All language subtitles for A.Little.Princess.1995.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,282 --> 00:00:17,485 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY WARNER BROS. 4 00:00:21,922 --> 00:00:24,325 A VERY LONG TIME AGO, 5 00:00:24,325 --> 00:00:27,195 THERE LIVED A BEAUTIFUL PRINCESS 6 00:00:27,195 --> 00:00:30,531 IN A MYSTICAL LAND KNOWN AS... 7 00:00:30,531 --> 00:00:32,266 INDIA. 8 00:00:48,182 --> 00:00:52,220 SHE WAS MARRIED TO THE HANDSOME PRINCE RAMA, 9 00:00:52,220 --> 00:00:55,356 WHO HAD BEEN BANISHED TO THE ENCHANTED FOREST 10 00:00:55,356 --> 00:00:59,560 BY HIS JEALOUS STEPMOTHER QUEEN KAIKEYI. 11 00:01:08,236 --> 00:01:13,107 ONE DAY, PRINCESS SITA SAW A WOUNDED DEER IN THE WOODS, 12 00:01:13,107 --> 00:01:16,310 AND SHE BEGGED RAMA TO GO AND HELP IT. 13 00:01:17,645 --> 00:01:20,848 RAMA DREW A CIRCLE IN THE GROUND 14 00:01:20,848 --> 00:01:22,250 AND SAID TO HER, 15 00:01:22,250 --> 00:01:24,385 "THIS IS A MAGIC CIRCLE. 16 00:01:24,385 --> 00:01:26,320 "SO LONG AS YOU STAY INSIDE IT, 17 00:01:26,320 --> 00:01:29,123 NO HARM CAN COME TO YOU." 18 00:01:32,526 --> 00:01:36,330 THAT NIGHT, THE PRINCESS HEARD A HORRIBLE CRY-- 19 00:01:36,330 --> 00:01:38,732 "AAH! HELP ME!" 20 00:01:38,732 --> 00:01:41,535 THINKING IT WAS HER BELOVED RAMA IN DANGER, 21 00:01:41,535 --> 00:01:44,138 THE PRINCESS RAN FROM THE CIRCLE 22 00:01:44,138 --> 00:01:46,140 TO ANSWER THE CRY. 23 00:01:54,215 --> 00:01:59,220 SHE SOON CAME ACROSS AN OLD BEGGAR MAN. 24 00:01:59,220 --> 00:02:02,089 ALTHOUGH SHE HAD NO MONEY TO GIVE HIM, 25 00:02:02,089 --> 00:02:05,259 SHE COULD NOT REFUSE HIS PLEA. 26 00:02:05,259 --> 00:02:07,628 AS SOON AS HE HAD THE BRACELET, 27 00:02:07,628 --> 00:02:10,030 THE BEGGAR SUDDENLY TRANSFORMED 28 00:02:10,030 --> 00:02:12,633 INTO THE 10-HEADED DEMON RAVANNA! 29 00:02:12,633 --> 00:02:15,736 HE GRABS THE PRINCESS AND TAKES HER TO HIS PALACE, 30 00:02:15,736 --> 00:02:19,473 WHERE HE INTENDS TO MAKE HER HIS BRIDE. 31 00:02:19,473 --> 00:02:22,075 DID YOU EVER KNOW A REAL PRINCE, MAYA? 32 00:02:22,075 --> 00:02:23,177 YES-- 33 00:02:23,177 --> 00:02:24,345 LAKI'S FATHER. 34 00:02:24,345 --> 00:02:27,080 I THOUGHT HE WAS IN THE ARMY. 35 00:02:27,080 --> 00:02:28,115 HE WAS, 36 00:02:28,115 --> 00:02:30,351 AND HE WAS MY PRINCE, 37 00:02:30,351 --> 00:02:33,254 AND I, HIS PRINCESS. 38 00:02:33,254 --> 00:02:35,989 BUT I MEAN REAL PRINCES AND PRINCESSES. 39 00:02:35,989 --> 00:02:38,259 ALL WOMAN ARE PRINCESSES. 40 00:02:38,259 --> 00:02:40,194 IT IS OUR RIGHT. 41 00:02:40,194 --> 00:02:41,795 [ELEPHANT TRUMPETING] 42 00:02:43,831 --> 00:02:45,466 [GIGGLING] 43 00:02:50,271 --> 00:02:51,805 [YELLING LIKE TARZAN] 44 00:02:51,805 --> 00:02:54,575 [MAKING ANIMAL SOUNDS] 45 00:02:56,610 --> 00:02:57,878 [TARZAN YELL] 46 00:03:21,702 --> 00:03:24,037 I SHALL MISS IT HERE. 47 00:03:24,037 --> 00:03:26,173 INDIA'S THE ONLY PLACE ON EARTH 48 00:03:26,173 --> 00:03:28,709 THAT STIRS THE IMAGINATION. 49 00:03:28,709 --> 00:03:31,645 I WISH WE COULD STAY HERE FOREVER. 50 00:03:34,448 --> 00:03:36,317 I KNOW, SWEETHEART, 51 00:03:36,317 --> 00:03:38,819 BUT NOW THAT ENGLAND'S GONE TO WAR... 52 00:03:40,053 --> 00:03:41,722 I MUST GO, TOO. 53 00:03:41,722 --> 00:03:43,657 YOU UNDERSTAND THAT, DON'T YOU? 54 00:03:43,657 --> 00:03:46,294 BUT WHY MUST I GO TO AMERICA? 55 00:03:46,294 --> 00:03:49,096 BECAUSE IT'S SAFER. AND BESIDES, 56 00:03:49,096 --> 00:03:50,664 YOU'LL BE GOING TO THE SAME SCHOOL 57 00:03:50,664 --> 00:03:52,933 YOUR MOTHER WENT TO WHEN SHE WAS YOUR AGE, 58 00:03:52,933 --> 00:03:54,134 IN A CITY CALLED... 59 00:03:54,134 --> 00:03:55,135 NEW YORK. 60 00:03:55,135 --> 00:03:56,337 MM-HMM. 61 00:04:00,941 --> 00:04:02,209 PAPA? 62 00:04:02,209 --> 00:04:03,477 MM-HMM? 63 00:04:03,477 --> 00:04:06,347 MAYA TOLD ME THAT ALL GIRLS ARE PRINCESSES. 