All language subtitles for Beauty Queen Butcher

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:02:07,172 ♪ 2 00:02:07,241 --> 00:02:08,448 Hey, look, you guys. 3 00:02:08,517 --> 00:02:10,103 It'’s the Silvis School Queen Contest. 4 00:02:10,172 --> 00:02:11,172 When it is? 5 00:02:11,241 --> 00:02:13,482 Oh, my God, it'’s October 25th, 6 00:02:13,551 --> 00:02:15,137 I am so excited! 7 00:02:15,206 --> 00:02:16,793 My mom'’s been buying me clothes for this 8 00:02:16,862 --> 00:02:19,137 since last Thanksgiving. 9 00:02:19,206 --> 00:02:21,103 I have got to get a manicure. 10 00:02:21,172 --> 00:02:23,655 That'’s only six weeks away! 11 00:02:23,724 --> 00:02:26,551 This should be a breeze. 12 00:02:26,620 --> 00:02:28,275 Oh, God, Muff. 13 00:02:28,344 --> 00:02:29,827 You'’re going to enter? 14 00:02:29,896 --> 00:02:32,241 We don'’t even have a chance now. 15 00:02:32,310 --> 00:02:33,931 You know you'’re gonna win. 16 00:02:34,000 --> 00:02:35,241 The worst part is is that one of us 17 00:02:35,310 --> 00:02:37,344 will have to lose. 18 00:02:41,137 --> 00:02:44,068 Not necessarily. 19 00:02:44,137 --> 00:02:45,793 I'’m sure I can arrange it so that none of you 20 00:02:45,862 --> 00:02:47,896 have to be last. 21 00:02:47,965 --> 00:02:51,344 I just got a great idea. 22 00:02:51,413 --> 00:02:53,206 Ta-ta, girls. 23 00:02:53,275 --> 00:02:58,000 ♪ 24 00:02:58,068 --> 00:03:00,551 Smooth move, fatty. 25 00:03:05,103 --> 00:03:35,724 ♪ 26 00:03:37,793 --> 00:03:40,275 How'’s my little... 27 00:03:40,344 --> 00:03:42,620 Eartha? 28 00:03:42,689 --> 00:03:45,172 Oh, I love you. 29 00:03:45,241 --> 00:03:46,137 You'’re all that I have left 30 00:03:46,206 --> 00:03:49,068 since mom and dad died. 31 00:03:49,137 --> 00:03:51,827 At least you never make fun of me. 32 00:04:24,482 --> 00:04:27,793 "Dear Ms. Loden, congratulations. 33 00:04:27,862 --> 00:04:30,379 You have been accepted as a contestant 34 00:04:30,448 --> 00:04:32,793 in the Silvis Slough Queen Pageant. 35 00:04:32,862 --> 00:04:34,655 There will be an organizational meeting 36 00:04:34,724 --> 00:04:36,862 to introduce all... 37 00:04:36,931 --> 00:04:40,793 contest of talent, beauty, style, and patriotism. 38 00:04:40,862 --> 00:04:42,448 Once again, thank you for submitting 39 00:04:42,517 --> 00:04:45,206 your application, and congratulations 40 00:04:45,275 --> 00:04:48,241 on being chosen for this contest. 41 00:04:48,310 --> 00:04:50,068 Remember, it'’s not whether you win or lose 42 00:04:50,137 --> 00:04:52,896 but who has the best all around package. 43 00:04:52,965 --> 00:04:55,896 Sincerely, Betty T. Prunish, chairwoman." 44 00:04:55,965 --> 00:05:01,241 ♪ 45 00:05:01,310 --> 00:05:05,000 [locker opening] 46 00:05:05,068 --> 00:05:05,517 Hi, Cameron. 47 00:05:05,586 --> 00:05:07,724 Huh, oh, hi. 48 00:05:07,793 --> 00:05:09,827 Cameron, I'’ve been dying to talk to you. 49 00:05:09,896 --> 00:05:11,827 I got this letter in the mail yesterday 50 00:05:11,896 --> 00:05:14,793 from the Silvis Slough Queen Pageant. 51 00:05:14,862 --> 00:05:15,965 I can'’t believe it. 52 00:05:16,034 --> 00:05:17,413 Well, what'’s it say? 53 00:05:17,482 --> 00:05:20,172 It'’s says that I'’ve been accepted as a contestant. 54 00:05:20,241 --> 00:05:22,137 Phyllis, that'’s great. 55 00:05:22,206 --> 00:05:25,206 You know, my great-grandmother was one of the first queens 56 00:05:25,275 --> 00:05:26,896 of the Silvis Slough. 57 00:05:26,965 --> 00:05:30,482 And then my Aunt Edith, she was the Pork Queen of '’59. 58 00:05:30,551 --> 00:05:32,137 And then, of course, there was my cousin Eunice 59 00:05:32,206 --> 00:05:35,724 who was voted Ms. Congeniality in the Ms. Woodchuck Contest. 60 00:05:35,793 --> 00:05:39,344 You know, there is a lot of royalty in my family. 61 00:05:39,413 --> 00:05:42,310 I just never pictured myself in a queen contest. 62 00:05:42,379 --> 00:05:43,965 You know something, Phyllis? 63 00:05:44,034 --> 00:05:46,758 I had a dream about you last night. 64 00:05:46,827 --> 00:05:49,517 I dreamt that you were in the Queen Contest 65 00:05:49,586 --> 00:05:51,000 with my great-grandmother. 66 00:05:51,068 --> 00:05:52,413 Well, what happened? 67 00:05:52,482 --> 00:05:54,413 I don'’t know, my mom woke me up. 68 00:05:54,482 --> 00:05:56,655 She had to vacuum up some rug cleaner. 69 00:05:56,724 --> 00:05:59,965 My dog, Beady, peed on the shag carpet. 70 00:06:00,034 --> 00:06:01,517 Well, it'’s kinda weird that you had a dream 71 00:06:01,586 --> 00:06:03,758 about a queen contest with me in it. 72 00:06:03,827 --> 00:06:06,034 Phyllis, I think it was a premonition. 73 00:06:06,103 --> 00:06:08,655 I think you are supposed to be in that contest! 74 00:06:08,724 --> 00:06:09,655 Do you really think so? 75 00:06:09,724 --> 00:06:10,896 Yeah, Phyllis, I know so! 76 00:06:10,965 --> 00:06:13,689 It'’s in the stars. 77 00:06:13,758 --> 00:06:16,586 But, Cameron... 78 00:06:16,655 --> 00:06:18,310 I'’m not skinny and beautiful 79 00:06:18,379 --> 00:06:19,689 like those other girls. 80 00:06:19,758 --> 00:06:21,965 Look, just because Danny Gerig played a practical joke 81 00:06:22,034 --> 00:06:23,551 and showed that movie on your butt, 82 00:06:23,620 --> 00:06:24,655 now, that doesn'’t mean you don'’t have 83 00:06:24,724 --> 00:06:26,862 a beautiful soul. 84 00:06:26,931 --> 00:06:29,379 Do you really think so? 85 00:06:29,448 --> 00:06:32,310 Oh, that is the nicest thing anyone has ever said to me. 86 00:06:32,379 --> 00:06:34,931 Phyllis, this is your big chance to show the world 87 00:06:35,000 --> 00:06:36,827 that you'’re not just a fat slob, 88 00:06:36,896 --> 00:06:39,482 you'’re also a human being with feelings. 89 00:06:39,551 --> 00:06:40,551 [bell ringing] 90 00:06:40,620 --> 00:06:41,482 Oh, there'’s the bell. 91 00:06:41,551 --> 00:06:42,482 I gotta go, Phyllis. 92 00:06:42,551 --> 00:06:43,620 Yeah, me too. 93 00:06:43,689 --> 00:06:46,137 I gotta go to my cafeteria job. 94 00:06:46,206 --> 00:06:49,551 Cameron, thanks for talkin'’ to me about the pageant. 95 00:06:49,620 --> 00:06:50,551 I think I'’ll do it. 96 00:06:50,620 --> 00:06:51,482 Great. 97 00:06:51,551 --> 00:06:52,793 I'’ll see ya at lunch. 98 00:06:52,862 --> 00:06:54,379 Yeah, we'’re having chipped beef on toast, 99 00:06:54,448 --> 00:06:57,241 and I am making lemon Jell-O with carrots. 100 00:06:57,310 --> 00:06:58,827 I can'’t wait. 101 00:07:01,551 --> 00:07:04,758 So, anyway, I got this letter from the pageant. 102 00:07:04,827 --> 00:07:06,586 And I think I'’m gonna do it, Alma. 103 00:07:06,655 --> 00:07:08,827 That is great, Phyllis. 104 00:07:08,896 --> 00:07:11,275 You are such a good person. 105 00:07:11,344 --> 00:07:13,862 You work so hard here in the kitchen. 106 00:07:13,931 --> 00:07:18,137 Shoot, if they judge ya on, oh, efficiency and cookin'’ talent, 107 00:07:18,206 --> 00:07:21,689 you'’ll win hands down. 108 00:07:21,758 --> 00:07:23,586 Thank you, Alma. 109 00:07:23,655 --> 00:07:27,413 Why, girl, what ever is the matter with you? 110 00:07:27,482 --> 00:07:28,448 Oh. 111 00:07:28,517 --> 00:07:31,793 I don'’t know. 112 00:07:31,862 --> 00:07:33,862 I guess I just wish my parents could be here 113 00:07:33,931 --> 00:07:36,000 to see me enter this. 114 00:07:36,068 --> 00:07:37,965 They'’d be so proud. 115 00:07:38,034 --> 00:07:40,482 Phyllis, I bet your mama and daddy 116 00:07:40,551 --> 00:07:42,586 are looking down on you right now, 117 00:07:42,655 --> 00:07:45,068 and they'’re proud as punch. 118 00:07:45,137 --> 00:07:46,551 You really think so? 119 00:07:46,620 --> 00:07:48,172 Yes, I do. 120 00:07:48,241 --> 00:07:50,034 Now, look here, girl, you take this here 121 00:07:50,103 --> 00:07:53,034 leftover Jell-O, and you scoot on outta here. 122 00:07:53,103 --> 00:07:55,344 You gotta make that meetin'’ tonight. 123 00:07:55,413 --> 00:07:57,068 Thank you, Alma. 124 00:07:57,137 --> 00:07:58,517 You'’re so good to me. 125 00:07:58,586 --> 00:07:59,620 It t'’weren'’t nothin'’. 126 00:07:59,689 --> 00:08:01,310 Now, skedaddle. 127 00:08:01,379 --> 00:08:02,448 Thanks, Alma. 128 00:08:02,517 --> 00:08:04,068 I'’ll let you know how it goes. 129 00:08:04,137 --> 00:08:05,206 All right. 130 00:08:05,275 --> 00:08:17,896 ♪ 131 00:08:17,965 --> 00:08:19,137 Hey, Muffy, are you sure 132 00:08:19,206 --> 00:08:20,586 Phyllis is comin'’? 133 00:08:20,655 --> 00:08:22,551 I left a trail of M&M'’s. 134 00:08:22,620 --> 00:08:24,379 Don'’t worry, she'’ll be here. 135 00:08:24,448 --> 00:08:25,862 [laughing] 136 00:08:25,931 --> 00:08:30,275 ♪ 137 00:08:30,344 --> 00:08:32,241 Is this the contestant'’s meeting? 138 00:08:34,586 --> 00:08:37,758 Can I help you with something, my dear? 139 00:08:37,827 --> 00:08:40,862 I'’m here for the Ms. Slough Queen Contestant'’s meeting. 140 00:08:40,931 --> 00:08:43,206 Surely, there'’s been some mistake. 141 00:08:43,275 --> 00:08:45,965 Are you sure you don'’t want the cooking class? 142 00:08:46,034 --> 00:08:48,551 It'’s down the hall, in room 201. 143 00:08:48,620 --> 00:08:51,896 No, I'’m here for the Ms. Slough Queen Contest. 144 00:08:51,965 --> 00:08:53,862 Well, let me check. 145 00:08:53,931 --> 00:08:55,827 Your name, my dear? 146 00:08:55,896 --> 00:08:58,000 Phyllis Loden. 147 00:08:58,068 --> 00:08:59,379 Phyllis. 148 00:08:59,448 --> 00:09:00,758 Phyll-- 149 00:09:00,827 --> 00:09:03,000 Phy-- 150 00:09:03,068 --> 00:09:04,482 Oh, here it is. 151 00:09:04,551 --> 00:09:07,517 Phyllis Loden. 152 00:09:07,586 --> 00:09:09,689 May I just take a peek at your letter? 153 00:09:09,758 --> 00:09:13,344 Sure. 154 00:09:13,413 --> 00:09:15,137 Thank you. 155 00:09:20,655 --> 00:09:24,413 Well, since we'’re all present and accounted for, 156 00:09:24,482 --> 00:09:27,724 I suppose we have to call this meeting to order. 157 00:09:27,793 --> 00:09:29,344 Ms. Loden, why don'’t you have a seat 158 00:09:29,413 --> 00:09:33,068 with the other contestants. 159 00:09:33,137 --> 00:09:35,103 Have a seat, 160 00:09:35,172 --> 00:09:36,689 Phyllis. 161 00:09:36,758 --> 00:09:39,689 [laughing] 162 00:09:45,724 --> 00:09:47,068 That'’s good. 163 00:09:47,137 --> 00:09:48,448 Now, girls, for those of you 164 00:09:48,517 --> 00:09:52,000 who may not know me, I am Betty Prunish, 165 00:09:52,068 --> 00:09:56,103 executive chairwoman of the Slough Queen Pageant. 166 00:09:56,172 --> 00:09:58,379 [clapping] 167 00:09:58,448 --> 00:10:01,413 [laughing] 168 00:10:01,482 --> 00:10:02,517 There, there. 169 00:10:02,586 --> 00:10:04,827 Now, thank you very much. 170 00:10:04,896 --> 00:10:06,896 Now, girls, I would like to explain 171 00:10:06,965 --> 00:10:09,448 a few things about this contest. 172 00:10:09,517 --> 00:10:13,137 First point of order, of course, is the judging system. 173 00:10:13,206 --> 00:10:15,655 And now, then, girls, all girls will be judged 174 00:10:15,724 --> 00:10:17,724 in three categories. 175 00:10:17,793 --> 00:10:22,551 One, talent, two, swimsuit/evening gown 176 00:10:22,620 --> 00:10:28,655 and three, scholastic achievement/question and answer. 177 00:10:28,724 --> 00:10:30,965 Excuse me, Mrs. Prunish, I hate to interrupt, 178 00:10:31,034 --> 00:10:35,931 but, how many points are based on scholastic achievement? 179 00:10:36,000 --> 00:10:39,517 Well, the point breakdown is as follows, for talent, 180 00:10:39,586 --> 00:10:43,689 25 percent, for swimsuit/evening gowns, 70 percent, 181 00:10:43,758 --> 00:10:47,068 and for scholastic achievements/question and answer 182 00:10:47,137 --> 00:10:48,655 five percent. 183 00:10:48,724 --> 00:10:51,448 [laughing] 184 00:10:51,517 --> 00:10:53,137 Thank God. 185 00:10:53,206 --> 00:10:56,103 [crunching] 186 00:11:00,896 --> 00:11:03,793 And, girls, let me remind you, 187 00:11:03,862 --> 00:11:06,448 let'’s try to watch our calorie intake 188 00:11:06,517 --> 00:11:09,793 over the next few weeks before the pageant. 189 00:11:09,862 --> 00:11:13,172 Let this be your personal creed. 190 00:11:13,241 --> 00:11:17,344 "Eat smart, think thin, and win!" 191 00:11:18,931 --> 00:11:20,620 Excuse me, I'’m very sorry. 192 00:11:20,689 --> 00:11:22,965 Phyllis, Phyllis, thank God I found you. 193 00:11:23,034 --> 00:11:25,965 [exhaling] 194 00:11:28,310 --> 00:11:31,000 I--I was cat sitting Eartha, like you told me to, 195 00:11:31,068 --> 00:11:33,586 and she got out of the house, and she ran up a tree. 196 00:11:33,655 --> 00:11:34,689 The fire department is there. 197 00:11:34,758 --> 00:11:36,172 She won'’t come down. 198 00:11:36,241 --> 00:11:37,827 Eartha was hissing and everything. 199 00:11:37,896 --> 00:11:39,103 One guy got clawed. 200 00:11:39,172 --> 00:11:40,551 They'’re gonna chop down the tree! 201 00:11:40,620 --> 00:11:41,689 You gotta come home right away! 202 00:11:41,758 --> 00:11:42,586 They'’re pissed. 203 00:11:42,655 --> 00:11:43,482 Oh, my God. 204 00:11:43,551 --> 00:11:44,896 Eartha, my kitty. 205 00:11:44,965 --> 00:11:46,275 Ms. Prunish, I gotta go. 206 00:11:46,344 --> 00:11:48,344 My kitty Eartha'’s in trouble. 207 00:11:54,689 --> 00:11:56,206 Who was that... 208 00:11:56,275 --> 00:11:57,344 boy? 209 00:11:57,413 --> 00:12:01,793 That was Cameron Owens, all time major geek 210 00:12:01,862 --> 00:12:03,655 of the universe. 211 00:12:03,724 --> 00:12:06,931 He actually hangs out with that thing, 212 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 Phyllis Loden. 213 00:12:09,068 --> 00:12:11,310 I see. 214 00:12:11,379 --> 00:12:15,068 Girls, let me end with a few final thoughts, 215 00:12:15,137 --> 00:12:19,931 first, I want you all to concentrate on this pageant. 216 00:12:20,000 --> 00:12:23,758 Second, I want none of you to display yourselves 217 00:12:23,827 --> 00:12:26,517 in the fashion that I saw displayed before me 218 00:12:26,586 --> 00:12:28,724 in this room tonight. 219 00:12:28,793 --> 00:12:33,758 And third, I want that Larder girl out 220 00:12:33,827 --> 00:12:37,206 of my pageant! 221 00:12:37,275 --> 00:12:41,034 Since it is impossible to do anything about that now, 222 00:12:41,103 --> 00:12:44,344 you are each personally charged with a mission. 223 00:12:47,310 --> 00:12:52,620 Make this pageant a living hell for her. 224 00:12:54,931 --> 00:12:58,206 Do we understand each other, girls? 225 00:12:58,275 --> 00:13:01,413 Good. 226 00:13:01,482 --> 00:13:03,655 Thank you all for coming this evening. 227 00:13:03,724 --> 00:13:06,724 May the best girl win. 228 00:13:06,793 --> 00:13:09,482 And we all know who won'’t. 229 00:13:11,827 --> 00:13:14,517 Next time, we are not coming out. 230 00:13:14,586 --> 00:13:15,724 Oh, I'’m sorry. 231 00:13:15,793 --> 00:13:17,896 I'’m so sorry! 232 00:13:17,965 --> 00:13:20,413 My poor baby. 233 00:13:20,482 --> 00:13:22,827 She thinks I'’m going after that damn cat again, 234 00:13:22,896 --> 00:13:25,000 she can just forget it. 235 00:13:25,068 --> 00:13:27,379 Geeze, the way she looks, it'’s a wonder 236 00:13:27,448 --> 00:13:28,896 she hadn'’t eaten that cat. 237 00:13:28,965 --> 00:13:31,448 I'’d run up a tree, too, if I saw her comin'’ at me. 238 00:13:31,517 --> 00:13:34,413 [engine starting] 239 00:13:38,448 --> 00:13:39,896 Poor baby. 240 00:13:39,965 --> 00:13:41,482 My poor baby. 241 00:13:41,551 --> 00:13:43,241 Cameron, how did this happen? 242 00:13:43,310 --> 00:13:47,655 Well, I was watching Jeopardy, and I was winning, as usual, 243 00:13:47,724 --> 00:13:50,103 and I spilled some milk down the front of my pants 244 00:13:50,172 --> 00:13:51,965 and then when I went to go get a towel 245 00:13:52,034 --> 00:13:54,000 to clean it up, I saw the paper boy ride by, 246 00:13:54,068 --> 00:13:56,000 so, I figured I'’d go out and get the paper. 247 00:13:56,068 --> 00:13:57,689 And when I opened the screen door, 248 00:13:57,758 --> 00:13:59,896 Eartha got out, and then Mr. Coldwell'’s dog 249 00:13:59,965 --> 00:14:02,206 was sitting there, and he took off after her. 250 00:14:02,275 --> 00:14:03,620 And Eartha went tearing up that tree. 251 00:14:03,689 --> 00:14:05,586 I didn'’t even get a chance to see the bonus round. 252 00:14:05,655 --> 00:14:06,655 That'’s what happened. 253 00:14:06,724 --> 00:14:09,758 Oh, well, I'’m just glad she'’s okay. 254 00:14:09,827 --> 00:14:12,275 She'’s all I have, you know. 255 00:14:12,344 --> 00:14:15,586 Cameron, you were so smart to call the fire department. 