All language subtitles for Boruto - Naruto The Movie @ The Day Naruto Became The Hokage

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,940 --> 00:00:11,000 In the past the strongest Shinobi is chosen as a leader, 2 00:00:11,790 --> 00:00:14,890 and there are many that dream of becoming a leader. 3 00:00:15,920 --> 00:00:20,040 This is a dream that is known as the will of fire. 4 00:00:20,460 --> 00:00:22,260 The will of fire is passed on from generation to generation. 5 00:00:23,330 --> 00:00:24,950 The will of fire is... 6 00:00:30,490 --> 00:00:34,500 The Day Naruto became Hokage 7 00:00:44,290 --> 00:00:46,660 Could you two please wake up your father? 8 00:00:46,990 --> 00:00:47,950 Yep! 9 00:00:48,510 --> 00:00:50,540 Is he still asleep?! 10 00:00:52,490 --> 00:00:54,610 You know what today is don't you? 11 00:00:58,210 --> 00:01:00,080 Daddy wake up! 12 00:01:03,650 --> 00:01:05,100 Daddy? 13 00:01:06,380 --> 00:01:08,310 Breakfast is ready. 14 00:01:09,260 --> 00:01:10,940 Wake up! 15 00:01:12,010 --> 00:01:13,560 Come on now. 16 00:01:15,210 --> 00:01:18,730 You'll never be able to wake up dad by being all cute like that. 17 00:01:19,680 --> 00:01:20,960 Watch closely! 18 00:01:21,690 --> 00:01:24,110 Wake up you dumbass! 19 00:01:26,830 --> 00:01:27,270 See? 20 00:01:29,720 --> 00:01:31,310 Thank you for the meal! 21 00:01:32,920 --> 00:01:36,430 Isn't today the big Hokage election day or whatever?! 22 00:01:36,780 --> 00:01:38,600 Shouldn't you at least get out of bed for that? 23 00:01:40,800 --> 00:01:42,940 I'll go pick up the Hokage Haori for you. 24 00:01:40,800 --> 00:01:42,940 TL Note: "Haori" is a traditional hip length jacket. 25 00:01:43,640 --> 00:01:45,560 It's still not ready? 26 00:01:45,960 --> 00:01:46,540 Um... 27 00:01:46,800 --> 00:01:47,550 Sorry... 28 00:01:47,960 --> 00:01:52,180 The Artisan at the Embroidery House is beyond meticulous about her work. 29 00:01:53,410 --> 00:01:56,040 I won't let anyone else help. 30 00:01:56,350 --> 00:01:58,940 It's my responsibility as the elder... 31 00:01:59,320 --> 00:02:03,500 Apparently she's done all the Embroidery work for the previous Hokages. 32 00:02:03,770 --> 00:02:08,900 She insisted on working on it right until the end so it would be perfect. 33 00:02:10,120 --> 00:02:14,230 Now that I think about it, Kakashi Sensei's wasn't done in time. 34 00:02:17,060 --> 00:02:17,640 I see. 35 00:02:18,450 --> 00:02:20,360 It's actually a very time consuming task. 36 00:02:20,600 --> 00:02:20,960 Yes, 37 00:02:21,400 --> 00:02:22,980 so I'm going to get your Haori now. 38 00:02:23,180 --> 00:02:27,140 But you can't be late, so please head over to the ceremony first. 39 00:02:28,010 --> 00:02:30,990 Take the kids with you and go over together okay? 40 00:02:31,230 --> 00:02:31,850 Gotcha. 41 00:02:33,150 --> 00:02:35,120 You two, hurry up. 42 00:02:35,850 --> 00:02:36,880 Yep! 43 00:02:41,800 --> 00:02:42,730 Sorry for intruding! 44 00:02:47,570 --> 00:02:48,650 Thank you very much! 45 00:02:50,980 --> 00:02:52,360 Looks like i'll make it in time. 46 00:02:53,360 --> 00:02:55,450 I bet Naruto will look great in this. 47 00:03:06,290 --> 00:03:07,420 Sorry for making you wait! 48 00:03:08,030 --> 00:03:08,790 Oh it's Hinata! 