64 00:04:06,347 --> 00:04:08,349 MAYA IS A VERY WISE WOMAN. 65 00:04:08,349 --> 00:04:09,617 THEN IT'S TRUE? 66 00:04:09,617 --> 00:04:12,219 YOU CAN BE ANYTHING YOU WANT TO BE, MY LOVE, 67 00:04:12,219 --> 00:04:13,987 SO LONG AS YOU BELIEVE. 68 00:04:13,987 --> 00:04:15,623 WHAT DO YOU BELIEVE? 69 00:04:15,623 --> 00:04:17,391 I BELIEVE THAT YOU ARE 70 00:04:17,391 --> 00:04:21,662 AND ALWAYS WILL BE MY LITTLE PRINCESS. 71 00:04:41,382 --> 00:04:44,284 [BELL CLANGS] 72 00:04:44,284 --> 00:04:47,921 [LAUGHTER] 73 00:04:47,921 --> 00:04:50,458 [CLASSICAL MUSIC PLAYING] 74 00:04:59,800 --> 00:05:02,870 I GAVE THIS TO YOUR MOTHER... 75 00:05:02,870 --> 00:05:04,872 ON OUR WEDDING DAY. 76 00:05:04,872 --> 00:05:06,840 I WANT YOU TO HAVE IT. 77 00:05:09,009 --> 00:05:12,012 SHE WAS SO BEAUTIFUL. 78 00:05:13,547 --> 00:05:17,284 WHAT DID YOU LOVE MOST ABOUT HER? 79 00:05:17,284 --> 00:05:18,886 TOUGH QUESTION. 80 00:05:22,423 --> 00:05:26,159 I LOVED THE WAY HER EYES LIT UP WHEN SHE LAUGHED... 81 00:05:26,159 --> 00:05:27,728 JUST LIKE YOURS DO. 82 00:05:27,728 --> 00:05:30,531 I LOVED THE SOUND OF HER VOICE 83 00:05:30,531 --> 00:05:33,801 WHEN SHE SANG ME THE INDIAN FOLK SONG. 84 00:05:33,801 --> 00:05:37,805 BUT I THINK... MORE THAN ANYTHING ELSE, 85 00:05:37,805 --> 00:05:40,608 I LOVED DANCING WITH HER! 86 00:05:49,316 --> 00:05:51,385 HA HA HA! 87 00:05:56,323 --> 00:05:57,525 [BELL CLANGS] 88 00:05:57,525 --> 00:05:59,727 [SEAGULLS SQUAWK, FOGHORN BELLOWS] 89 00:06:04,364 --> 00:06:06,567 [OVERLAPPING CHATTER] 90 00:06:23,283 --> 00:06:27,087 [BELL RINGING] 91 00:06:29,089 --> 00:06:30,658 [HORN HONKS] 92 00:06:32,092 --> 00:06:34,094 [RING RING] 93 00:06:41,569 --> 00:06:43,771 [BELL RINGS IN DISTANCE] 94 00:06:54,247 --> 00:06:55,449 HELLO! 95 00:06:56,249 --> 00:06:58,452 YOU MUST BE CAPTAIN CREWE. 96 00:07:01,789 --> 00:07:04,091 MY SISTER WILL BE DOWN PRESENTLY. 97 00:07:04,091 --> 00:07:05,526 WE WERE JUST PREPARING 98 00:07:05,526 --> 00:07:07,127 THE YOUNG LADY'S ROOM. 99 00:07:07,127 --> 00:07:08,228 YOUR BEAUTIFUL THINGS 100 00:07:08,228 --> 00:07:09,229 ARRIVED THIS MORNING. 101 00:07:09,229 --> 00:07:10,130 THANK YOU, UH... 102 00:07:10,130 --> 00:07:12,065 OH! HEAVENS... AMELIA. 103 00:07:12,065 --> 00:07:13,133 AMELIA MINCHIN. 104 00:07:13,133 --> 00:07:14,401 HEE HEE HEE! 105 00:07:14,401 --> 00:07:17,738 CAPTAIN CREWE! 106 00:07:28,181 --> 00:07:31,118 HOW DELIGHTFUL TO MEET YOU. 107 00:07:33,353 --> 00:07:35,222 AND THIS MUST BE LITTLE SARA. 108 00:07:35,222 --> 00:07:37,758 MY, WHAT A BEAUTIFUL CHILD. 109 00:07:37,758 --> 00:07:39,026 I WAS JUST TELLING-- 110 00:07:39,026 --> 00:07:41,361 THANK YOU, AMELIA. THAT WILL BE ALL. 111 00:07:41,361 --> 00:07:43,597 NOW, WON'T YOU BOTH FOLLOW ME? 112 00:07:44,832 --> 00:07:47,768 CLASSES BEGIN PROMPTLY AT 8:00. 113 00:07:47,768 --> 00:07:49,503 WE COVER ALL THE SUBJECTS-- 114 00:07:49,503 --> 00:07:51,371 LITERATURE, MATH, SCIENCE, 115 00:07:51,371 --> 00:07:53,641 AND, OF COURSE, BOTH FRENCH AND LATIN. 116 00:07:53,641 --> 00:07:54,908 OH, WELL, SARA SPEAKS FLUENT-- 117 00:07:54,908 --> 00:07:56,910 LUNCHEON IS SERVED AT 1:30, 118 00:07:56,910 --> 00:07:59,379 AFTER WHICH WE TAKE OUR DAILY WALK, 119 00:07:59,379 --> 00:08:00,480 UNLESS, OF COURSE, 120 00:08:00,480 --> 00:08:01,982 THE WEATHER IS EXTREMELY INCLEMENT. 121 00:08:01,982 --> 00:08:02,916 FROM 4:00, 122 00:08:02,916 --> 00:08:05,653 THE GIRLS ATTEND CLASSES IN ETIQUETTE 123 00:08:05,653 --> 00:08:07,521 WHERE THEY ARE PERSONALLY TRAINED 124 00:08:07,521 --> 00:08:09,923 IN ALL THE FORMAL GRACES OF SOCIETY. 125 00:08:09,923 --> 00:08:10,724 STUDY HALL 126 00:08:10,724 --> 00:08:13,226 IS BETWEEN 4:30 AND 6:30, 127 00:08:13,226 --> 00:08:14,895 FOLLOWED BY A LIGHT SUPPER. 