All language subtitles for Freudx - Chơi e01-630E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,290 --> 00:00:06,290 On passe. 2 00:00:07,610 --> 00:00:08,610 Merci. 3 00:00:15,650 --> 00:00:16,170 Vous 4 00:00:16,170 --> 00:00:23,690 aurez 5 00:00:23,690 --> 00:00:26,950 un sandwich ? Joe, coca, kebab, harissa. 6 00:00:27,330 --> 00:00:29,610 Excusez -moi, mais j 'étais là avant. 7 00:00:32,490 --> 00:00:33,810 Police, dégage. 8 00:00:34,190 --> 00:00:36,170 Bon, enfin. Bon, dégage, je suis pas d 'humeur. 9 00:00:39,130 --> 00:00:40,570 Ouais, t 'as l 'air en forme aujourd 'hui, toi. 10 00:00:40,830 --> 00:00:43,370 Ouais, l 'OM s 'est fait torcher hier soir. Ah ouais, j 'ai vu ça, ouais. 11 00:00:44,390 --> 00:00:48,510 Alors je me suis bourré la gueule et je me suis dit, Gabi, 13, 10, 15 bonnes 12 00:00:48,510 --> 00:00:54,530 années, avec qui tu vas les passer ? Et tu t 'es répondu quoi ? Mets plus de 13 00:00:54,530 --> 00:00:55,530 harissa. Ouais, ok. 14 00:00:56,090 --> 00:00:57,090 Ça va pas t 'arranger, ça. 15 00:01:03,630 --> 00:01:05,090 On va faire quelque chose. Appelez la police au moins. 16 00:01:05,310 --> 00:01:06,530 Je m 'y suis, madame. Suivez -moi à la police. 17 00:01:06,850 --> 00:01:10,090 C 'est vous la police ? Mais moi, je suis la présidente de l 'assassination 18 00:01:10,090 --> 00:01:11,890 tout quartier et vous allez voir de mes nouvelles. 19 00:01:12,970 --> 00:01:15,930 Vous appelez comment ? D 'abord. 20 00:01:57,310 --> 00:01:57,730 Je ne 21 00:01:57,730 --> 00:02:07,990 pouvais 22 00:02:07,990 --> 00:02:09,830 pas savoir qu 'elle était présidente d 'association. 23 00:02:10,519 --> 00:02:13,520 Putain, des associations, il y en a... Je vous aime bien, Marwani, mais vous 24 00:02:13,520 --> 00:02:15,260 êtes une plaie. Vous n 'avez qu 'à m 'aimer moins. 25 00:02:15,640 --> 00:02:18,060 Vous avez vu, il y a un gendarme avec un flic. 26 00:02:22,920 --> 00:02:25,400 Écoutez, que vous foutiez rien, c 'est pas grave, vous n 'êtes pas le seul. 27 00:02:25,400 --> 00:02:28,080 comme vous ne rendez pas vos rapports, ça se voit que vous ne foutez rien. Ça, 28 00:02:28,080 --> 00:02:31,340 'est embêtant, vous comprenez ? Puis maintenant, cette histoire... Une 29 00:02:31,340 --> 00:02:33,700 association de quartier, qu 'est -ce qu 'on en a à foutre ? Les quartiers, c 30 00:02:33,700 --> 00:02:35,380 'est censé être notre priorité. 31 00:02:36,100 --> 00:02:38,380 S 'il vous plaît, là, je suis obligé de réagir. 32 00:02:38,960 --> 00:02:41,880 Bon alors, mutation ? Promotion, ça va plus vite. 33 00:02:42,360 --> 00:02:45,240 En haut lieu, on a une nouvelle idée pour lutter contre la petite délinquance 34 00:02:45,240 --> 00:02:47,260 organisée. Une unité pilote. 35 00:02:47,680 --> 00:02:52,220 Huldo. Mixte. Police, gendarmerie. L 'idée, c 'est d 'unir nos forces pour 36 00:02:52,220 --> 00:02:53,240 lutter contre la racaille. 37 00:02:53,560 --> 00:02:55,800 J 'ai jamais rien entendu d 'aussi tard que moi. 38 00:02:56,140 --> 00:03:00,020 La formule vient de l 'Elysée. Sans blague ? Et c 'est vous qui allez vous 39 00:03:00,020 --> 00:03:03,860 occuper de tout ça, alors ? Et vous ? Hein ? Non, vous déconnez, là. 40 00:03:05,220 --> 00:03:07,800 Non, vous déconnez ! Fallait pas faire ma gueule. 41 00:03:09,020 --> 00:03:10,020 Oh putain. 42 00:03:10,540 --> 00:03:13,200 C 'est vous qui avez choisi la couleur ? C 'est bon pour le moral des troupes. 43 00:03:13,220 --> 00:03:17,000 Il y aura deux enquêteurs spécialisés. Un flic, vous, et un gendarme. Un 44 00:03:17,000 --> 00:03:20,140 gendarme ? Le capitaine Souleur. Il paraît qu 'il est bon. Ça fera une 45 00:03:20,220 --> 00:03:22,600 Il connaît la ville ? Il vient de passer six ans à Nancy. 46 00:03:22,800 --> 00:03:23,799 Oh putain. 47 00:03:23,800 --> 00:03:27,260 Bon, écoutez, un œil neuf, ça peut pas nous faire du mal. Il est hyper motivé. 48 00:03:27,960 --> 00:03:31,680 Selon le fax, il est déjà en train de planquer les pickpockets sur le quai 49 00:03:31,680 --> 00:03:32,680 -Christophe. Non. 50 00:03:35,200 --> 00:03:37,920 Je préfère être muté. 51 00:03:38,240 --> 00:03:39,240 Ça ne va pas être possible. 52 00:03:50,700 --> 00:03:51,780 Ah, un touriste ! Salut. 53 00:03:58,240 --> 00:03:59,500 Hop, hop, hop, ce bon vieux Sergio. 54 00:03:59,960 --> 00:04:00,960 Toujours au turbin ? 55 00:04:01,890 --> 00:04:02,990 Les temps sont durs, tu le sais. 56 00:04:03,930 --> 00:04:07,950 Les Américains ne viennent plus, les Japonais sont fauchés, il reste bien les 57 00:04:07,950 --> 00:04:09,250 Russes, mais bon, ils sont méfiants. 58 00:04:09,950 --> 00:04:11,010 Tu dois faire attention, Sergio. 59 00:04:11,290 --> 00:04:13,190 Si du tout on le sort un autre flic que moi, c 'est la taule qui t 'attend. 60 00:04:13,950 --> 00:04:16,250 C 'est bien que les flics, c 'est leur père à s 'en mettre. C 'est vrai. 61 00:04:16,950 --> 00:04:19,490 En général, on les voit venir de loin. Bon, allez, il ne faut pas décourager le 62 00:04:19,490 --> 00:04:20,769 tourisme. Hop, hop, hop, hop, amène ça. 63 00:04:21,190 --> 00:04:23,390 Allez ! Tu n 'as plus moyen de bosser, alors. 64 00:04:27,590 --> 00:04:30,090 Sous l 'armerie nationale, vous êtes en état d 'arrestation. Mais c 'est lui qui 65 00:04:30,090 --> 00:04:32,610 a pris le portefeuille. Ah oui ? Bah visiblement t 'es complice. Et vu que t 66 00:04:32,610 --> 00:04:33,690 des gaines, c 'est plutôt toi le cerveau. 67 00:04:34,250 --> 00:04:35,890 C 'est bien la première fois qu 'on me dit que je suis un cerveau. 68 00:04:36,710 --> 00:04:37,990 Gros calibre, je m 'attendais pas à ça. 69 00:04:39,730 --> 00:04:40,730 Bien là. 70 00:04:41,030 --> 00:04:42,030 Fausse carte de police, bravo. 71 00:04:42,810 --> 00:04:43,810 Capitaine Schuller, je présume. 72 00:04:44,290 --> 00:04:46,790 Capitaine Marouani, je suis ravi de bosser avec vous. Je vous sers pas la 73 00:04:46,830 --> 00:04:47,830 mais le cœur y est. 74 00:04:53,070 --> 00:04:55,130 Qu 'est -ce que vous foutiez ? Laissez partir un petit poquette qui vient de 75 00:04:55,130 --> 00:04:56,130 voler un portefeuille sous vos yeux. 76 00:04:56,700 --> 00:04:57,700 C 'est un copain. 77 00:04:58,280 --> 00:05:00,980 Madame ? Vous pouvez partir. 78 00:05:02,060 --> 00:05:05,540 Alors, vous êtes de Lorraine ? Oui. Non, si. C 'est un grand pays. 79 00:05:08,860 --> 00:05:11,860 Chérie ? Oui, non, je viens de commencer, là. 80 00:05:13,300 --> 00:05:15,400 J 'ai fait une interpelle, enfin, pas vraiment. 81 00:05:15,820 --> 00:05:17,280 Du coup, tu es avec mon collègue, je te laisse. 82 00:05:17,480 --> 00:05:18,480 Hein ? À ce soir. 83 00:05:19,280 --> 00:05:20,280 Oui, moi aussi. 84 00:05:21,700 --> 00:05:23,100 Il est gendarme, comme vous ? Non. 85 00:05:25,630 --> 00:05:28,010 Vous avez vu le petit vendeur de cigarettes, là ? On va peut -être se 86 00:05:28,250 --> 00:05:29,690 À moins que ce soit votre copain, lui aussi. 