49 00:03:09,050 --> 00:03:10,620 I figured Naruto would be with you, 50 00:03:10,830 --> 00:03:12,350 it's almost time. 51 00:03:12,660 --> 00:03:15,370 Eh? He's still not here? 52 00:03:16,820 --> 00:03:19,160 Knowing him he's probably nearby. 53 00:03:19,440 --> 00:03:20,700 Yeah right! 54 00:03:21,440 --> 00:03:22,910 I'll leave this with you for now! 55 00:03:23,260 --> 00:03:23,790 Okay. 56 00:03:24,460 --> 00:03:25,840 I'm going back to see what's going on. 57 00:03:29,120 --> 00:03:30,270 Troublesome... 58 00:03:30,810 --> 00:03:31,710 Indeed... 59 00:03:39,250 --> 00:03:40,750 Hey you two, it's time to go. 60 00:03:41,370 --> 00:03:43,100 No, I'm bringing this! 61 00:03:43,100 --> 00:03:43,970 No way! 62 00:03:44,400 --> 00:03:47,580 When you get tired, i'll be stuck dragging it around! 63 00:03:47,820 --> 00:03:49,830 Which means it's gonna be a huge pain, so just leave it! 64 00:03:49,890 --> 00:03:51,830 I'm bringing it! 65 00:03:52,060 --> 00:03:56,720 Imagine the look on everyone's face when I'm holding this embarrassing doll in front of the entire village! 66 00:03:56,750 --> 00:03:58,910 It's not embarrassing! It's cute! 67 00:03:58,910 --> 00:04:00,270 It's not cute! 68 00:04:00,940 --> 00:04:02,320 What are you guys doing? 69 00:04:03,070 --> 00:04:04,960 This is an important day for dad. 70 00:04:10,770 --> 00:04:12,270 Hey, you two! 71 00:04:12,520 --> 00:04:14,770 Look, dad is looking for us! 72 00:04:15,020 --> 00:04:16,770 No way! No way! 73 00:04:18,730 --> 00:04:21,790 If we don't get going, we're going to be late! 74 00:04:37,790 --> 00:04:38,210 Uh oh... 75 00:04:39,150 --> 00:04:40,440 ...I fucked up big time... 76 00:04:47,730 --> 00:04:48,410 My bad... 77 00:04:48,840 --> 00:04:50,740 ...you were pulling so hard so... 78 00:05:00,590 --> 00:05:03,120 Those eyes...just like Mom's? 79 00:05:08,700 --> 00:05:09,920 It hurts! 80 00:05:10,220 --> 00:05:10,720 Boruto! 81 00:05:10,850 --> 00:05:11,820 D-daddy! 82 00:05:12,200 --> 00:05:13,360 Himawari is out of it! 83 00:05:13,420 --> 00:05:14,650 She's different! 84 00:05:14,850 --> 00:05:16,800 It's bad, I mean...she's so strong! 85 00:05:17,440 --> 00:05:18,000 Byakugan?! 86 00:05:18,380 --> 00:05:19,560 What's going on? 87 00:05:21,240 --> 00:05:22,250 Here she comes! 88 00:05:23,500 --> 00:05:24,960 Lock On... 89 00:05:26,860 --> 00:05:28,200 We've got a ceremony to get to so... 90 00:05:29,290 --> 00:05:30,330 Gentle Fist?! 91 00:05:50,660 --> 00:05:52,200 Sarada! 92 00:05:52,560 --> 00:05:53,190 Chocho! 93 00:05:53,510 --> 00:05:55,280 How's it goin'? 94 00:05:56,190 --> 00:05:58,280 Enjoying your food I see... 95 00:05:58,560 --> 00:06:01,850 Yep, bought this from some shop across the road, 96 00:06:02,200 --> 00:06:05,190 this is the tasiest rice cake i've ever eaten. 97 00:06:06,110 --> 00:06:08,520 You wanna try some? It's good I promise. 