu le mec qui a le
409
00:27:29,240 --> 00:27:30,780
portable. Ah bon ? Ouais.
410
00:27:31,240 --> 00:27:33,700
C 'est Nino Andréani, le fils du
Sicilien.
411
00:27:33,920 --> 00:27:35,360
Il y a un type qui l 'a rapporté il y a
deux heures.
412
00:27:36,340 --> 00:27:37,640
Si tu veux vérifier, on peut aller la
voir.
413
00:27:38,080 --> 00:27:42,760
Oui, tout à fait. Oui, mais avant tout,
avant tout...
414
00:27:43,070 --> 00:27:47,850
Je veux que tu me prennes dans tes bras
parce que moi j 'ai envie d 'un gros, d
415
00:27:47,850 --> 00:27:49,910
'un immense câlin.
416
00:27:50,490 --> 00:27:55,710
Mon Jésus, mon Jésus, mon Jésus, mon
Jésus dame.
417
00:28:00,150 --> 00:28:04,150
C 'est lui là, c 'est le même.
418
00:28:04,490 --> 00:28:07,850
Oui, oui, c 'est lui. Enfin, c 'est au
frère aux missions, mon contact.
419
00:28:08,410 --> 00:28:11,850
Il m 'a dit qu 'il a vu le portable en
cause dans les mains de ce monsieur -là.
420
00:28:11,950 --> 00:28:12,950
Nino Andréani.
421
00:28:14,230 --> 00:28:15,230
Sacré pédigré.
422
00:28:15,830 --> 00:28:18,090
À peine 30 ans, 12 condamnations.
423
00:28:19,030 --> 00:28:22,870
Je ne peux pas le voir, votre contact.
Ah non, ça, ce n 'est pas possible.
424
00:28:24,930 --> 00:28:27,510
Comment on va faire pour l 'approcher ?
Peut -être qu 'on pourrait demander au
425
00:28:27,510 --> 00:28:28,650
capitaine Marouani de... Ah non,
426
00:28:29,650 --> 00:28:30,910
non, pas à moi, Marouani.
427
00:28:31,390 --> 00:28:33,770
Ah oui, mais moi, ma hiérarchie m 'a dit
qu 'il fallait qu 'on coopère, alors
428
00:28:33,770 --> 00:28:35,650
moi, je... Oui, bien sûr, bien sûr,
mais...
429
00:28:35,980 --> 00:28:38,180
Les flics ont beaucoup de mal à
travailler avec les femmes. C 'est pour
430
00:28:38,180 --> 00:28:40,860
ce serait bien pour la première affaire
que ce soit moi qui... Enfin, vous
431
00:28:40,860 --> 00:28:44,640
comprenez. Et après, on coopère. Sans
souci, pas de problème.
432
00:28:45,600 --> 00:28:46,600
On coopère.
433
00:28:46,700 --> 00:28:47,700
Chouette.
434
00:28:49,080 --> 00:28:50,080
Capitaine.
435
00:28:50,400 --> 00:28:51,400
Capitaine.
436
00:28:52,660 --> 00:28:55,980
Alors ? Du nouveau sur le portable ?
Non.
437
00:28:56,500 --> 00:28:57,560
La routine, rien.
438
00:28:57,940 --> 00:28:59,740
Et vous ? Pareil.
439
00:29:00,340 --> 00:29:01,340
Chou blanc.
440
00:29:01,920 --> 00:29:04,600
Vous savez, hein ? Un vol de portable,
faut pas rêver.
441
00:29:07,500 --> 00:29:09,780
Complètement. J 'ai à l 'intérieur au
téléphone toutes les trois heures.
442
00:29:10,100 --> 00:29:11,100
Moi, c 'est la justice.
443
00:29:11,120 --> 00:29:12,280
Il devient hystérique avec ce portable.
444
00:29:13,760 --> 00:29:18,640
Oh ! Réunion ! Il est en écoute ou quoi
? Bon, en heure aux femmes, vous avez
445
00:29:18,640 --> 00:29:21,720
quoi ? Le portable serait en possession
d 'un certain Nino. Andréani.
446
00:29:22,280 --> 00:29:24,180
Mais on n 'est pas sûr à 100 % qu 'il
ait le portable.
447
00:29:24,480 --> 00:29:26,180
D 'après mes informateurs, c 'est du
sursure.