87 00:05:30,470 --> 00:05:31,590 Écoutez, franchement, c 'est du temps perdu. 88 00:05:32,110 --> 00:05:33,110 Par contre, j 'ai plus de socle. 89 00:05:33,750 --> 00:05:35,850 Vous savez que c 'est de la petite délinquance organisée, ça ? Vous me 90 00:05:35,850 --> 00:05:36,649 marrer, vous. 91 00:05:36,650 --> 00:05:39,630 La petite délinquance organisée, vous savez ce que c 'est ? C 'est ma 92 00:05:39,630 --> 00:05:40,630 depuis 8 ans, oui. 93 00:05:41,390 --> 00:05:43,070 C 'est un peu comme un immeuble de 5 étages. 94 00:05:43,410 --> 00:05:46,010 Au rez -de -chaussée, c 'est les types comme lui. Vous voyez ? On peut les 95 00:05:46,010 --> 00:05:48,170 taper, les serrer, c 'est le quotidien, tout le monde s 'en fout. 96 00:05:48,590 --> 00:05:52,730 Premier étage, les petits chefs de quartier. On en sert 1, 2, allez, 3 fois 97 00:05:52,730 --> 00:05:53,599 an. 98 00:05:53,600 --> 00:05:56,560 Deuxième étage, les grands chefs de quartier. Une fois dans une carrière 99 00:05:56,560 --> 00:05:57,299 la chance. 100 00:05:57,300 --> 00:05:59,440 Et les trois étages du dessus, on les arrête jamais. 101 00:06:00,200 --> 00:06:03,120 En fait, si on réfléchit, on bosse pour que les mecs des étages supérieurs 102 00:06:03,120 --> 00:06:04,120 puissent dormir peinards. 103 00:06:04,160 --> 00:06:05,320 Vous avez douze ans d 'âge mental. 104 00:06:05,620 --> 00:06:07,560 Oui, et pareil que c 'est ce qui me sauve. Maintenant, je vais vous dire 105 00:06:07,560 --> 00:06:12,180 chose. Notre unité pilote, là, Uldo, pour moi, c 'est du flanc, de la poudre 106 00:06:12,180 --> 00:06:14,240 yeux. D 'ailleurs, on m 'a mis là parce que je foutais plus rien. 107 00:06:14,780 --> 00:06:17,200 Quand je pense que ma hiérarchie m 'avait promis un des meilleurs flics de 108 00:06:17,200 --> 00:06:20,900 terrain. Ah oui, mais il faut jamais croire à la hiérarchie, capitaine. 109 00:06:23,690 --> 00:06:26,850 C 'est pourquoi, dans l 'esprit défini par le Président de la République, nous 110 00:06:26,850 --> 00:06:33,210 créons cette unité avec la police, la gendarmerie et l 'aide du fisc. Dans les 111 00:06:33,210 --> 00:06:35,770 quartiers, la peur va changer de camp. 112 00:06:36,710 --> 00:06:37,710 Excusez -moi. Bonjour, 113 00:06:39,230 --> 00:06:40,850 Valérie Altman pour La Voix du Sud. 114 00:06:41,810 --> 00:06:44,950 Excusez -moi, mais enfin, qu 'est -ce que cette unité va faire de plus que la 115 00:06:44,950 --> 00:06:47,910 gendarmerie et la police ne font déjà ? Enfin, je veux dire, qu 'est -ce qu 116 00:06:47,910 --> 00:06:49,950 'elle va faire de nouveau ? Eh bien... 117 00:06:51,500 --> 00:06:57,460 La coordination entre la police, la gendarmerie et le fisc permettra une 118 00:06:57,460 --> 00:07:02,760 synergie coordonnée qui va accélérer les procédures, renforcer la coopération. 119 00:07:03,000 --> 00:07:04,500 Oui, enfin, tout ça, c 'est du vent, commissaire. 120 00:07:07,040 --> 00:07:08,320 Mais pas du tout. 121 00:07:08,920 --> 00:07:12,380 Non, écoutez, je préfère que le capitaine Schuller réponde. 122 00:07:13,460 --> 00:07:14,500 Détruise ce que vous allez faire. 123 00:07:18,730 --> 00:07:24,110 Je pense que la délinquance organisée est comme un immeuble à cinq étages. 124 00:07:24,910 --> 00:07:29,110 Et que pour l 'instant, nous nous sommes attaqués coré de chaussée, par manque d 125 00:07:29,110 --> 00:07:31,470 'effectifs, par manque de moyens. 126 00:07:31,770 --> 00:07:33,010 Et aussi de coordination. 127 00:07:33,470 --> 00:07:37,910 Et je suis persuadée que grâce à Luldo, cette époque est révolue. 128 00:07:38,490 --> 00:07:39,690 C 'est pour des mots, madame. 129 00:07:40,030 --> 00:07:44,290 Je viens de me faire arracher mon portable en pleine rue Piétonne. Et le 130 00:07:44,290 --> 00:07:46,930 policier qui est là, à côté de vous, n 'a rien fait. 131 00:07:48,010 --> 00:07:51,830 Alors, votre nouvelle unité, franchement, mais je me marre. 132 00:07:53,710 --> 00:07:56,750 Nous n 'avons rien fait. 133 00:07:58,290 --> 00:08:04,370 Exprès, madame. Ah bon ? C 'était un test pour notre nouvelle unité, Huldo. 134 00:08:04,370 --> 00:08:07,630 dès demain, nous allons nous mettre en chasse et le retrouver, votre portable. 135 00:08:08,210 --> 00:08:11,150 Mais enfin, on ne peut rien garantir sur un cas précis. 136 00:08:11,390 --> 00:08:15,710 Bon, vous allez le retrouver ou vous n 'allez pas le retrouver ? Mais bien sûr. 137 00:08:17,870 --> 00:08:18,870 On va la retrouver. 138 00:08:19,150 --> 00:08:22,550 Bien sûr, on va la retrouver. Merci, mesdames et messieurs. Merci. 139 00:08:25,330 --> 00:08:30,370 Vous allez être convoqués, madame. Ne vous inquiétez pas. 140 00:08:50,319 --> 00:08:52,400 Évidemment, vous avez conscience que vous êtes totalement irresponsable. 141 00:08:52,860 --> 00:08:55,980 À cause de vous, si on ne retrouve pas ce foutu portable, l 'unité est déjà 142 00:08:55,980 --> 00:08:56,980 grillée. 143 00:08:57,200 --> 00:08:58,200 Eh bien, essayons de le retrouver. 144 00:08:59,060 --> 00:09:02,640 Mais enfin, il se vole 120 000 portables par an en France. Vous croyez qu 'on en 145 00:09:02,640 --> 00:09:05,260 retrouve combien ? On ne les retrouve pas parce qu 'on ne les cherche pas. 146 00:09:06,520 --> 00:09:08,380 C 'est pas vrai. Il y a 9 écrans, il n 'y a pas une scène de foot. 147 00:09:08,960 --> 00:09:09,960 C 'est lui. 148 00:09:11,040 --> 00:09:12,100 Eh bien, on en reparle ce soir. 149 00:09:12,620 --> 00:09:13,840 Non, je ne peux pas te parler, là. 150 00:09:14,760 --> 00:09:16,340 Non, je ne peux pas maintenant. Je ne peux pas te parler. 151 00:09:17,600 --> 00:09:18,600 Oui, ben, je te rappelle. 152 00:09:21,100 --> 00:09:24,940 Il fait quoi, le purée, dans la vie ? Le commercial chez Orange ? Je comprends 153 00:09:24,940 --> 00:09:25,940 pas. 154 00:09:26,020 --> 00:09:31,860 Mais arrêtez avec ce truc ! D 'abord, vous me faites un cours sur l 'immeuble 155 00:09:31,860 --> 00:09:32,860 cinq étages. 156 00:09:32,980 --> 00:09:35,220 Et tout d 'un coup, ça devient intéressant de retrouver un portable. 157 00:09:35,700 --> 00:09:37,880 Ouais. Maintenant, il y a un truc qui m 'intéresse. 158 00:09:39,600 --> 00:09:43,480 Savoir ? Vous. 159 00:09:44,760 --> 00:09:45,760 Trigger, en plus. 160 00:09:45,820 --> 00:09:47,240 Mais c 'est la totale. 161 00:09:48,040 --> 00:09:49,260 Je vous préviens, je suis mariée. 162 00:09:49,500 --> 00:09:56,340 Et heureuse avec mon mari. C 'est clair ? Vous ne les 163 00:09:56,340 --> 00:09:58,280 croisez pas ? Lâchez -moi la grappe. 164 00:10:06,820 --> 00:10:07,820 Bonjour. 165 00:10:08,040 --> 00:10:09,580 Salut. Je suis Gédéon de Linières. 166 00:10:10,640 --> 00:10:11,940 Inspecteur du FISC 3e échelon. 