256 00:14:15,655 --> 00:14:17,275 I don'’t know what I'’d do without you. 257 00:14:17,344 --> 00:14:19,103 Well, it--it wasn'’t that hard, 258 00:14:19,172 --> 00:14:21,344 except that when I hit the auto dial emergency number 259 00:14:21,413 --> 00:14:23,931 on the phone, it was Rapid Ready Pizza. 260 00:14:24,000 --> 00:14:25,310 Did you know that it was wrong? 261 00:14:25,379 --> 00:14:26,827 Oh, wow. 262 00:14:26,896 --> 00:14:28,068 That'’s kinda weird. 263 00:14:28,137 --> 00:14:30,344 I wonder how that happened? 264 00:14:30,413 --> 00:14:31,379 Oh, well. 265 00:14:31,448 --> 00:14:32,206 Thanks anyway. 266 00:14:32,275 --> 00:14:33,724 Hey, sure, no problem. 267 00:14:33,793 --> 00:14:35,103 Oh, so how'’d the meeting go? 268 00:14:35,172 --> 00:14:36,379 Great. 269 00:14:36,448 --> 00:14:38,758 Oh, that Mrs. Prunish is so nice. 270 00:14:38,827 --> 00:14:41,310 She gave us tips on how to win and everything! 271 00:14:41,379 --> 00:14:43,862 I actually think I may have a chance. 272 00:14:43,931 --> 00:14:46,413 Now, all I have to do is come up with a talent 273 00:14:46,482 --> 00:14:48,448 and get a swimsuit and an evening gown. 274 00:14:48,517 --> 00:14:49,896 Well, that shouldn'’t be that hard. 275 00:14:49,965 --> 00:14:52,103 Hey, you took tap for that--at that 276 00:14:52,172 --> 00:14:54,275 Ms. Levon School of Dance, what, two years 277 00:14:54,344 --> 00:14:56,172 back in grade school, right? 278 00:14:56,241 --> 00:15:03,448 ♪ 279 00:15:03,517 --> 00:15:05,517 And ya have a swimsuit, you know, the one 280 00:15:05,586 --> 00:15:07,344 with the little ruffle in the back? 281 00:15:07,413 --> 00:15:14,034 ♪ 282 00:15:14,103 --> 00:15:16,551 And an evening gown shouldn'’t be that hard. 283 00:15:16,620 --> 00:15:26,655 ♪ 284 00:15:26,724 --> 00:15:28,275 You can make it or something. 285 00:15:28,344 --> 00:15:30,344 Sure, I took home ec last semester. 286 00:15:30,413 --> 00:15:32,241 I can whip one up in no time! 287 00:15:32,310 --> 00:15:33,517 I'’m sure I have extra material lying 288 00:15:33,586 --> 00:15:35,241 around the house. 289 00:15:35,310 --> 00:15:36,862 This is gonna be great! 290 00:15:36,931 --> 00:15:39,724 ♪ 291 00:15:39,793 --> 00:15:41,620 ♪ Don'’t ya know ya got what it takes 292 00:15:41,689 --> 00:15:43,517 to be a queen ♪ 293 00:15:43,586 --> 00:15:46,068 ♪ Ah-ha 294 00:15:46,137 --> 00:15:50,206 ♪ Ah, ya got the walk and the look that'’s really mean ♪ 295 00:15:50,275 --> 00:15:52,482 ♪ Ah-ha 296 00:15:52,551 --> 00:15:56,862 ♪ Got a sense of style that'’s gonna knock '’em dead ♪ 297 00:15:56,931 --> 00:15:59,172 ♪ Ah-ha 298 00:15:59,241 --> 00:16:00,965 ♪ When you strut your stuff, 299 00:16:01,034 --> 00:16:03,724 they'’re gonna lose their heads ♪ 300 00:16:03,793 --> 00:16:05,896 ♪ Ah-ha 301 00:16:05,965 --> 00:16:12,758 ♪ Ooh, killer queen, wants that tiara ♪ 302 00:16:12,827 --> 00:16:19,448 ♪ Ooh, killer queen, today and not tomorrow ♪ 303 00:16:19,517 --> 00:16:22,724 ♪ She'’s got the hair, and she knows how to wear it ♪ 304 00:16:22,793 --> 00:16:26,103 ♪ She'’s got the lips that talk so sweet ♪ 305 00:16:26,172 --> 00:16:29,344 ♪ She'’s got the eyes that promise pure devotion ♪ 306 00:16:29,413 --> 00:16:31,241 ♪ She'’s got her legs that'’ll knock 307 00:16:31,310 --> 00:16:32,827 you off your feet ♪ 308 00:16:32,896 --> 00:16:36,172 ♪ She'’s got the clothes, and she knows how to wear '’em ♪ 309 00:16:36,241 --> 00:16:39,551 ♪ She'’s got a look that'’s long and lean ♪ 310 00:16:39,620 --> 00:16:42,896 ♪ She'’s got the poise, and she knows how to show it ♪ 311 00:16:42,965 --> 00:16:46,586 ♪ She'’s got the heart of a killer queen ♪ 312 00:16:46,655 --> 00:16:50,620 ♪ There'’s a girl who'’s born to wear the crown ♪ 313 00:16:50,689 --> 00:16:52,689 ♪ Ah-ha 314 00:16:52,758 --> 00:16:55,758 ♪ Stand well back, and watch her ♪ 315 00:16:55,827 --> 00:16:59,724 ♪ Ain'’t no other queen gonna keep her down ♪ 316 00:16:59,793 --> 00:17:06,413 ♪ Ooh, killer queen, wants that tiara ♪ 317 00:17:06,482 --> 00:17:13,172 ♪ Ooh, killer queen, today and not tomorrow ♪ 318 00:17:13,241 --> 00:17:16,482 ♪ She'’s got the hair, and she knows how to wear it ♪ 319 00:17:16,551 --> 00:17:19,793 ♪ She'’s got the lips that talk so sweet ♪ 320 00:17:19,862 --> 00:17:23,137 ♪ She'’s got the eyes that promise pure devotion ♪ 321 00:17:23,206 --> 00:17:24,931 ♪ She'’s got the legs that'’ll knock 322 00:17:25,000 --> 00:17:26,551 you off your feet ♪ 323 00:17:26,620 --> 00:17:29,793 ♪ She'’s got the clothes, and she knows how to wear '’em ♪ 324 00:17:29,862 --> 00:17:33,275 ♪ She'’s got a look that'’s long and lean ♪ 325 00:17:33,344 --> 00:17:36,620 ♪ She'’s got the poise, and she knows how to show it ♪ 326 00:17:36,689 --> 00:17:40,034 ♪ She'’s got the heart of a killer queen ♪ 327 00:17:40,103 --> 00:17:52,034 ♪ 328 00:17:52,103 --> 00:17:53,586 ♪ Yeah, yeah 329 00:17:53,655 --> 00:17:56,620 ♪ She'’s got the hair, and she knows how to wear it ♪ 330 00:17:56,689 --> 00:18:00,034 ♪ She'’s got the lips that talk so sweet ♪ 331 00:18:00,103 --> 00:18:03,448 ♪ She'’s got the eyes that promise pure devotion ♪ 332 00:18:03,517 --> 00:18:05,068 ♪ She'’s got the legs that'’ll knock 333 00:18:05,137 --> 00:18:06,793 you off your feet ♪ 334 00:18:06,862 --> 00:18:10,034 ♪ She'’s got the clothes ♪ 335 00:18:10,103 --> 00:18:13,413 ♪ She'’s got a look ♪ 336 00:18:13,482 --> 00:18:16,827 ♪ She'’s got the poise ♪ 337 00:18:16,896 --> 00:18:20,275 ♪ She'’s got the heart of a killer queen ♪ 338 00:18:20,344 --> 00:18:35,413 ♪ 339 00:18:35,482 --> 00:18:37,482 ♪ She'’s got the clothes ♪ 340 00:18:37,551 --> 00:18:38,586 ♪ Yeah, yeah 341 00:18:38,655 --> 00:18:39,896 ♪ She'’s got a look ♪ 342 00:18:39,965 --> 00:18:41,965 ♪ 343 00:18:42,034 --> 00:18:45,275 ♪ She'’s got the poise, and she knows how to show it ♪ 344 00:18:45,344 --> 00:18:48,620 ♪ She'’s got the heart of a killer queen ♪ 345 00:18:48,689 --> 00:18:58,862 ♪ 346 00:18:58,931 --> 00:19:02,896 ♪ She'’s got the heart of a killer queen ♪ 347 00:19:04,724 --> 00:19:05,965 I was so nervous, I took two Dramamine 348 00:19:06,034 --> 00:19:08,206 before we came down--oh, hey, Phyllis, look. 349 00:19:08,275 --> 00:19:10,206 See, see, huh? 350 00:19:10,275 --> 00:19:13,172 [laughing] 351 00:19:14,896 --> 00:19:17,103 Okay, do you have your evening gown? 352 00:19:17,172 --> 00:19:18,482 Yeah, I'’m wearin'’ it. 353 00:19:18,551 --> 00:19:19,965 Yup, okay, you'’re wearing it. 354 00:19:20,034 --> 00:19:21,068 Do you have your swimsuit? 355 00:19:21,137 --> 00:19:22,413 Yeah, under my dress. 356 00:19:22,482 --> 00:19:23,275 Good. 357 00:19:23,344 --> 00:19:24,068 Costume? 358 00:19:24,137 --> 00:19:25,379 Yeah. 359 00:19:25,448 --> 00:19:26,034 The tap shoes? 360 00:19:26,103 --> 00:19:26,862 Yeah. 361 00:19:26,931 --> 00:19:27,931 Tape? 362 00:19:28,000 --> 00:19:29,275 Oh my gosh, no. 363 00:19:29,344 --> 00:19:31,275 Well, don'’t worry, I'’ll run back and get it. 364 00:19:31,344 --> 00:19:32,758 You'’ve still got about 20 minutes 365 00:19:32,827 --> 00:19:35,068 before they announce you guys. 366 00:19:35,137 --> 00:19:37,172 Thank you, Cameron. 367 00:19:37,241 --> 00:19:39,586 Say, while you'’re out, could you pick me up 368 00:19:39,655 --> 00:19:40,793 a box of Twinkies? 369 00:19:40,862 --> 00:19:43,448 I only have one left. 370 00:19:43,517 --> 00:19:45,310 Yeah, sure, all right, okay, I'’ll be back 371 00:19:45,379 --> 00:19:46,413 in a few minutes. 372 00:19:46,482 --> 00:19:47,724 Hurry. 373 00:19:53,758 --> 00:19:55,172 Hello. 374 00:20:21,620 --> 00:20:24,379 Well, well, looks like we'’re all here. 375 00:20:24,448 --> 00:20:27,103 Yeah, and some of us are more here than others. 376 00:20:27,172 --> 00:20:28,689 [cackling] 377 00:20:28,758 --> 00:20:30,310 So, tell me, Phyllis, what are you going to do 378 00:20:30,379 --> 00:20:31,793 for your talent? 379 00:20:31,862 --> 00:20:32,793 Eat? 380 00:20:32,862 --> 00:20:36,172 [cackling] 381 00:20:36,241 --> 00:20:39,689 I'’m doin'’ a tap dance. 382 00:20:39,758 --> 00:20:41,275 Oh, God! 383 00:20:41,344 --> 00:20:43,448 I'’m doing a dance! 384 00:20:43,517 --> 00:20:46,275 Like you'’re actually worried? 385 00:20:46,344 --> 00:20:48,275 What song are you dancing to, 386 00:20:48,344 --> 00:20:50,275 "The Baby Elephant Walk?" 387 00:20:50,344 --> 00:20:53,241 [cackling] 388 00:20:58,551 --> 00:21:01,517 [distant chattering] 389 00:21:11,896 --> 00:21:14,586 Well, girls, I hope you'’re all ready. 390 00:21:14,655 --> 00:21:18,655 My, what an exciting day this is for all of us. 391 00:21:18,724 --> 00:21:20,758 Listen, the auditorium is almost full, 392 00:21:20,827 --> 00:21:24,000 and people are coming in fast and furious. 393 00:21:24,068 --> 00:21:26,172 I think we'’re gonna have a sell out. 394 00:21:26,241 --> 00:21:29,000 Girls, I'’d like to take this opportunity 395 00:21:29,068 --> 00:21:31,310 to tell you how much I'’ve enjoyed working 396 00:21:31,379 --> 00:21:33,241 on this contest. 397 00:21:33,310 --> 00:21:36,206 It has been my personal delight and privilege 398 00:21:36,275 --> 00:21:39,310 to get to know each and every one-- 399 00:21:39,379 --> 00:21:40,241 What the? 400 00:21:40,310 --> 00:21:42,655 Psst, hey, Phyllis, psst. 401 00:21:42,724 --> 00:21:43,931 Hey, ya in there? 402 00:21:44,000 --> 00:21:46,379 Oh, excuse me, Mrs. Prunish. 403 00:21:46,448 --> 00:21:48,103 I forgot my tape, and my friend 404 00:21:48,172 --> 00:21:48,965 went to get it for me. 405 00:21:49,034 --> 00:21:51,000 I'’ll be right back. 406 00:21:53,172 --> 00:21:55,206 Well! 407 00:21:55,275 --> 00:21:56,586 That reminds me. 408 00:21:56,655 --> 00:21:59,862 I hope all of you girls recall our earlier conversation 409 00:21:59,931 --> 00:22:02,448 regarding that woman. 410 00:22:02,517 --> 00:22:04,137 I will be checking to make sure 411 00:22:04,206 --> 00:22:06,275 that progress has been made. 412 00:22:06,344 --> 00:22:07,965 And I would hate to see any of you 413 00:22:08,034 --> 00:22:10,862 lose points for not cooperating. 414 00:22:10,931 --> 00:22:12,482 Not to worry, Mrs. P. 415 00:22:12,551 --> 00:22:15,103 I'’ve got it all under control. 416 00:22:15,172 --> 00:22:18,068 That'’s my girl, Muffy. 417 00:22:18,137 --> 00:22:19,827 Let'’s hope that the rest of you girls 418 00:22:19,896 --> 00:22:22,793 are working on this little project of ours. 419 00:22:22,862 --> 00:22:25,551 I want this to be the most humiliating experience 420 00:22:25,620 --> 00:22:27,620 of her life. 421 00:22:27,689 --> 00:22:29,344 Don'’t let me down. 422 00:22:29,413 --> 00:22:31,724 I think we'’ve each got a little scheme cooked up 423 00:22:31,793 --> 00:22:34,206 for our fine, fatty friend. 424 00:22:34,275 --> 00:22:38,551 ♪ 425 00:22:38,620 --> 00:22:39,689 Here, I brought Eartha. 426 00:22:39,758 --> 00:22:40,793 She kept trying to get out. 427 00:22:40,862 --> 00:22:42,206 Oh, great! 428 00:22:42,275 --> 00:22:44,379 Oh, here, I also brought your tape and your Twinkies, 429 00:22:44,448 --> 00:22:45,689 and I brought the rest of that sandwich 430 00:22:45,758 --> 00:22:47,655 you left sittin'’ on the counter last night. 431 00:22:47,724 --> 00:22:50,517 Eartha'’ll bring me luck. 432 00:22:50,586 --> 00:22:53,448 Thank you so much. 433 00:22:53,517 --> 00:22:56,448 Well, I better get back to the meeting. 434 00:22:56,517 --> 00:22:57,517 Wish me luck! 435 00:22:57,586 --> 00:23:01,172 Oh, hey, Phyllis, here, good luck. 436 00:23:01,241 --> 00:23:02,275 Well, girls-- 437 00:23:02,344 --> 00:23:05,413 Thanks again, Cameron, I really appreciate it! 438 00:23:06,862 --> 00:23:08,586 Oh, I'’m sorry. 439 00:23:08,655 --> 00:23:09,758 What were you saying? 440 00:23:09,827 --> 00:23:10,758 Oh my stars. 441 00:23:10,827 --> 00:23:12,758 I don'’t believe this. 442 00:23:15,655 --> 00:23:17,689 Well, dear, you didn'’t miss that much. 443 00:23:17,758 --> 00:23:20,103 I was simply wishing everyone the best. 444 00:23:20,172 --> 00:23:21,896 [sneezing] 445 00:23:21,965 --> 00:23:23,068 Bless you, dear. 446 00:23:23,137 --> 00:23:24,931 [sneezing] 447 00:23:25,000 --> 00:23:26,586 Goodness, dear, are you all right? 448 00:23:26,655 --> 00:23:28,689 It'’s my aller-- 449 00:23:28,758 --> 00:23:31,551 [sneezing] 450 00:23:31,620 --> 00:23:34,103 my allergies. 451 00:23:34,172 --> 00:23:36,413 She'’s allergic to cats. 452 00:23:36,482 --> 00:23:37,620 [sneezing] 453 00:23:37,689 --> 00:23:38,931 Cats? 454 00:23:39,000 --> 00:23:41,931 Well, why in the world would she start that now? 455 00:23:43,482 --> 00:23:45,034 That'’s why! 456 00:23:45,103 --> 00:23:46,241 [sneezing] 457 00:23:46,310 --> 00:23:48,862 Loden brought her cat in here! 458 00:23:48,931 --> 00:23:51,206 Oh my God. 459 00:23:51,275 --> 00:23:53,172 Ms. Larder, you will have to remove 460 00:23:53,241 --> 00:23:54,931 that cat at once! 461 00:23:55,000 --> 00:23:56,310 I can'’t. 462 00:23:56,379 --> 00:23:57,827 She keeps running away, and there'’s no one 463 00:23:57,896 --> 00:24:00,275 to take care of her. 464 00:24:00,344 --> 00:24:01,413 I don'’t know what to do. 465 00:24:01,482 --> 00:24:04,137 She'’s all the family that I have. 466 00:24:04,206 --> 00:24:05,413 Get it out. 467 00:24:05,482 --> 00:24:07,034 Get it out! 468 00:24:07,103 --> 00:24:10,344 Oh my God, I'’m starting to puff up! 469 00:24:10,413 --> 00:24:12,827 Get that thing outta here! 470 00:24:12,896 --> 00:24:14,517 Ms. Larder, I don'’t care 471 00:24:14,586 --> 00:24:18,482 what you do with it, just get it out of here! 472 00:24:18,551 --> 00:24:20,655 Yes, ma'’am. 473 00:24:20,724 --> 00:24:23,344 Yes, ma'’am. 474 00:24:23,413 --> 00:24:24,655 What a mess. 475 00:24:24,724 --> 00:24:26,931 Five minutes until the pageant starts, 476 00:24:27,000 --> 00:24:28,793 and now this happens. 477 00:24:28,862 --> 00:24:30,655 Girls, hop to. 478 00:24:30,724 --> 00:24:32,758 The show must go on. 479 00:24:32,827 --> 00:24:34,034 Shelley, you'’ll be on first 480 00:24:34,103 --> 00:24:35,793 in the talent competition. 481 00:24:35,862 --> 00:24:38,724 Elizabeth, dry your eyes, you'’ll be fine. 482 00:24:38,793 --> 00:24:41,827 It'’s all that Larder girl'’s fault. 483 00:24:41,896 --> 00:24:44,482 Just once before I die, I'’d like to have 484 00:24:44,551 --> 00:24:47,448 a pageant start on time. 485 00:24:47,517 --> 00:24:51,137 [stomping] 486 00:24:51,206 --> 00:24:53,620 Look at me, I'’m a mess. 487 00:24:53,689 --> 00:24:56,827 And I go on in five minutes. 488 00:24:56,896 --> 00:24:58,000 Alison, get her bag. 489 00:24:58,068 --> 00:24:59,172 Her medicine'’s in there. 490 00:24:59,241 --> 00:25:01,206 Shelley, get a cold towel for her face. 491 00:25:01,275 --> 00:25:02,793 She'’ll be fine in five minutes. 492 00:25:02,862 --> 00:25:03,793 Oh no! 493 00:25:03,862 --> 00:25:05,827 I'’m starting to get puffy. 494 00:25:05,896 --> 00:25:08,172 Look at me, I'’m all blotchy! 495 00:25:08,241 --> 00:25:10,689 I can barely breathe. 496 00:25:10,758 --> 00:25:12,586 Elizabeth, get a grip. 497 00:25:12,655 --> 00:25:13,724 You'’ll be fine. 498 00:25:13,793 --> 00:25:15,620 You always are. 499 00:25:15,689 --> 00:25:16,862 Don'’t worry. 500 00:25:16,931 --> 00:25:18,862 We'’ll get that sow. 501 00:25:18,931 --> 00:25:22,103 I guarantee it. 502 00:25:22,172 --> 00:25:24,551 I'’m gonna get that fat Phyllis Loden 503 00:25:24,620 --> 00:25:26,965 if it'’s the last thing I do, 504 00:25:27,034 --> 00:25:29,379 and her fat cat, too. 505 00:25:29,448 --> 00:25:33,068 ♪ 506 00:25:35,724 --> 00:25:39,724 ♪ 507 00:25:39,793 --> 00:25:43,413 Welcome, welcome everyone, to the Miss Slough Queen Contest. 508 00:25:43,482 --> 00:25:45,172 [applauding] 509 00:25:45,241 --> 00:25:47,241 Ladies and gentlemen, it'’s my great pleasure 510 00:25:47,310 --> 00:25:49,551 to introduce to you the Executive Chairperson 511 00:25:49,620 --> 00:25:51,517 of the Silvis Slough Queen Contest, 512 00:25:51,586 --> 00:25:55,448 the lady who makes it all happen, Ms. Betty Prunish. 513 00:25:55,517 --> 00:25:56,896 Come on down, Betty. 514 00:25:56,965 --> 00:25:58,965 Let'’s have a warm round of applause. 515 00:25:59,034 --> 00:26:01,103 Thank you, thank you. 516 00:26:01,172 --> 00:26:03,068 It is an honor for me to be among you 517 00:26:03,137 --> 00:26:05,068 at this illustrious occasion, 518 00:26:05,137 --> 00:26:07,620 especially since this marks my 10th year 519 00:26:07,689 --> 00:26:08,758 with the pageant. 