128 00:08:14,895 --> 00:08:16,363 AND THEN, BEFORE BEDTIME, 129 00:08:16,363 --> 00:08:18,365 WE READ FROM ONE OF THE CLASSICS, 130 00:08:18,365 --> 00:08:19,366 SOMETHING THE CHILDREN 131 00:08:19,366 --> 00:08:20,500 ALWAYS LOOK FORWARD TO 132 00:08:20,500 --> 00:08:22,202 WITH GREAT ANTICIPATION. 133 00:08:22,202 --> 00:08:23,403 SUNDAY IS A DAY OF REST. 134 00:08:23,403 --> 00:08:25,438 STUDENTS ARE ALLOWED TO WRITE ONLY TO THEIR PARENTS, 135 00:08:25,438 --> 00:08:27,340 AND, OF COURSE, WE ATTEND CHURCH. 136 00:08:27,340 --> 00:08:29,142 HAVE YOU ANY QUESTIONS? 137 00:08:41,321 --> 00:08:42,890 COME ALONG, DEAR. 138 00:08:43,957 --> 00:08:47,561 [LOUD SNORING] 139 00:08:47,561 --> 00:08:50,163 [STUDENTS CHATTERING] 140 00:08:50,163 --> 00:08:51,264 AHEM! AHEM! 141 00:08:52,299 --> 00:08:53,567 OH, EH... 142 00:08:53,567 --> 00:08:54,702 JE MANGE... 143 00:08:54,702 --> 00:08:56,103 TU MANGE... 144 00:08:56,103 --> 00:08:58,105 EXCUSEZ-MOI, MONSIEUR DUFARGE. 145 00:08:58,105 --> 00:09:01,174 GIRLS, I WOULD LIKE YOU TO SAY HELLO 146 00:09:01,174 --> 00:09:02,643 TO OUR NEW ARRIVAL. 147 00:09:02,643 --> 00:09:04,277 MISS SARA CREWE. 148 00:09:04,277 --> 00:09:06,379 All: HELLO, SARA. 149 00:09:06,379 --> 00:09:07,547 YOU MUST TELL THEM 150 00:09:07,547 --> 00:09:09,717 ALL ABOUT YOUR EXCITING LIFE IN INDIA. 151 00:09:09,717 --> 00:09:10,851 NO DOUBT SHE'LL BE 152 00:09:10,851 --> 00:09:14,054 OUR MOST POPULAR STUDENT IN NO TIME. 153 00:09:14,054 --> 00:09:16,423 NOW, THERE ARE CERTAIN RULES 154 00:09:16,423 --> 00:09:18,458 THAT SHOULD BE MADE QUITE CLEAR. 155 00:09:18,458 --> 00:09:19,993 THE FIRST IS THE ORDER RULE, 156 00:09:19,993 --> 00:09:21,595 WHICH REQUIRES THE GIRLS 157 00:09:21,595 --> 00:09:23,864 TO KEEP THEIR ROOMS SPOTLESS AT ALL TIMES. 158 00:09:23,864 --> 00:09:25,866 NEXT IS THE KINDNESS RULE 159 00:09:25,866 --> 00:09:29,169 WHICH TEACHES THE GIRLS... 160 00:09:51,058 --> 00:09:53,160 THESE RULES ARE STRICTLY ENFORCED, 161 00:09:53,160 --> 00:09:55,629 BUT I CAN ASSURE YOU, CAPTAIN CREWE, 162 00:09:55,629 --> 00:09:57,965 THE RESULTS ARE WELL WORTH THE EFFORT. 163 00:09:57,965 --> 00:10:00,033 OUR REPUTATION FOR SENDING 164 00:10:00,033 --> 00:10:03,771 THE MOST POISED AND CHARMING YOUNG LADIES INTO SOCIETY 165 00:10:03,771 --> 00:10:06,774 IS ONE OF THE HIGHEST. 166 00:10:06,774 --> 00:10:08,241 I'VE NO DOUBT. 167 00:10:09,176 --> 00:10:13,647 ALSO, I'M AFRAID JEWELRY AND SUCH FINERY 168 00:10:13,647 --> 00:10:14,648 ARE NOT ALLOWED. 169 00:10:14,648 --> 00:10:16,249 WHAT IF I WEAR IT IN MY ROOM 170 00:10:16,249 --> 00:10:17,985 DURING MY FREE TIME? 171 00:10:19,086 --> 00:10:21,989 WELL, IF YOU ABSOLUTELY INSIST. 172 00:10:24,191 --> 00:10:25,659 I DO. 173 00:10:25,659 --> 00:10:27,527 [EXCITED WHISPERING] 174 00:10:27,527 --> 00:10:29,262 She's gonna get in so much trouble. 175 00:10:34,501 --> 00:10:35,669 MONSIEUR? 176 00:10:35,669 --> 00:10:37,370 JE MANGE. 177 00:10:37,370 --> 00:10:38,638 Class: JE MANGE. 178 00:10:38,638 --> 00:10:39,773 TU MANGE. 179 00:10:39,773 --> 00:10:41,108 Class: TU MANGE. 180 00:10:45,278 --> 00:10:47,380 THIS IS SPLENDID. 181 00:10:47,380 --> 00:10:50,183 IT'S OUR LARGEST SUITE. 182 00:10:50,183 --> 00:10:51,752 THANK YOU FOR ALL THE CARE YOU'VE TAKEN, 183 00:10:51,752 --> 00:10:54,021 MISS MINCHIN. I WANT SARA TO FEEL 184 00:10:54,021 --> 00:10:56,990 AS MUCH AT HOME AS POSSIBLE WHILE I'M AWAY. 185 00:10:56,990 --> 00:10:58,692 NO EXPENSE SHOULD BE SPARED. 186 00:10:58,692 --> 00:10:59,927 OF COURSE NOT. 187 00:10:59,927 --> 00:11:02,529 NOW, I'LL LET YOU TWO SAY YOUR GOOD-BYES. 188 00:11:02,529 --> 00:11:03,697 I KNOW YOU DON'T HAVE MUCH TIME 189 00:11:03,697 --> 00:11:05,432 BEFORE YOUR BOAT LEAVES. 190 00:11:20,113 --> 00:11:23,416 WE'LL WRITE TO EACH OTHER EVERY DAY. 191 00:11:30,690 --> 00:11:32,692 HOW DO YOU LIKE YOUR ROOM? 192 00:11:32,692 --> 00:11:34,962 I MADE SURE IT WAS THE BEST-- 193 00:11:34,962 --> 00:11:38,431 CORNER WINDOWS AND A FIREPLACE. 