167 00:10:12,200 --> 00:10:14,020 Sauf erreur ou omission, j 'ai été affecté ici. 168 00:10:14,340 --> 00:10:15,440 Bienvenue. Merci. 169 00:10:18,320 --> 00:10:19,660 C 'est interdit de fumer dans les bureaux. 170 00:10:19,860 --> 00:10:20,860 Ouais. 171 00:10:21,600 --> 00:10:22,660 Tu prends l 'aquarium. 172 00:10:23,040 --> 00:10:24,920 Pardon ? L 'aquarium, c 'est ton bureau. 173 00:10:30,880 --> 00:10:33,400 Oh, on a une presse formidable. 174 00:10:34,520 --> 00:10:39,660 Allez, vous avez vu ? Vous avez été très bien. J 'ai déjà reçu la félicitation 175 00:10:39,660 --> 00:10:40,660 de la place Beauvau. 176 00:10:41,220 --> 00:10:43,440 Euh... Et le portable, du nouveau ? 177 00:10:45,430 --> 00:10:48,050 Commissaire, on monte pas une unité comme celle -là pour retrouver un seul 178 00:10:48,050 --> 00:10:50,750 portable. C 'est quand même pour faire un travail en profondeur, non ? Si vous 179 00:10:50,750 --> 00:10:55,710 voulez que cette unité existe, retrouvez ce portable ! Mais ça n 'a pas de sens 180 00:10:55,710 --> 00:10:58,550 ! Mais les gens, ce qu 'ils veulent, c 'est pas du sens ! Ils veulent être 181 00:10:58,550 --> 00:11:02,690 protégés ! Vous comprenez, ça ? Et derrière ce portable, il y a tous les 182 00:11:02,690 --> 00:11:05,770 portables ! Les sacs à main arrachés, les vols à la roulotte, les petites 183 00:11:05,770 --> 00:11:10,990 agressions... Toute cette merde résumée en un seul portable ! Non, c 'est une 184 00:11:10,990 --> 00:11:12,310 bonne affaire, croyez -moi ! 185 00:11:12,890 --> 00:11:15,770 Oui, mais moi, je ne peux pas travailler efficacement avec un flic qui a dépassé 186 00:11:15,770 --> 00:11:16,770 la date d 'opération. 187 00:11:17,290 --> 00:11:19,030 Ça, ce n 'est pas mon problème. 188 00:11:19,530 --> 00:11:20,530 Démerdez -vous. 189 00:11:21,010 --> 00:11:23,030 Dites -nous au moins lequel de nous deux a autorité sur l 'autre. 190 00:11:23,270 --> 00:11:25,930 Ah non, moi, je ne veux pas d 'histoire avec la gendarmerie ou l 'APJ. 191 00:11:26,270 --> 00:11:28,170 L 'autorité, c 'est simple. 192 00:11:29,550 --> 00:11:30,550 C 'est moi. 193 00:11:31,370 --> 00:11:33,470 Le dossier de l 'affaire, je le dénote demain. 194 00:11:34,270 --> 00:11:35,830 Vous pouvez me joindre sur mon portable. 195 00:11:39,450 --> 00:11:41,790 Qui c 'est, lui ? Le fils. 196 00:11:45,160 --> 00:11:46,320 Maintenant qu 'on va bien s 'entendre tous les deux. 197 00:11:56,660 --> 00:12:00,040 Et en dehors de la marque et du modèle, il a un signe particulier, votre 198 00:12:00,040 --> 00:12:04,240 portable ? Parfois, il passe pas bien. 199 00:12:05,620 --> 00:12:07,940 Je parlais d 'un signe particulier nous permettant de l 'identifier. 200 00:12:09,220 --> 00:12:11,840 Eh bien, il a un étui rose, avec des poils. 201 00:12:12,220 --> 00:12:13,400 Rose aussi, les poils ? Oui. 202 00:12:13,800 --> 00:12:14,980 Faut le noter, c 'est important ça. 203 00:12:15,580 --> 00:12:17,800 C 'est une copine du gymtonique qui me l 'a ramené de Hong Kong. 204 00:12:22,460 --> 00:12:24,800 Médite d 'habitude et écoutez toujours au casque, j 'espère que c 'est vrai. 205 00:12:25,540 --> 00:12:28,620 Madame, est -ce que vous avez eu le temps de voir le visage de votre 206 00:12:28,620 --> 00:12:29,620 Non, ça c 'est sans intérêt. 207 00:12:30,520 --> 00:12:33,400 Il l 'a fourgué tout de suite, c 'est évident. Il a très bien pu le garder 208 00:12:33,400 --> 00:12:34,400 son usage personnel. 209 00:12:34,620 --> 00:12:36,800 Vous croyez ? Une heure ou deux, mais pas plus. 210 00:12:37,520 --> 00:12:40,420 Ici, les portables ont les fourgues. Vous spéculez là ? Bien. 211 00:12:40,830 --> 00:12:44,530 Je vous laisse avec le capitaine Schuller, qui est la grande spécialiste 212 00:12:44,530 --> 00:12:45,670 de portable dans les bouches du Rhône. 213 00:12:47,410 --> 00:12:51,170 Vous allez où ? Voir un informateur. Qui ? Je vous signale qu 'on est censés 214 00:12:51,170 --> 00:12:52,370 coopérer. Ah, alors. 215 00:12:52,870 --> 00:12:56,190 On ne donne jamais le nom d 'un informateur, capitaine. Jamais. 216 00:12:56,430 --> 00:12:58,450 Vous verrez. Quand vous en aurez, vous ferez pareil. 217 00:13:48,170 --> 00:13:51,370 Ça va, Matt ? Ah non, c 'est plus possible de faire des affaires avec 218 00:13:52,050 --> 00:13:55,350 Il y a trop de concurrence, trop de petits débats de partout. On ne contrôle 219 00:13:55,350 --> 00:13:56,189 plus rien. 220 00:13:56,190 --> 00:13:59,310 Quand j 'ai commencé, il y avait des règles, tu vois, une morale. 221 00:13:59,830 --> 00:14:03,550 Aujourd 'hui, je suis obligé de me battre pour toucher mes commissions, 222 00:14:03,550 --> 00:14:06,050 tous les frais que j 'ai. Le préfet s 'impatiente, monsieur le maire. Il 223 00:14:06,050 --> 00:14:07,850 attendra le préfet, je parle avec Gabi. 224 00:14:08,730 --> 00:14:12,630 Et alors, fils, qu 'est -ce qui me vaut le plaisir de cette rencontre ? Tu es au 225 00:14:12,630 --> 00:14:15,510 courant de l 'histoire du portable ? Vous êtes un fanat de la police. 226 00:14:15,830 --> 00:14:16,830 Un portable. 227 00:14:17,850 --> 00:14:21,150 Si je m 'occupais de la ville comme vous vous occupez de la sécurité, ça serait 228 00:14:21,150 --> 00:14:25,410 beau. Tu es au courant ou pas ? Ça ne te ressemble pas de t 'intéresser à ces 229 00:14:25,410 --> 00:14:30,690 conneries. Qu 'est -ce que c 'est ? C 'est ta nouvelle unité ? Ou alors il y a 230 00:14:30,690 --> 00:14:31,690 une femme là -dessous. 231 00:14:32,690 --> 00:14:34,010 Tu veux faire le beau. 232 00:14:34,490 --> 00:14:38,230 Tu la connais ? C 'est l 'officier avec qui je travaille. 233 00:14:38,930 --> 00:14:41,470 Elle est gendarme, mais elle a quelque chose. 234 00:14:42,110 --> 00:14:43,110 C 'est vrai qu 'elle me plaît. 235 00:14:43,590 --> 00:14:45,310 Elle est mariée, pauvre crétin. 236 00:14:47,370 --> 00:14:48,370 C 'est une affaire. 237 00:14:49,270 --> 00:14:54,210 Alors, le portable, le portable, c 'est comme on dit, c 'est Nino Andrea Nikila. 238 00:14:54,970 --> 00:14:58,830 Nino, le fils du Sicilien ? Je croyais qu 'il était à Paris. Il a fait trop de 239 00:14:58,830 --> 00:15:01,390 conneries dans la cocaïne, le Sicilien l 'a fait revenir ici. 240 00:15:01,710 --> 00:15:07,150 Mais fais gaffe, c 'est un danger le Nino. Un malade, il consomme. Tu 241 00:15:07,150 --> 00:15:11,690 Mais t 'es sûr que c 'est Nikila ? C 'est ce qu 'on m 'a dit. 242 00:15:12,350 --> 00:15:14,990 Avec les journaux qui font leur grand titre là -dessus, il vaut de l 'or, 243 00:15:15,050 --> 00:15:16,050 maintenant, ce portal. 244 00:15:16,130 --> 00:15:18,990 Le vol a eu lieu sur son territoire. Quelqu 'un a dû lui ramener. 245 00:15:22,290 --> 00:15:23,290 Merci, Max. 246 00:15:23,510 --> 00:15:27,050 Salut. Porte -toi bien et tiens -moi au courant, hein. Ça m 'intéresse. 247 00:15:27,410 --> 00:15:28,410 OK. 248 00:15:35,090 --> 00:15:36,090 Bonjour. 