448
00:29:26,400 --> 00:29:27,760
Ah bon ? Excellent.
449
00:29:28,720 --> 00:29:31,680
Félicitations, capitaine. Oui, enfin,
Nino Andréani, c 'est le fils du
450
00:29:31,680 --> 00:29:33,740
qui est un dur de dur. Il ne me paraît
pas coincable.
451
00:29:34,300 --> 00:29:36,900
Tous les délinquants sont coincables,
capitaine. Pas dans cette ville.
452
00:29:37,280 --> 00:29:40,940
De toute façon, c 'est pas ni nous,
Andréa, ni qu 'on veut. C 'est juste le
453
00:29:40,940 --> 00:29:41,940
portable.
454
00:29:42,240 --> 00:29:44,120
Alors, je veux du nouveau, demain ou
plus tard.
455
00:29:45,580 --> 00:29:46,580
Demain, d 'hier.
456
00:29:46,700 --> 00:29:53,700
De l 'inière. De quoi ? De l 'inière,
mon... Excusez -moi, monsieur
457
00:29:53,700 --> 00:29:55,400
le substitut, mais je voudrais m
'entretenir avec ma collègue.
458
00:29:57,100 --> 00:30:00,780
Non, mais je veux dire, entre P .J., c
'est la seule, elle et moi.
459
00:30:01,620 --> 00:30:02,620
Ah bon ?
460
00:30:02,740 --> 00:30:03,980
Oui, bien sûr.
461
00:30:04,760 --> 00:30:06,020
Merci. Je vous en prie.
462
00:30:07,900 --> 00:30:08,900
Bien, à plus tard.
463
00:30:10,740 --> 00:30:11,840
Merci de m 'avoir tenu au courant.
464
00:30:12,240 --> 00:30:13,219
C 'est sympa.
465
00:30:13,220 --> 00:30:16,100
Parce que vous, vous me tenez au
courant. Je fais comme vous. Vous n
466
00:30:16,100 --> 00:30:18,120
faire comme moi. Vous ne connaissez pas
le terrain. Vous ne connaissez pas les
467
00:30:18,120 --> 00:30:19,540
truands locaux. Vous ne connaissez rien.
468
00:30:19,920 --> 00:30:21,060
Vous êtes tous ce que je déteste.
469
00:30:21,480 --> 00:30:23,880
Prétentieux, suffisant, misogyne,
incapable de travailler en équipe et
470
00:30:23,880 --> 00:30:24,880
totalement inefficace.
471
00:30:25,680 --> 00:30:29,400
Inefficace ? Combien vous pariez que je
retrouve le portable avant vous ? Je l
472
00:30:29,400 --> 00:30:30,640
'ai oublié dans ma liste. Vantard.
473
00:30:31,120 --> 00:30:32,120
Pariez si je suis un vantard.
474
00:30:33,840 --> 00:30:35,680
Vous prendrez un autre portable et vous
le maquillerez.
475
00:30:35,880 --> 00:30:38,760
Étoile, dièse, 06, dièse. Vous tapez ça,
vous avez le numéro de portable qui s
476
00:30:38,760 --> 00:30:41,720
'affiche. Vous ne le saviez pas ? Numéro
de la puce ? Mais ça se change, une
477
00:30:41,720 --> 00:30:44,340
puce. Non, non, la coque, le téléphone,
le portable, quoi.
478
00:30:45,200 --> 00:30:47,740
Vous êtes peut -être une spécialiste des
vols de poules en Lorraine, capitaine,
479
00:30:47,760 --> 00:30:48,760
mais il faudrait vous tenir au courant.
480
00:30:48,960 --> 00:30:51,900
Chaque portable a un numéro de série
ineffaçable. Alors, vous pariez ?
481
00:30:51,900 --> 00:30:58,840
Le premier d 'entre nous qui retrouve le
portable, le
482
00:30:58,840 --> 00:31:00,540
vrai. Étoile, dièse, 06, dièse.
483
00:31:01,820 --> 00:31:02,880
Si vous perdez...
484
00:31:04,030 --> 00:31:08,110
Vous acceptez que j 'ai autorité sur
vous dans l 'unité ? Ok.
485
00:31:08,670 --> 00:31:14,210
Mais si je gagne ? Si je gagne une nuit
à l 'hôtel avec vous ? Non mais ça va
486
00:31:14,210 --> 00:31:16,810
pas. Puisque je suis inefficace. Vous l
'êtes. Alors pariez.