194 00:11:38,431 --> 00:11:39,599 AND WITH ALL YOUR TOYS 195 00:11:39,599 --> 00:11:42,102 AND CLOTHES MOVED IN, IT'S... 196 00:11:42,102 --> 00:11:44,772 IT'S JUST AS IF YOU WERE REALLY-- 197 00:11:47,574 --> 00:11:49,977 YOU KNOW, I THINK I SAW SOMETHING-- 198 00:11:49,977 --> 00:11:52,179 ON THAT CHAIR OVER THERE. 199 00:11:55,983 --> 00:11:57,885 SHE CAME ALL THE WAY FROM FRANCE 200 00:11:57,885 --> 00:11:59,953 JUST TO BE WITH YOU. 201 00:12:02,355 --> 00:12:05,025 HER NAME IS EMILY. 202 00:12:06,359 --> 00:12:07,795 EMILY! 203 00:12:10,163 --> 00:12:13,967 YOU KNOW, DOLLS MAKE THE VERY BEST FRIENDS. 204 00:12:13,967 --> 00:12:16,203 JUST BECAUSE THEY CAN'T SPEAK 205 00:12:16,203 --> 00:12:18,839 DOESN'T MEAN THEY DON'T LISTEN. 206 00:12:18,839 --> 00:12:20,207 AND DID YOU KNOW 207 00:12:20,207 --> 00:12:22,642 THAT WHEN WE LEAVE THEM ALONE IN OUR ROOM, 208 00:12:22,642 --> 00:12:23,610 THEY COME TO LIFE? 209 00:12:23,610 --> 00:12:25,045 THEY DO? YES! 210 00:12:25,045 --> 00:12:27,014 BUT BEFORE WE WALK IN AND CATCH THEM, 211 00:12:27,014 --> 00:12:28,348 THEY RETURN TO THEIR PLACES 212 00:12:28,348 --> 00:12:29,850 QUICK AS LIGHTNING. 213 00:12:29,850 --> 00:12:31,885 WHY DON'T THEY COME TO LIFE IN FRONT OF US 214 00:12:31,885 --> 00:12:33,053 SO WE CAN SEE THEM? 215 00:12:33,053 --> 00:12:35,222 BECAUSE IT'S MAGIC. 216 00:12:36,489 --> 00:12:38,258 MAGIC HAS TO BE BELIEVED. 217 00:12:38,258 --> 00:12:41,328 THAT'S THE ONLY WAY IT'S REAL. 218 00:12:43,763 --> 00:12:45,732 WHENEVER YOU'RE AFRAID 219 00:12:45,732 --> 00:12:47,467 OR MISS ME TERRIBLY, 220 00:12:47,467 --> 00:12:50,603 JUST TELL EMILY... 221 00:12:50,603 --> 00:12:52,239 AND SHE'LL GET A MESSAGE TO ME 222 00:12:52,239 --> 00:12:54,875 WHEREVER I AM, 223 00:12:54,875 --> 00:12:57,878 AND THEN I'LL SEND ONE BACK RIGHT AWAYS 224 00:12:57,878 --> 00:13:01,148 SO THAT WHEN YOU HUG HER, 225 00:13:01,148 --> 00:13:02,515 YOU'LL REALLY BE GETTING 226 00:13:02,515 --> 00:13:04,384 A HUG FROM ME. 227 00:13:12,492 --> 00:13:15,095 IT'S ALL RIGHT, PAPA. 228 00:13:16,629 --> 00:13:19,466 I'M GOING TO BE FINE. 229 00:13:27,507 --> 00:13:30,777 WHAT ARE YOU DOING? 230 00:13:30,777 --> 00:13:33,246 MEMORIZING ME BY HEART? 231 00:13:33,246 --> 00:13:35,815 NO. 232 00:13:35,815 --> 00:13:39,386 I ALREADY KNOW YOU BY HEART. 233 00:13:59,106 --> 00:14:01,374 GOOD-BYE, PRINCESS. 234 00:14:29,136 --> 00:14:32,239 [GIRLS' OVERLAPPING CONVERSATIONS] 235 00:14:32,239 --> 00:14:34,207 WHAT WERE ALL THOSE NOISES LAST NIGHT? 236 00:14:36,876 --> 00:14:38,011 THAT'S NOTHING. 237 00:14:38,011 --> 00:14:39,879 YOU SHOULD HEAR JOSEPHINE SNORE. 238 00:14:39,879 --> 00:14:41,348 [SNORES] 239 00:14:41,348 --> 00:14:42,182 I DO NOT! 240 00:14:42,182 --> 00:14:45,152 THEN WHO WAS IT? THE NEW GIRL? 241 00:14:45,152 --> 00:14:47,887 SHE HASN'T COME OUT OF HER ROOM YET. 242 00:14:47,887 --> 00:14:49,889 DID YOU SEE ALL OF HER TOYS? 243 00:14:49,889 --> 00:14:51,424 I WANT YOUR HAIR RIBBON. 244 00:14:51,424 --> 00:14:53,626 HER FATHER GROWS CRACKERS OR SOMETHING. 245 00:14:53,626 --> 00:14:55,628 THEY'RE VERY RICH. 246 00:14:55,628 --> 00:14:56,663 THEY MUST BE. 247 00:14:56,663 --> 00:14:58,498 EVERYONE I KNOW EATS CRACKERS. 248 00:14:58,498 --> 00:14:59,666 HER FATHER'S BRITISH. 249 00:14:59,666 --> 00:15:02,169 I HEARD HE'S BEST FRIENDS WITH THE KING AND QUEEN. 250 00:15:02,169 --> 00:15:05,605 HAH! WELL, I HEARD HE WAS THROWN OUT OF INDIA 251 00:15:05,605 --> 00:15:06,506 BECAUSE PEOPLE DIED 252 00:15:06,506 --> 00:15:08,508 FROM EATING HIS POISONED CRACKERS. 253 00:15:08,508 --> 00:15:10,043 POISONED CRACKERS. 254 00:15:10,043 --> 00:15:11,778 POISONED CRACKERS? 