249 00:15:52,160 --> 00:15:55,800 Bonjour, je suis le substitut du procureur affecté à votre unité. 250 00:15:55,800 --> 00:15:58,900 des ondes linières, inspecteur de fisc, troisième échelon. Mes respects, mon 251 00:15:58,900 --> 00:15:59,900 procureur. 252 00:16:00,020 --> 00:16:01,280 Substitut ? Bon, c 'est un substitut. 253 00:16:02,560 --> 00:16:06,860 Du nouveau sur portable ? Oui, sauf erreur aux missions. 254 00:16:07,140 --> 00:16:09,760 J 'ai piraté le site de l 'opérateur pour tracer la puce. 255 00:16:10,240 --> 00:16:12,020 J 'ai un petit logiciel spécial. 256 00:16:13,220 --> 00:16:17,740 Ça mouline, hein ? Vous avez une commission rogatoire pour faire ça ? 257 00:16:18,240 --> 00:16:22,080 Vous savez, il faut voir ça avec les OPJ, parce que moi... Mais où sont -ils, 258 00:16:22,080 --> 00:16:24,600 ? Ah, c 'est Peter. 259 00:16:24,900 --> 00:16:25,900 Monsieur le substitut. 260 00:16:27,260 --> 00:16:29,280 Cherie, tu m 'as manqué depuis ce matin. 261 00:16:47,040 --> 00:16:48,800 De toute façon, ça finira par se savoir. 262 00:16:49,200 --> 00:16:50,640 Oui, mais c 'est pas important aussi, c 'est le boulot. 263 00:16:50,900 --> 00:16:51,900 Mais parlons -en du boulot, tiens. 264 00:16:52,220 --> 00:16:54,880 Il n 'est pas question que je poursuive un voleur de portable. Je serai la risée 265 00:16:54,880 --> 00:16:55,499 du parquet. 266 00:16:55,500 --> 00:16:58,080 Ah bon ? Parce que les vols de portable en France, c 'est toléré maintenant. 267 00:16:58,720 --> 00:16:59,720 Ne fais pas l 'enfant. 268 00:17:00,120 --> 00:17:01,120 Vous ne le retrouverez pas. 269 00:17:01,200 --> 00:17:03,780 Et puis même si vous le retrouviez, le gugu, c 'est dehors un mois plus tard. 270 00:17:03,780 --> 00:17:06,440 peux m 'expliquer l 'intérêt ? Ne complique pas les choses, s 'il te 271 00:17:06,440 --> 00:17:07,440 'ai besoin que tu poursuives. 272 00:17:08,319 --> 00:17:09,960 Chérie, je ne peux pas tenir compte de nos relations. 273 00:17:10,540 --> 00:17:11,700 Je représente l 'État, quand même. 274 00:17:12,680 --> 00:17:15,400 Écoute, c 'est toi qui as décidé de prendre ce poste. Alors si tu ne veux 275 00:17:15,400 --> 00:17:18,170 'on s 'engueule tous les soirs Il va falloir que tu t 'assouplisses. 276 00:17:19,069 --> 00:17:24,050 Et ton collègue ? Il est naze. 277 00:17:25,310 --> 00:17:27,349 Jeune ? Je sais pas, à la quarantaine. 278 00:17:27,849 --> 00:17:30,830 Du charme ? Non, je peux pas être charmée par un flic qui veut plus 279 00:17:30,830 --> 00:17:31,830 voyous. Allez, avant. 280 00:17:33,370 --> 00:17:35,030 Je croyais que c 'était votre copain. 281 00:17:35,430 --> 00:17:37,170 Absolument. Il aime bien, chatit bien. 282 00:17:38,170 --> 00:17:39,170 À gauche, Sergio. 283 00:17:39,530 --> 00:17:43,670 Je suis le substitut du procureur affecté à votre unité. 284 00:17:44,070 --> 00:17:45,410 Enchanté. Bon, allez. 285 00:17:46,240 --> 00:17:47,240 Tu m 'attends là, toi. 286 00:17:48,580 --> 00:17:50,620 Capitaine Marwani. On n 'a jamais travaillé ensemble, je crois. 287 00:17:50,900 --> 00:17:51,980 Je viens de prendre mon poste, en effet. 288 00:17:52,580 --> 00:17:55,340 Vous allez m 'expliquer ? Non. 289 00:17:57,620 --> 00:18:00,880 Vous allez où ? Pour ma hiérarchie, monsieur le substitut. 290 00:18:01,380 --> 00:18:06,440 Capitaine ? Sacrée fille, hein ? 291 00:18:06,440 --> 00:18:10,700 Efficace ? Je ne sais pas, mais excitante. 292 00:18:11,540 --> 00:18:15,100 Ah oui ? Elle est mariée, mais je sens qu 'elle est open. 293 00:18:16,660 --> 00:18:19,700 Vous voyez ça, quoi ? J 'ai un détecteur pour ce genre de choses. 294 00:18:20,380 --> 00:18:21,640 Puis le mari est chiant. 295 00:18:23,400 --> 00:18:25,480 Il l 'appelle tout le temps. Ça sent jaloux qu 'il bande pas. 296 00:18:28,320 --> 00:18:29,320 Capitaine, téléphone. 297 00:18:29,380 --> 00:18:30,380 Je vous en ferai. 298 00:18:31,600 --> 00:18:38,060 Allô ? Allô ? Ça a coupé. 299 00:18:38,620 --> 00:18:39,620 C 'est son mari. 300 00:18:40,060 --> 00:18:42,640 Hein ? Le substitut. Ouais. 301 00:18:42,880 --> 00:18:44,200 C 'est le mari de l 'OPEJ. 302 00:18:57,670 --> 00:19:02,090 Qu 'est -ce qu 'on disait ? Ah oui, Capitaine Choulet. C 'est marrant, ce 303 00:19:02,230 --> 00:19:05,630 je l 'avais vu qui bavardait avec un jeune mec au bar en bas. Ah bon ? Oui, 304 00:19:05,670 --> 00:19:07,210 genre belle gueule, rien dans la tête. 305 00:19:07,470 --> 00:19:10,490 Mais je peux vous dire qu 'elle avait pas l 'air farouche du tout, du tout. 306 00:19:11,790 --> 00:19:12,970 C 'était peut -être un informateur. 307 00:19:13,450 --> 00:19:14,429 Je sais pas. 308 00:19:14,430 --> 00:19:16,970 S 'il se remet beaucoup par gestes, Marquis, c 'était peut -être un sourd 309 00:19:19,990 --> 00:19:20,990 Bon, ben, je vous laisse travailler. 310 00:19:21,130 --> 00:19:23,130 Oui. Tenez -moi au courant pour le portable. 311 00:19:23,350 --> 00:19:24,350 D 'accord. 312 00:19:30,310 --> 00:19:33,030 Chéri, c 'est encore moi. Je vais te laisser un message après que tu sois 313 00:19:33,030 --> 00:19:33,789 du bureau. 314 00:19:33,790 --> 00:19:34,790 Bien. 315 00:19:36,690 --> 00:19:39,690 Sergio. Dis, pourquoi tu m 'as tiré exactement ? Moi, je suis un honnête 316 00:19:39,690 --> 00:19:42,370 pickpocket. Moi, je suis un père de famille. Et tu payes tes impôts, je 317 00:19:42,530 --> 00:19:43,890 Non, je paye des flics, mais c 'est pareil. 318 00:19:44,150 --> 00:19:44,629 D 'accord. 319 00:19:44,630 --> 00:19:47,130 Tu sais où je peux trouver Nino Andréani ? Le fils du Sicilien. 320 00:19:54,870 --> 00:19:58,310 Alors, Nino Andréani ? Où il se planque ? 321 00:19:59,720 --> 00:20:01,740 Le vol a été commis sur le territoire de Toulouse. 322 00:20:02,020 --> 00:20:04,340 Enzo Andreani, dit le Sicilien. 323 00:20:04,620 --> 00:20:08,740 Un gros poisson ? Il contrôle les trafics sur la moitié de la ville. 324 00:20:09,060 --> 00:20:11,380 Et le poisson ? Ben, c 'est le maire. 325 00:20:12,560 --> 00:20:17,260 Vous ne le saviez pas ? Le maire voulait dire le... Monsieur Max Leandri, oui. 326 00:20:17,860 --> 00:20:20,340 C 'était un lieutenant du Lyonnais dans les années 70. 327 00:20:20,900 --> 00:20:21,960 Un seigneur. 328 00:20:22,280 --> 00:20:24,320 Un bon maire, il a fait beaucoup pour sa ville. 329 00:20:25,200 --> 00:20:27,700 Vous plaisantez ? Je ne plaisante jamais. 330 00:20:29,710 --> 00:20:32,910 Sans vouloir vous commander, mon colonel, ce serait bien si les gars de l 331 00:20:32,910 --> 00:20:35,330 pouvaient nous faire une enquête de voisinage dans la rue Piétonne. 332 00:20:36,190 --> 00:20:41,390 Enquête de voisinage, trois jours après, sur un vol de portable ? Écoutez, mon 333 00:20:41,390 --> 00:20:43,730 colonel, c 'est vous qui m 'avez mis dans ce machin avec ce flic débile, 334 00:20:43,730 --> 00:20:47,370 maintenant, il faut m 'aider à le baiser ! Enfin, vous comprenez. 