487
00:31:17,270 --> 00:31:19,610
A moins qu 'en plus d 'être une
incompétente, vous soyez aussi une
488
00:31:19,950 --> 00:31:21,430
Je vous préviens, je suis heureuse avec
mon mari.
489
00:31:21,850 --> 00:31:23,510
Mais vous serez toujours heureuse avec
votre mari.
490
00:31:23,870 --> 00:31:24,870
Peut -être même encore plus.
491
00:31:26,230 --> 00:31:27,630
Allez, pariez.
492
00:31:28,090 --> 00:31:29,090
Puisque vous êtes sûre de gagner.
493
00:31:33,360 --> 00:31:34,360
C 'est chéri.
494
00:31:34,960 --> 00:31:39,580
Vous comptez faire entrer le pari dans
la procédure ? Une
495
00:31:39,580 --> 00:31:51,520
écoute
496
00:31:51,520 --> 00:31:54,000
téléphonique ? Enfin chéri, je ne peux
pas obtenir une écoute pour un vol de
497
00:31:54,000 --> 00:31:55,200
portable. C 'est très important.
498
00:31:55,820 --> 00:31:56,840
Enfin, c 'est un vol de portable.
499
00:31:57,240 --> 00:31:58,540
Mon patron a dit que c 'était une
affaire test.
500
00:31:58,880 --> 00:32:01,720
Le patron, le patron, le patron. Mon
patron est au -dessus du tien. C 'est
501
00:32:01,720 --> 00:32:02,720
grave si on retrouve pas ce portable.
502
00:32:03,000 --> 00:32:04,020
Mais si, c 'est très grave.
503
00:32:04,860 --> 00:32:08,840
Enfin, pourquoi ? Je peux pas t
'expliquer.
504
00:32:09,800 --> 00:32:10,800
Fais -moi confiance.
505
00:32:14,940 --> 00:32:15,940
Bon.
506
00:32:17,080 --> 00:32:18,080
OK.
507
00:32:19,580 --> 00:32:22,660
Je vais voir avec la... TST à Paris.
508
00:32:23,000 --> 00:32:25,600
La DST pour un vol de porte ? Non,
509
00:32:26,360 --> 00:32:27,209
mais là, j 'ai...
510
00:32:27,210 --> 00:32:29,790
C 'est une vague affaire de terrorisme
avec des Corses.
511
00:32:30,610 --> 00:32:33,910
Si je leur dis que c 'est pour ça, je l
'aurai, mon écoute.
512
00:32:37,210 --> 00:32:40,630
Tu dégages la veste, tu dégaines et tu
braques.
513
00:32:41,430 --> 00:32:44,830
T 'as vu ? Je te le refais, vas -y,
interpelle -moi.
514
00:32:45,510 --> 00:32:48,490
Et toi ? Dégage la veste, tu dégaines et
tu braques. Et les appuie.
515
00:32:49,650 --> 00:32:50,650
Très impressionnant.
516
00:32:51,030 --> 00:32:54,630
C 'est la routine ou vous préparez une
intervention ? Non, la routine.
517
00:32:55,340 --> 00:32:58,540
Et vous, le portable, du nouveau ? Oui,
je l 'ai retrouvé.
518
00:32:58,760 --> 00:32:59,760
Non.
519
00:33:00,940 --> 00:33:02,420
Ah bravo, j 'y ai cru une seconde.
520
00:33:04,120 --> 00:33:05,120
Viens, j 'y vais.
521
00:33:11,780 --> 00:33:13,760
Il y a du nouveau ? Je sais pas.
522
00:33:13,980 --> 00:33:14,899
Moi j 'en ai.
523
00:33:14,900 --> 00:33:18,220
Appelez ce numéro, on peut mettre Nino
Andréani sur écoute. Parle -moi Marwani.
524
00:33:28,780 --> 00:33:29,960
À mon bureau ?
525
00:33:29,960 --> 00:33:39,380
Salut,
526
00:33:39,400 --> 00:33:46,260
Joe. Oh, Gab, ça va ? Ça va bien ? Oh,
super, et toi ? Joe ?
527
00:33:46,260 --> 00:33:49,560
Vas -y, vas -y, vas -y.