520 00:26:08,827 --> 00:26:09,620 [clapping] 521 00:26:09,689 --> 00:26:12,689 Oh, no, no, no, no, please, no. 522 00:26:12,758 --> 00:26:16,000 Weeks and weeks of hard work and preparation 523 00:26:16,068 --> 00:26:18,586 are now culminating in what I know will be 524 00:26:18,655 --> 00:26:21,275 our best pageant ever. 525 00:26:21,344 --> 00:26:23,103 But then, you already know that. 526 00:26:23,172 --> 00:26:24,482 [snorting] 527 00:26:24,551 --> 00:26:25,896 But enough frivolity. 528 00:26:25,965 --> 00:26:30,034 Larry, please introduce our contestants. 529 00:26:31,965 --> 00:26:33,482 Our first contestant is a senior 530 00:26:33,551 --> 00:26:35,379 at Silvis High School, head cheerleader 531 00:26:35,448 --> 00:26:37,068 for the home team, and candy striper 532 00:26:37,137 --> 00:26:39,827 at Franciscan Hospital, please help me welcome 533 00:26:39,896 --> 00:26:41,793 Muffy Fairlane! 534 00:26:41,862 --> 00:26:43,965 [applause] 535 00:26:44,034 --> 00:26:56,620 ♪ 536 00:26:56,689 --> 00:26:59,206 Our next contestant is a junior at Silvis High School, 537 00:26:59,275 --> 00:27:01,172 member of the Spanish club and treasurer 538 00:27:01,241 --> 00:27:02,724 for the Student Council. 539 00:27:02,793 --> 00:27:06,241 Please help me welcome Ms. Shelley Styles. 540 00:27:06,310 --> 00:27:08,344 [applause] 541 00:27:08,413 --> 00:27:16,689 ♪ 542 00:27:16,758 --> 00:27:19,000 Our next contestant is a senior at Silvis High. 543 00:27:19,068 --> 00:27:20,724 She'’s a member of the yearbook staff 544 00:27:20,793 --> 00:27:24,344 and secretary of the Future Secretaries of America Club, 545 00:27:24,413 --> 00:27:26,724 Alison Murphy. 546 00:27:26,793 --> 00:27:28,827 [applause] 547 00:27:28,896 --> 00:27:35,206 ♪ 548 00:27:35,275 --> 00:27:37,448 Our next hopeful is also a senior at Silvis High, 549 00:27:37,517 --> 00:27:39,275 soloist at the First Episcopal Church 550 00:27:39,344 --> 00:27:42,034 and member of the Silvis High Swingers Swing Choir, 551 00:27:42,103 --> 00:27:44,068 Elizabeth McKay. 552 00:27:44,137 --> 00:27:46,827 [applause] 553 00:27:46,896 --> 00:27:59,586 ♪ 554 00:27:59,655 --> 00:28:01,482 Our last contestant is vice president 555 00:28:01,551 --> 00:28:03,517 of the Silvis Chemistry Club, member of the Future 556 00:28:03,586 --> 00:28:06,068 Homemakers of America Society and works part-time 557 00:28:06,137 --> 00:28:09,896 in the school cafeteria specializing in Jell-O making, 558 00:28:09,965 --> 00:28:13,896 Ms. Phyllis Larder--oh, excuse me, Loden. 559 00:28:13,965 --> 00:28:16,103 [clapping] 560 00:28:16,172 --> 00:28:30,103 ♪ 561 00:28:31,620 --> 00:28:33,000 Take a good look at our contestants. 562 00:28:33,068 --> 00:28:34,620 They'’ll be leaving us to prepare for the first 563 00:28:34,689 --> 00:28:37,724 portion of our contest, the talent competition. 564 00:28:37,793 --> 00:28:40,137 [applause] 565 00:28:40,206 --> 00:28:45,793 ♪ 566 00:28:45,862 --> 00:28:46,965 Thank you, ladies. 567 00:28:47,034 --> 00:28:49,413 [clapping] 568 00:28:49,482 --> 00:28:50,896 And as our contestants are leaving, 569 00:28:50,965 --> 00:28:52,241 I'’d like to entertain you with one 570 00:28:52,310 --> 00:28:54,655 of my favorite tunes. 571 00:28:54,724 --> 00:28:56,551 Hit it, Betty. 572 00:29:01,206 --> 00:29:03,000 Who will she be? 573 00:29:03,068 --> 00:29:05,344 Who will that lucky lady be? 574 00:29:05,413 --> 00:29:09,724 Who will be our new Slough Queen? 575 00:29:09,793 --> 00:29:14,137 ♪ 576 00:29:14,206 --> 00:29:17,034 ♪ Who is she, that special girl, 577 00:29:17,103 --> 00:29:20,689 with an incandescent smile ♪ 578 00:29:20,758 --> 00:29:23,586 ♪ Who is she, that lucky lady, 579 00:29:23,655 --> 00:29:27,344 with the effervescent style ♪ 580 00:29:27,413 --> 00:29:30,275 ♪ Who is she that sports the sash 581 00:29:30,344 --> 00:29:33,931 and is to wear our tiara born ♪ 582 00:29:34,000 --> 00:29:36,862 ♪ Who is she whose picture will be 583 00:29:36,931 --> 00:29:39,931 in the paper tomorrow morn ♪ 584 00:29:40,000 --> 00:29:43,172 ♪ Who'’s our new queen ♪ 585 00:29:43,241 --> 00:29:46,689 ♪ Our true blue queen 586 00:29:46,758 --> 00:29:50,620 ♪ Who'’s our Slough Queen ♪ 587 00:29:50,689 --> 00:29:55,103 ♪ The prettiest of them all 588 00:29:55,172 --> 00:29:58,896 ♪ She has got a winner'’s way ♪ 589 00:29:58,965 --> 00:30:03,862 ♪ And a charm that'’ll melt your heart ♪ 590 00:30:03,931 --> 00:30:08,034 ♪ Add to that a grade point average 591 00:30:08,103 --> 00:30:12,241 and a sense of presence that sets her apart ♪ 592 00:30:12,310 --> 00:30:16,517 ♪ She'’s our new queen ♪ 593 00:30:16,586 --> 00:30:21,137 ♪ Our true blue queen 594 00:30:21,206 --> 00:30:26,724 ♪ She'’s our Slough Queen ♪ 595 00:30:26,793 --> 00:30:37,724 ♪ The prettiest of them all ♪ 596 00:30:37,793 --> 00:30:38,862 [coughing] 597 00:30:38,931 --> 00:30:40,344 Shit. 598 00:30:40,413 --> 00:30:41,551 Out of my way! 599 00:30:41,620 --> 00:30:42,965 Where is my sax? 600 00:30:43,034 --> 00:30:45,793 Oh, I am so nervous! 601 00:30:45,862 --> 00:30:47,862 Hey, have they called my name yet? 602 00:30:47,931 --> 00:30:49,586 Where is my reed? 603 00:30:49,655 --> 00:30:50,551 Okay, okay. 604 00:30:50,620 --> 00:30:52,482 I'’ve got my music stand. 605 00:30:52,551 --> 00:30:55,137 Oh no, where'’s my music? 606 00:30:55,206 --> 00:30:57,275 Move it, Larder! 607 00:30:57,344 --> 00:30:59,448 I swear, you should have your own dressing room 608 00:30:59,517 --> 00:31:02,103 and give the rest of us some air! 609 00:31:02,172 --> 00:31:04,517 Could someone please get Mrs. Prunish? 610 00:31:04,586 --> 00:31:06,379 Shelley Styles! 611 00:31:06,448 --> 00:31:07,689 Oh my God, that'’s me! 612 00:31:07,758 --> 00:31:11,586 Oh, that'’s me! 613 00:31:11,655 --> 00:31:13,068 Good luck, Shelley. 614 00:31:13,137 --> 00:31:16,344 Save the attempt for Ms. Congeniality, Lard-ass. 615 00:31:16,413 --> 00:31:18,758 Prunish has to be here to see it. 616 00:31:18,827 --> 00:31:20,793 Lord knows that'’s the only thing 617 00:31:20,862 --> 00:31:23,000 you'’ll have a shot at. 618 00:31:23,068 --> 00:31:26,000 [cackling] 619 00:31:28,068 --> 00:31:31,000 [applause] 620 00:31:39,310 --> 00:31:40,965 [snapping] 621 00:31:41,034 --> 00:32:09,551 ♪ 622 00:32:09,620 --> 00:32:12,310 Hey, Elizabeth, don'’t you think 623 00:32:12,379 --> 00:32:16,448 you should have a snack before you go on? 624 00:32:16,517 --> 00:32:20,068 I would, but I am so swollen up 625 00:32:20,137 --> 00:32:23,862 that I can barely swallow, let alone sing, 626 00:32:23,931 --> 00:32:26,517 thanks to a certain someone! 627 00:32:26,586 --> 00:32:39,379 ♪ 628 00:32:39,448 --> 00:32:42,344 [applause] 629 00:32:49,655 --> 00:32:52,379 Elizabeth, you'’re on! 630 00:32:52,448 --> 00:32:55,689 Ooh, I'’m still all puffy! 631 00:32:55,758 --> 00:32:58,655 Where'’s my Kleenex? 632 00:32:58,724 --> 00:33:01,896 I'’ll never forgive you for this, Larder. 633 00:33:01,965 --> 00:33:03,724 Oh, my throat! 634 00:33:03,793 --> 00:33:06,965 Ladies and gentlemen, Ms. Elizabeth McKay. 635 00:33:07,034 --> 00:33:09,965 [applause] 636 00:33:16,137 --> 00:33:23,103 ♪ 637 00:33:23,172 --> 00:33:27,000 ♪ Oh, when the saints, go marching in ♪ 638 00:33:27,068 --> 00:33:31,172 ♪ Oh, when the saints go marching in ♪ 639 00:33:31,241 --> 00:33:35,241 ♪ Oh, I want to be in that number ♪ 640 00:33:35,310 --> 00:33:39,137 ♪ When the saints go marching in ♪ 641 00:33:39,206 --> 00:33:40,344 ♪ Oh, when the saints 642 00:33:40,413 --> 00:33:41,103 ♪ Oh, when the saints 643 00:33:41,172 --> 00:33:41,965 ♪ Go marching in 644 00:33:42,034 --> 00:33:43,172 ♪ Go marching in 645 00:33:43,241 --> 00:33:47,413 ♪ Oh, when the saints go marching in ♪ 646 00:33:47,482 --> 00:33:51,206 ♪ I want to be in that number ♪ 647 00:33:51,275 --> 00:33:57,482 ♪ When the saints go marching in ♪ 648 00:33:57,551 --> 00:34:00,000 ♪ In 649 00:34:00,068 --> 00:34:01,413 ♪ In ♪ 650 00:34:01,482 --> 00:34:02,620 [sneezing] 651 00:34:02,689 --> 00:34:05,620 [clapping] 652 00:34:11,517 --> 00:34:13,034 Before we bring out the contestants, 653 00:34:13,103 --> 00:34:15,275 there are a lot of people we would like to thank 654 00:34:15,344 --> 00:34:18,517 for making this pageant a reality. 655 00:34:18,586 --> 00:34:19,551 Here. 656 00:34:19,620 --> 00:34:22,310 You look like you could use some help. 657 00:34:22,379 --> 00:34:25,172 Come on. 658 00:34:25,241 --> 00:34:29,068 Well, well, well, did you see this, Alison? 659 00:34:29,137 --> 00:34:33,655 It looks almost exactly like your costume! 660 00:34:33,724 --> 00:34:36,172 Only, it'’s a little bigger, of course. 661 00:34:36,241 --> 00:34:38,758 Oh my God! 662 00:34:38,827 --> 00:34:42,413 I can'’t believe this! 663 00:34:42,482 --> 00:34:45,034 You idiot! 664 00:34:45,103 --> 00:34:47,379 I suppose you'’ve been spying on me. 665 00:34:47,448 --> 00:34:50,482 Can'’t come up with your own ideas for a costume? 666 00:34:50,551 --> 00:34:54,448 You have ruined everything, you humongous cow! 667 00:34:55,793 --> 00:34:57,689 It is bad enough you have wrecked things 668 00:34:57,758 --> 00:35:01,137 for Elizabeth, now you'’re starting in on me! 669 00:35:03,413 --> 00:35:05,758 Now our next hopeful will be performing-- 670 00:35:05,827 --> 00:35:10,827 I will get you for this, butthead. 671 00:35:10,896 --> 00:35:13,827 [clapping] 672 00:35:18,275 --> 00:35:30,068 ♪ 673 00:35:30,137 --> 00:35:32,827 My, my, my, that certainly was 674 00:35:32,896 --> 00:35:34,965 an unfortunate coincidence... 675 00:35:35,034 --> 00:35:38,310 if it was a coincidence. 676 00:35:38,379 --> 00:35:41,448 Oh well, I'’m going to go outside and watch Alison, 677 00:35:41,517 --> 00:35:44,724 that way I'’ll be ready when it'’s my turn to go on. 678 00:35:44,793 --> 00:35:46,413 Ta-ta, Phyllis. 679 00:35:46,482 --> 00:35:49,620 ♪ 680 00:35:49,689 --> 00:35:52,931 Oh, this is all going wrong. 681 00:35:53,000 --> 00:35:55,689 Why does everyone hate me so much? 682 00:35:55,758 --> 00:35:59,551 I didn'’t know Alison had the same costume I did. 683 00:35:59,620 --> 00:36:01,482 Oh, what am I gonna do? 684 00:36:01,551 --> 00:36:05,517 ♪ 685 00:36:05,586 --> 00:36:06,689 I gotta get ready. 686 00:36:06,758 --> 00:36:23,241 ♪ 687 00:36:23,310 --> 00:36:26,206 [clapping] 688 00:36:33,344 --> 00:36:35,448 There are a lot of people we would like to thank 689 00:36:35,517 --> 00:36:37,965 for making this pageant a reality. 690 00:36:38,034 --> 00:36:40,068 Let'’s recognize the following sponsors, 691 00:36:40,137 --> 00:36:41,620 Silvis Hardware and Paint Store, 692 00:36:41,689 --> 00:36:45,172 We Be Queens Photography, Treble World, U-Pull Auto Parts, 693 00:36:45,241 --> 00:36:47,965 Mary Anne'’s Muffin Shop, Bowl-a-rama, 694 00:36:48,034 --> 00:36:49,862 Pink Poodle Laundromat, Mr. Todd'’s-- 695 00:36:49,931 --> 00:36:52,862 [laughing] 696 00:37:05,586 --> 00:37:06,655 Phyllis. 697 00:37:06,724 --> 00:37:09,965 Oh my God, I'’m so sorry, Phylli. 698 00:37:10,034 --> 00:37:12,793 [sobbing] 699 00:37:12,862 --> 00:37:15,000 I'’m so embarrassed. 700 00:37:15,068 --> 00:37:19,034 All those people staring at me. 701 00:37:19,103 --> 00:37:22,137 It'’s that--that Muffy Fairlane. 702 00:37:22,206 --> 00:37:25,000 She'’s such a witch, her and that gaggle of females 703 00:37:25,068 --> 00:37:26,517 she calls friends. 704 00:37:26,586 --> 00:37:29,241 And that jock boyfriend of hers. 705 00:37:29,310 --> 00:37:30,655 What am I gonna do? 706 00:37:30,724 --> 00:37:32,793 I can'’t go out there now. 707 00:37:32,862 --> 00:37:35,103 [crying] 708 00:37:35,172 --> 00:37:36,310 I'’m gonna drop out. 709 00:37:36,379 --> 00:37:37,551 No. 710 00:37:37,620 --> 00:37:39,241 No, you'’re not, Phyllis. 711 00:37:39,310 --> 00:37:41,448 That'’s exactly what they want ya to do. 712 00:37:41,517 --> 00:37:43,068 Why else would they pull such 713 00:37:43,137 --> 00:37:45,344 a cheap and childish prank? 714 00:37:45,413 --> 00:37:47,551 Hey, you know what I think, I think they'’re actually 715 00:37:47,620 --> 00:37:50,551 afraid you'’re gonna win this contest. 716 00:37:50,620 --> 00:37:52,275 So, you know what you'’re gonna do, Phyllis? 717 00:37:52,344 --> 00:37:54,862 You are gonna suck it in. 718 00:37:54,931 --> 00:37:57,413 You'’re gonna wipe away those tears. 719 00:37:57,482 --> 00:37:59,034 You'’re gonna put on those tap shoes, 720 00:37:59,103 --> 00:38:01,551 square off your shoulders, and face those people 721 00:38:01,620 --> 00:38:03,482 like a man, huh? 722 00:38:03,551 --> 00:38:05,827 And don'’t let '’em get ya down. 723 00:38:05,896 --> 00:38:08,137 Remember, when the going gets tough, 724 00:38:08,206 --> 00:38:10,413 the tough get going. 725 00:38:10,482 --> 00:38:12,413 And nothing ventured, nothing gained. 726 00:38:12,482 --> 00:38:16,724 You have nothing to fear but fear itself. 727 00:38:16,793 --> 00:38:18,724 A fool and his money are soon parted. 728 00:38:18,793 --> 00:38:20,103 You can lead a horse to water, 729 00:38:20,172 --> 00:38:22,034 but you can'’t make him drink. 730 00:38:22,103 --> 00:38:26,068 Boldly go where no man has gone before! 731 00:38:26,137 --> 00:38:28,862 Frankly, my dear, I don'’t give a damn. 732 00:38:28,931 --> 00:38:30,448 The ball'’s in your court! 733 00:38:30,517 --> 00:38:34,379 Now, let me hear ya sound off, Loden. 734 00:38:34,448 --> 00:38:35,413 I can do it. 735 00:38:35,482 --> 00:38:37,448 What was that, Loden? 736 00:38:37,517 --> 00:38:38,551 I can do it. 737 00:38:38,620 --> 00:38:40,586 I can'’t hear you! 738 00:38:40,655 --> 00:38:41,689 I can do it! 739 00:38:41,758 --> 00:38:43,034 Yes, you can. 740 00:38:43,103 --> 00:38:45,172 Now, go out there and win this one 741 00:38:45,241 --> 00:38:45,931 for the Gipper. 742 00:38:46,000 --> 00:38:47,586 I will! 743 00:38:47,655 --> 00:38:51,068 Phyllis, you wanna finish getting dressed first? 744 00:38:51,137 --> 00:38:55,068 Yeah. 745 00:38:55,137 --> 00:38:58,137 And now, ladies and gentlemen, the beautiful, 746 00:38:58,206 --> 00:39:00,103 Ms. Muffy Fairlane! 747 00:39:00,172 --> 00:39:03,137 [applause] 748 00:39:11,310 --> 00:39:34,379 ♪ 749 00:39:34,448 --> 00:39:37,344 [applause] 750 00:40:06,586 --> 00:40:09,724 Ms. Larder, you'’re on. 751 00:40:09,793 --> 00:40:14,965 The name is Loden, Mrs. Prunish. 752 00:40:15,034 --> 00:40:19,862 I see, well, that'’s no way to go about winning 753 00:40:19,931 --> 00:40:23,103 Miss Congeniality, is it? 754 00:40:23,172 --> 00:40:26,068 I'’ll just make a note of that. 755 00:40:26,137 --> 00:40:29,206 Larder out. 756 00:40:31,862 --> 00:40:34,275 You'’re on. 757 00:40:41,379 --> 00:40:55,206 ♪ 758 00:40:55,275 --> 00:40:58,137 Ladies and gentlemen, Ms. Phyllis Loden. 759 00:40:58,206 --> 00:40:59,862 [clapping] 760 00:41:02,517 --> 00:41:04,241 Thank you. 761 00:41:04,310 --> 00:41:13,517 ♪ 762 00:41:13,586 --> 00:41:15,724 Ladies and gentlemen, ladies and gentlemen, 763 00:41:15,793 --> 00:41:18,517 we seem to have had an accident. 764 00:41:18,586 --> 00:41:20,551 Is there a doctor, a vet, 765 00:41:20,620 --> 00:41:24,000 anyone who can help this poor girl? 766 00:41:28,034 --> 00:41:30,482 Did you see that look on her face, it was priceless. 767 00:41:30,551 --> 00:41:33,689 I wish I would'’ve spilled that coffee, that was so cool. 768 00:41:33,758 --> 00:41:35,448 Serves her right, the old hog. 769 00:41:35,517 --> 00:41:38,551 Well, at least we didn'’t have to watch her try and dance. 770 00:41:41,931 --> 00:41:44,206 Well, girls, it looks like we'’re going on 771 00:41:44,275 --> 00:41:46,793 to the swimsuit portion. 772 00:41:46,862 --> 00:41:48,655 Our little friend is just fine. 773 00:41:48,724 --> 00:41:50,586 She'’s just roughed up a little bit 774 00:41:50,655 --> 00:41:52,275 and she'’s insisting that she'’s well enough 775 00:41:52,344 --> 00:41:54,689 to go on with the contest. 776 00:41:54,758 --> 00:41:57,551 Pity, she should'’ve gotten out when she had the chance 777 00:41:57,620 --> 00:42:00,241 to get out gracefully. 778 00:42:00,310 --> 00:42:02,482 Well, it looks like we'’ll be starting shortly, 779 00:42:02,551 --> 00:42:05,206 so I'’d advise that you hurry and to get ready. 780 00:42:05,275 --> 00:42:08,068 Now, to save time, we'’re just gonna send you out all at once 781 00:42:08,137 --> 00:42:10,482 so the judges can evaluate you. 782 00:42:10,551 --> 00:42:13,034 Carry on! 783 00:42:15,724 --> 00:42:17,758 Ladies and gents, we'’re ready to start my favorite part 784 00:42:17,827 --> 00:42:20,551 of the pageant, the swimsuit competition. 