335 00:20:51,590 --> 00:20:52,590 Joueur à campagne ? 336 00:21:58,000 --> 00:22:02,080 C 'est de la part de Mouloud ? Oh ! Comment il va être un culé de Mouloud ? 337 00:22:02,080 --> 00:22:04,860 va ? J 'ai 500 plaques à investir. 338 00:22:05,640 --> 00:22:10,680 Investir ? Dans quoi ? Les actions ? Les bateaux ? La coupe. 339 00:22:12,920 --> 00:22:14,540 T 'es pressé ? Bah ouais. 340 00:22:15,660 --> 00:22:21,220 Tu sais que ça fait monter les prix, ça ? Ah bon ? La semaine prochaine, place 341 00:22:21,220 --> 00:22:22,059 du marché. 342 00:22:22,060 --> 00:22:24,220 Après des fruits et légumes, il y en a une pas juste à côté, on fera l 'échange 343 00:22:24,220 --> 00:22:24,939 là -bas. 344 00:22:24,940 --> 00:22:26,900 Faut la calmer dans deux jours, j 'ai déjà réglé le vide d 'après. 345 00:22:29,400 --> 00:22:30,500 C 'est un peu fou, ça. 346 00:22:34,940 --> 00:22:37,920 Ton cash, c 'est quoi, des euros ? Dollars, 50 et 30. 347 00:22:39,140 --> 00:22:40,500 Neuf ? Usagé. 348 00:22:43,320 --> 00:22:45,080 Vu les délais, je divise ta quantité par deux. 349 00:22:45,960 --> 00:22:47,220 Mercredi, 9h. Pile, hein. 350 00:22:47,760 --> 00:22:48,760 Et toi, tout seul. 351 00:22:49,620 --> 00:22:51,100 T 'as pas un portable, au cas où ? 352 00:22:58,030 --> 00:23:00,490 06 -02 -37 -74 -21. 353 00:23:02,730 --> 00:23:04,030 Pas d 'embrouille. 354 00:23:29,130 --> 00:23:30,970 Tu m 'as pas rappelé tout à l 'heure ? T 'as laissé deux messages. 355 00:23:31,230 --> 00:23:33,270 J 'ai pas arrêté. On s 'installe, tu sais. 356 00:23:33,830 --> 00:23:38,370 T 'étais où ce matin ? Ce matin ? On s 'est vus ce matin, non ? Avant que je 357 00:23:38,370 --> 00:23:40,870 vienne. Au bureau, je comprends pas ta question. 358 00:23:41,510 --> 00:23:43,910 Figure -toi que quelqu 'un t 'a vu ce matin au café avec un jeune homme. 359 00:23:45,750 --> 00:23:46,750 C 'est pour Victor. 360 00:23:47,190 --> 00:23:50,410 Si on peut pas parler au bureau à cause des collègues et pas à la maison à cause 361 00:23:50,410 --> 00:23:52,830 de Victor, on va se parler quand et où ? De toute façon, moi j 'ai fini. 362 00:23:54,090 --> 00:23:55,090 Victor, ton dessert. 363 00:23:55,410 --> 00:23:56,610 Victor, je t 'ai pas dit de sortir de table. 364 00:23:57,980 --> 00:24:01,640 Bon, maman, c 'était qui ce jeune homme à café ? Tu peux sortir de table, 365 00:24:01,700 --> 00:24:02,700 Victor. 366 00:24:04,560 --> 00:24:10,260 C 'était qui ? D 'où tu tiens ça ? De ton collègue. Il a vu ce qu 'il m 'a dit 367 00:24:10,260 --> 00:24:11,340 sur toi, je suis sûr que c 'était vrai. 368 00:24:11,820 --> 00:24:15,120 Ah bon, il a dit quoi ? Que tu lui plaisais. 369 00:24:16,380 --> 00:24:17,380 Ah oui. 370 00:24:18,160 --> 00:24:21,180 En même temps, tu sais, tout ce qui a deux seins et deux fesses lui plaît. 371 00:24:22,000 --> 00:24:24,380 C 'est vraiment le bas, bas de gamme, crois -moi. 372 00:24:25,140 --> 00:24:26,140 Et ce jeune homme ? 373 00:24:26,410 --> 00:24:28,210 Mais enfin, il n 'y a pas de jeune ingout. 374 00:24:28,750 --> 00:24:29,970 Il l 'a inventé, chérie. 375 00:24:30,950 --> 00:24:32,490 Je te le jure sur la tête de Victor. 376 00:25:17,090 --> 00:25:19,950 Gégé ? Je ne te dérange pas. 377 00:25:20,490 --> 00:25:22,150 Toi, me déranger, mais tu plaisantes. 378 00:25:23,070 --> 00:25:24,650 Tu connais Déborah ? Oui. 379 00:25:26,530 --> 00:25:28,950 Je veux dire, je ne t 'empêche pas de travailler. 380 00:25:29,190 --> 00:25:30,910 S 'il y a des clients, ne t 'inquiète pas, Déborah me guérira. 381 00:25:31,430 --> 00:25:32,430 Indemne. Bien sûr. 382 00:25:47,150 --> 00:25:48,150 Madame William. 383 00:26:01,370 --> 00:26:08,190 Tu veux voir mes seins ? Tu peux toucher 384 00:26:08,190 --> 00:26:11,770 ? Allez. 385 00:26:14,550 --> 00:26:15,730 Mais qu 'est -ce qui se passe ? 386 00:26:16,080 --> 00:26:17,100 Pourquoi t 'as peur ? J 'ai pas peur. 387 00:26:19,240 --> 00:26:23,160 Gégé, tu vas dire à Tom de quoi tu as peur ? Mais non, mais j 'ai pas peur, 388 00:26:23,160 --> 00:26:24,160 c 'est ta bite. 389 00:26:24,400 --> 00:26:30,740 Ma bite ? Mais qu 'est -ce qu 'elle a, ma bite ? Tu 390 00:26:30,740 --> 00:26:35,600 comprends, moi, j 'ai rien contre l 'homosexualité, chacun ses goûts, mais 391 00:26:35,600 --> 00:26:36,600 bite, elle me gêne. 392 00:26:37,520 --> 00:26:40,220 Mais qu 'est -ce que tu veux que j 'y fasse, à ça ? Franchement. 393 00:26:41,040 --> 00:26:42,700 Tu pourrais peut -être te faire opérer. 394 00:26:46,700 --> 00:26:50,920 Ah, mais c 'est ça qu 'il avait dans la tête, mon Gégé, hein ? Et si moi, j 'en 395 00:26:50,920 --> 00:26:54,320 avais pas envie ? C 'est vrai, quand même, un sérieux obstacle autour de 396 00:26:54,360 --> 00:26:55,360 tu sais. 397 00:26:55,760 --> 00:26:57,560 Non, mon Gégé, c 'est pas ça, l 'obstacle. 398 00:26:58,180 --> 00:27:00,820 Avec ou sans bite, une pute, ça reste une pute. 399 00:27:02,060 --> 00:27:03,680 Oh, oh non. 400 00:27:04,440 --> 00:27:05,900 Oh non, écoute, fais pas cette tête. 401 00:27:08,580 --> 00:27:09,580 Bon, mais j 'ai réfléchi. 402 00:27:10,020 --> 00:27:13,000 C 'est vrai ? Et puis, ce que je te dis, hein ? 403 00:27:14,100 --> 00:27:16,760 Bon, allez, raconte -moi un petit peu ton nouveau boulot. 404 00:27:17,520 --> 00:27:21,440 Est -ce qu 'il te plaît ? Bah écoute, pour l 'instant, je sais pas trop à quoi 405 00:27:21,440 --> 00:27:22,179 je vais servir. 406 00:27:22,180 --> 00:27:23,840 Les deux officiers s 'occupent d 'un vol de portable. 407 00:27:24,100 --> 00:27:25,680 Ah oui, j 'ai lu ça dans le journal. 408 00:27:26,440 --> 00:27:29,240 Tiens, au fait, à trop haut, je suis d 'accord que Déborah a vu le mec qui a le 409 00:27:29,240 --> 00:27:30,780 portable. Ah bon ? Ouais. 410 00:27:31,240 --> 00:27:33,700 C 'est Nino Andréani, le fils du Sicilien. 411 00:27:33,920 --> 00:27:35,360 Il y a un type qui l 'a rapporté il y a deux heures. 412 00:27:36,340 --> 00:27:37,640 Si tu veux vérifier, on peut aller la voir. 413 00:27:38,080 --> 00:27:42,760 Oui, tout à fait. Oui, mais avant tout, avant tout... 414 00:27:43,070 --> 00:27:47,850 Je veux que tu me prennes dans tes bras parce que moi j 'ai envie d 'un gros, d 415 00:27:47,850 --> 00:27:49,910 'un immense câlin. 416 00:27:50,490 --> 00:27:55,710 Mon Jésus, mon Jésus, mon Jésus, mon Jésus dame. 417 00:28:00,150 --> 00:28:04,150 C 'est lui là, c 'est le même. 418 00:28:04,490 --> 00:28:07,850 Oui, oui, c 'est lui. Enfin, c 'est au frère aux missions, mon contact. 419 00:28:08,410 --> 00:28:11,850 Il m 'a dit qu 'il a vu le portable en cause dans les mains de ce monsieur -là. 420 00:28:11,950 --> 00:28:12,950 Nino Andréani. 421 00:28:14,230 --> 00:28:15,230 Sacré pédigré. 422 00:28:15,830 --> 00:28:18,090 À peine 30 ans, 12 condamnations. 