255 00:15:11,778 --> 00:15:13,180 I ONCE HAD AN AUNT 256 00:15:13,180 --> 00:15:15,648 WHO DIED FROM EATING POISONED STRING BEANS. 257 00:15:15,648 --> 00:15:17,384 OH, WHO CARES ABOUT HER? 258 00:15:17,384 --> 00:15:19,352 YEAH, WHO CARES? 259 00:15:21,721 --> 00:15:24,591 BUT BEFORE WE WALK IN AND CATCH THEM, 260 00:15:24,591 --> 00:15:27,494 THEY RETURN TO THEIR PLACES QUICK AS LIGHTNING. 261 00:15:28,528 --> 00:15:30,097 GOSH, SHE'S FAST. 262 00:15:30,097 --> 00:15:33,533 [CLOCK TICKING] 263 00:15:33,533 --> 00:15:35,535 [CHIMING IN DISTANCE] 264 00:15:42,475 --> 00:15:44,011 MAMA. 265 00:15:45,812 --> 00:15:47,014 SARA. 266 00:15:47,014 --> 00:15:48,081 WE'RE NOT ACCUSTOMED 267 00:15:48,081 --> 00:15:49,016 TO DELAYING EVERYONE'S BREAKFAST 268 00:15:49,016 --> 00:15:50,183 FOR ONE STUDENT. 269 00:15:50,183 --> 00:15:51,351 I'M SORRY, MISS MINCHIN, BUT-- 270 00:15:51,351 --> 00:15:53,186 YOU'RE NOT THE ONLY CHILD HERE, SARA. 271 00:15:53,186 --> 00:15:54,954 YOU MUST REMEMBER THAT. 272 00:15:54,954 --> 00:15:57,257 AH, BONJOUR, MONSIEUR DUFARGE. 273 00:15:57,257 --> 00:15:59,692 COMMENT D'ETES VOUS AUJOURD'HUI? 274 00:15:59,692 --> 00:16:01,828 OH, YES, YES, YES. 275 00:16:01,828 --> 00:16:02,962 GOOD MORNING. 276 00:16:02,962 --> 00:16:04,564 I TRUST YOU REMEMBER OUR NEWEST PUPIL 277 00:16:04,564 --> 00:16:06,399 FROM OUR VISIT TO YOUR CLASS YESTERDAY. 278 00:16:06,399 --> 00:16:08,601 SARA, THIS IS MONSIEUR DUFARGE. 279 00:16:08,601 --> 00:16:11,104 YOU BEGIN FRENCH LESSONS WITH HIM THIS AFTERNOON. 280 00:16:11,104 --> 00:16:13,140 DO I HAVE TO? 281 00:16:13,140 --> 00:16:15,375 SARA! YOU MOST CERTAINLY DO. 282 00:16:15,375 --> 00:16:17,210 NOW, APOLOGIZE TO MONSIEUR THIS INSTANT 283 00:16:17,210 --> 00:16:18,511 FOR YOUR RUDENESS. 284 00:16:18,511 --> 00:16:20,313 BUT I DIDN'T MEAN TO BE RUDE. 285 00:16:20,313 --> 00:16:21,581 NOW! 286 00:16:25,385 --> 00:16:27,987 MONSIEUR, JE REGRETTE, 287 00:16:27,987 --> 00:16:31,391 MAIS JE SAIS PARLER FRANCAIS. 288 00:16:31,391 --> 00:16:33,193 J'AI ETUDIá EN INDE AVEC MON PéRE, 289 00:16:33,193 --> 00:16:34,361 QUI HABITAIT A PARIS 290 00:16:34,361 --> 00:16:37,997 QUAND IL áTAIT UN PETIT GARçON. 291 00:16:37,997 --> 00:16:39,132 THIS CHILD DOESN'T NEED 292 00:16:39,132 --> 00:16:40,400 TO LEARN FRENCH. 293 00:16:40,400 --> 00:16:43,002 SHE PRACTICALLY IS FRENCH. 294 00:16:43,002 --> 00:16:44,504 SAYS SHE LEARNED IT FROM HER FATHER. 295 00:16:44,504 --> 00:16:47,874 I UNDERSTOOD PERFECTLY WELL WHAT SHE SAID, MONSIEUR. 296 00:16:47,874 --> 00:16:49,276 I'M SORRY, BUT WE TRIED TO TELL YOU. 297 00:16:49,276 --> 00:16:50,377 WELL, PERHAPS SHE CAN 298 00:16:50,377 --> 00:16:51,911 TUTOR THE YOUNGER CHILDREN, 299 00:16:51,911 --> 00:16:53,680 AND SHE MIGHT JUST BE ABLE TO HELP YOU 300 00:16:53,680 --> 00:16:57,284 WITH YOUR PRONUNCIATION, MISS MINCHIN. 301 00:16:57,284 --> 00:17:00,353 ARE THOSE SAUSAGES I SMELL? 302 00:17:00,353 --> 00:17:01,354 OHH! 303 00:17:14,634 --> 00:17:15,868 THANK YOU. 304 00:17:15,868 --> 00:17:16,936 SARA... 305 00:17:16,936 --> 00:17:19,339 THERE'S NO TALKING AT THE TABLE. 306 00:17:19,339 --> 00:17:21,674 IT DOESN'T SEEM NATURAL. 307 00:17:21,674 --> 00:17:22,709 [SEVERAL GASPS] 308 00:17:24,277 --> 00:17:27,046 I WON'T SAY IT AGAIN. 309 00:17:35,122 --> 00:17:37,924 7 TIMES 5 IS 35. 310 00:17:37,924 --> 00:17:40,660 7 TIMES 6 IS 42. 311 00:17:40,660 --> 00:17:42,529 7 TIMES 7 IS 49. 312 00:17:42,529 --> 00:17:45,398 7 TIMES 8 IS... 313 00:17:45,398 --> 00:17:47,800 58. 314 00:17:47,800 --> 00:17:48,801 NO, WAIT. 315 00:17:48,801 --> 00:17:51,538 54? 316 00:17:51,538 --> 00:17:52,772 NO, UM... 317 00:17:52,772 --> 00:17:54,040 55? 318 00:17:54,040 --> 00:17:57,043 OR 72? OR 93? OR 12? 319 00:17:57,043 --> 00:17:59,612 I'M SORRY, MISS MINCHIN. 320 00:17:59,612 --> 00:18:02,549 I STUDIED FOR HOURS LAST NIGHT. 