528
00:34:28,940 --> 00:34:33,040
Qu 'est -ce que tu rigotes ? J 'ai
décidé de servir l 'heure pour investir
529
00:34:33,040 --> 00:34:34,040
début.
530
00:34:34,179 --> 00:34:35,179
Fais gaffe à ne pas les perdre.
531
00:34:35,600 --> 00:34:36,699
C 'est un peu notre trésor.
532
00:34:37,020 --> 00:34:38,260
Je te rappelle qu 'ils sont faux, quand
même.
533
00:34:40,860 --> 00:34:42,100
D 'ailleurs, ils nous montrent pas un
peu, là.
534
00:34:43,400 --> 00:34:47,300
C 'est -à -dire que... Je t 'ai pas dit,
mais bon... Quand je suis dans la
535
00:34:47,300 --> 00:34:49,760
dèche, il m 'arrive de changer un ou
deux billets.
536
00:34:50,239 --> 00:34:54,920
Tu changes des faux billets ? De quoi ?
À payer une petite bouffe ou une unité
537
00:34:54,920 --> 00:34:56,300
de bambouille ? T 'es un malade.
538
00:34:56,520 --> 00:34:57,640
Ils sont tellement bien limités.
539
00:34:59,779 --> 00:35:02,980
Le kebab, c 'est bien pour les contacts
humains, mais ça rapporte pas.
540
00:35:03,480 --> 00:35:04,480
Ouais.
541
00:35:04,940 --> 00:35:06,140
Si tu jouais le mot en course,
542
00:35:06,940 --> 00:35:08,280
tu n 'y irais plus.
543
00:35:11,180 --> 00:35:12,500
Alors ? Alors rien.
544
00:35:15,320 --> 00:35:17,860
J 'espère que ça va donner. T 'imagines
pas ce que j 'ai dû raconter sur l
545
00:35:17,860 --> 00:35:18,860
'écorce pour avoir l 'écoute.
546
00:35:19,080 --> 00:35:22,120
Et Victor, son interro ? Oh merde, j
'oublie de lui demander.
547
00:35:23,360 --> 00:35:25,180
Tu suis pas assez son travail au
collège, chérie.
548
00:35:27,380 --> 00:35:28,740
Bon, mais je vais faire un effort,
chérie.
549
00:35:29,260 --> 00:35:35,620
Tu dis toujours ça ? Allô ?
550
00:35:35,620 --> 00:35:36,960
Ouais, c 'est Nino.
551
00:35:37,380 --> 00:35:39,620
Ça va ? J 'ai besoin de toi pour demain
matin.
552
00:35:40,040 --> 00:35:41,200
J 'ai quatre pizzas à livrer.
553
00:35:41,480 --> 00:35:46,700
Quatre pizzas ? Ça sent bon, ça ? Quelle
heure ? Neuf heures, sur la place du
554
00:35:46,700 --> 00:35:47,700
marché.
555
00:35:48,460 --> 00:35:52,240
Sur place, vingt minutes avant quand
même, pour sécuriser. Puis regarde -toi
556
00:35:52,240 --> 00:35:53,380
le client. Il s 'appelle Rex.
557
00:35:54,340 --> 00:35:55,600
Il paraît que c 'est un copain de monde.
558
00:35:56,100 --> 00:35:57,720
OK ? Rex ? OK.
559
00:35:59,310 --> 00:36:02,470
On pourrait récupérer le portable et en
plus faire un flag sur une grosse
560
00:36:02,470 --> 00:36:03,470
transaction.
561
00:36:03,690 --> 00:36:05,770
Comme ça, je tiendrai tout de suite l
'autorité sur l 'autre connard.
562
00:36:07,590 --> 00:36:10,230
50 pizzas ? Oui, c 'est sûrement 500
grammes.
563
00:36:11,090 --> 00:36:14,070
Non, tu vois, il faudrait se renseigner
sur le client, le Rex.
564
00:36:15,070 --> 00:36:17,690
Ton collègue le connaît peut -être ? Ah
non, pas lui.
565
00:36:18,930 --> 00:36:20,110
Il ne faut rien lui dire à lui.
566
00:36:20,630 --> 00:36:24,610
Enfin, pourquoi ? Parce que c 'est un
type qui vit le travail vachement dans
567
00:36:24,610 --> 00:36:25,610
rivalité.