423 00:28:19,030 --> 00:28:22,870 Je ne peux pas le voir, votre contact. Ah non, ça, ce n 'est pas possible. 424 00:28:24,930 --> 00:28:27,510 Comment on va faire pour l 'approcher ? Peut -être qu 'on pourrait demander au 425 00:28:27,510 --> 00:28:28,650 capitaine Marouani de... Ah non, 426 00:28:29,650 --> 00:28:30,910 non, pas à moi, Marouani. 427 00:28:31,390 --> 00:28:33,770 Ah oui, mais moi, ma hiérarchie m 'a dit qu 'il fallait qu 'on coopère, alors 428 00:28:33,770 --> 00:28:35,650 moi, je... Oui, bien sûr, bien sûr, mais... 429 00:28:35,980 --> 00:28:38,180 Les flics ont beaucoup de mal à travailler avec les femmes. C 'est pour 430 00:28:38,180 --> 00:28:40,860 ce serait bien pour la première affaire que ce soit moi qui... Enfin, vous 431 00:28:40,860 --> 00:28:44,640 comprenez. Et après, on coopère. Sans souci, pas de problème. 432 00:28:45,600 --> 00:28:46,600 On coopère. 433 00:28:46,700 --> 00:28:47,700 Chouette. 434 00:28:49,080 --> 00:28:50,080 Capitaine. 435 00:28:50,400 --> 00:28:51,400 Capitaine. 436 00:28:52,660 --> 00:28:55,980 Alors ? Du nouveau sur le portable ? Non. 437 00:28:56,500 --> 00:28:57,560 La routine, rien. 438 00:28:57,940 --> 00:28:59,740 Et vous ? Pareil. 439 00:29:00,340 --> 00:29:01,340 Chou blanc. 440 00:29:01,920 --> 00:29:04,600 Vous savez, hein ? Un vol de portable, faut pas rêver. 441 00:29:07,500 --> 00:29:09,780 Complètement. J 'ai à l 'intérieur au téléphone toutes les trois heures. 442 00:29:10,100 --> 00:29:11,100 Moi, c 'est la justice. 443 00:29:11,120 --> 00:29:12,280 Il devient hystérique avec ce portable. 444 00:29:13,760 --> 00:29:18,640 Oh ! Réunion ! Il est en écoute ou quoi ? Bon, en heure aux femmes, vous avez 445 00:29:18,640 --> 00:29:21,720 quoi ? Le portable serait en possession d 'un certain Nino. Andréani. 446 00:29:22,280 --> 00:29:24,180 Mais on n 'est pas sûr à 100 % qu 'il ait le portable. 447 00:29:24,480 --> 00:29:26,180 D 'après mes informateurs, c 'est du sursure. 448 00:29:26,400 --> 00:29:27,760 Ah bon ? Excellent. 449 00:29:28,720 --> 00:29:31,680 Félicitations, capitaine. Oui, enfin, Nino Andréani, c 'est le fils du 450 00:29:31,680 --> 00:29:33,740 qui est un dur de dur. Il ne me paraît pas coincable. 451 00:29:34,300 --> 00:29:36,900 Tous les délinquants sont coincables, capitaine. Pas dans cette ville. 452 00:29:37,280 --> 00:29:40,940 De toute façon, c 'est pas ni nous, Andréa, ni qu 'on veut. C 'est juste le 453 00:29:40,940 --> 00:29:41,940 portable. 454 00:29:42,240 --> 00:29:44,120 Alors, je veux du nouveau, demain ou plus tard. 455 00:29:45,580 --> 00:29:46,580 Demain, d 'hier. 456 00:29:46,700 --> 00:29:53,700 De l 'inière. De quoi ? De l 'inière, mon... Excusez -moi, monsieur 457 00:29:53,700 --> 00:29:55,400 le substitut, mais je voudrais m 'entretenir avec ma collègue. 458 00:29:57,100 --> 00:30:00,780 Non, mais je veux dire, entre P .J., c 'est la seule, elle et moi. 459 00:30:01,620 --> 00:30:02,620 Ah bon ? 460 00:30:02,740 --> 00:30:03,980 Oui, bien sûr. 461 00:30:04,760 --> 00:30:06,020 Merci. Je vous en prie. 462 00:30:07,900 --> 00:30:08,900 Bien, à plus tard. 463 00:30:10,740 --> 00:30:11,840 Merci de m 'avoir tenu au courant. 464 00:30:12,240 --> 00:30:13,219 C 'est sympa. 465 00:30:13,220 --> 00:30:16,100 Parce que vous, vous me tenez au courant. Je fais comme vous. Vous n 466 00:30:16,100 --> 00:30:18,120 faire comme moi. Vous ne connaissez pas le terrain. Vous ne connaissez pas les 467 00:30:18,120 --> 00:30:19,540 truands locaux. Vous ne connaissez rien. 468 00:30:19,920 --> 00:30:21,060 Vous êtes tous ce que je déteste. 469 00:30:21,480 --> 00:30:23,880 Prétentieux, suffisant, misogyne, incapable de travailler en équipe et 470 00:30:23,880 --> 00:30:24,880 totalement inefficace. 471 00:30:25,680 --> 00:30:29,400 Inefficace ? Combien vous pariez que je retrouve le portable avant vous ? Je l 472 00:30:29,400 --> 00:30:30,640 'ai oublié dans ma liste. Vantard. 473 00:30:31,120 --> 00:30:32,120 Pariez si je suis un vantard. 474 00:30:33,840 --> 00:30:35,680 Vous prendrez un autre portable et vous le maquillerez. 475 00:30:35,880 --> 00:30:38,760 Étoile, dièse, 06, dièse. Vous tapez ça, vous avez le numéro de portable qui s 476 00:30:38,760 --> 00:30:41,720 'affiche. Vous ne le saviez pas ? Numéro de la puce ? Mais ça se change, une 477 00:30:41,720 --> 00:30:44,340 puce. Non, non, la coque, le téléphone, le portable, quoi. 478 00:30:45,200 --> 00:30:47,740 Vous êtes peut -être une spécialiste des vols de poules en Lorraine, capitaine, 479 00:30:47,760 --> 00:30:48,760 mais il faudrait vous tenir au courant. 480 00:30:48,960 --> 00:30:51,900 Chaque portable a un numéro de série ineffaçable. Alors, vous pariez ? 481 00:30:51,900 --> 00:30:58,840 Le premier d 'entre nous qui retrouve le portable, le 482 00:30:58,840 --> 00:31:00,540 vrai. Étoile, dièse, 06, dièse. 483 00:31:01,820 --> 00:31:02,880 Si vous perdez... 484 00:31:04,030 --> 00:31:08,110 Vous acceptez que j 'ai autorité sur vous dans l 'unité ? Ok. 485 00:31:08,670 --> 00:31:14,210 Mais si je gagne ? Si je gagne une nuit à l 'hôtel avec vous ? Non mais ça va 486 00:31:14,210 --> 00:31:16,810 pas. Puisque je suis inefficace. Vous l 'êtes. Alors pariez. 487 00:31:17,270 --> 00:31:19,610 A moins qu 'en plus d 'être une incompétente, vous soyez aussi une 488 00:31:19,950 --> 00:31:21,430 Je vous préviens, je suis heureuse avec mon mari. 489 00:31:21,850 --> 00:31:23,510 Mais vous serez toujours heureuse avec votre mari. 490 00:31:23,870 --> 00:31:24,870 Peut -être même encore plus. 491 00:31:26,230 --> 00:31:27,630 Allez, pariez. 492 00:31:28,090 --> 00:31:29,090 Puisque vous êtes sûre de gagner. 493 00:31:33,360 --> 00:31:34,360 C 'est chéri. 494 00:31:34,960 --> 00:31:39,580 Vous comptez faire entrer le pari dans la procédure ? Une 495 00:31:39,580 --> 00:31:51,520 écoute 496 00:31:51,520 --> 00:31:54,000 téléphonique ? Enfin chéri, je ne peux pas obtenir une écoute pour un vol de 497 00:31:54,000 --> 00:31:55,200 portable. C 'est très important. 498 00:31:55,820 --> 00:31:56,840 Enfin, c 'est un vol de portable. 499 00:31:57,240 --> 00:31:58,540 Mon patron a dit que c 'était une affaire test. 500 00:31:58,880 --> 00:32:01,720 Le patron, le patron, le patron. Mon patron est au -dessus du tien. C 'est 501 00:32:01,720 --> 00:32:02,720 grave si on retrouve pas ce portable. 502 00:32:03,000 --> 00:32:04,020 Mais si, c 'est très grave. 503 00:32:04,860 --> 00:32:08,840 Enfin, pourquoi ? Je peux pas t 'expliquer. 504 00:32:09,800 --> 00:32:10,800 Fais -moi confiance. 505 00:32:14,940 --> 00:32:15,940 Bon. 506 00:32:17,080 --> 00:32:18,080 OK. 507 00:32:19,580 --> 00:32:22,660 Je vais voir avec la... TST à Paris. 508 00:32:23,000 --> 00:32:25,600 La DST pour un vol de porte ? Non, 509 00:32:26,360 --> 00:32:27,209 mais là, j 'ai... 510 00:32:27,210 --> 00:32:29,790 C 'est une vague affaire de terrorisme avec des Corses. 