785 00:42:20,620 --> 00:42:22,448 We'’re gonna bring all the contestants back out 786 00:42:22,517 --> 00:42:26,241 so you, me, and the judges can get a really good look. 787 00:42:26,310 --> 00:42:47,068 ♪ 788 00:42:47,137 --> 00:42:48,793 And now, the last part of our program, 789 00:42:48,862 --> 00:42:52,310 the question and answer segment. 790 00:42:52,379 --> 00:42:54,655 If you were chosen as Miss Slough Queen, 791 00:42:54,724 --> 00:42:59,724 what will you do with the prize money? 792 00:42:59,793 --> 00:43:02,137 Well, I would use the money 793 00:43:02,206 --> 00:43:05,620 to help starving children in Africa. 794 00:43:05,689 --> 00:43:10,034 Oh God, I don'’t know. 795 00:43:10,103 --> 00:43:13,965 If I won, I'’d use the prize money to become a famous dancer 796 00:43:14,034 --> 00:43:16,413 and do U.S.O. world tours and stuff. 797 00:43:16,482 --> 00:43:19,068 I plan on using my title to help retarded 798 00:43:19,137 --> 00:43:22,137 and/or senior citizens throughout the world. 799 00:43:22,206 --> 00:43:25,551 I feel my talents are best used by sharing them. 800 00:43:25,620 --> 00:43:28,586 It'’s so important to make people happy 801 00:43:28,655 --> 00:43:31,103 and if baton twirling makes them happy, 802 00:43:31,172 --> 00:43:33,965 then I'’m happy and well, everyone'’s happy 803 00:43:34,034 --> 00:43:36,965 and we wouldn'’t have all these wars and stuff. 804 00:43:37,034 --> 00:43:40,310 I would probably be an instrumental part 805 00:43:40,379 --> 00:43:42,344 of world peace. 806 00:43:42,413 --> 00:43:44,793 Well, I'’m not exactly sure. 807 00:43:44,862 --> 00:43:47,517 I'’m torn between medical research 808 00:43:47,586 --> 00:43:50,000 specializing in oceanic farming 809 00:43:50,068 --> 00:43:53,896 and donating the money to the Humane Society. 810 00:43:53,965 --> 00:43:56,724 Thank you. 811 00:43:56,793 --> 00:43:58,241 There you have it, ladies and gentlemen, 812 00:43:58,310 --> 00:44:00,586 The five contestants have given us their answers. 813 00:44:00,655 --> 00:44:02,344 Now it'’s up to the judges to decide 814 00:44:02,413 --> 00:44:05,172 who will be our next Miss Slough Queen. 815 00:44:05,241 --> 00:44:06,586 [clapping] 816 00:44:06,655 --> 00:44:09,758 I'’m glad I'’m not in their shoes. 817 00:44:09,827 --> 00:44:13,310 They'’re all just beautiful, young-- 818 00:44:13,379 --> 00:44:16,862 They'’re almost all beautiful, young women. 819 00:44:16,931 --> 00:44:18,689 I would like to take this opportunity 820 00:44:18,758 --> 00:44:20,724 to remind you to stop by the snack bar 821 00:44:20,793 --> 00:44:23,551 and pick up a form from the marching band boosters 822 00:44:23,620 --> 00:44:25,896 to order a box of grapefruit. 823 00:44:25,965 --> 00:44:27,206 The kids are trying to earn enough money, 824 00:44:27,275 --> 00:44:29,172 so they can take a road trip to Omaha 825 00:44:29,241 --> 00:44:32,793 to participate in the 43rd Annual Fourth of July Parade, 826 00:44:32,862 --> 00:44:34,586 so let'’s help them out and buy their fruit. 827 00:44:34,655 --> 00:44:35,275 What do you say? 828 00:44:35,344 --> 00:44:38,137 [clapping] 829 00:44:39,758 --> 00:44:43,103 Looks like the judges have made their decision. 830 00:44:43,172 --> 00:44:46,206 Our first award is Miss Photogenic. 831 00:44:46,275 --> 00:44:48,379 It'’s a bonus award for one of our gals. 832 00:44:48,448 --> 00:44:51,103 The winner will receive a free sitting, an 8x10, 833 00:44:51,172 --> 00:44:53,206 and four wallet-sized portraits, 834 00:44:53,275 --> 00:44:55,793 compliments of We Be Queens Photography. 835 00:44:55,862 --> 00:44:57,172 And the winner is... 836 00:44:57,241 --> 00:45:00,655 ♪ 837 00:45:00,724 --> 00:45:02,448 ...Muffy Fairlane! 838 00:45:02,517 --> 00:45:06,896 ♪ 839 00:45:10,000 --> 00:45:12,310 Well, I certainly know why she won. 840 00:45:12,379 --> 00:45:16,034 That is some serious eye candy. 841 00:45:16,103 --> 00:45:17,448 Excuse me. 842 00:45:17,517 --> 00:45:20,344 Now, our next award, Miss Congeniality. 843 00:45:20,413 --> 00:45:21,724 The winner of this award is someone 844 00:45:21,793 --> 00:45:24,310 who has displayed kindness, outstanding citizenship 845 00:45:24,379 --> 00:45:26,172 and politeness to the other contestants 846 00:45:26,241 --> 00:45:27,551 throughout the contest. 847 00:45:27,620 --> 00:45:30,310 The winner will receive a $25 gift certificate 848 00:45:30,379 --> 00:45:32,827 at the Silvis Mall and Food Court. 849 00:45:32,896 --> 00:45:33,827 And our winner is... 850 00:45:33,896 --> 00:45:37,448 ♪ 851 00:45:37,517 --> 00:45:39,827 ...Ms. Muffy Fairlane! 852 00:45:39,896 --> 00:45:43,413 ♪ 853 00:45:43,482 --> 00:45:46,413 [cheering] 854 00:45:49,344 --> 00:45:51,344 That'’s one special piece of lady. 855 00:45:51,413 --> 00:45:52,793 Moving right along, it'’s time to crown 856 00:45:52,862 --> 00:45:54,413 our third runner-up. 857 00:45:54,482 --> 00:45:57,034 The third runner-up will receive a $10 gift certificate 858 00:45:57,103 --> 00:46:01,517 to the Quick-Get Video Store and a St. Olaf Farms Beef Log. 859 00:46:01,586 --> 00:46:02,586 And the winner is... 860 00:46:02,655 --> 00:46:05,931 ♪ 861 00:46:06,000 --> 00:46:07,862 ...Shelley Styles! 862 00:46:07,931 --> 00:46:12,517 ♪ 863 00:46:12,586 --> 00:46:15,517 [cheering] 864 00:46:17,275 --> 00:46:20,172 The second runner-up will receive a $20 gift certificate 865 00:46:20,241 --> 00:46:23,413 to the Golden Flame Steakhouse and a pick-me-up bouquet 866 00:46:23,482 --> 00:46:26,827 From Mr. Bruce'’s Floral Bouquet. 867 00:46:26,896 --> 00:46:28,241 The lucky winner is... 868 00:46:28,310 --> 00:46:31,689 ♪ 869 00:46:31,758 --> 00:46:33,758 ...Alison Murphy! 870 00:46:33,827 --> 00:46:38,137 ♪ 871 00:46:38,206 --> 00:46:41,103 [cheering] 872 00:46:43,413 --> 00:46:45,241 Before we can announce the first runner-up, 873 00:46:45,310 --> 00:46:48,275 I'’d like to say that this is a very important position. 874 00:46:48,344 --> 00:46:51,379 If for any reason the winner cannot fulfill her duties 875 00:46:51,448 --> 00:46:53,206 as the reigning Miss Slough Queen, 876 00:46:53,275 --> 00:46:57,000 the first runner-up will become the new Miss Slough Queen. 877 00:46:57,068 --> 00:46:59,275 Our first runner-up will receive a season subscription 878 00:46:59,344 --> 00:47:00,965 to the Circus Dinner Playhouse 879 00:47:01,034 --> 00:47:02,965 along with ten free tanning sessions 880 00:47:03,034 --> 00:47:06,551 from the Tropical Sun Tanning Booth and Nail Parlor. 881 00:47:06,620 --> 00:47:07,448 The winner is... 882 00:47:07,517 --> 00:47:10,206 ♪ 883 00:47:10,275 --> 00:47:12,206 ...Elizabeth McKay! 884 00:47:12,275 --> 00:47:16,793 ♪ 885 00:47:16,862 --> 00:47:18,793 [cheering] 886 00:47:20,827 --> 00:47:22,586 Well, folks, we'’re almost there. 887 00:47:22,655 --> 00:47:25,896 Boy, I bet you two gals are really excited. 888 00:47:25,965 --> 00:47:28,310 Our winner will receive a beautiful trophy 889 00:47:28,379 --> 00:47:30,344 from Midwest Horseshoeing Supply, 890 00:47:30,413 --> 00:47:32,793 $300 cash, a full scholarship 891 00:47:32,862 --> 00:47:35,344 to Silvis Vocational Technical College 892 00:47:35,413 --> 00:47:38,137 and use of a pre-owned Lincoln Continental 893 00:47:38,206 --> 00:47:41,275 for one full year, wow. 894 00:47:41,344 --> 00:47:44,551 And now, the new Silvis Slough Queen is... 895 00:47:44,620 --> 00:47:47,206 ...I knew it, Muffy Fairlane! 896 00:47:47,275 --> 00:47:58,689 ♪ 897 00:47:58,758 --> 00:47:59,862 Thank you. 898 00:47:59,931 --> 00:48:50,482 ♪ 899 00:48:53,000 --> 00:48:56,000 Gee, Phyllis, running off so soon. 900 00:48:56,068 --> 00:48:57,310 I mean, there'’s gonna be a lot of parties 901 00:48:57,379 --> 00:48:58,310 and stuff tonight. 902 00:48:58,379 --> 00:49:00,068 Aren'’t you gonna come? 903 00:49:00,137 --> 00:49:03,034 -No. -Oh, why not? 904 00:49:03,103 --> 00:49:05,000 Everybody'’s gonna be there. 905 00:49:05,068 --> 00:49:09,206 Well, anyone who is anyone that is. 906 00:49:09,275 --> 00:49:11,482 You know, Phyllis, I'’m kind of curious 907 00:49:11,551 --> 00:49:14,241 why you even entered this contest. 908 00:49:14,310 --> 00:49:18,413 You certainly don'’t seem like pageant material. 909 00:49:18,482 --> 00:49:20,275 I mean, you don'’t have the clothes, 910 00:49:20,344 --> 00:49:21,620 you don'’t have the talent, 911 00:49:21,689 --> 00:49:23,758 you certainly don'’t have the looks. 912 00:49:23,827 --> 00:49:25,482 I mean, you don'’t even have a boyfriend. 913 00:49:25,551 --> 00:49:28,586 Oh, unless Cameron Fishpod is your boyfriend 914 00:49:28,655 --> 00:49:30,551 or whatever his name is. 915 00:49:30,620 --> 00:49:33,724 And that'’d be worse than none at all. 916 00:49:33,793 --> 00:49:36,931 You really shouldn'’t have embarrassed yourself like this. 917 00:49:37,000 --> 00:49:39,172 It just makes it that much harder 918 00:49:39,241 --> 00:49:43,379 for those of us who really take this contest seriously. 919 00:49:43,448 --> 00:49:45,896 Oh, and I hope you don'’t even try to talk to me 920 00:49:45,965 --> 00:49:48,827 when you see me in public, like at the mall or something. 921 00:49:48,896 --> 00:49:50,310 You know why? 922 00:49:50,379 --> 00:49:52,965 Because you are fleshy and repulsive 923 00:49:53,034 --> 00:49:55,793 and have no reason to live. 924 00:49:55,862 --> 00:49:58,448 Why don'’t you just do us all a favor 925 00:49:58,517 --> 00:50:02,000 and drop dead? 926 00:50:03,413 --> 00:50:06,448 Hey, Phyllis, lose something? 927 00:50:08,068 --> 00:50:10,620 Chow down, Lard-ass. 928 00:50:10,689 --> 00:50:41,241 ♪ 929 00:50:41,310 --> 00:50:43,172 [knocking] 930 00:50:43,241 --> 00:50:44,655 Phyllis? 931 00:50:44,724 --> 00:50:46,103 Hey, Phyllis? 932 00:50:46,172 --> 00:50:47,689 You in there? 933 00:50:47,758 --> 00:50:49,310 Come on, open up! 934 00:50:49,379 --> 00:50:49,965 Open up! 935 00:50:50,034 --> 00:50:50,931 Go away, Cameron. 936 00:50:51,000 --> 00:50:52,551 Leave me alone. 937 00:50:52,620 --> 00:50:55,172 Come on, Phyllis, open the door. 938 00:50:55,241 --> 00:50:56,620 You'’ve been in there for three days. 939 00:50:56,689 --> 00:50:59,310 You gotta come out some time. 940 00:50:59,379 --> 00:51:02,000 Look, Phyllis, at least just open the door 941 00:51:02,068 --> 00:51:04,344 and let me come in, okay? 942 00:51:04,413 --> 00:51:06,620 Phyllis, I am not leaving until you open this door. 943 00:51:06,689 --> 00:51:08,379 [knocking] 944 00:51:08,448 --> 00:51:10,724 All right! 945 00:51:10,793 --> 00:51:13,517 All right, keep your shirt on. 946 00:51:18,034 --> 00:51:20,586 I really don'’t feel like talkin'’ to anyone right now, Cameron. 947 00:51:20,655 --> 00:51:23,448 Oh, come on, Phyllis, this isn'’t right. 948 00:51:23,517 --> 00:51:26,896 You'’re having a major depression over some stupid contest. 949 00:51:26,965 --> 00:51:28,517 Look, we have got to get you out of here 950 00:51:28,586 --> 00:51:30,551 before something awful happens. 951 00:51:30,620 --> 00:51:32,413 All right, come on, we'’re going bowling. 952 00:51:32,482 --> 00:51:33,655 Cameron, I don'’t feel like doing anything. 953 00:51:33,724 --> 00:51:36,103 Come on, we'’re going. 954 00:51:36,172 --> 00:51:39,379 Look, this is all for your own good. 955 00:51:39,448 --> 00:51:41,310 I thought maybe after we went bowling, 956 00:51:41,379 --> 00:51:43,793 we could go on down to Rapid Ready Pizza 957 00:51:43,862 --> 00:51:45,862 and maybe get an extra large triple 958 00:51:45,931 --> 00:51:47,827 with everything except anchovies, hmm? 959 00:51:47,896 --> 00:51:49,137 How'’s that sound? 960 00:51:49,206 --> 00:51:53,103 Well, I suppose I could use some nourishment. 961 00:51:53,172 --> 00:51:56,275 And some entertainment, come on, let'’s go. 962 00:51:56,344 --> 00:51:57,620 What about Eartha? 963 00:51:57,689 --> 00:51:59,517 She'’ll be fine, we won'’t be gone that long. 964 00:51:59,586 --> 00:52:00,758 Come on, let'’s go. 965 00:52:00,827 --> 00:52:02,344 Okay. 966 00:52:05,689 --> 00:52:08,620 [chatter] 967 00:52:14,724 --> 00:52:16,068 Well, well, well. 968 00:52:16,137 --> 00:52:20,655 Look who'’s going to go pig out, our little friend. 969 00:52:20,724 --> 00:52:23,586 Oh God, that fat pig. 970 00:52:23,655 --> 00:52:26,724 I will never forgive her for ruining this pageant. 971 00:52:26,793 --> 00:52:30,172 I'’m surprised she doesn'’t have her cat with her. 972 00:52:30,241 --> 00:52:33,896 I hate that thing, we should kill it. 973 00:52:33,965 --> 00:52:36,172 Good idea. 974 00:52:36,241 --> 00:52:37,689 Since we have nothing better to do, 975 00:52:37,758 --> 00:52:39,793 what do you guys say we pay a little visit 976 00:52:39,862 --> 00:52:42,689 to our friend'’s house? 977 00:52:42,758 --> 00:52:44,482 Come on, let'’s go. 978 00:52:44,551 --> 00:52:46,241 All right, are you sure this is all right? 979 00:52:46,310 --> 00:52:48,827 Yeah, come on, get in back. 980 00:52:48,896 --> 00:52:50,689 Come on, come on. 981 00:52:50,758 --> 00:52:52,068 Let'’s go. 982 00:52:52,137 --> 00:53:00,137 ♪ 983 00:53:00,206 --> 00:53:01,586 I'’m really glad you made me 984 00:53:01,655 --> 00:53:03,931 get out of the house tonight, Cameron. 985 00:53:04,000 --> 00:53:06,206 I guess I was going a little crazy. 986 00:53:06,275 --> 00:53:08,655 Yeah, I know, it'’s certainly understandable, Phyll. 987 00:53:08,724 --> 00:53:11,413 I mean, it'’s just like the time that I didn'’t win 988 00:53:11,482 --> 00:53:13,310 first prize at the science fair. 989 00:53:13,379 --> 00:53:18,275 I was so depressed, I slept for two days straight. 990 00:53:18,344 --> 00:53:20,344 Yeah, anyway, I'’m just glad you'’re feeling better. 991 00:53:20,413 --> 00:53:22,620 I am. 992 00:53:22,689 --> 00:53:25,965 But still, you wouldn'’t believe the horrible things 993 00:53:26,034 --> 00:53:27,965 those girls did to me. 994 00:53:28,034 --> 00:53:30,862 It was so humiliating. 995 00:53:30,931 --> 00:53:36,000 I learned my lesson, I will never trust anyone again, 996 00:53:36,068 --> 00:53:39,689 except for you and Eartha, 997 00:53:39,758 --> 00:53:43,206 my only two real friends in the world. 998 00:53:43,275 --> 00:53:45,172 Phyll, you can'’t let them get you down. 999 00:53:45,241 --> 00:53:47,034 I mean, they'’re monsters. 1000 00:53:47,103 --> 00:53:48,724 Look, it'’s best that we just forget about them 1001 00:53:48,793 --> 00:53:52,137 and the pageant and just move on with your life, huh? 1002 00:53:52,206 --> 00:53:53,689 Hey, besides, a hundred years from now, 1003 00:53:53,758 --> 00:53:55,448 none of this will matter. 1004 00:53:55,517 --> 00:53:57,620 You'’re right. 1005 00:53:59,482 --> 00:54:01,758 The usual? 1006 00:54:01,827 --> 00:54:10,586 ♪ 1007 00:54:10,655 --> 00:54:13,586 [whispering] 1008 00:54:13,655 --> 00:54:18,000 ♪ 1009 00:54:18,068 --> 00:54:19,448 -Shut up! -I didn'’t say anything. 1010 00:54:19,517 --> 00:54:24,344 ♪ 1011 00:54:24,413 --> 00:54:26,448 -Shut up! -I'’m not going to. 1012 00:54:26,517 --> 00:54:27,724 Keep it down. 1013 00:54:27,793 --> 00:54:31,379 ♪ 1014 00:54:31,448 --> 00:54:32,896 We are-- 1015 00:54:32,965 --> 00:54:35,931 Shut up, you guys, you'’re gonna wake up the whole neighborhood! 1016 00:54:36,000 --> 00:54:42,931 ♪ 1017 00:54:43,000 --> 00:54:44,655 Hey, we lucked out. 1018 00:54:44,724 --> 00:54:46,965 The Goodyear blimp forgot to lock her door. 1019 00:54:47,034 --> 00:54:49,965 Come on, let'’s see what old fatty'’s got inside. 1020 00:54:51,862 --> 00:54:53,206 Shut up! 1021 00:54:53,275 --> 00:54:57,000 ♪ 1022 00:54:57,068 --> 00:54:59,448 God, it stinks in here! 1023 00:54:59,517 --> 00:55:04,931 ♪ 1024 00:55:05,000 --> 00:55:08,344 Oh God, how gross! 1025 00:55:09,724 --> 00:55:12,137 What a pig. 1026 00:55:12,206 --> 00:55:14,758 Well, think about it, guys. 1027 00:55:14,827 --> 00:55:17,137 What did you expect? 1028 00:55:17,206 --> 00:55:18,862 Well, how fun is this? 1029 00:55:18,931 --> 00:55:21,827 We can'’t trash her house, it already is. 1030 00:55:21,896 --> 00:55:25,517 ♪ 1031 00:55:25,586 --> 00:55:27,344 Ew! 1032 00:55:27,413 --> 00:55:29,689 What is that? 1033 00:55:29,758 --> 00:55:33,137 Oh God, oh God, oh God, oh God. 1034 00:55:33,206 --> 00:55:34,758 I'’m gonna puke. 1035 00:55:34,827 --> 00:55:36,206 [collective panic] 1036 00:55:36,275 --> 00:55:47,000 ♪ 1037 00:55:47,068 --> 00:55:50,551 Oh God, it'’s just the cat. 1038 00:55:50,620 --> 00:55:52,931 [sneezing] 1039 00:55:53,000 --> 00:55:55,241 Oh God, there she goes. 1040 00:55:55,310 --> 00:55:58,172 Let'’s just put an end to this once and for all. 1041 00:55:58,241 --> 00:56:00,517 Come here, kitty, come here. 1042 00:56:00,586 --> 00:56:02,793 What are you doing? 