568
00:36:25,870 --> 00:36:28,570
Et puis de toute façon, vu les délais,
on va faire l 'intervention en
569
00:36:28,570 --> 00:36:29,690
gendarmerie. C 'est beaucoup plus
simple.
570
00:36:30,250 --> 00:36:33,950
Chérie, mon patron me l 'a encore dit ce
matin. Cette unité est créée pour
571
00:36:33,950 --> 00:36:35,690
améliorer la collaboration police
-gendarmerie.
572
00:36:36,410 --> 00:36:37,410
Je sais, chérie.
573
00:36:37,590 --> 00:36:38,590
Alors fais un effort.
574
00:36:39,930 --> 00:36:41,990
Je comprends qu 'il soit pénible pour
toi. C 'est un pauvre type.
575
00:36:42,470 --> 00:36:44,010
Il est aigri, incompétent.
576
00:36:44,750 --> 00:36:45,750
Dragueur, je te rappelle.
577
00:36:46,470 --> 00:36:48,990
Oui, oui, je sais, oui. D 'ailleurs, s
'il dépasse les bornes, tu me le dis.
578
00:36:49,390 --> 00:36:52,170
On le fera tomber pour harcèlement
sexuel. C 'est pas parce qu 'il est flic
579
00:36:52,170 --> 00:36:54,270
'il va s 'imaginer qu 'il va pouvoir
faire n 'importe quoi. Oui, bon, on n
580
00:36:54,270 --> 00:36:55,270
est pas encore là.
581
00:36:55,759 --> 00:36:56,759
Eh bien, tant mieux.
582
00:36:57,000 --> 00:36:58,420
En attendant, il faut mettre dans le
coup.
583
00:36:59,260 --> 00:37:00,520
Ah non, crois -moi, il vaut mieux pas.
584
00:37:01,960 --> 00:37:05,220
Carole, je te le demande en tant que
substitut du procureur de la République.
585
00:37:05,500 --> 00:37:06,820
Et moi, je t 'emmerde.
586
00:37:07,500 --> 00:37:08,500
Capitaine.
587
00:37:10,560 --> 00:37:11,560
Carole.
588
00:37:12,600 --> 00:37:13,600
Chérie.
589
00:37:43,530 --> 00:37:45,430
C 'est pas vrai, misère de misère.
590
00:37:45,970 --> 00:37:46,970
Mais c 'est pas vrai.
591
00:37:47,470 --> 00:37:51,650
Qu 'est -ce qui m 'arrive ? On veut
encore de s 'en prendre un ? Il était
592
00:37:51,650 --> 00:37:52,650
pas hors -jeu.
593
00:37:53,330 --> 00:37:54,330
C 'est une catastrophe.
594
00:37:54,890 --> 00:37:57,790
C 'est une catastrophe nationale.
595
00:38:06,390 --> 00:38:08,110
Victor, vous pouvez se lever, s 'il te
plaît ?
596
00:38:17,740 --> 00:38:21,400
Sources proches de la DST, un important
réseau corse serait sur le point d 'être
597
00:38:21,400 --> 00:38:24,280
démantelé. En effet... C 'est pas grave,
chérie.
598
00:38:25,540 --> 00:38:28,280
Si on s 'aperçoit que j 'ai menti pour
avoir cette écoute, je suis foutu, moi.
599
00:38:28,700 --> 00:38:31,140
De toute façon, les journalistes disent
n 'importe quoi, tu sais bien.
600
00:38:32,380 --> 00:38:33,380
T 'inquiète pas.
601
00:38:34,020 --> 00:38:35,020
Je t 'aime, tu sais.
602
00:38:36,880 --> 00:38:37,880
Moi aussi, je t 'aime.
603
00:38:52,750 --> 00:38:53,810
On est en plein marché.
604
00:38:54,230 --> 00:38:55,990
Nino, Andréani, c 'est un type
dangereux.
605
00:38:56,350 --> 00:38:58,190
Une intervention sur place est exclue.
606
00:38:59,050 --> 00:39:02,930
Donc on photographie la transaction et
on va l 'espérer dans un coin isolé.
607
00:39:03,790 --> 00:39:05,430
Ça, c 'est le soum. Je suis dedans.
608
00:39:05,950 --> 00:39:08,150
Charlie 2, Charlie 3 et 4 sont ici.