511 00:32:30,610 --> 00:32:33,910 Si je leur dis que c 'est pour ça, je l 'aurai, mon écoute. 512 00:32:37,210 --> 00:32:40,630 Tu dégages la veste, tu dégaines et tu braques. 513 00:32:41,430 --> 00:32:44,830 T 'as vu ? Je te le refais, vas -y, interpelle -moi. 514 00:32:45,510 --> 00:32:48,490 Et toi ? Dégage la veste, tu dégaines et tu braques. Et les appuie. 515 00:32:49,650 --> 00:32:50,650 Très impressionnant. 516 00:32:51,030 --> 00:32:54,630 C 'est la routine ou vous préparez une intervention ? Non, la routine. 517 00:32:55,340 --> 00:32:58,540 Et vous, le portable, du nouveau ? Oui, je l 'ai retrouvé. 518 00:32:58,760 --> 00:32:59,760 Non. 519 00:33:00,940 --> 00:33:02,420 Ah bravo, j 'y ai cru une seconde. 520 00:33:04,120 --> 00:33:05,120 Viens, j 'y vais. 521 00:33:11,780 --> 00:33:13,760 Il y a du nouveau ? Je sais pas. 522 00:33:13,980 --> 00:33:14,899 Moi j 'en ai. 523 00:33:14,900 --> 00:33:18,220 Appelez ce numéro, on peut mettre Nino Andréani sur écoute. Parle -moi Marwani. 524 00:33:28,780 --> 00:33:29,960 À mon bureau ? 525 00:33:29,960 --> 00:33:39,380 Salut, 526 00:33:39,400 --> 00:33:46,260 Joe. Oh, Gab, ça va ? Ça va bien ? Oh, super, et toi ? Joe ? 527 00:33:46,260 --> 00:33:49,560 Vas -y, vas -y, vas -y. 528 00:34:28,940 --> 00:34:33,040 Qu 'est -ce que tu rigotes ? J 'ai décidé de servir l 'heure pour investir 529 00:34:33,040 --> 00:34:34,040 début. 530 00:34:34,179 --> 00:34:35,179 Fais gaffe à ne pas les perdre. 531 00:34:35,600 --> 00:34:36,699 C 'est un peu notre trésor. 532 00:34:37,020 --> 00:34:38,260 Je te rappelle qu 'ils sont faux, quand même. 533 00:34:40,860 --> 00:34:42,100 D 'ailleurs, ils nous montrent pas un peu, là. 534 00:34:43,400 --> 00:34:47,300 C 'est -à -dire que... Je t 'ai pas dit, mais bon... Quand je suis dans la 535 00:34:47,300 --> 00:34:49,760 dèche, il m 'arrive de changer un ou deux billets. 536 00:34:50,239 --> 00:34:54,920 Tu changes des faux billets ? De quoi ? À payer une petite bouffe ou une unité 537 00:34:54,920 --> 00:34:56,300 de bambouille ? T 'es un malade. 538 00:34:56,520 --> 00:34:57,640 Ils sont tellement bien limités. 539 00:34:59,779 --> 00:35:02,980 Le kebab, c 'est bien pour les contacts humains, mais ça rapporte pas. 540 00:35:03,480 --> 00:35:04,480 Ouais. 541 00:35:04,940 --> 00:35:06,140 Si tu jouais le mot en course, 542 00:35:06,940 --> 00:35:08,280 tu n 'y irais plus. 543 00:35:11,180 --> 00:35:12,500 Alors ? Alors rien. 544 00:35:15,320 --> 00:35:17,860 J 'espère que ça va donner. T 'imagines pas ce que j 'ai dû raconter sur l 545 00:35:17,860 --> 00:35:18,860 'écorce pour avoir l 'écoute. 546 00:35:19,080 --> 00:35:22,120 Et Victor, son interro ? Oh merde, j 'oublie de lui demander. 547 00:35:23,360 --> 00:35:25,180 Tu suis pas assez son travail au collège, chérie. 548 00:35:27,380 --> 00:35:28,740 Bon, mais je vais faire un effort, chérie. 549 00:35:29,260 --> 00:35:35,620 Tu dis toujours ça ? Allô ? 550 00:35:35,620 --> 00:35:36,960 Ouais, c 'est Nino. 551 00:35:37,380 --> 00:35:39,620 Ça va ? J 'ai besoin de toi pour demain matin. 552 00:35:40,040 --> 00:35:41,200 J 'ai quatre pizzas à livrer. 553 00:35:41,480 --> 00:35:46,700 Quatre pizzas ? Ça sent bon, ça ? Quelle heure ? Neuf heures, sur la place du 554 00:35:46,700 --> 00:35:47,700 marché. 555 00:35:48,460 --> 00:35:52,240 Sur place, vingt minutes avant quand même, pour sécuriser. Puis regarde -toi 556 00:35:52,240 --> 00:35:53,380 le client. Il s 'appelle Rex. 557 00:35:54,340 --> 00:35:55,600 Il paraît que c 'est un copain de monde. 558 00:35:56,100 --> 00:35:57,720 OK ? Rex ? OK. 559 00:35:59,310 --> 00:36:02,470 On pourrait récupérer le portable et en plus faire un flag sur une grosse 560 00:36:02,470 --> 00:36:03,470 transaction. 561 00:36:03,690 --> 00:36:05,770 Comme ça, je tiendrai tout de suite l 'autorité sur l 'autre connard. 562 00:36:07,590 --> 00:36:10,230 50 pizzas ? Oui, c 'est sûrement 500 grammes. 563 00:36:11,090 --> 00:36:14,070 Non, tu vois, il faudrait se renseigner sur le client, le Rex. 564 00:36:15,070 --> 00:36:17,690 Ton collègue le connaît peut -être ? Ah non, pas lui. 565 00:36:18,930 --> 00:36:20,110 Il ne faut rien lui dire à lui. 566 00:36:20,630 --> 00:36:24,610 Enfin, pourquoi ? Parce que c 'est un type qui vit le travail vachement dans 567 00:36:24,610 --> 00:36:25,610 rivalité. 568 00:36:25,870 --> 00:36:28,570 Et puis de toute façon, vu les délais, on va faire l 'intervention en 569 00:36:28,570 --> 00:36:29,690 gendarmerie. C 'est beaucoup plus simple. 570 00:36:30,250 --> 00:36:33,950 Chérie, mon patron me l 'a encore dit ce matin. Cette unité est créée pour 571 00:36:33,950 --> 00:36:35,690 améliorer la collaboration police -gendarmerie. 572 00:36:36,410 --> 00:36:37,410 Je sais, chérie. 573 00:36:37,590 --> 00:36:38,590 Alors fais un effort. 574 00:36:39,930 --> 00:36:41,990 Je comprends qu 'il soit pénible pour toi. C 'est un pauvre type. 575 00:36:42,470 --> 00:36:44,010 Il est aigri, incompétent. 576 00:36:44,750 --> 00:36:45,750 Dragueur, je te rappelle. 577 00:36:46,470 --> 00:36:48,990 Oui, oui, je sais, oui. D 'ailleurs, s 'il dépasse les bornes, tu me le dis. 578 00:36:49,390 --> 00:36:52,170 On le fera tomber pour harcèlement sexuel. C 'est pas parce qu 'il est flic 579 00:36:52,170 --> 00:36:54,270 'il va s 'imaginer qu 'il va pouvoir faire n 'importe quoi. Oui, bon, on n 580 00:36:54,270 --> 00:36:55,270 est pas encore là. 581 00:36:55,759 --> 00:36:56,759 Eh bien, tant mieux. 582 00:36:57,000 --> 00:36:58,420 En attendant, il faut mettre dans le coup. 583 00:36:59,260 --> 00:37:00,520 Ah non, crois -moi, il vaut mieux pas. 584 00:37:01,960 --> 00:37:05,220 Carole, je te le demande en tant que substitut du procureur de la République. 585 00:37:05,500 --> 00:37:06,820 Et moi, je t 'emmerde. 586 00:37:07,500 --> 00:37:08,500 Capitaine. 587 00:37:10,560 --> 00:37:11,560 Carole. 588 00:37:12,600 --> 00:37:13,600 Chérie. 589 00:37:43,530 --> 00:37:45,430 C 'est pas vrai, misère de misère. 590 00:37:45,970 --> 00:37:46,970 Mais c 'est pas vrai. 591 00:37:47,470 --> 00:37:51,650 Qu 'est -ce qui m 'arrive ? On veut encore de s 'en prendre un ? Il était 592 00:37:51,650 --> 00:37:52,650 pas hors -jeu. 593 00:37:53,330 --> 00:37:54,330 C 'est une catastrophe. 594 00:37:54,890 --> 00:37:57,790 C 'est une catastrophe nationale. 595 00:38:06,390 --> 00:38:08,110 Victor, vous pouvez se lever, s 'il te plaît ? 596 00:38:17,740 --> 00:38:21,400 Sources proches de la DST, un important réseau corse serait sur le point d 'être 597 00:38:21,400 --> 00:38:24,280 démantelé. En effet... C 'est pas grave, chérie. 598 00:38:25,540 --> 00:38:28,280 Si on s 'aperçoit que j 'ai menti pour avoir cette écoute, je suis foutu, moi. 599 00:38:28,700 --> 00:38:31,140 De toute façon, les journalistes disent n 'importe quoi, tu sais bien. 600 00:38:32,380 --> 00:38:33,380 T 'inquiète pas. 601 00:38:34,020 --> 00:38:35,020 Je t 'aime, tu sais. 602 00:38:36,880 --> 00:38:37,880 Moi aussi, je t 'aime. 603 00:38:52,750 --> 00:38:53,810 On est en plein marché. 