1043 00:56:02,862 --> 00:56:07,551 ♪ 1044 00:56:07,620 --> 00:56:09,137 Shut up, Elizabeth! 1045 00:56:09,206 --> 00:56:12,448 ♪ 1046 00:56:12,517 --> 00:56:13,931 Do something. 1047 00:56:14,000 --> 00:56:16,034 Nuke the damn thing for all I care. 1048 00:56:16,103 --> 00:56:17,655 Just get rid of it! 1049 00:56:17,724 --> 00:56:19,586 Good idea, Lizzy. 1050 00:56:19,655 --> 00:56:21,000 Come on, guys. 1051 00:56:21,068 --> 00:56:22,413 Follow me. 1052 00:56:22,482 --> 00:56:32,620 ♪ 1053 00:56:32,689 --> 00:56:34,241 Alison, open the door. 1054 00:56:34,310 --> 00:56:36,793 -What? -Alison, do it. 1055 00:56:36,862 --> 00:56:48,310 ♪ 1056 00:56:48,379 --> 00:56:50,275 [growling and hissing] 1057 00:56:52,379 --> 00:56:55,862 There, see, that wasn'’t so hard. 1058 00:56:57,206 --> 00:56:58,517 Elizabeth, turn it on. 1059 00:56:58,586 --> 00:56:59,896 -Me? -Yeah, you! 1060 00:56:59,965 --> 00:57:01,586 It was your idea. 1061 00:57:01,655 --> 00:57:02,965 I didn'’t actually mean to nuke it. 1062 00:57:03,034 --> 00:57:04,482 It was just a figure of speech, Muffy. 1063 00:57:04,551 --> 00:57:08,000 -I don'’t wanna do it. -Elizabeth, do it! 1064 00:57:08,068 --> 00:57:10,758 You wanna be a part of our group, don'’t you? 1065 00:57:10,827 --> 00:57:14,034 I suggest you get on with it. 1066 00:57:14,103 --> 00:57:14,827 Do it! 1067 00:57:14,896 --> 00:57:18,413 ♪ 1068 00:57:18,482 --> 00:57:20,413 Come on, Liz. 1069 00:57:20,482 --> 00:57:21,620 You guys, I just don'’t know. 1070 00:57:21,689 --> 00:57:23,000 And it'’s not right. 1071 00:57:23,068 --> 00:57:26,103 Shut up, it'’s just a cat. 1072 00:57:26,172 --> 00:57:28,482 Come on Elizabeth, do it. 1073 00:57:28,551 --> 00:57:41,344 ♪ 1074 00:57:41,413 --> 00:57:45,206 [exclaiming] 1075 00:57:45,275 --> 00:57:46,448 Get me out of here! 1076 00:57:46,517 --> 00:58:04,965 ♪ 1077 00:58:08,551 --> 00:58:09,482 [microwave bell dings] 1078 00:58:17,448 --> 00:58:18,206 Let'’s go. 1079 00:58:18,275 --> 00:58:37,551 ♪ 1080 00:58:37,620 --> 00:58:41,896 Cameron, I really had a nice time tonight. 1081 00:58:43,413 --> 00:58:45,413 You'’ve been so sweet. 1082 00:58:45,482 --> 00:58:50,172 ♪ 1083 00:58:50,241 --> 00:58:53,551 Thank you for everything. 1084 00:58:55,241 --> 00:58:57,310 How can I ever repay you for getting me 1085 00:58:57,379 --> 00:59:00,344 out of this depression? 1086 00:59:00,413 --> 00:59:03,586 Phyll, you don'’t have to repay me. 1087 00:59:03,655 --> 00:59:07,034 I mean, I know you'’d do the same thing for me. 1088 00:59:07,103 --> 00:59:08,896 Well, not that I'’d ever be in a beauty pageant 1089 00:59:08,965 --> 00:59:13,275 and lose as bad as you did, but I didn'’t really do anything, 1090 00:59:13,344 --> 00:59:16,793 just went with you for pizza like we always do. 1091 00:59:16,862 --> 00:59:19,103 Hey, that'’s what friends are for. 1092 00:59:19,172 --> 00:59:21,655 There you go, see you again. 1093 00:59:25,241 --> 00:59:38,172 ♪ 1094 00:59:38,241 --> 00:59:40,413 Eartha? 1095 00:59:40,482 --> 00:59:44,068 Eartha, here, kitty! 1096 00:59:44,137 --> 00:59:46,896 Eartha, where are you, baby? 1097 00:59:48,413 --> 00:59:49,896 Kitty? 1098 00:59:49,965 --> 00:59:54,379 ♪ 1099 00:59:54,448 --> 00:59:57,275 I guess I'’ll just finish this leftover pizza. 1100 00:59:57,344 --> 01:00:00,000 No sense letting it go to waste. 1101 01:00:01,586 --> 01:00:03,827 Eartha? 1102 01:00:03,896 --> 01:00:07,413 Here, kitty. 1103 01:00:07,482 --> 01:00:08,689 Eartha? 1104 01:00:08,758 --> 01:00:38,965 ♪ 1105 01:00:39,034 --> 01:00:42,862 No! 1106 01:00:42,931 --> 01:00:47,896 ♪ 1107 01:00:47,965 --> 01:00:50,896 [crying] 1108 01:00:50,965 --> 01:01:25,689 ♪ 1109 01:01:25,758 --> 01:01:29,931 You are fleshy and repulsive and have no reason to live. 1110 01:01:30,000 --> 01:01:33,551 I'’ll get you for this, butthead. 1111 01:01:33,620 --> 01:01:36,172 See you around, fatty. 1112 01:01:36,241 --> 01:01:37,620 It was them! 1113 01:01:37,689 --> 01:01:40,413 Muffy and Elizabeth, all of them! 1114 01:01:40,482 --> 01:01:43,896 They killed my cat, the only thing I had in the world. 1115 01:01:43,965 --> 01:01:47,827 How could they, how could they? 1116 01:01:47,896 --> 01:01:50,551 I'’m never going to forget this. 1117 01:01:50,620 --> 01:01:52,896 I'’m not gonna take it anymore. 1118 01:01:52,965 --> 01:01:55,827 I'’m gonna kill them, I'’m gonna kill them! 1119 01:01:55,896 --> 01:01:59,344 I'’m gonna kill them! 1120 01:02:02,310 --> 01:02:05,620 Phyllis hasn'’t answered her phone all day. 1121 01:02:07,172 --> 01:02:09,275 Something must be wrong. 1122 01:02:09,344 --> 01:02:10,448 I'’m goin'’ over there. 1123 01:02:10,517 --> 01:02:31,862 ♪ 1124 01:02:31,931 --> 01:02:33,827 Phyllis? 1125 01:02:33,896 --> 01:02:35,965 [screaming] 1126 01:02:36,034 --> 01:02:38,000 No, no, Phyllis! 1127 01:02:38,068 --> 01:02:39,344 Phyllis, please stop it! 1128 01:02:39,413 --> 01:02:41,413 It'’s me, Cameron! 1129 01:02:48,965 --> 01:02:51,482 I thought you were one of them. 1130 01:02:51,551 --> 01:02:52,965 One of who? 1131 01:02:53,034 --> 01:02:54,344 Phyllis, what are you talking about? 1132 01:02:54,413 --> 01:02:57,000 Oh, I'’ll get them, don'’t worry. 1133 01:02:57,068 --> 01:02:59,793 I'’ll fix it so they never hurt me again. 1134 01:02:59,862 --> 01:03:01,827 Phyllis, what are you talking about? 1135 01:03:01,896 --> 01:03:03,689 -What happened? -Go away, Cameron! 1136 01:03:03,758 --> 01:03:06,517 This has nothing to do with you! 1137 01:03:06,586 --> 01:03:09,068 I'’ve got business to take care of, just get out. 1138 01:03:09,137 --> 01:03:11,758 But Phyllis, come on, what'’s going on? 1139 01:03:11,827 --> 01:03:15,724 I said this has nothing to do with you. 1140 01:03:15,793 --> 01:03:19,862 Mark my words, I'’m gonna get them. 1141 01:03:19,931 --> 01:03:24,379 I'’ll get them even if it takes me the rest of my life. 1142 01:03:39,793 --> 01:03:41,827 Oh no. 1143 01:03:44,793 --> 01:03:47,896 ♪ 1144 01:03:47,965 --> 01:03:50,862 See what they did to my kitty? 1145 01:03:50,931 --> 01:03:53,103 I'’m gonna get them. 1146 01:03:53,172 --> 01:03:56,068 They'’ll never hurt me again. 1147 01:03:56,137 --> 01:03:59,344 Phyllis, Phyllis, who did this? 1148 01:03:59,413 --> 01:04:01,551 When did this happen? 1149 01:04:01,620 --> 01:04:04,310 Phyllis, tell me, tell me! 1150 01:04:04,379 --> 01:04:07,172 Cameron, I told you this is none of your business. 1151 01:04:07,241 --> 01:04:09,689 Just get out of here if you know what'’s good for you. 1152 01:04:09,758 --> 01:04:11,068 -Get out. -Phyllis? 1153 01:04:11,137 --> 01:04:12,000 Get out! 1154 01:04:12,068 --> 01:04:12,896 Get out of my house! 1155 01:04:12,965 --> 01:04:14,586 Get out! 1156 01:04:14,655 --> 01:04:16,137 Get out of my house! 1157 01:04:16,206 --> 01:04:17,344 Get out! 1158 01:04:17,413 --> 01:04:20,793 Get out! 1159 01:04:20,862 --> 01:04:23,551 He won'’t stand in my way. 1160 01:04:23,620 --> 01:04:25,551 No one. 1161 01:04:27,620 --> 01:04:31,241 And the cat was in the microwave. 1162 01:04:31,310 --> 01:04:32,931 Last night was awful. 1163 01:04:33,000 --> 01:04:36,034 And naturally, she'’s incredibly upset by it. 1164 01:04:36,103 --> 01:04:37,172 I would be too. 1165 01:04:37,241 --> 01:04:38,724 I am. 1166 01:04:38,793 --> 01:04:42,482 So, do you think you could help me find out who did this? 1167 01:04:42,551 --> 01:04:44,000 I don'’t want her involved. 1168 01:04:44,068 --> 01:04:47,172 She'’d be very, very angry if she knew that I came to see you. 1169 01:04:47,241 --> 01:04:49,896 She'’s been a very private person lately 1170 01:04:49,965 --> 01:04:54,034 and I don'’t know how she'’d react to an outsider 1171 01:04:54,103 --> 01:04:55,448 snooping around her business. 1172 01:04:55,517 --> 01:04:58,586 Well, Cameron, not being able to talk to her 1173 01:04:58,655 --> 01:05:05,827 poses a bit of a problem getting information, you know? 1174 01:05:05,896 --> 01:05:09,689 But as your uncle, maybe I could swing it. 1175 01:05:09,758 --> 01:05:11,793 Do you know if she had any enemies? 1176 01:05:11,862 --> 01:05:14,344 Well, she'’s not real well liked 1177 01:05:14,413 --> 01:05:15,965 just because she'’s overweight. 1178 01:05:16,034 --> 01:05:17,724 Can you imagine that? 1179 01:05:17,793 --> 01:05:20,965 But she loves animals, she'’s very, very kind 1180 01:05:21,034 --> 01:05:22,758 and there'’s nothing that she wouldn'’t do to help me 1181 01:05:22,827 --> 01:05:24,827 if I needed it. 1182 01:05:24,896 --> 01:05:27,137 Other than that, I don'’t know of anyone who would hate her enough 1183 01:05:27,206 --> 01:05:31,310 to kill her cat, I mean, that'’s just cruel. 1184 01:05:31,379 --> 01:05:34,965 That'’s not much help. 1185 01:05:35,034 --> 01:05:36,206 It'’s gonna be a bit tricky 1186 01:05:36,275 --> 01:05:39,620 trying to pull something together out of this. 1187 01:05:39,689 --> 01:05:43,034 But for you, kid, I'’ll try. 1188 01:05:43,103 --> 01:05:45,103 Besides, it'’ll be my first case in this town. 1189 01:05:45,172 --> 01:05:47,206 I got nothing better to do. 1190 01:05:50,413 --> 01:05:52,206 Now, don'’t you worry. 1191 01:05:52,275 --> 01:05:54,034 I'’ll get right on this and see if I can'’t find out 1192 01:05:54,103 --> 01:05:55,206 a few things for ya. 1193 01:05:55,275 --> 01:05:56,793 Thanks a lot, Uncle Dick. 1194 01:05:56,862 --> 01:05:58,448 I knew you wouldn'’t let me down. 1195 01:05:58,517 --> 01:05:59,482 So long, huh? 1196 01:05:59,551 --> 01:06:01,655 So long, kid. 1197 01:06:04,344 --> 01:06:07,206 Great, just great. 1198 01:06:07,275 --> 01:06:11,275 I get to find me a cat killer. 1199 01:06:11,344 --> 01:06:15,482 Oh well, got nothin'’ better to do. 1200 01:06:17,034 --> 01:06:21,000 Look out kitty killer, old Dick the Private Dick 1201 01:06:21,068 --> 01:06:24,724 is on the trail. 1202 01:06:35,448 --> 01:06:37,931 You guys, I'’m still totally freaked out 1203 01:06:38,000 --> 01:06:39,586 about what happened the other night. 1204 01:06:39,655 --> 01:06:42,517 Just shut up, Elizabeth, it'’s over! 1205 01:06:42,586 --> 01:06:44,413 I don'’t know, I think you went too far, Muffy. 1206 01:06:44,482 --> 01:06:46,344 I mean, that was just cruel. 1207 01:06:46,413 --> 01:06:47,862 And what if she finds out? 1208 01:06:47,931 --> 01:06:50,724 She'’s not going to find out and nothing is going to happen 1209 01:06:50,793 --> 01:06:53,689 unless one of you freaks out and blabs everything. 1210 01:06:53,758 --> 01:06:57,517 So just keep your big mouths shut. 1211 01:06:57,586 --> 01:06:58,551 Now, come on, let'’s just go. 1212 01:06:58,620 --> 01:06:59,586 I gotta go meet Paul. 1213 01:06:59,655 --> 01:07:02,586 We'’re going to the late movie. 1214 01:07:04,655 --> 01:07:06,517 What'’s wrong? 1215 01:07:06,586 --> 01:07:08,137 Aren'’t you guys coming? 1216 01:07:08,206 --> 01:07:11,241 ♪ 1217 01:07:11,310 --> 01:07:12,827 If you'’re gonna stay here, fine. 1218 01:07:12,896 --> 01:07:14,206 I'’m leaving. 1219 01:07:14,275 --> 01:07:21,689 ♪ 1220 01:07:21,758 --> 01:07:23,551 You guys, I'’m gonna go home. 1221 01:07:23,620 --> 01:07:25,793 Maybe Muffy can give me a ride. 1222 01:07:25,862 --> 01:07:27,206 I don'’t wanna go out either. 1223 01:07:27,275 --> 01:07:28,586 I'’m sleeping over at Alison'’s. 1224 01:07:28,655 --> 01:07:30,931 Yeah, let'’s just go back to my house. 1225 01:07:31,000 --> 01:07:33,551 Yeah. 1226 01:07:33,620 --> 01:07:37,000 Muffy, wait. 1227 01:07:37,068 --> 01:07:47,931 ♪ 1228 01:07:53,586 --> 01:07:55,310 Well, there you go, Elizabeth. 1229 01:07:55,379 --> 01:07:57,965 You know, you guys are being such dweebs about this. 1230 01:07:58,034 --> 01:08:00,758 It'’s Friday night and none of you are going out. 1231 01:08:00,827 --> 01:08:02,758 You guys are no fun anymore. 1232 01:08:02,827 --> 01:08:04,862 It'’s not even ten o'’clock, what am I supposed to do 1233 01:08:04,931 --> 01:08:06,655 for a whole hour while I'’m waiting for Paul 1234 01:08:06,724 --> 01:08:08,965 to get off work? 1235 01:08:09,034 --> 01:08:11,206 I don'’t know, Muff, I'’m sure you'’ll think of something. 1236 01:08:11,275 --> 01:08:14,379 See you later. 1237 01:08:14,448 --> 01:08:17,103 What a bitch. 1238 01:08:21,137 --> 01:08:24,379 Well, I guess I can just drive around. 1239 01:08:28,862 --> 01:08:58,172 ♪ 1240 01:08:58,241 --> 01:09:00,068 That looks like my crown! 1241 01:09:00,137 --> 01:09:09,862 ♪ 1242 01:09:09,931 --> 01:09:12,965 I know I put it in here. 1243 01:09:13,034 --> 01:09:16,137 Where'’d it go? 1244 01:09:16,206 --> 01:09:20,137 Shit, that wacky can of Crisco has my crown. 1245 01:09:22,482 --> 01:09:26,344 Where'’d she go? 1246 01:09:26,413 --> 01:09:27,896 Dammit. 1247 01:09:27,965 --> 01:09:29,448 I'’m gonna hurt her. 1248 01:09:29,517 --> 01:09:41,034 ♪ 1249 01:09:41,103 --> 01:09:42,931 All right, Lard-ass, give me back that crown 1250 01:09:43,000 --> 01:09:46,482 before you slime it up with your greasy hair. 1251 01:09:46,551 --> 01:09:48,103 Loden? 1252 01:09:48,172 --> 01:09:50,344 Phyllis? 1253 01:09:50,413 --> 01:09:53,793 Phyllis, Phyllis? 1254 01:09:53,862 --> 01:09:56,827 Come out, you disgusting pig! 1255 01:09:56,896 --> 01:09:58,448 Give me my crown! 1256 01:09:58,517 --> 01:09:59,965 Where are you? 1257 01:10:00,034 --> 01:10:06,965 ♪ 1258 01:10:07,034 --> 01:10:09,310 Come on, Phyllis, you have my crown 1259 01:10:09,379 --> 01:10:12,206 and I want it back! 1260 01:10:12,275 --> 01:10:13,862 Phyllis? 1261 01:10:13,931 --> 01:10:16,620 Phyllis? 1262 01:10:16,689 --> 01:10:20,965 Phyllis, give me back that crown right now. 1263 01:10:22,896 --> 01:10:26,517 Is this what you'’re looking for? 1264 01:10:26,586 --> 01:10:28,758 Give me back that crown! 1265 01:10:28,827 --> 01:10:30,310 You want it? 1266 01:10:30,379 --> 01:10:31,206 Here! 1267 01:10:31,275 --> 01:11:18,137 ♪ 1268 01:11:18,206 --> 01:11:21,448 You wanted it so bad it killed you. 1269 01:11:21,517 --> 01:11:25,482 ♪ 1270 01:11:25,551 --> 01:11:27,413 Look what you'’ve done. 1271 01:11:27,482 --> 01:11:30,586 You made the pretty crown all dirty. 1272 01:11:30,655 --> 01:11:37,206 ♪ 1273 01:11:37,275 --> 01:11:40,517 You can'’t wear it like that. 1274 01:11:40,586 --> 01:11:43,965 Why don'’t I just clean it up a bit? 1275 01:11:44,034 --> 01:11:52,413 ♪ 1276 01:11:52,482 --> 01:11:56,517 Oh dear, I better solder this back together. 1277 01:11:56,586 --> 01:12:00,206 If Betty Prunish sees this, she'’ll bust a gut. 1278 01:12:00,275 --> 01:12:02,793 Just like you, Muffy. 1279 01:12:02,862 --> 01:12:15,517 ♪ 1280 01:12:15,586 --> 01:12:17,655 And there she is, ladies and gentlemen, 1281 01:12:17,724 --> 01:12:23,344 our new Silvis Slough Queen, Elizabeth McKay. 1282 01:12:23,413 --> 01:12:25,862 Let'’s have a few words from her. 1283 01:12:25,931 --> 01:12:27,413 Elizabeth. 1284 01:12:27,482 --> 01:12:29,793 Thank you, Mrs. Prunish. 1285 01:12:29,862 --> 01:12:33,586 What has happened to Muffy Fairlane is a tragedy. 1286 01:12:33,655 --> 01:12:36,620 She was ruthlessly murdered in cold blood 1287 01:12:36,689 --> 01:12:40,896 and her body thoughtlessly ground in the Silvis Slough. 1288 01:12:40,965 --> 01:12:44,862 And if that wasn'’t bad enough, 1289 01:12:44,931 --> 01:12:46,793 she was found by a bunch of geeks 1290 01:12:46,862 --> 01:12:50,724 from the science department looking for samples. 1291 01:12:52,482 --> 01:12:54,482 I pray that the Silvis Police Department 1292 01:12:54,551 --> 01:12:57,655 will find the murderers who-- 1293 01:12:57,724 --> 01:13:01,586 I know that Muffy is up there, 1294 01:13:01,655 --> 01:13:06,172 competing in that big pageant in the sky and winning. 1295 01:13:06,241 --> 01:13:09,068 And if I know Muffy, no one else will even place 1296 01:13:09,137 --> 01:13:12,275 if she has anything to say about it. 1297 01:13:12,344 --> 01:13:15,586 I intend to carry on in Muffy'’s place 1298 01:13:15,655 --> 01:13:20,827 and fill her shoes as best as I can. 1299 01:13:20,896 --> 01:13:24,586 Muffy Fairlane was my best friend. 1300 01:13:24,655 --> 01:13:33,103 ♪ 1301 01:13:34,827 --> 01:13:36,689 I thought this was a wee too soon. 1302 01:13:36,758 --> 01:13:41,862 Oh darling, come on, I'’ll get you off the stage. 