321 00:18:02,549 --> 00:18:04,617 I FIND THAT VERY HARD TO BELIEVE, 322 00:18:04,617 --> 00:18:07,420 AND I IMAGINE YOUR FATHER WILL, AS WELL. 323 00:18:07,420 --> 00:18:09,956 PLEASE DON'T TELL HIM, MISS MINCHIN. 324 00:18:09,956 --> 00:18:12,192 I PROMISE I'LL DO BETTER. 325 00:18:12,192 --> 00:18:13,960 PLEASE? 326 00:18:13,960 --> 00:18:16,095 LAVINIA, YOU MAY CONTINUE. 327 00:18:16,963 --> 00:18:19,966 7 TIMES 8 IS 56. 328 00:18:19,966 --> 00:18:24,103 7 TIMES 9 IS...63. 329 00:18:24,103 --> 00:18:28,241 7 TIMES 5 IS 35. 330 00:18:28,241 --> 00:18:30,843 7 TIMES 6 IS 42. 331 00:18:30,843 --> 00:18:33,045 7 TIMES 7 IS 49. 332 00:18:33,045 --> 00:18:36,916 DEAR PAPA, I MISS YOU ALREADY. 333 00:18:36,916 --> 00:18:40,653 THINGS ARE FINE, EXCEPT I NEVER IMAGINED 334 00:18:40,653 --> 00:18:43,390 THERE WOULD BE SO MANY RULES AT SCHOOL. 335 00:18:43,390 --> 00:18:45,792 I GUESS THEY'RE THERE FOR A PURPOSE, 336 00:18:45,792 --> 00:18:48,528 AND I'M TRYING HARD TO OBEY THEM, 337 00:18:48,528 --> 00:18:52,165 BUT I GET THE FEELING I'M DOING SOMETHING WRONG. 338 00:19:09,115 --> 00:19:10,750 GOOD-BYE, FATHER. 339 00:19:10,750 --> 00:19:12,885 JOHN... 340 00:19:12,885 --> 00:19:14,221 MY SON. 341 00:19:28,535 --> 00:19:30,970 I HOPE WHEN YOU READ THIS, 342 00:19:30,970 --> 00:19:32,572 IT KINDLES YOUR HEART 343 00:19:32,572 --> 00:19:35,174 AND PUTS A SMILE ON YOUR FACE. 344 00:19:35,174 --> 00:19:37,176 PAPA, I'M SO PROUD OF YOU, 345 00:19:37,176 --> 00:19:39,579 AND I THINK ABOUT YOU EVERY MOMENT, 346 00:19:39,579 --> 00:19:42,782 AND I LOVE YOU FOREVER... 347 00:19:42,782 --> 00:19:44,517 YOUR SARA. 348 00:19:46,453 --> 00:19:49,656 [DISTANT ARTILLERY FIRE] 349 00:19:50,923 --> 00:19:54,727 [GIRL SCREAMING] 350 00:19:54,727 --> 00:19:56,729 AAAH! AAAAH! AAH! 351 00:19:56,729 --> 00:19:59,466 NOW, NOW, LOTTIE, YOU MUSTN'T GET SO EXCITED. 352 00:19:59,466 --> 00:20:01,468 LOTTIE, PRECIOUS, DEAR... 353 00:20:01,468 --> 00:20:03,803 OH, PLEASE, LOTTIE DEAR! 354 00:20:03,803 --> 00:20:05,938 PLEASE STOP SCREAMING! 355 00:20:05,938 --> 00:20:07,474 UM, HOW ABOUT A COOKIE? 356 00:20:07,474 --> 00:20:08,941 WOULD YOU LIKE THAT? 357 00:20:08,941 --> 00:20:10,343 AAH! AAAAH! 358 00:20:10,343 --> 00:20:12,412 I'LL GET A COOKIE. 359 00:20:12,412 --> 00:20:15,348 AAAAAH! AAAAAH! 360 00:20:15,348 --> 00:20:17,984 AAAAAAAAAAAH! 361 00:20:17,984 --> 00:20:20,487 AAAHHH! AAAHHH! 362 00:20:20,487 --> 00:20:21,654 YOU KNOW, IT'S VERY HARD TO STUDY 363 00:20:21,654 --> 00:20:23,823 WITH YOU CARRYING ON LIKE THIS. 364 00:20:23,823 --> 00:20:25,091 I WANT MY MAMA! 365 00:20:25,091 --> 00:20:26,559 YOU'LL SEE HER SOON. 366 00:20:26,559 --> 00:20:28,495 NO, I WON'T! SHE'S DEAD! 367 00:20:28,495 --> 00:20:30,763 AND I WON'T EVER SEE HER AGAIN! 368 00:20:30,763 --> 00:20:34,301 WELL, I DON'T HAVE A MOTHER, EITHER. 369 00:20:37,236 --> 00:20:38,971 YOU DON'T? 370 00:20:40,973 --> 00:20:42,275 WHERE IS SHE? 371 00:20:42,275 --> 00:20:45,378 IN HEAVEN, WITH MY BABY SISTER, 372 00:20:45,378 --> 00:20:48,281 BUT THAT DOESN'T MEAN I CAN'T TALK TO HER. 373 00:20:48,281 --> 00:20:52,251 I TELL HER EVERYTHING, AND I KNOW SHE HEARS ME. 374 00:20:52,251 --> 00:20:54,387 HOW? 375 00:20:54,387 --> 00:20:56,656 BECAUSE THAT'S WHAT ANGELS DO. 376 00:20:56,656 --> 00:20:58,858 YOUR MAMA'S AN ANGEL? 377 00:20:58,858 --> 00:20:59,992 OF COURSE, 378 00:20:59,992 --> 00:21:01,394 AND SO IS YOURS, 379 00:21:01,394 --> 00:21:04,163 WITH BEAUTIFUL WINGS OF SILK 380 00:21:04,163 --> 00:21:06,399 AND A CROWN OF BABY ROSEBUDS. 381 00:21:06,399 --> 00:21:09,268 AND THEY ALL LIVE TOGETHER IN A CASTLE. 