604 00:38:54,230 --> 00:38:55,990 Nino, Andréani, c 'est un type dangereux. 605 00:38:56,350 --> 00:38:58,190 Une intervention sur place est exclue. 606 00:38:59,050 --> 00:39:02,930 Donc on photographie la transaction et on va l 'espérer dans un coin isolé. 607 00:39:03,790 --> 00:39:05,430 Ça, c 'est le soum. Je suis dedans. 608 00:39:05,950 --> 00:39:08,150 Charlie 2, Charlie 3 et 4 sont ici. 609 00:39:08,950 --> 00:39:10,930 Charlie 5 et 6, c 'est vous deux. 610 00:39:12,470 --> 00:39:13,470 Dans la voiture. 611 00:39:13,930 --> 00:39:15,930 Maintenant, je vous rappelle le plus important. 612 00:39:16,430 --> 00:39:18,210 Pas un mot aux flics. 613 00:39:21,100 --> 00:39:23,440 Le client, le Rex, on a quelque chose ? Rien. 614 00:39:24,700 --> 00:39:28,540 Rien dans le fichier des pseudos, rien sur le stick, rien non plus chez nos 615 00:39:28,540 --> 00:39:29,540 indics. 616 00:39:29,680 --> 00:39:31,660 Ce Rex doit être à nouveau. 617 00:40:02,080 --> 00:40:05,780 Charlie 1 à tout. Le motard là, vous avez vu ? Charlie 2 à Charlie 1. 618 00:40:06,000 --> 00:40:07,060 Une maraude, c 'est sûr. 619 00:40:08,940 --> 00:40:09,940 Charlie 3 au Charlie. 620 00:40:10,260 --> 00:40:12,920 On a checké les plaques des motards. Elles sont volées. Bingo. 621 00:40:14,080 --> 00:40:15,960 Il s 'agit de savoir si c 'est l 'acheteur ou le vendeur. 622 00:40:16,200 --> 00:40:17,420 Ça, on va bien voir. 623 00:40:30,000 --> 00:40:31,980 Il estime que c 'est sécurisé. Tenez -vous prêts. 624 00:40:36,000 --> 00:40:39,240 Attention, le balayeur, c 'est la cible. Je répète, le balayeur, c 'est la 625 00:40:39,240 --> 00:40:40,240 cible. 626 00:40:42,380 --> 00:40:45,920 Il s 'est arrêté. Il parle à un individu qui correspond finalement de Rex. 627 00:40:46,140 --> 00:40:47,720 C 'est chiant de ne pas le voir, ce Rex. 628 00:40:48,760 --> 00:40:54,860 T 'as la thune ? Là, tu vois ? Tu vois ? Pas 629 00:40:54,860 --> 00:40:56,040 de problème. 630 00:40:58,100 --> 00:40:59,100 Suis -moi. 631 00:41:01,160 --> 00:41:03,940 Ils dégagent de la place. Soyez prêts pour l 'intervention. Attendez bien qu 632 00:41:03,940 --> 00:41:04,980 'ils aient terminé la transaction. 633 00:41:07,720 --> 00:41:09,400 Bizarre, la silhouette me dit quelque chose. 634 00:41:09,700 --> 00:41:10,700 À vous. 635 00:41:15,900 --> 00:41:19,680 L 'empoiré ! Ah, nom de Dieu ! On prépare l 'intervention. Bien sûr, on 636 00:41:20,180 --> 00:41:24,040 Charlie 1 à tous. Il est exclu de tirer. Vous devez les neutraliser sans tirer. 637 00:41:24,080 --> 00:41:30,280 C 'est compris ? L 'empoiré ! Quoi ? 638 00:41:31,150 --> 00:41:36,770 Allô ? Oh putain ! J 'arrive sur la piste, serez -vous prêts ? 639 00:42:03,880 --> 00:42:05,200 Rêve le dispositif. On plie. 640 00:42:10,940 --> 00:42:17,760 L 'action coordonnée de nos services a permis l 'arrestation de Nino Andréani, 641 00:42:17,900 --> 00:42:22,040 dangereux criminel, pivot de la délinquance organisée. 642 00:42:22,560 --> 00:42:27,780 500 grammes de cocaïne ont été saisis. C 'est un premier grand succès pour notre 643 00:42:27,780 --> 00:42:29,560 nouvelle unité, l 'Uldo. 644 00:42:29,780 --> 00:42:32,900 Et le portable de Madame Estabé. 645 00:42:33,450 --> 00:42:34,650 a été récupéré. 646 00:42:35,730 --> 00:42:38,950 Des questions. 647 00:42:39,870 --> 00:42:42,590 On va tous en même temps, s 'il vous plaît. Excusez -moi. 648 00:42:43,770 --> 00:42:47,090 Nino Andréani a été arrêté parce qu 'il s 'apprêtait à vendre de la drogue à un 649 00:42:47,090 --> 00:42:48,090 policier. 650 00:42:49,730 --> 00:42:55,830 Euh... Oui ? Ce ne serait pas une provocation policière ? Vous êtes sûr 651 00:42:55,830 --> 00:42:59,910 délit est constitué ? Comment se le parquait ? Pas de commentaire. 652 00:43:00,430 --> 00:43:02,190 En plus, il n 'y a pas d 'autres questions. 653 00:43:03,690 --> 00:43:05,670 Je vous propose un rafraîchissement. 654 00:43:32,110 --> 00:43:35,510 Tu crois vraiment que tu peux me faire un coup comme ça aujourd 'hui ? Je suis 655 00:43:35,510 --> 00:43:40,010 devenu trop fort, Max. Je suis désolé pour ton fils, Edzo, mais je n 'y peux 656 00:43:40,010 --> 00:43:42,730 rien. C 'est toi qui lui as fait parvenir le portable à Minot. 657 00:43:42,990 --> 00:43:46,690 Les Minots qui l 'avaient arraché dans la rue Piétonne. Et que Sauvé a 658 00:43:46,690 --> 00:43:47,690 Ils ont parlé. 659 00:43:48,590 --> 00:43:50,750 Je ne vois pas du tout ce que tu veux dire. 660 00:43:51,210 --> 00:43:54,130 Si tu continues, il va y avoir des morts, Max. 661 00:44:01,710 --> 00:44:02,710 Vous avez triché. 662 00:44:03,030 --> 00:44:05,790 Vous avez fait une provocation à la preuve sans me prévenir. C 'est pas du 663 00:44:05,910 --> 00:44:08,910 Et vous ? Vous, vous avez fait une écoute sans me prévenir avec l 'aide de 664 00:44:08,910 --> 00:44:12,450 mari magistrat. C 'est pas triché, ça ? J 'ai gagné. 665 00:44:14,290 --> 00:44:16,630 À une seconde près, ça vaut pas. Bien sûr que ça vaut. 666 00:44:17,450 --> 00:44:20,430 Je vous propose l 'hôtel de la belle aventure. Ils n 'ont pas la télé, le 667 00:44:20,430 --> 00:44:21,430 minibar est bien. 668 00:44:22,690 --> 00:44:23,690 Hé, j 'ai le portable. 669 00:44:24,050 --> 00:44:25,110 J 'ai gagné, vous payez. 670 00:44:26,710 --> 00:44:30,350 C 'est pas vrai. On peut plus se promener tranquille. 671 00:44:31,549 --> 00:44:35,010 Vous n 'avez plus de portable ? Vous n 'avez pas gagné ? Je ne paye pas. 672 00:44:38,570 --> 00:44:44,410 Mais la police, elle fait quoi, la police ? Une misère, une misère. 673 00:44:44,950 --> 00:44:50,050 J 'ai dit, on se calme ! Ah, mais tu ne veux pas savoir le nombre de mecs qui 674 00:44:50,050 --> 00:44:55,670 ont envie de se faire... Tu vois, mon Gégé, tu étais censé me dire tout ce qu 675 00:44:55,670 --> 00:44:56,328 'elle te dirait. 676 00:44:56,330 --> 00:44:58,850 On va voler du matériel sous séquestre. Enfin, c 'est des assises. 677 00:44:59,930 --> 00:45:00,930 Police française. 678 00:45:02,600 --> 00:45:03,680 C 'est extra. Je sais pas. 679 00:45:04,060 --> 00:45:05,200 À voir. Non, vas -y, toi. 680 00:45:06,220 --> 00:45:08,420 Non, mais hé ho, ça va pas ? Parce qu 'il faut que je le baisse. 681 00:45:08,640 --> 00:45:13,160 La garde, la garde, la garde. Le talon, le talon, le talon ! Pas un seul intérêt 682 00:45:13,160 --> 00:45:14,160 général. 683 00:45:14,880 --> 00:45:16,520 Nouvelle base ? Nouvelle base. 684 00:45:18,380 --> 00:45:19,380 Demain. 685 00:45:43,480 --> 00:45:44,900 ... ... 686 00:45:44,900 --> 00:45:52,260 ... 687 00:45:52,260 --> 00:45:54,660 ... 56112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.