1303 01:13:41,931 --> 01:13:45,793 Are you okay? 1304 01:13:45,862 --> 01:13:48,344 Oh Paul, thank God you'’re here. 1305 01:13:48,413 --> 01:13:50,793 You have been such a comfort to me. 1306 01:13:50,862 --> 01:13:52,586 What would I do without you? 1307 01:13:52,655 --> 01:13:55,275 Come on, let'’s get out of here. 1308 01:13:55,344 --> 01:13:58,655 Mrs. Prunish, can I have the keys to the car? 1309 01:13:58,724 --> 01:14:01,206 As the new Slough Queen, I'’ll be needing it to get around. 1310 01:14:01,275 --> 01:14:05,379 Well, yes, of course, here they are. 1311 01:14:05,448 --> 01:14:08,758 Thanks, come on, Paul. 1312 01:14:08,827 --> 01:14:11,724 Well, she certainly seems to be feeling better. 1313 01:14:14,517 --> 01:14:17,517 Now girls, you'’ve all moved up one spot. 1314 01:14:17,586 --> 01:14:19,862 Alison, you'’re first runner-up. 1315 01:14:19,931 --> 01:14:22,275 Shelley, you'’re second runner-up. 1316 01:14:22,344 --> 01:14:24,724 You, you'’re third runner-up. 1317 01:14:24,793 --> 01:14:26,965 Since we'’ve all moved up a place, do we get new prizes? 1318 01:14:27,034 --> 01:14:30,103 No, if anything else should happen, God forbid, 1319 01:14:30,172 --> 01:14:32,724 you'’ll all move up one spot. 1320 01:14:32,793 --> 01:14:34,172 Well, that'’s that, now it'’s on 1321 01:14:34,241 --> 01:14:37,655 to the Junior Auxiliary Bazaar and bake sale. 1322 01:14:37,724 --> 01:14:57,689 ♪ 1323 01:14:57,758 --> 01:14:58,655 Hey, Phyllis? 1324 01:14:58,724 --> 01:15:00,103 Hey, Phyllis. 1325 01:15:00,172 --> 01:15:01,448 Oh, hi, Cameron. 1326 01:15:01,517 --> 01:15:04,172 Hi, hey, what'’s the matter with you? 1327 01:15:04,241 --> 01:15:06,965 We haven'’t talked or gone for pizza in a long time. 1328 01:15:07,034 --> 01:15:09,241 Oh yeah, well, I'’ve been busy. 1329 01:15:09,310 --> 01:15:10,896 Yeah, doin'’ what? 1330 01:15:10,965 --> 01:15:15,275 Cameron, I got a lot of stuff going through my head right now. 1331 01:15:15,344 --> 01:15:17,310 I'’m trying to get my life back in order 1332 01:15:17,379 --> 01:15:20,448 ever since Eartha--you know. 1333 01:15:20,517 --> 01:15:23,896 Phyllis, I'’m really sorry about Eartha. 1334 01:15:25,413 --> 01:15:27,655 I want you to know that I'’m not mad at you 1335 01:15:27,724 --> 01:15:29,724 for kicking me out of your house that night. 1336 01:15:29,793 --> 01:15:32,068 I understand, really, I do. 1337 01:15:32,137 --> 01:15:34,379 It'’s just that I'’m worried about you. 1338 01:15:34,448 --> 01:15:36,034 Cameron, stop! 1339 01:15:36,103 --> 01:15:37,758 I don'’t want to talk about this. 1340 01:15:37,827 --> 01:15:40,172 I don'’t want to talk about anything. 1341 01:15:40,241 --> 01:15:42,793 In fact, I don'’t want to see you anymore, 1342 01:15:42,862 --> 01:15:45,448 so quit callin'’ me, quit tryin'’ to talk to me 1343 01:15:45,517 --> 01:15:47,206 and just leave me alone. 1344 01:15:47,275 --> 01:15:51,000 I can take care of myself, I don'’t need anyone. 1345 01:15:51,068 --> 01:15:54,724 I'’m sorry, Cameron, but that'’s the way I feel. 1346 01:15:54,793 --> 01:16:12,068 ♪ 1347 01:16:12,137 --> 01:16:13,862 I had to do it. 1348 01:16:13,931 --> 01:16:15,241 I had to do it, he was only gonna get in the way 1349 01:16:15,310 --> 01:16:17,034 and get hurt. 1350 01:16:17,103 --> 01:16:19,724 I can'’t think about him. 1351 01:16:19,793 --> 01:16:21,448 I'’ve got work to do. 1352 01:16:21,517 --> 01:16:26,620 ♪ 1353 01:16:26,689 --> 01:16:29,793 Hey, fatty, see you around. 1354 01:16:29,862 --> 01:16:30,517 Let'’s go. 1355 01:16:30,586 --> 01:16:35,206 ♪ 1356 01:16:35,275 --> 01:16:38,517 Oh yeah, if I'’m gonna move up in this world, 1357 01:16:38,586 --> 01:16:40,931 I'’ve got a lot of work to do. 1358 01:16:41,000 --> 01:16:49,103 ♪ 1359 01:16:58,000 --> 01:16:59,034 Paul, stop it. 1360 01:16:59,103 --> 01:17:01,862 It'’s okay, it'’s okay. 1361 01:17:01,931 --> 01:17:03,620 Paul, stop it. 1362 01:17:03,689 --> 01:17:04,896 Come on, Elizabeth, it'’s okay. 1363 01:17:04,965 --> 01:17:07,172 Muffy and I used to do it all the time. 1364 01:17:07,241 --> 01:17:10,172 Quit bringing her name up, I am not Muffy! 1365 01:17:10,241 --> 01:17:11,827 Sometimes, I don'’t think you care who you'’re with 1366 01:17:11,896 --> 01:17:13,275 just as long as they have the right equipment 1367 01:17:13,344 --> 01:17:14,448 for you to score. 1368 01:17:14,517 --> 01:17:15,413 Oh yeah? 1369 01:17:15,482 --> 01:17:16,931 Well, maybe you'’re right. 1370 01:17:17,000 --> 01:17:18,000 Maybe I don'’t care. 1371 01:17:18,068 --> 01:17:20,068 Maybe all you women are the same, 1372 01:17:20,137 --> 01:17:22,448 leading men on and then not putting out. 1373 01:17:22,517 --> 01:17:24,379 What a tease, you make me sick. 1374 01:17:24,448 --> 01:17:26,482 Oh yeah, well, you make me want to puke. 1375 01:17:26,551 --> 01:17:28,482 And if you think that I am going out with you, 1376 01:17:28,551 --> 01:17:31,413 you are sadly mistaken! 1377 01:17:32,862 --> 01:17:34,275 I never want to see you again! 1378 01:17:34,344 --> 01:17:38,137 Oh yeah, well, have a nice walk home, bitch! 1379 01:17:46,482 --> 01:17:47,827 Paul? 1380 01:17:47,896 --> 01:17:49,206 Paul? 1381 01:17:49,275 --> 01:17:51,689 Come back here! 1382 01:17:51,758 --> 01:17:55,034 You dick, Paul! 1383 01:17:55,103 --> 01:17:57,862 I'’m so sure he did this to me! 1384 01:17:57,931 --> 01:18:01,172 What an asshole! 1385 01:18:04,034 --> 01:18:06,551 Well, I guess I better start walking. 1386 01:18:06,620 --> 01:18:10,655 Maybe I'’ll make it back home on time for school on Monday. 1387 01:18:10,724 --> 01:18:13,068 I don'’t believe this! 1388 01:18:17,551 --> 01:18:19,413 [hooting] 1389 01:18:23,068 --> 01:18:27,413 ♪ 1390 01:18:27,482 --> 01:18:30,344 Paul, you asshole. 1391 01:18:30,413 --> 01:18:33,793 Good thing you came back, buster. 1392 01:18:33,862 --> 01:18:35,103 Hello? 1393 01:18:35,172 --> 01:18:56,586 ♪ 1394 01:18:56,655 --> 01:18:58,620 Oh, Elizabeth, it'’s you. 1395 01:18:58,689 --> 01:19:03,241 Geez, Loden, you nearly gave me a heart attack! 1396 01:19:03,310 --> 01:19:06,793 What the hell are you doing with that mask on? 1397 01:19:06,862 --> 01:19:08,103 God. 1398 01:19:08,172 --> 01:19:09,586 Oh, this? 1399 01:19:09,655 --> 01:19:12,068 It'’s been in my car since last Halloween. 1400 01:19:12,137 --> 01:19:14,965 I was working on a project for my nocturnal insects class 1401 01:19:15,034 --> 01:19:17,620 and I got a flat. 1402 01:19:17,689 --> 01:19:20,448 It'’s kind of scary out here, so I figured I'’d put this on 1403 01:19:20,517 --> 01:19:22,862 to frighten away anyone who may bother me, 1404 01:19:22,931 --> 01:19:25,689 with that murderer on the loose and all. 1405 01:19:25,758 --> 01:19:31,551 So, what are you doing out here all alone? 1406 01:19:31,620 --> 01:19:33,310 Paul and I got in a fight and he took off 1407 01:19:33,379 --> 01:19:34,827 and left me here. 1408 01:19:34,896 --> 01:19:36,206 Creep. 1409 01:19:36,275 --> 01:19:39,068 Well, is he coming back? 1410 01:19:39,137 --> 01:19:41,413 I doubt it, he was pretty upset. 1411 01:19:41,482 --> 01:19:43,551 So, are you gonna give me a ride, Loden, or what? 1412 01:19:43,620 --> 01:19:47,103 Sure, I just finished fixing the flat, 1413 01:19:47,172 --> 01:19:48,896 so I gotta put some stuff in the trunk. 1414 01:19:48,965 --> 01:19:50,655 Do you wanna give me a hand? 1415 01:19:50,724 --> 01:19:53,137 You mean, like, get dirty? 1416 01:19:53,206 --> 01:19:57,310 Well, maybe you could hold the flashlight. 1417 01:19:57,379 --> 01:19:59,275 I suppose so. 1418 01:20:01,172 --> 01:20:02,068 Oops. 1419 01:20:04,172 --> 01:20:05,103 [smack] 1420 01:20:05,172 --> 01:20:30,896 ♪ 1421 01:20:30,965 --> 01:20:32,896 [whimpering] 1422 01:20:32,965 --> 01:20:34,896 [ripping] 1423 01:20:34,965 --> 01:20:38,275 ♪ 1424 01:20:38,344 --> 01:20:39,275 [whack] 1425 01:20:39,344 --> 01:20:54,137 ♪ 1426 01:20:54,206 --> 01:20:55,689 At the top of tonight'’s news 1427 01:20:55,758 --> 01:20:58,275 another mysterious homicide has hit our community. 1428 01:20:58,344 --> 01:20:59,862 Silvis Slough Queen, Elizabeth McKay 1429 01:20:59,931 --> 01:21:01,586 was found in a remote wooded area 1430 01:21:01,655 --> 01:21:03,034 by a group of science students 1431 01:21:03,103 --> 01:21:05,241 collecting insects for a class project. 1432 01:21:05,310 --> 01:21:06,551 These are the same students 1433 01:21:06,620 --> 01:21:08,344 that found the first Miss Slough Queen, 1434 01:21:08,413 --> 01:21:10,620 Muffy Fairlane at the Silvis Slough. 1435 01:21:10,689 --> 01:21:13,034 The entire class is now being held for questioning 1436 01:21:13,103 --> 01:21:14,724 at the Silvis County jail. 1437 01:21:14,793 --> 01:21:16,620 We take you now to the Silvis County jail 1438 01:21:16,689 --> 01:21:19,724 with our reporter, Tammi Conklin live on the scene. 1439 01:21:19,793 --> 01:21:20,586 Tammi. 1440 01:21:20,655 --> 01:21:21,896 Thank you, Brian. 1441 01:21:21,965 --> 01:21:24,172 I'’m talking with Darren Hopkins, 1442 01:21:24,241 --> 01:21:27,172 one of the students that found Elizabeth McKay. 1443 01:21:27,241 --> 01:21:28,344 Tell me, Darren, 1444 01:21:28,413 --> 01:21:31,103 exactly what happened when you found the body? 1445 01:21:31,172 --> 01:21:33,034 Well, we were on a special project 1446 01:21:33,103 --> 01:21:35,068 to collect a series of nocturnal insects 1447 01:21:35,137 --> 01:21:37,758 that are indigenous to the wooded area near the Slough. 1448 01:21:37,827 --> 01:21:40,448 I was going after a particularly large specimen 1449 01:21:40,517 --> 01:21:41,896 of Orthoptera beetle 1450 01:21:41,965 --> 01:21:44,689 when suddenly I tripped over what I thought was a dead log, 1451 01:21:44,758 --> 01:21:47,172 and it was that girl. 1452 01:21:47,241 --> 01:21:49,965 Well, I blew my buddy whistle, like you'’re supposed to. 1453 01:21:50,034 --> 01:21:51,965 [abrupt whistling] 1454 01:21:53,827 --> 01:21:57,724 When suddenly the Orthoptera landed right on her face. 1455 01:21:57,793 --> 01:21:59,724 [chortling] 1456 01:22:02,965 --> 01:22:04,310 You have to understand, 1457 01:22:04,379 --> 01:22:07,862 this is an extra credit insect worth 250 points, 1458 01:22:07,931 --> 01:22:11,068 which would take me well over an A+ for the class. 1459 01:22:14,586 --> 01:22:17,413 The vibrations from the whistle must have startled the insect, 1460 01:22:17,482 --> 01:22:19,517 because it went right up her nose, 1461 01:22:19,586 --> 01:22:23,310 and became lodged deep in the sinus cavity. 1462 01:22:23,379 --> 01:22:26,000 Well, I tried to remove the insect 1463 01:22:26,068 --> 01:22:30,620 by clipping the nostrils in a V formation but to no avail. 1464 01:22:30,689 --> 01:22:33,275 Then I attempted to dislodge it 1465 01:22:33,344 --> 01:22:36,310 by administering several sharp blows to the back of the skull, 1466 01:22:36,379 --> 01:22:37,448 thusly. 1467 01:22:37,517 --> 01:22:39,448 [snickering] 1468 01:22:43,827 --> 01:22:44,931 But still no luck. 1469 01:22:45,000 --> 01:22:46,448 Taking a roll of electrical tape, 1470 01:22:46,517 --> 01:22:48,586 I sealed the mouth of the corpse 1471 01:22:48,655 --> 01:22:51,758 and administered a Heimlich maneuver, like so. 1472 01:22:51,827 --> 01:22:53,758 [snickering] 1473 01:22:58,206 --> 01:22:59,689 It was at this point in time 1474 01:22:59,758 --> 01:23:02,137 that I grasped the ankles of the corpse firmly, 1475 01:23:02,206 --> 01:23:03,206 and began to shake. 1476 01:23:03,275 --> 01:23:05,172 [snickering] 1477 01:23:06,793 --> 01:23:09,896 Having no luck with this course of action, 1478 01:23:09,965 --> 01:23:11,724 I engaged the help of my classmates 1479 01:23:11,793 --> 01:23:13,379 to retrieve the specimen. 1480 01:23:13,448 --> 01:23:16,310 We began our descent into the sinus cavity, 1481 01:23:16,379 --> 01:23:18,896 using a tweezers, a set of pliers 1482 01:23:18,965 --> 01:23:20,758 and a Makita cordless drill. 1483 01:23:23,379 --> 01:23:26,620 Then the police came along, causing us to give up our quest. 1484 01:23:26,689 --> 01:23:29,517 I think we get the idea, thank you, Darren! 1485 01:23:29,586 --> 01:23:31,862 I would like to make a public plea to the coroner 1486 01:23:31,931 --> 01:23:34,551 to please help us retrieve our priceless specimen, 1487 01:23:34,620 --> 01:23:36,379 and return it to me, Darren Hopkins 1488 01:23:36,448 --> 01:23:38,620 at the earliest possible convenience, thank you. 1489 01:23:41,931 --> 01:23:43,344 Back to you, Brian. 1490 01:23:47,620 --> 01:23:49,724 Closed casket services for Elizabeth McKay 1491 01:23:49,793 --> 01:23:50,965 will be held tomorrow 1492 01:23:51,034 --> 01:23:53,586 at the First Episcopalian Church of Silvis. 1493 01:23:53,655 --> 01:23:55,000 In other news tonight, 1494 01:23:55,068 --> 01:23:58,000 a two-headed calf was born at Cowland Farmer'’s cooperative. 1495 01:23:58,068 --> 01:24:00,793 The calf, named Flossy and Bossy, is doing fine, 1496 01:24:00,862 --> 01:24:03,379 and appears to be in excellent health. 1497 01:24:11,310 --> 01:24:13,793 Hey, Marv, this is Dick. 1498 01:24:13,862 --> 01:24:15,586 Dick Richards. 1499 01:24:15,655 --> 01:24:17,724 The private dick. 1500 01:24:17,793 --> 01:24:19,689 Yeah, long time, no hear. 1501 01:24:19,758 --> 01:24:21,000 How'’s life at the city morgue? 1502 01:24:21,068 --> 01:24:23,000 [laughing] 1503 01:24:25,172 --> 01:24:25,896 Fine, fine. 1504 01:24:25,965 --> 01:24:27,000 Listen, listen, Marv, 1505 01:24:27,068 --> 01:24:29,172 uh, I wonder if you can do me a favor, 1506 01:24:29,241 --> 01:24:30,379 and let me take a peek at that stiff you got in there 1507 01:24:30,448 --> 01:24:33,103 with the bug up her nose. 1508 01:24:33,172 --> 01:24:35,517 No, nothin'’ special, just a hunch I'’m workin'’ on. 1509 01:24:35,586 --> 01:24:39,206 Uh, say, those students aren'’t still hangin'’ around, are they? 1510 01:24:39,275 --> 01:24:40,586 I'’ll be right over. 1511 01:24:40,655 --> 01:24:45,344 ♪ 1512 01:24:45,413 --> 01:24:47,068 -Hi, Marv. -Dick. 1513 01:24:47,137 --> 01:24:48,482 Well, which one is it? 1514 01:24:48,551 --> 01:24:49,620 It'’s this one over here. 1515 01:25:04,655 --> 01:25:07,206 Sure don'’t look like a beauty queen now. 1516 01:25:07,275 --> 01:25:10,413 Damn kids really hacked her up tryin'’ to get that bug. 1517 01:25:10,482 --> 01:25:13,379 Eww. 1518 01:25:13,448 --> 01:25:16,241 Looks kinda like my ex-wife'’s meatloaf. 1519 01:25:16,310 --> 01:25:19,379 Yeah, they destroyed any kind of evidence there may have been. 1520 01:25:19,448 --> 01:25:21,172 This is what they were after. 1521 01:25:21,241 --> 01:25:22,448 Look at that thing, 1522 01:25:22,517 --> 01:25:24,275 makes you sick, don'’t it? 1523 01:25:24,344 --> 01:25:27,931 I mean, what kinda person collects bugs for enjoyment? 1524 01:25:28,000 --> 01:25:29,000 I oughta charge the little creep 1525 01:25:29,068 --> 01:25:31,482 a handling fee to get it back. 1526 01:25:31,551 --> 01:25:33,275 Anyway, what ya lookin'’ for? 1527 01:25:33,344 --> 01:25:34,862 I'’m not really sure. 1528 01:25:34,931 --> 01:25:36,758 After seeing this on the news, it struck me kinda funny. 1529 01:25:36,827 --> 01:25:37,896 I thought there might be some connection 1530 01:25:37,965 --> 01:25:39,413 with this case I'’m workin'’ on. 1531 01:25:39,482 --> 01:25:40,827 What kinda case? 1532 01:25:40,896 --> 01:25:42,931 Well, of course, it'’s confidential, 1533 01:25:43,000 --> 01:25:46,689 but I-- I guess I can let you in on a bit of it. 1534 01:25:46,758 --> 01:25:48,793 I'’m looking for a cat killer. 1535 01:25:48,862 --> 01:25:51,275 Oh, well, take a look. 1536 01:25:51,344 --> 01:25:54,000 Cops have already been over this thing a million times. 1537 01:25:54,068 --> 01:25:56,310 I don'’t know what you'’ll find, but have at it. 1538 01:25:56,379 --> 01:25:57,517 I'’ll be next door if you need anything. 1539 01:25:57,586 --> 01:25:58,758 Thanks, Marv. 1540 01:26:01,206 --> 01:26:11,482 ♪ 1541 01:26:11,551 --> 01:26:13,517 [scream] 1542 01:26:13,586 --> 01:26:15,241 Ah, geeze! 1543 01:26:15,310 --> 01:26:17,206 [breathing heavily] 1544 01:26:28,758 --> 01:26:32,413 ♪ 1545 01:26:32,482 --> 01:26:33,448 Geeze. 1546 01:26:33,517 --> 01:26:45,172 ♪ 1547 01:26:45,241 --> 01:26:47,137 Give me that bottle! 1548 01:26:47,206 --> 01:26:52,896 ♪ 1549 01:26:52,965 --> 01:26:54,896 [music intensifies] 1550 01:26:54,965 --> 01:27:03,413 ♪ 1551 01:27:03,482 --> 01:27:05,413 [bones cracking] 1552 01:27:05,482 --> 01:28:00,620 ♪ 1553 01:28:00,689 --> 01:28:01,862 So, how'’s it goin'’, Dick? 1554 01:28:01,931 --> 01:28:03,137 I think I may have something here. 1555 01:28:03,206 --> 01:28:04,689 Yeah, what you got? 1556 01:28:04,758 --> 01:28:06,551 I don'’t know, looks like a piece of cloth or somethin'’. 