382 00:21:09,268 --> 00:21:12,138 AND DO YOU KNOW WHAT IT'S MADE OF? 383 00:21:12,138 --> 00:21:13,340 SUNFLOWERS-- 384 00:21:13,340 --> 00:21:14,807 HUNDREDS OF THEM-- 385 00:21:14,807 --> 00:21:17,143 SO BRIGHT THEY SHINE LIKE GOLD. 386 00:21:17,143 --> 00:21:18,345 [GASPS] 387 00:21:18,345 --> 00:21:21,448 AND WHEN THE ANGELS WANT TO GO SOMEPLACE, 388 00:21:21,448 --> 00:21:23,149 THEY JUST WHISTLE LIKE THIS. 389 00:21:23,149 --> 00:21:24,283 [WHISTLES] 390 00:21:24,283 --> 00:21:25,952 [WHISTLES] 391 00:21:25,952 --> 00:21:28,120 [WHISTLES] 392 00:21:28,120 --> 00:21:29,822 [WHISTLES] 393 00:21:31,491 --> 00:21:33,326 AND A CLOUD FLOATS TO THE CASTLE DOOR 394 00:21:33,326 --> 00:21:35,428 AND PICKS THEM UP, 395 00:21:35,428 --> 00:21:37,730 AND AS THE ANGELS FLY THROUGH THE SKY, 396 00:21:37,730 --> 00:21:41,368 RIDING THE CLOUD LIKE A MAGIC CARPET, 397 00:21:41,368 --> 00:21:45,037 UNDER THE MOON AND THROUGH THE STARS... 398 00:21:48,575 --> 00:21:52,845 UNTIL THEY'RE HOVERING RIGHT ABOVE US. 399 00:21:54,681 --> 00:21:55,748 THAT'S HOW THEY CAN LOOK DOWN 400 00:21:55,748 --> 00:21:59,586 AND SEE IF WE'RE ALL RIGHT. 401 00:21:59,586 --> 00:22:03,022 AND SOMETIMES THEY EVEN SEND MESSAGES TO US. 402 00:22:04,591 --> 00:22:08,127 OF COURSE, YOU CAN'T HEAR THE MESSAGES 403 00:22:08,127 --> 00:22:09,562 IF YOU'RE KICKING AND SCREAMING 404 00:22:09,562 --> 00:22:11,063 AS LOUDLY AS YOU WERE... 405 00:22:12,331 --> 00:22:14,834 BUT THEY ALWAYS TRY AGAIN, 406 00:22:14,834 --> 00:22:16,803 JUST IN CASE WE'VE MISSED IT. 407 00:22:16,803 --> 00:22:17,804 [CREAK] 408 00:22:17,804 --> 00:22:18,938 [GASPS] 409 00:22:19,972 --> 00:22:22,074 HEY, WAIT. 410 00:22:22,074 --> 00:22:23,510 THAT'S BECKY. 411 00:22:23,510 --> 00:22:25,678 SHE'S NOT ALLOWED TO TALK TO US. 412 00:22:25,678 --> 00:22:26,679 WHY NOT? 413 00:22:26,679 --> 00:22:28,415 SHE'S A SERVANT GIRL, 414 00:22:28,415 --> 00:22:30,883 AND SHE HAS DARK SKIN. 415 00:22:30,883 --> 00:22:31,951 SO? 416 00:22:31,951 --> 00:22:35,888 WELL, DOESN'T THAT MEAN SOMETHING? 417 00:22:52,071 --> 00:22:54,073 [HUMMING] 418 00:23:20,066 --> 00:23:21,100 I'M SORRY. I-- 419 00:23:21,100 --> 00:23:24,003 IS THERE ANYTHING I CAN DO FOR YOU, MISS? 420 00:23:24,003 --> 00:23:26,739 I JUST CAME UP HERE TO CHANGE MY SHOES. 421 00:23:26,739 --> 00:23:29,341 NO. NO, THERE'S NOTHING. 422 00:23:29,341 --> 00:23:31,611 WELL, THEN, BEGGING YOUR PARDON, 423 00:23:31,611 --> 00:23:34,947 BUT WE'LL BOTH BE IN TROUBLE IF YOU STAY. 424 00:23:34,947 --> 00:23:37,584 [BELL RINGING] 425 00:23:39,619 --> 00:23:42,822 ALL RIGHT, GIRLS. PAIR UP. 426 00:23:44,824 --> 00:23:46,559 PAIR UP. 427 00:24:37,176 --> 00:24:40,913 "SIR EDWARD SAW THE SORROW IN HIS DAUGHTER'S EYES, 428 00:24:40,913 --> 00:24:43,516 "BUT HE KNEW THAT FAMILY HONOR MUST PREVAIL 429 00:24:43,516 --> 00:24:44,851 "AT ALL COSTS. 430 00:24:44,851 --> 00:24:47,654 "NOBILITY WAS NOT A THING TO BE TRIFLED WITH. 431 00:24:47,654 --> 00:24:50,590 "I BEG OF YOU, CHARLOTTE, HE SAID, 432 00:24:50,590 --> 00:24:52,424 MARRY SIR JOHN IN THE SPRING 433 00:24:52,424 --> 00:24:54,193 AS HE HAS ASKED." 434 00:24:54,193 --> 00:24:55,862 THANK YOU, LAVINIA. 435 00:24:55,862 --> 00:24:58,665 SARA, YOU MAY TAKE YOUR TURN. 436 00:25:09,041 --> 00:25:10,777 "CHARLOTTE TURNED TO HER FATHER 437 00:25:10,777 --> 00:25:12,979 "AND SAID, FATHER, YOU ARE RIGHT. 438 00:25:12,979 --> 00:25:15,514 "I MUST PUT AWAY MY FOOLISH FANCIES 439 00:25:15,514 --> 00:25:16,983 AND CHILDHOOD WISHES." 440 00:25:26,693 --> 00:25:29,161 "BUT I SIMPLY WON'T DO IT. 441 00:25:29,161 --> 00:25:30,730 "I'M SORRY, FATHER, 442 00:25:30,730 --> 00:25:32,765 BUT WHEN I MARRY, IT WILL BE FOR LOVE." 443 00:25:32,765 --> 00:25:36,502 AND WITH THAT, CHARLOTTE RAN FROM THE HOUSE. 444 00:25:36,502 --> 00:25:37,804 WAITING OUTSIDE FOR HER 445 00:25:37,804 --> 00:25:39,572 WAS THE HANDSOME STABLE BOY PIERRE, 446 00:25:39,572 --> 00:25:41,574 WHOM CHARLOTTE SECRETLY ADORED. 447 00:25:41,574 --> 00:25:43,576 TOGETHER THEY ESCAPED TO THE COAST 448 00:25:43,576 --> 00:25:46,579 AND QUICKLY SET SAIL FOR THE ISLAND OF TAHITI. 