98 00:06:08,730 --> 00:06:11,380 N-no...it's alright, thank you. 99 00:06:11,570 --> 00:06:14,380 Besides, I'm already full. 100 00:06:14,710 --> 00:06:17,440 Anyways, why is this ceremony taking so long? 101 00:06:18,270 --> 00:06:21,160 I'm tired of standing. 102 00:06:24,350 --> 00:06:28,130 Hm, I wonder why the Hokage is taking his time? 103 00:06:30,300 --> 00:06:32,400 What on earth is Naruto doing? 104 00:06:32,960 --> 00:06:35,750 This won't do, we won't make it in time. 105 00:06:37,370 --> 00:06:39,090 Well if that's how it is, it can't be helped. 106 00:06:39,560 --> 00:06:40,750 Hey, Konohamaru! 107 00:06:42,190 --> 00:06:42,470 Huh? 108 00:06:55,120 --> 00:06:59,140 We shall now begin the inauguration ceremony of the Seventh Hokage... 109 00:07:00,130 --> 00:07:05,570 The ceremony will be hosted by the Sixth Hokage myself, Hatake Kakashi. 110 00:07:06,030 --> 00:07:07,020 Thank you all for coming. 111 00:07:16,290 --> 00:07:19,850 Now let's have him step up onto the stage. 112 00:07:21,070 --> 00:07:24,480 As i'm sure you all know, the man that will become the Seventh Hokage! 113 00:07:28,940 --> 00:07:30,090 Ladies and gentlemen. 114 00:07:32,380 --> 00:07:33,790 Uzumaki Naruto! 115 00:07:40,910 --> 00:07:42,940 He really did it. 116 00:07:43,250 --> 00:07:44,090 Yeah. 117 00:07:46,250 --> 00:07:47,140 What's wrong? 118 00:07:48,400 --> 00:07:49,180 Nothing. 119 00:07:49,640 --> 00:07:51,550 Was just thinking about something. 120 00:07:54,280 --> 00:07:57,820 Naruto, you finally made your dream... 121 00:07:59,230 --> 00:08:00,810 come true just like you said. 122 00:08:01,300 --> 00:08:03,090 Thank you! 123 00:08:03,670 --> 00:08:04,860 Thank you! 124 00:08:05,730 --> 00:08:08,150 Believe it. 125 00:08:09,520 --> 00:08:11,310 Sorry Naruto nii-chan... 126 00:08:11,960 --> 00:08:14,840 Looks like I'm just gonna have to Henge-No-Jutsu this one for you. 127 00:08:11,960 --> 00:08:14,840 TL Note: "Henge-No-Jutsu" means "Transformation Jutsu" 128 00:08:20,670 --> 00:08:21,260 Naruto-kun? 129 00:08:22,250 --> 00:08:22,990 Naruto-kun! 130 00:08:23,410 --> 00:08:24,050 What's wrong? 131 00:08:26,080 --> 00:08:28,040 This is a Gentle Fist technique. 132 00:08:28,950 --> 00:08:31,070 He's completely drained... 133 00:08:32,940 --> 00:08:33,390 But... 134 00:08:34,300 --> 00:08:35,230 who could have done this? 135 00:08:40,460 --> 00:08:42,600 Dad took a direct hit... 136 00:08:43,270 --> 00:08:45,500 and it looks like... 137 00:08:45,760 --> 00:08:47,370 he ain't waking up anytime soon! 138 00:08:48,430 --> 00:08:51,790 I didn't know things would be this bad when Himawari gets pissed... 139 00:08:57,200 --> 00:08:58,950 Onii-chan... 140 00:09:00,540 --> 00:09:01,910 From now on i'll... 141 00:09:02,860 --> 00:09:04,700 Are you playing hide and seek? 142 00:09:07,580 --> 00:09:09,020 I wonder... 143 00:09:09,530 --> 00:09:11,390 could you actually be hiding from me? 144 00:09:12,620 --> 00:09:14,850 Onii-chan! 145 00:09:22,080 --> 00:09:27,350 The Byakugan allows it's user the ability to see through solid objects, but I digress... 146 00:10:21,010 --> 00:10:25,600 www.nkssubs.wordpress.com 10027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.