1557 01:28:06,620 --> 01:28:08,068 Mind if I take this? 1558 01:28:08,137 --> 01:28:10,586 Well, I'’ll have to include it in my report, 1559 01:28:10,655 --> 01:28:12,793 but I won'’t have that ready for another week or so, 1560 01:28:12,862 --> 01:28:13,931 sure go ahead. 1561 01:28:14,000 --> 01:28:15,620 Thanks, Marv, I owe you one, pal. 1562 01:28:15,689 --> 01:28:17,655 Yoo-hoo, anybody home? 1563 01:28:17,724 --> 01:28:19,000 Hi, Betty. 1564 01:28:19,068 --> 01:28:20,965 Say, Marv, are you finished with that crown yet? 1565 01:28:21,034 --> 01:28:23,034 We'’re scheduled to have a re-crowning tomorrow, 1566 01:28:23,103 --> 01:28:25,620 and, well, what'’s a re-crowning without a crown. 1567 01:28:25,689 --> 01:28:27,000 [annoying laughter] 1568 01:28:27,068 --> 01:28:29,931 So what about it, Marv? 1569 01:28:30,000 --> 01:28:32,482 Oh my, what happened here? 1570 01:28:32,551 --> 01:28:34,896 Huh, oh my. 1571 01:28:34,965 --> 01:28:37,103 Wait'’ll I tell the girls at Bridge club about this. 1572 01:28:37,172 --> 01:28:38,103 Oh, for heaven'’s sake-- 1573 01:28:38,172 --> 01:28:39,655 Thank you for stopping by, Betty, 1574 01:28:39,724 --> 01:28:40,862 but like I told you on the phone, 1575 01:28:40,931 --> 01:28:42,137 I'’ll call you when it'’s ready. 1576 01:28:42,206 --> 01:28:44,965 Marv, we are way over budget on this pageant. 1577 01:28:45,034 --> 01:28:47,896 Now, I can'’t go buying crowns every time one of them kicks, 1578 01:28:47,965 --> 01:28:49,413 those things are expensive! 1579 01:28:49,482 --> 01:28:51,862 I know, I know, I'’ll get it back to you as soon as I can. 1580 01:28:51,931 --> 01:28:54,241 And, Marv, be careful with the rhinestones, 1581 01:28:54,310 --> 01:28:56,793 they are terrible to glue on once they'’ve fallen off. 1582 01:28:56,862 --> 01:28:58,482 Goodbye, Betty. 1583 01:28:58,551 --> 01:28:59,482 [slams door] 1584 01:29:00,793 --> 01:29:02,275 I'’ll just let myself out the back. 1585 01:29:02,344 --> 01:29:03,344 I don'’t wanna take a chance 1586 01:29:03,413 --> 01:29:05,793 on running into that old windbag in the hall. 1587 01:29:05,862 --> 01:29:07,310 I heard that! 1588 01:29:10,689 --> 01:29:12,034 See ya, Marv. 1589 01:29:12,103 --> 01:29:13,172 Talk to you later, Dick. 1590 01:29:18,103 --> 01:29:19,000 [slams door] 1591 01:29:21,448 --> 01:29:23,379 God, we don'’t have any friends left. 1592 01:29:25,517 --> 01:29:27,896 Hello. 1593 01:29:27,965 --> 01:29:29,655 Oh, hi, Paul! 1594 01:29:29,724 --> 01:29:31,344 Fine, what are you doing? 1595 01:29:39,655 --> 01:29:41,689 Sure, I'’d love to go. 1596 01:29:41,758 --> 01:29:44,551 Yeah, that'’d be great. 1597 01:29:44,620 --> 01:29:47,793 Okay, see you then. 1598 01:29:47,862 --> 01:29:49,655 Bye. 1599 01:29:49,724 --> 01:29:50,310 Ah! 1600 01:29:50,379 --> 01:29:52,344 [laughing] 1601 01:29:52,413 --> 01:29:53,379 How cool. 1602 01:29:53,448 --> 01:29:54,827 Paul just asked me out. 1603 01:29:54,896 --> 01:29:56,517 We'’re going out after the re-crowning tomorrow, 1604 01:29:56,586 --> 01:29:58,310 isn'’t that great! 1605 01:29:58,379 --> 01:30:00,000 Well, I don'’t think that'’s so great. 1606 01:30:00,068 --> 01:30:02,103 I mean, don'’t you think it'’s kinda weird 1607 01:30:02,172 --> 01:30:04,275 that he'’s dated Muffy and Elizabeth, 1608 01:30:04,344 --> 01:30:05,758 and now they'’re both dead? 1609 01:30:05,827 --> 01:30:08,000 Oh, God. 1610 01:30:08,068 --> 01:30:10,448 You are such an extremist, Shelley. 1611 01:30:10,517 --> 01:30:12,517 You make it sound like Paul killed them or something. 1612 01:30:12,586 --> 01:30:15,068 Well, don'’t you think it'’s kinda strange? 1613 01:30:15,137 --> 01:30:16,827 I mean, he started dating Elizabeth 1614 01:30:16,896 --> 01:30:18,965 the day after Muffy was killed, 1615 01:30:19,034 --> 01:30:22,206 and now that Elizabeth is dead, he'’s calling you up? 1616 01:30:22,275 --> 01:30:25,689 Well, he'’s probably just lonely. 1617 01:30:25,758 --> 01:30:27,551 After all, he is a man, 1618 01:30:27,620 --> 01:30:30,034 and men have certain drives. 1619 01:30:30,103 --> 01:30:33,862 Not that you would know anything about that. 1620 01:30:33,931 --> 01:30:35,689 That'’s not funny, Alison. 1621 01:30:35,758 --> 01:30:37,206 If you get killed, 1622 01:30:37,275 --> 01:30:39,724 don'’t think I'’m gonna go out with him and his drives. 1623 01:30:39,793 --> 01:30:41,551 Don'’t be a moron, 1624 01:30:41,620 --> 01:30:44,862 Paul is one of the sweetest, kindest guys I know, 1625 01:30:44,931 --> 01:30:48,000 and besides, he'’s totally cute. 1626 01:30:48,068 --> 01:30:49,862 You'’re just overreacting as usual. 1627 01:30:49,931 --> 01:30:52,655 Nothing'’s gonna happen. 1628 01:30:52,724 --> 01:30:55,413 If you ask me, they should arrest those science geeks 1629 01:30:55,482 --> 01:30:56,689 who just happen to be on the scene 1630 01:30:56,758 --> 01:30:58,517 every time somebody gets killed. 1631 01:30:58,586 --> 01:31:00,620 They'’re the ones who are doing it! 1632 01:31:00,689 --> 01:31:04,551 I don'’t let those creeps within 100 yards of me at school. 1633 01:31:04,620 --> 01:31:06,724 I think you'’re wrong about that. 1634 01:31:06,793 --> 01:31:10,862 It'’s someone that no one'’s gonna suspect, someone like Paul. 1635 01:31:10,931 --> 01:31:13,482 Stop it, Shelley! 1636 01:31:13,551 --> 01:31:19,379 You'’re just jealous because he didn'’t ask you out. 1637 01:31:19,448 --> 01:31:20,620 I don'’t wanna talk about this anymore, 1638 01:31:20,689 --> 01:31:23,586 it'’s getting too weird. 1639 01:31:23,655 --> 01:31:25,448 Besides, I have the re-crowning tomorrow. 1640 01:31:27,724 --> 01:31:29,206 I have to get my beauty sleep, 1641 01:31:29,275 --> 01:31:33,379 or I'’ll end up looking worse than that Phyllis Lard-ass. 1642 01:31:36,137 --> 01:31:37,068 I'’m going to bed. 1643 01:31:37,137 --> 01:31:38,000 All right. 1644 01:31:45,586 --> 01:31:46,034 Goodnight. 1645 01:31:46,103 --> 01:31:47,000 [clapping] 1646 01:31:49,758 --> 01:31:51,241 Goodnight, Alison. 1647 01:31:51,310 --> 01:31:54,413 But just don'’t forget I told you so. 1648 01:31:54,482 --> 01:31:55,413 [scoffs] 1649 01:32:10,172 --> 01:32:11,379 Where is he? 1650 01:32:11,448 --> 01:32:13,000 Where is he! 1651 01:32:13,068 --> 01:32:15,413 We shoulda started 10 minutes ago. 1652 01:32:15,482 --> 01:32:18,206 God, this is so irritating. 1653 01:32:22,344 --> 01:32:23,586 Where have you been!? 1654 01:32:23,655 --> 01:32:25,241 We'’re tryin'’ to have a re-crowning here. 1655 01:32:25,310 --> 01:32:26,862 It'’s pretty tough to do it without a crown! 1656 01:32:26,931 --> 01:32:29,000 I couldn'’t get it out of her hands. 1657 01:32:29,068 --> 01:32:30,172 Give me that! 1658 01:32:32,344 --> 01:32:35,862 Well, now that that little piece of business is taken care of, 1659 01:32:35,931 --> 01:32:39,137 we can get on with this. 1660 01:32:39,206 --> 01:32:40,689 Ladies and gentlemen, 1661 01:32:40,758 --> 01:32:44,965 may I proudly present to you the next Miss Slough Queen, 1662 01:32:45,034 --> 01:32:48,241 Miss Alison Murphy! 1663 01:32:48,310 --> 01:32:50,551 Smile, honey, smile! 1664 01:32:50,620 --> 01:32:52,551 [cheering] 1665 01:32:57,103 --> 01:32:58,000 Thank you. 1666 01:32:59,724 --> 01:33:02,034 Tragedy has struck within our midst. 1667 01:33:04,724 --> 01:33:09,620 But in the face of every tragedy we must seek out the good. 1668 01:33:09,689 --> 01:33:11,965 To me, the good is that I will become 1669 01:33:12,034 --> 01:33:14,482 the next Miss Slough Queen. 1670 01:33:14,551 --> 01:33:18,413 I accept this crown with great pride, 1671 01:33:18,482 --> 01:33:24,206 especially in knowing the ones who have worn it before me. 1672 01:33:24,275 --> 01:33:27,793 I fondly embrace the challenge 1673 01:33:27,862 --> 01:33:31,517 and the opportunity that comes with being your queen. 1674 01:33:31,586 --> 01:33:33,827 Oh, and by the way, my first appearance 1675 01:33:33,896 --> 01:33:37,448 as the Silvis County Slough Queen... 1676 01:33:37,517 --> 01:33:39,758 will be at... 1677 01:33:39,827 --> 01:33:43,068 -Silvis County Cat. -Silvis County Cat Show 1678 01:33:43,137 --> 01:33:44,344 this Sunday. 1679 01:33:46,241 --> 01:33:48,000 Thank you so much. 1680 01:33:48,068 --> 01:33:50,000 [applause] 1681 01:33:55,482 --> 01:34:00,655 Kitty killer killer-killer-killer. 1682 01:34:00,724 --> 01:34:02,482 [snapping] 1683 01:34:02,551 --> 01:34:04,137 Phyllis? 1684 01:34:04,206 --> 01:34:06,103 Phyllis! 1685 01:34:06,172 --> 01:34:08,896 Is anybody in there? 1686 01:34:08,965 --> 01:34:09,620 Yoo-hoo! 1687 01:34:09,689 --> 01:34:11,241 I'’ve got a Twinkie! 1688 01:34:13,724 --> 01:34:15,620 I thought that'’d bring you back. 1689 01:34:15,689 --> 01:34:18,172 I just wanted to say that you are now second runner up. 1690 01:34:18,241 --> 01:34:20,551 Same rules apply, understand? 1691 01:34:20,620 --> 01:34:22,586 Yeah, I understand. 1692 01:34:22,655 --> 01:34:24,724 Good. 1693 01:34:24,793 --> 01:34:27,241 -Excuse me, Mrs.P. -Yes, dear. 1694 01:34:27,310 --> 01:34:30,724 I'’ll be needing the keys to the official pageant vehicle. 1695 01:34:30,793 --> 01:34:33,551 Yes, well, Paul has already asked me for them. 1696 01:34:33,620 --> 01:34:36,068 He'’s bringing the car around for you. 1697 01:34:36,137 --> 01:34:37,896 Thanks, Mrs. P. 1698 01:34:37,965 --> 01:34:39,206 See ya on Sunday. 1699 01:34:53,172 --> 01:34:55,103 [screaming] 1700 01:34:55,172 --> 01:34:59,413 Oh, I love it. 1701 01:34:59,482 --> 01:35:06,793 -Let'’s go. -Okay. 1702 01:35:06,862 --> 01:35:08,206 [door slams] 1703 01:35:08,275 --> 01:35:09,965 [ignition sounds] 1704 01:35:10,034 --> 01:35:11,965 [revving of engine] 1705 01:35:17,379 --> 01:35:20,689 Well, I don'’t know about you, but I give her a week tops. 1706 01:35:24,068 --> 01:35:29,793 ♪ 1707 01:35:29,862 --> 01:35:30,827 Phyllis! 1708 01:35:30,896 --> 01:35:32,482 Hey, Phyllis, hi! 1709 01:35:32,551 --> 01:35:33,758 Uh, how you doin'’? 1710 01:35:33,827 --> 01:35:37,034 I--I haven'’t talked to you for a long time. 1711 01:35:37,103 --> 01:35:38,310 Phyllis? 1712 01:35:38,379 --> 01:35:39,793 What'’s wrong? 1713 01:35:39,862 --> 01:35:40,827 Phyllis! 1714 01:35:40,896 --> 01:35:42,206 Phyllis! 1715 01:35:42,275 --> 01:35:43,793 Phyllis, Phyllis, listen to me, 1716 01:35:43,862 --> 01:35:45,275 you gotta get over this cat thing, 1717 01:35:45,344 --> 01:35:49,275 you'’re startin'’ to get real strange. 1718 01:35:49,344 --> 01:35:51,724 Cat. 1719 01:35:51,793 --> 01:35:53,172 Phyllis? 1720 01:35:53,241 --> 01:35:54,482 Come back! 1721 01:35:54,551 --> 01:35:56,896 Phyllis, Phyllis! 1722 01:35:56,965 --> 01:36:16,793 ♪ 1723 01:36:16,862 --> 01:36:18,793 [crying] 1724 01:36:23,793 --> 01:36:25,724 [crickets chirping] 1725 01:36:25,793 --> 01:36:27,724 [moaning] 1726 01:36:30,655 --> 01:36:33,344 What--what'’s wrong? 1727 01:36:33,413 --> 01:36:35,172 I think I'’m gonna be sick. 1728 01:36:35,241 --> 01:36:38,379 Gross, don'’t do it here, go over to those trees! 1729 01:36:38,448 --> 01:36:40,655 Ugh, yuck! 1730 01:36:45,517 --> 01:36:47,448 [choking] 1731 01:36:49,241 --> 01:36:51,137 [spitting] 1732 01:36:58,862 --> 01:38:29,379 ♪ 1733 01:38:29,448 --> 01:38:32,034 Well, well, well. 1734 01:38:32,103 --> 01:38:34,000 If it isn'’t sleeping beauty. 1735 01:38:34,068 --> 01:38:42,034 ♪ 1736 01:38:42,103 --> 01:38:43,137 What? 1737 01:38:45,655 --> 01:38:49,000 Hey, Fatty Phyllis. 1738 01:38:49,068 --> 01:38:50,551 How'’s your cat? 1739 01:38:50,620 --> 01:38:52,551 [laughing] 1740 01:38:57,310 --> 01:39:01,689 Hey, that'’s my banner you'’ve got on! 1741 01:39:01,758 --> 01:39:05,103 Take it off before it rips, Lard-ass! 1742 01:39:05,172 --> 01:39:08,620 Let me put it on for you. 1743 01:39:08,689 --> 01:39:10,206 Yeah, put it on me. 1744 01:39:10,275 --> 01:39:16,310 ♪ 1745 01:39:16,379 --> 01:39:18,310 [gasping] 1746 01:39:18,379 --> 01:39:20,275 [coughing] 1747 01:39:20,344 --> 01:40:14,344 ♪ 1748 01:40:14,413 --> 01:40:18,896 That'’s why I never drink, people can take advantage of ya. 1749 01:40:18,965 --> 01:40:20,896 [creepy laughing] 1750 01:40:29,137 --> 01:40:31,034 [blender mixing] 1751 01:40:40,655 --> 01:40:42,586 [phone ringing] 1752 01:40:47,931 --> 01:40:49,551 Betty here. 1753 01:40:49,620 --> 01:40:50,965 Mhm. 1754 01:40:51,034 --> 01:40:53,620 Yes. 1755 01:40:53,689 --> 01:40:54,724 What! 1756 01:40:54,793 --> 01:40:57,689 Oh my God, not again! 1757 01:40:57,758 --> 01:40:59,241 Well, listen, thanks for calling. 1758 01:40:59,310 --> 01:41:01,620 I'’ll make all the necessary arrangements. 1759 01:41:01,689 --> 01:41:04,137 Yeah, yeah, goodbye. 1760 01:41:04,206 --> 01:41:06,000 My God. 1761 01:41:06,068 --> 01:41:07,172 Herb! 1762 01:41:07,241 --> 01:41:09,758 Call the school and reserve the gym again. 1763 01:41:09,827 --> 01:41:11,620 I can'’t believe this. 1764 01:41:11,689 --> 01:41:13,724 This is getting out of hand. 1765 01:41:13,793 --> 01:41:15,724 I'’m going down to that police station, 1766 01:41:15,793 --> 01:41:17,551 and stir up some action! 1767 01:41:17,620 --> 01:41:21,275 Herb, make me a martini, my nerves are shot! 1768 01:41:21,344 --> 01:41:25,000 Oh, and bring a towel, there'’s mai tai all over. 1769 01:41:25,068 --> 01:41:25,827 God! 1770 01:41:28,206 --> 01:41:29,655 At the top of tonight'’s news, 1771 01:41:29,724 --> 01:41:32,103 tragedy has struck for a third time in Silvis 1772 01:41:32,172 --> 01:41:34,965 for the ill-fated Silvis Slough Queen contestants. 1773 01:41:35,034 --> 01:41:38,172 The latest victim of the Beauty Queen Butcher is Alison Murphy. 1774 01:41:38,241 --> 01:41:39,689 Alison was found early this morning 1775 01:41:39,758 --> 01:41:42,379 by a group of citizens collecting aluminum cans 1776 01:41:42,448 --> 01:41:44,758 for the Citizens for a Cleaner Silvis project. 1777 01:41:44,827 --> 01:41:46,068 Also found on the scene 1778 01:41:46,137 --> 01:41:48,689 was Ms. Murphy'’s boyfriend, Paul Whitewater. 1779 01:41:48,758 --> 01:41:50,206 Whitewater was taken 1780 01:41:50,275 --> 01:41:52,241 to the Silvis County Sheriff'’s office for questioning, 1781 01:41:52,310 --> 01:41:54,620 then later released on his own recognizance. 1782 01:41:54,689 --> 01:41:58,137 Our woman on top--on the go, Tammi Conklin 1783 01:41:58,206 --> 01:42:00,344 was the the Sheriff'’s office earlier today 1784 01:42:00,413 --> 01:42:02,517 where she gave us this report. 1785 01:42:04,068 --> 01:42:09,000 As you see, the Sheriff'’s office is rather quiet at this time. 1786 01:42:09,068 --> 01:42:11,241 I have with me now Mable Jones, 1787 01:42:11,310 --> 01:42:13,172 who was at the scene this morning. 1788 01:42:13,241 --> 01:42:15,758 Mable, can you tell us what happened? 1789 01:42:15,827 --> 01:42:19,275 Yes, Tammi, we started out about 6 A.M. as usual 1790 01:42:19,344 --> 01:42:22,241 to collect cans to raise money for the new fountain here 1791 01:42:22,310 --> 01:42:23,793 in front of the court house. 1792 01:42:23,862 --> 01:42:26,758 There were the ten of us, Merv, Carol, Fred, 1793 01:42:26,827 --> 01:42:29,206 Ethel, Lorna, you know, the whole gang. 1794 01:42:29,275 --> 01:42:31,551 We decided to go down by the waterfront 1795 01:42:31,620 --> 01:42:33,551 because we can usually make quite a haul 1796 01:42:33,620 --> 01:42:35,034 on a Saturday morning 1797 01:42:35,103 --> 01:42:37,241 after those kids have been out drinkin'’ all night. 1798 01:42:37,310 --> 01:42:39,482 Now that bothers me, Tammi. 1799 01:42:39,551 --> 01:42:41,827 In my day we knew how to have fun 1800 01:42:41,896 --> 01:42:46,551 without all the drugs, alcohol, and sex. 1801 01:42:46,620 --> 01:42:49,275 Well, anyway, we come up on this sandbar, 1802 01:42:49,344 --> 01:42:52,482 and that'’s when I see this girl laying on this blanket 1803 01:42:52,551 --> 01:42:55,344 practically naked with her hair all a mess, 1804 01:42:55,413 --> 01:42:57,448 and this big ribbon around her neck. 1805 01:42:57,517 --> 01:42:59,068 I knew something was wrong 1806 01:42:59,137 --> 01:43:03,206 when I pulled that beer can out of her hand, she never moved. 1807 01:43:03,275 --> 01:43:06,344 Now that'’s when Fred found the young man lying in the car 1808 01:43:06,413 --> 01:43:09,862 practically naked, and he called the police. 