609
00:39:08,950 --> 00:39:10,930
Charlie 5 et 6, c 'est vous deux.
610
00:39:12,470 --> 00:39:13,470
Dans la voiture.
611
00:39:13,930 --> 00:39:15,930
Maintenant, je vous rappelle le plus
important.
612
00:39:16,430 --> 00:39:18,210
Pas un mot aux flics.
613
00:39:21,100 --> 00:39:23,440
Le client, le Rex, on a quelque chose ?
Rien.
614
00:39:24,700 --> 00:39:28,540
Rien dans le fichier des pseudos, rien
sur le stick, rien non plus chez nos
615
00:39:28,540 --> 00:39:29,540
indics.
616
00:39:29,680 --> 00:39:31,660
Ce Rex doit être à nouveau.
617
00:40:02,080 --> 00:40:05,780
Charlie 1 à tout. Le motard là, vous
avez vu ? Charlie 2 à Charlie 1.
618
00:40:06,000 --> 00:40:07,060
Une maraude, c 'est sûr.
619
00:40:08,940 --> 00:40:09,940
Charlie 3 au Charlie.
620
00:40:10,260 --> 00:40:12,920
On a checké les plaques des motards.
Elles sont volées. Bingo.
621
00:40:14,080 --> 00:40:15,960
Il s 'agit de savoir si c 'est l
'acheteur ou le vendeur.
622
00:40:16,200 --> 00:40:17,420
Ça, on va bien voir.
623
00:40:30,000 --> 00:40:31,980
Il estime que c 'est sécurisé. Tenez
-vous prêts.
624
00:40:36,000 --> 00:40:39,240
Attention, le balayeur, c 'est la cible.
Je répète, le balayeur, c 'est la
625
00:40:39,240 --> 00:40:40,240
cible.
626
00:40:42,380 --> 00:40:45,920
Il s 'est arrêté. Il parle à un individu
qui correspond finalement de Rex.
627
00:40:46,140 --> 00:40:47,720
C 'est chiant de ne pas le voir, ce Rex.
628
00:40:48,760 --> 00:40:54,860
T 'as la thune ? Là, tu vois ? Tu vois ?
Pas
629
00:40:54,860 --> 00:40:56,040
de problème.
630
00:40:58,100 --> 00:40:59,100
Suis -moi.
631
00:41:01,160 --> 00:41:03,940
Ils dégagent de la place. Soyez prêts
pour l 'intervention. Attendez bien qu
632
00:41:03,940 --> 00:41:04,980
'ils aient terminé la transaction.
633
00:41:07,720 --> 00:41:09,400
Bizarre, la silhouette me dit quelque
chose.
634
00:41:09,700 --> 00:41:10,700
À vous.
635
00:41:15,900 --> 00:41:19,680
L 'empoiré ! Ah, nom de Dieu ! On
prépare l 'intervention. Bien sûr, on
636
00:41:20,180 --> 00:41:24,040
Charlie 1 à tous. Il est exclu de tirer.
Vous devez les neutraliser sans tirer.
637
00:41:24,080 --> 00:41:30,280
C 'est compris ? L 'empoiré ! Quoi ?
638
00:41:31,150 --> 00:41:36,770
Allô ? Oh putain ! J 'arrive sur la
piste, serez -vous prêts ?
639
00:42:03,880 --> 00:42:05,200
Rêve le dispositif. On plie.
640
00:42:10,940 --> 00:42:17,760
L 'action coordonnée de nos services a
permis l 'arrestation de Nino Andréani,
641
00:42:17,900 --> 00:42:22,040
dangereux criminel, pivot de la
délinquance organisée.
642
00:42:22,560 --> 00:42:27,780
500 grammes de cocaïne ont été saisis. C
'est un premier grand succès pour notre
643
00:42:27,780 --> 00:42:29,560
nouvelle unité, l 'Uldo.
644
00:42:29,780 --> 00:42:32,900
Et le portable de Madame Estabé.
645
00:42:33,450 --> 00:42:34,650
a été récupéré.
646
00:42:35,730 --> 00:42:38,950
Des questions.
647
00:42:39,870 --> 00:42:42,590
On va tous en même temps, s 'il vous
plaît. Excusez -moi.
648
00:42:43,770 --> 00:42:47,090
Nino Andréani a été arrêté parce qu 'il
s 'apprêtait à vendre de la drogue à un
649
00:42:47,090 --> 00:42:48,090
policier.