1809 01:43:09,931 --> 01:43:13,137 The stench of alcohol was everywhere. 1810 01:43:13,206 --> 01:43:17,103 These young people today have got to be disciplined! 1811 01:43:17,172 --> 01:43:19,655 These terrible things happen when these young kids 1812 01:43:19,724 --> 01:43:22,379 are allowed to roam around unsupervised. 1813 01:43:22,448 --> 01:43:24,620 The next thing you know we'’ll have gang riots 1814 01:43:24,689 --> 01:43:26,655 right here in Silvis. 1815 01:43:26,724 --> 01:43:29,068 Herb, bring the car around! 1816 01:43:30,827 --> 01:43:34,172 Thank you, Mable, for that eyewitness account. 1817 01:43:34,241 --> 01:43:36,551 Oh, my neck. 1818 01:43:36,620 --> 01:43:39,034 Services for Alison Murphy will be held tomorrow 1819 01:43:39,103 --> 01:43:40,758 at Jinx Funeral Home. 1820 01:43:40,827 --> 01:43:43,103 And in other news, Flossy and Bossy, 1821 01:43:43,172 --> 01:43:46,724 the famous Silvis Siamese cow was seen out about town. 1822 01:43:46,793 --> 01:43:50,310 It went to several cafes and gunned down a civilian. 1823 01:43:50,379 --> 01:43:53,724 Better go get me some more moo juice. 1824 01:43:53,793 --> 01:43:55,827 And do a little investigating. 1825 01:44:02,620 --> 01:45:29,310 ♪ 1826 01:45:29,379 --> 01:45:31,551 It'’s $27.58. 1827 01:45:33,931 --> 01:45:34,862 [coins clanging] 1828 01:45:34,931 --> 01:45:47,241 ♪ 1829 01:45:47,310 --> 01:45:49,448 Here you go. 1830 01:45:49,517 --> 01:45:50,241 Thanks. 1831 01:45:50,310 --> 01:45:56,068 ♪ 1832 01:45:56,137 --> 01:45:58,551 May I, uh, help you, sir? 1833 01:46:00,206 --> 01:46:01,000 Sir? 1834 01:46:02,172 --> 01:46:03,413 Let'’s see. 1835 01:46:03,482 --> 01:46:07,517 Call hair dresser, dentist appoin--oh, better call Shelley. 1836 01:46:07,586 --> 01:46:09,517 [humming] 1837 01:46:12,655 --> 01:46:14,551 -Hello. -Hello, Shelley? 1838 01:46:14,620 --> 01:46:17,379 Hi, Betty Prunish here. 1839 01:46:17,448 --> 01:46:18,862 Guess what, hun? 1840 01:46:18,931 --> 01:46:21,793 You are now Miss Slough Queen! 1841 01:46:21,862 --> 01:46:23,862 Isn'’t that just the most thrilling thing! 1842 01:46:23,931 --> 01:46:24,689 [dial tone] 1843 01:46:24,758 --> 01:46:27,137 Hello, Shelley? 1844 01:46:27,206 --> 01:46:30,344 Huh, we must have been disconnected. 1845 01:46:30,413 --> 01:46:32,862 I'’ll try it again. 1846 01:46:32,931 --> 01:46:34,862 [humming] 1847 01:46:37,689 --> 01:46:40,724 Hm, no answer. 1848 01:46:40,793 --> 01:46:43,827 I'’d better get down there and see what'’s going on. 1849 01:46:43,896 --> 01:46:46,206 Herb, bring the car around! 1850 01:46:48,586 --> 01:46:49,965 Shelley! 1851 01:46:50,034 --> 01:46:51,586 Shelley, Shelley, what happened? 1852 01:46:51,655 --> 01:46:53,793 We were talking on the phone and we were disconnected. 1853 01:46:53,862 --> 01:46:55,655 We'’re moving Mrs. Prunish. 1854 01:46:55,724 --> 01:46:57,137 Well, surely there'’s been a mistake. 1855 01:46:57,206 --> 01:46:58,931 You'’re to be the next Slough queen. 1856 01:46:59,000 --> 01:46:59,931 No I'’m not. 1857 01:47:00,000 --> 01:47:01,586 I'’m not gonna get murdered. 1858 01:47:01,655 --> 01:47:03,482 I'’m sorry, you'’re gonna have to call the next runner up. 1859 01:47:03,551 --> 01:47:05,344 The next runner up is Phyllis Loden, 1860 01:47:05,413 --> 01:47:08,862 I can'’t crown her queen, it is against my principles. 1861 01:47:08,931 --> 01:47:10,344 Well, you'’ll be lucky if you can get her 1862 01:47:10,413 --> 01:47:12,310 after all the things you'’ve done to her. 1863 01:47:12,379 --> 01:47:13,965 I don'’t wanna have anything to do with you 1864 01:47:14,034 --> 01:47:15,827 or your stupid pageant. 1865 01:47:15,896 --> 01:47:17,827 Oh! 1866 01:47:17,896 --> 01:47:19,103 Shelley! 1867 01:47:21,482 --> 01:47:22,724 Goodbye, Mrs. Prunish! 1868 01:47:22,793 --> 01:47:24,000 I hope you find someone! 1869 01:47:24,068 --> 01:47:25,931 Shelley, Shelley, please wait! 1870 01:47:26,000 --> 01:47:27,862 Listen, this has all been a misunderstanding, 1871 01:47:27,931 --> 01:47:30,000 I'’ve got the sheriff working on this! 1872 01:47:31,724 --> 01:47:33,275 I can get the bigger prize money. 1873 01:47:33,344 --> 01:47:34,827 I can get you a new car. 1874 01:47:34,896 --> 01:47:36,448 A new convertible! 1875 01:47:36,517 --> 01:47:38,413 Oh, you can'’t go! 1876 01:47:38,482 --> 01:47:41,931 I can fix it so you can win the next ten matches. 1877 01:47:42,000 --> 01:47:45,275 You-can'’t-leave-me! 1878 01:47:45,344 --> 01:47:46,068 Go! 1879 01:47:49,620 --> 01:47:52,517 Stop, I demand you stop! 1880 01:47:55,448 --> 01:47:57,448 For the love of Christ, Shelley, 1881 01:47:57,517 --> 01:48:00,793 you can'’t make me crown Phyllis Loden! 1882 01:48:00,862 --> 01:48:02,793 [sobbing] 1883 01:48:02,862 --> 01:48:09,586 ♪ 1884 01:48:09,655 --> 01:48:12,344 You cannot leave me! 1885 01:48:12,413 --> 01:48:14,310 [sobbing dramatically] 1886 01:48:14,379 --> 01:48:21,827 ♪ 1887 01:48:21,896 --> 01:48:23,586 Oh, God! 1888 01:48:23,655 --> 01:48:25,275 God help me! 1889 01:48:25,344 --> 01:48:27,137 [whining] 1890 01:48:27,206 --> 01:48:29,448 What am I gonna do? 1891 01:48:29,517 --> 01:48:30,862 Herb! 1892 01:48:30,931 --> 01:48:34,896 Bring the car around! 1893 01:48:34,965 --> 01:48:36,965 -Phyllis, Phyllis! -Phyllis, Phyllis! 1894 01:48:37,034 --> 01:48:38,000 Ms. Loden, how does it feel 1895 01:48:38,068 --> 01:48:39,344 knowing you may be the next victim 1896 01:48:39,413 --> 01:48:40,551 of the Beauty Queen Butcher? 1897 01:48:40,620 --> 01:48:42,655 Phyllis, has Paul Whitewater contacted you 1898 01:48:42,724 --> 01:48:44,862 now that you are to be crowned Ms. Slough Queen? 1899 01:48:44,931 --> 01:48:47,724 How does it feel to be the last contestant in this pageant? 1900 01:48:47,793 --> 01:48:50,172 Phyllis, what is your favorite food? 1901 01:48:50,241 --> 01:48:51,655 Hey--hey Phyllis, hey, good luck! 1902 01:48:51,724 --> 01:48:53,172 I'’ll be rootin'’ for ya! 1903 01:48:53,241 --> 01:48:55,862 Ladies and Gentlemen, I would like to thank you 1904 01:48:55,931 --> 01:48:59,655 for such a big turn out for today'’s re-crowning. 1905 01:48:59,724 --> 01:49:04,310 This year'’s pageant has been unlike any other. 1906 01:49:04,379 --> 01:49:08,620 Never have there been so many queens in so short a time. 1907 01:49:08,689 --> 01:49:12,103 Um, due to these unfortunate circumstances, 1908 01:49:12,172 --> 01:49:14,724 our next Slough Queen will be presented 1909 01:49:14,793 --> 01:49:17,413 with a lovely bulletproof vest 1910 01:49:17,482 --> 01:49:20,862 and a case of EZ Spray pocket mace 1911 01:49:20,931 --> 01:49:23,724 courtesy of Stone'’s Weapon Supply. 1912 01:49:23,793 --> 01:49:28,000 Also, due to security concerns, the new Slough Queen 1913 01:49:28,068 --> 01:49:32,379 will be making no personal appearances during her term. 1914 01:49:32,448 --> 01:49:34,965 Thank God. 1915 01:49:35,034 --> 01:49:36,724 I would just like to announce for the record, 1916 01:49:36,793 --> 01:49:38,241 ladies and gentlemen, 1917 01:49:38,310 --> 01:49:40,551 that the next Slough Queen was supposed to have been 1918 01:49:40,620 --> 01:49:44,448 Miss Shelley Styles, who was unable to fulfill her obligation 1919 01:49:44,517 --> 01:49:47,241 when her father was rather abruptly 1920 01:49:47,310 --> 01:49:49,034 transferred to another state, 1921 01:49:49,103 --> 01:49:50,724 thus rendering her ineligible-- 1922 01:49:50,793 --> 01:49:53,413 Quit stalling, Prunish, and get on with it! 1923 01:49:53,482 --> 01:49:56,310 -Yeah. -Yeah. 1924 01:49:56,379 --> 01:49:58,241 Well! 1925 01:49:58,310 --> 01:50:01,517 I guess our audience is turning ugly. 1926 01:50:01,586 --> 01:50:06,517 I will be forced to announce our next Slough Queen, 1927 01:50:06,586 --> 01:50:07,896 Miss... 1928 01:50:07,965 --> 01:50:09,896 [stammering] 1929 01:50:09,965 --> 01:50:22,793 ♪ 1930 01:50:22,862 --> 01:50:26,344 Phyllis Loden! 1931 01:50:26,413 --> 01:50:28,310 [sobbing] 1932 01:50:28,379 --> 01:50:42,241 ♪ 1933 01:50:42,310 --> 01:50:45,034 Wait! 1934 01:50:45,103 --> 01:50:46,137 Stop that woman! 1935 01:50:49,206 --> 01:50:49,827 Now what? 1936 01:50:49,896 --> 01:50:50,758 Get her. 1937 01:50:57,620 --> 01:50:58,862 What'’s going on here? 1938 01:50:58,931 --> 01:51:00,758 You know somethin'’ you'’re not tellin'’. 1939 01:51:00,827 --> 01:51:02,827 Did you kill my queens, huh, did ya? 1940 01:51:02,896 --> 01:51:04,965 You'’ll wear this crown over my dead body, girl! 1941 01:51:05,034 --> 01:51:06,758 Out of the way, Prunish. 1942 01:51:06,827 --> 01:51:09,034 You'’ve got your nerve, buster! 1943 01:51:09,103 --> 01:51:10,413 Turn around, Phyllis. 1944 01:51:16,068 --> 01:51:18,413 ♪ 1945 01:51:18,482 --> 01:51:20,379 [audience gasping] 1946 01:51:20,448 --> 01:51:29,413 ♪ 1947 01:51:29,482 --> 01:51:31,137 That'’s all we needed. 1948 01:51:31,206 --> 01:51:34,448 Phyllis Loden, you are charged with the murders 1949 01:51:34,517 --> 01:51:36,103 of Muffy Fairlane, 1950 01:51:36,172 --> 01:51:37,724 Elizabeth McKay, 1951 01:51:37,793 --> 01:51:40,000 and Alison Murphy. 1952 01:51:40,068 --> 01:51:41,206 Take her away, officer. 1953 01:51:41,275 --> 01:51:48,862 ♪ 1954 01:51:48,931 --> 01:51:51,517 Phyllis, Phyllis, tell me, the underwear. 1955 01:51:51,586 --> 01:51:52,413 Phyllis! 1956 01:51:55,275 --> 01:51:59,931 Excuse me, but I'’ve gotta go find myself a beauty queen. 1957 01:52:00,000 --> 01:52:01,517 PDQ. 1958 01:52:07,793 --> 01:52:10,793 At the top of tonight'’s news, 1959 01:52:10,862 --> 01:52:12,241 after a lengthy trial, 1960 01:52:12,310 --> 01:52:14,862 Phyllis Loden the infamous Beauty Queen Butcher 1961 01:52:14,931 --> 01:52:17,379 was found guilty on three counts of murder 1962 01:52:17,448 --> 01:52:19,517 as well as having an unpaid credit balance 1963 01:52:19,586 --> 01:52:21,103 at Rapid Ready Pizza. 1964 01:52:21,172 --> 01:52:23,137 The shocking murders have rocked the community, 1965 01:52:23,206 --> 01:52:26,793 and citizens are torn between sympathy for the large girl, 1966 01:52:26,862 --> 01:52:28,689 and outrage at the senseless loss 1967 01:52:28,758 --> 01:52:30,827 of three young, nubile beauties. 1968 01:52:30,896 --> 01:52:32,862 Our woman on the go, Tammi Conklin 1969 01:52:32,931 --> 01:52:36,758 talked to local citizens about Phyllis Loden'’s sentencing. 1970 01:52:36,827 --> 01:52:38,137 Phyllis Loden? 1971 01:52:38,206 --> 01:52:39,724 Well, she was always a good tipper, 1972 01:52:39,793 --> 01:52:42,206 unlike some other people I know! 1973 01:52:42,275 --> 01:52:43,689 And she always got the same thing, 1974 01:52:43,758 --> 01:52:46,724 an extra large triple with everything except anchovies. 1975 01:52:46,793 --> 01:52:48,448 I can'’t believe she'’d do something like this. 1976 01:52:48,517 --> 01:52:50,896 I think she was framed. 1977 01:52:50,965 --> 01:52:53,379 Jerry, I know I have orders up! 1978 01:52:53,448 --> 01:52:55,413 I don'’t know nothin'’ about no murders. 1979 01:52:55,482 --> 01:52:58,586 I do know that Phyllis Loden was an artist with Jell-O. 1980 01:52:58,655 --> 01:53:01,172 Why, we never had no interesting Jell-O, 1981 01:53:01,241 --> 01:53:03,827 or ambrosia before she came along. 1982 01:53:03,896 --> 01:53:06,413 Well, I'’m glad they locked her up. 1983 01:53:06,482 --> 01:53:07,931 That woman has single-handedly 1984 01:53:08,000 --> 01:53:10,758 destroyed all of my years of hard work 1985 01:53:10,827 --> 01:53:12,758 to make the Silvis Slough Queen Pageant 1986 01:53:12,827 --> 01:53:17,551 the most sought-after contest in three counties. 1987 01:53:17,620 --> 01:53:19,965 Now no one wants to enter. 1988 01:53:20,034 --> 01:53:22,241 It is a shattering blow. 1989 01:53:22,310 --> 01:53:24,448 However, we are taking steps to make sure 1990 01:53:24,517 --> 01:53:26,965 that this kind of thing never happens again. 1991 01:53:27,034 --> 01:53:31,275 In the future, psychological testing and urinalysis 1992 01:53:31,344 --> 01:53:34,620 will be prerequisites for any contestant. 1993 01:53:34,689 --> 01:53:36,034 Phyllis Loden was taken 1994 01:53:36,103 --> 01:53:38,586 to Beachwood Correctional Institute for Women 1995 01:53:38,655 --> 01:53:41,206 to begin her life imprisonment sentence. 1996 01:53:41,275 --> 01:53:43,379 Our woman on the go, Tammi Conklin 1997 01:53:43,448 --> 01:53:46,241 attempted to get an interview with the large woman, 1998 01:53:46,310 --> 01:53:47,689 but was unsuccessful. 1999 01:53:47,758 --> 01:54:06,103 ♪ 2000 01:54:06,172 --> 01:54:07,448 All right, Loden. 2001 01:54:07,517 --> 01:54:08,827 It'’s lunchtime. 2002 01:54:08,896 --> 01:54:10,551 There'’s the cafeteria. 2003 01:54:10,620 --> 01:54:13,793 Don'’t be causing any trouble, or you'’ll be doin'’ solitary. 2004 01:54:13,862 --> 01:54:14,689 Yes, ma'’am. 2005 01:54:14,758 --> 01:54:18,620 ♪ 2006 01:54:18,689 --> 01:54:20,620 [indistinct chatter] 2007 01:54:20,689 --> 01:54:28,310 ♪ 2008 01:54:28,379 --> 01:54:30,827 Aye, who'’s the newbie? 2009 01:54:30,896 --> 01:54:33,482 I don'’t know, they brought her in this mornin'’. 2010 01:54:33,551 --> 01:54:35,931 Velma, Ace, go bring her over here. 2011 01:54:36,000 --> 01:54:38,000 Big Mama wants a chat with her. 2012 01:54:53,068 --> 01:54:56,586 It looks like we got a new guest in our little hotel, girls. 2013 01:54:56,655 --> 01:54:58,482 [laughing] 2014 01:54:58,551 --> 01:54:59,965 So tell me, Chunk, 2015 01:55:00,034 --> 01:55:02,758 whatcha in for? 2016 01:55:02,827 --> 01:55:05,758 Big Momma asked you a question, girl, now answer her! 2017 01:55:05,827 --> 01:55:07,241 I killed the Slough Queens. 2018 01:55:07,310 --> 01:55:08,103 What'’s that? 2019 01:55:08,172 --> 01:55:09,896 I didn'’t quite catch ya. 2020 01:55:09,965 --> 01:55:11,896 I killed the Slough Queens. 2021 01:55:11,965 --> 01:55:13,034 [shocked gasps] 2022 01:55:13,103 --> 01:55:14,586 So you'’re the one! 2023 01:55:14,655 --> 01:55:16,275 The Beauty Queen Butcher. 2024 01:55:16,344 --> 01:55:18,172 I'’ve been waitin'’ for you. 2025 01:55:18,241 --> 01:55:20,689 Muffy Fairlane was my daughter! 2026 01:55:20,758 --> 01:55:22,000 Get her, girls! 2027 01:55:22,068 --> 01:55:23,103 ♪ 2028 01:55:23,172 --> 01:55:25,103 [grunting] 2029 01:55:25,172 --> 01:55:41,827 ♪ 2030 01:55:41,896 --> 01:55:42,896 Break it up. 2031 01:55:42,965 --> 01:55:50,896 ♪ 2032 01:55:50,965 --> 01:55:53,482 She'’s dead. 2033 01:55:53,551 --> 01:55:56,379 Everybody, back to their cells, now! 2034 01:55:56,448 --> 01:56:12,931 ♪ 2035 01:56:13,000 --> 01:56:14,931 [sinister laughing] 2036 01:56:21,862 --> 01:56:36,034 ♪ 2037 01:56:36,103 --> 01:56:39,689 ♪ So you'’re tough and you say you'’re willin'’ ♪ 2038 01:56:39,758 --> 01:56:43,068 ♪ Need a girl who'’s downright chillin'’ ♪ 2039 01:56:43,137 --> 01:56:46,482 ♪ Takes the crown and she makes a killin'’ ♪ 2040 01:56:46,551 --> 01:56:49,896 ♪ Hangs the others out to dry ♪ 2041 01:56:49,965 --> 01:56:53,586 ♪ All of those who teased and slurred her ♪ 2042 01:56:53,655 --> 01:56:57,137 ♪ They will know who sees and hurt her ♪ 2043 01:56:57,206 --> 01:57:00,448 ♪ They'’ll be tongued with a taste for murder ♪ 2044 01:57:00,517 --> 01:57:04,862 ♪ Watch the heifer till she dies ♪ 2045 01:57:04,931 --> 01:57:08,586 ♪ She'’s a beauty queen ♪ 2046 01:57:08,655 --> 01:57:12,689 ♪ A beauty queen butcher 2047 01:57:12,758 --> 01:57:15,793 ♪ Dressed to kill she'’s the magic catch ♪ 2048 01:57:15,862 --> 01:57:18,862 ♪ Blood red nails, and lips to match ♪ 2049 01:57:18,931 --> 01:57:22,586 ♪ She'’s the beauty queen ♪ 2050 01:57:22,655 --> 01:57:26,206 ♪ The Beauty Queen Butcher 2051 01:57:26,275 --> 01:57:29,275 ♪ Who could resist the pitch 2052 01:57:29,344 --> 01:57:33,448 ♪ Of a blood red beauty queen butcher ♪ 2053 01:57:33,517 --> 01:57:34,275 ♪ Bitch 2054 01:57:34,344 --> 01:57:54,000 ♪ 2055 01:57:54,068 --> 01:57:57,275 ♪ Beauty queen 2056 01:57:57,344 --> 01:58:01,344 ♪ A beauty queen butcher 2057 01:58:01,413 --> 01:58:04,482 ♪ Dressed to kill, she'’s the magic catch ♪ 2058 01:58:04,551 --> 01:58:07,482 ♪ Blood red nails and lips to match ♪ 2059 01:58:07,551 --> 01:58:10,000 ♪ She'’s a beauty queen ♪ 2060 01:58:10,068 --> 01:58:11,241 ♪ Oh, yeah 2061 01:58:11,310 --> 01:58:14,896 ♪ A beauty queen butcher 2062 01:58:14,965 --> 01:58:17,896 ♪ Who could resist her pitch 2063 01:58:17,965 --> 01:58:21,724 ♪ Of a blood red beauty queen butcher ♪ 2064 01:58:21,793 --> 01:58:23,068 ♪ Beauty queen ♪ 144670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.