650
00:42:49,730 --> 00:42:55,830
Euh... Oui ? Ce ne serait pas une
provocation policière ? Vous êtes sûr
651
00:42:55,830 --> 00:42:59,910
délit est constitué ? Comment se le
parquait ? Pas de commentaire.
652
00:43:00,430 --> 00:43:02,190
En plus, il n 'y a pas d 'autres
questions.
653
00:43:03,690 --> 00:43:05,670
Je vous propose un rafraîchissement.
654
00:43:32,110 --> 00:43:35,510
Tu crois vraiment que tu peux me faire
un coup comme ça aujourd 'hui ? Je suis
655
00:43:35,510 --> 00:43:40,010
devenu trop fort, Max. Je suis désolé
pour ton fils, Edzo, mais je n 'y peux
656
00:43:40,010 --> 00:43:42,730
rien. C 'est toi qui lui as fait
parvenir le portable à Minot.
657
00:43:42,990 --> 00:43:46,690
Les Minots qui l 'avaient arraché dans
la rue Piétonne. Et que Sauvé a
658
00:43:46,690 --> 00:43:47,690
Ils ont parlé.
659
00:43:48,590 --> 00:43:50,750
Je ne vois pas du tout ce que tu veux
dire.
660
00:43:51,210 --> 00:43:54,130
Si tu continues, il va y avoir des
morts, Max.
661
00:44:01,710 --> 00:44:02,710
Vous avez triché.
662
00:44:03,030 --> 00:44:05,790
Vous avez fait une provocation à la
preuve sans me prévenir. C 'est pas du
663
00:44:05,910 --> 00:44:08,910
Et vous ? Vous, vous avez fait une
écoute sans me prévenir avec l 'aide de
664
00:44:08,910 --> 00:44:12,450
mari magistrat. C 'est pas triché, ça ?
J 'ai gagné.
665
00:44:14,290 --> 00:44:16,630
À une seconde près, ça vaut pas. Bien
sûr que ça vaut.
666
00:44:17,450 --> 00:44:20,430
Je vous propose l 'hôtel de la belle
aventure. Ils n 'ont pas la télé, le
667
00:44:20,430 --> 00:44:21,430
minibar est bien.
668
00:44:22,690 --> 00:44:23,690
Hé, j 'ai le portable.
669
00:44:24,050 --> 00:44:25,110
J 'ai gagné, vous payez.
670
00:44:26,710 --> 00:44:30,350
C 'est pas vrai. On peut plus se
promener tranquille.
671
00:44:31,549 --> 00:44:35,010
Vous n 'avez plus de portable ? Vous n
'avez pas gagné ? Je ne paye pas.
672
00:44:38,570 --> 00:44:44,410
Mais la police, elle fait quoi, la
police ? Une misère, une misère.
673
00:44:44,950 --> 00:44:50,050
J 'ai dit, on se calme ! Ah, mais tu ne
veux pas savoir le nombre de mecs qui
674
00:44:50,050 --> 00:44:55,670
ont envie de se faire... Tu vois, mon
Gégé, tu étais censé me dire tout ce qu
675
00:44:55,670 --> 00:44:56,328
'elle te dirait.
676
00:44:56,330 --> 00:44:58,850
On va voler du matériel sous séquestre.
Enfin, c 'est des assises.
677
00:44:59,930 --> 00:45:00,930
Police française.
678
00:45:02,600 --> 00:45:03,680
C 'est extra. Je sais pas.
679
00:45:04,060 --> 00:45:05,200
À voir. Non, vas -y, toi.
680
00:45:06,220 --> 00:45:08,420
Non, mais hé ho, ça va pas ? Parce qu
'il faut que je le baisse.
681
00:45:08,640 --> 00:45:13,160
La garde, la garde, la garde. Le talon,
le talon, le talon ! Pas un seul intérêt
682
00:45:13,160 --> 00:45:14,160
général.
683
00:45:14,880 --> 00:45:16,520
Nouvelle base ? Nouvelle base.
684
00:45:18,380 --> 00:45:19,380
Demain.
685
00:45:43,480 --> 00:45:44,900
... ...
686
00:45:44,900 --> 00:45:52,260
...
687
00:45:52,260 --> 00:45:54,660
...
56112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.