449 00:25:46,579 --> 00:25:48,247 BUT WHEN THEY WERE HALFWAY THERE, 450 00:25:48,247 --> 00:25:51,751 THEIR SHIP WAS ATTACKED BY A BAND OF PIRATES. 451 00:25:51,751 --> 00:25:53,586 RATHER THAN BE EATEN ALIVE, 452 00:25:53,586 --> 00:25:54,721 CHARLOTTE AND PIERRE 453 00:25:54,721 --> 00:25:57,456 THREW THEMSELVES INTO THE RAGING SEA. 454 00:25:57,456 --> 00:25:59,325 AND AS THEY BEGAN TO DROWN, 455 00:25:59,325 --> 00:26:01,093 THEY HELD EACH OTHER CLOSE 456 00:26:01,093 --> 00:26:02,729 AND SWORE THEIR UNDYING LOVE. 457 00:26:02,729 --> 00:26:04,163 [SIGH] [SIGH] 458 00:26:04,163 --> 00:26:05,097 [SIGH] 459 00:26:05,097 --> 00:26:07,233 BUT THEN, WHEN ALL SEEMED LOST, 460 00:26:07,233 --> 00:26:09,636 A GROUP OF MERMAIDS APPEARED AND RESCUED-- 461 00:26:09,636 --> 00:26:10,837 STOP! 462 00:26:15,507 --> 00:26:17,309 WHAT ARE YOU DOING? 463 00:26:17,309 --> 00:26:20,913 I COULDN'T BEAR TO SEE CHARLOTTE MARRY THAT AWFUL MAN, 464 00:26:20,913 --> 00:26:22,682 SO I IMAGINED A DIFFERENT ENDING. 465 00:26:22,682 --> 00:26:24,116 YOU IMAGINED IT. 466 00:26:24,951 --> 00:26:27,654 DON'T YOU EVER DO THAT, MISS MINCHIN? 467 00:26:27,654 --> 00:26:31,257 BELIEVE IN SOMETHING JUST TO MAKE IT SEEM REAL? 468 00:26:33,525 --> 00:26:34,927 I SUPPOSE THAT'S RATHER EASY 469 00:26:34,927 --> 00:26:37,129 FOR A CHILD WHO HAS EVERYTHING. 470 00:26:37,129 --> 00:26:38,297 BUT FROM NOW ON, 471 00:26:38,297 --> 00:26:40,933 THERE WILL BE NO MORE MAKE-BELIEVE AT THIS SCHOOL 472 00:26:40,933 --> 00:26:43,435 DURING READING HOUR OR AT ANY OTHER TIME! 473 00:26:43,435 --> 00:26:44,837 IS THAT UNDERSTOOD? 474 00:26:44,837 --> 00:26:46,773 All: YES, MISS MINCHIN. 475 00:26:46,773 --> 00:26:49,141 NOW, ALL OF YOU, GO TO YOUR BED THIS INSTANT. 476 00:26:53,445 --> 00:26:55,715 I NEVER HEARD A STORY LIKE THAT 477 00:26:55,715 --> 00:26:57,116 IN MY WHOLE LIFE. 478 00:26:57,116 --> 00:26:59,585 I BET YOU KNOW LOTS OF THEM, 479 00:26:59,585 --> 00:27:00,987 DON'T YOU, SARA? 480 00:27:00,987 --> 00:27:03,923 I WANT SILENCE UP THERE! 481 00:27:04,857 --> 00:27:06,525 WE HAVE TO DO SOMETHING 482 00:27:06,525 --> 00:27:09,028 ABOUT THIS COMMUNICATION RULE. 483 00:27:09,028 --> 00:27:11,764 HEY, AFTER MINCHIN GOES TO BED, 484 00:27:11,764 --> 00:27:13,165 WE'LL SNEAK INTO YOUR ROOM, 485 00:27:13,165 --> 00:27:16,635 AND YOU CAN SHOW US WHAT A REAL STORY IS. 486 00:27:16,635 --> 00:27:17,904 HOW ABOUT IT, SARA? 487 00:27:17,904 --> 00:27:20,372 WELL, ONLY IF IT'S JUST YOU THREE. 488 00:27:20,372 --> 00:27:22,508 COLLEEN, WAIT FOR ME. 489 00:27:22,508 --> 00:27:23,710 SHH! 490 00:27:30,116 --> 00:27:33,252 [HUMMING] 491 00:27:43,562 --> 00:27:45,331 COME ON, COME ON. 492 00:27:56,142 --> 00:27:58,410 [GIGGLING] 493 00:28:08,821 --> 00:28:10,256 THE EVIL RAVANNA 494 00:28:10,256 --> 00:28:13,125 LOCKED THE PRINCESS UP IN HIS PALACE TOWER. 495 00:28:13,125 --> 00:28:15,862 THERE SHE STAYED FOR MANY WEEKS, 496 00:28:15,862 --> 00:28:17,997 JUST STARING OUT HER WINDOW, 497 00:28:17,997 --> 00:28:21,067 MISSING HER PRINCE RAMA TERRIBLY. 498 00:28:28,640 --> 00:28:30,309 BONJOUR, PAPA. 499 00:28:30,309 --> 00:28:33,512 JE SUIS TRéS CONTENTE DE VOUS VOIR. 500 00:28:33,512 --> 00:28:34,781 BONJOUR, PAPA. 501 00:28:34,781 --> 00:28:38,250 JE SUIS TRéS CONTENTE DE VOUS VOIR. 502 00:28:39,752 --> 00:28:41,653 PERFECT. 503 00:28:41,653 --> 00:28:43,990 YOU LOOK JUST LIKE EMILY. 504 00:28:45,524 --> 00:28:47,659 MY FATHER HATES DOLLS, 505 00:28:47,659 --> 00:28:49,796 AND HE HATES COMING HERE. 506 00:28:49,796 --> 00:28:52,198 SAYS HE DOESN'T BELONG. 507 00:28:52,198 --> 00:28:54,801 THEN WHY DOES HE SEND YOU? 508 00:28:54,801 --> 00:28:57,703 'CAUSE HE WANTS ME TO BELONG. 509 00:28:57,703 --> 00:28:59,906 [PEOPLE CHATTERING] 510 00:29:27,233 --> 00:29:31,437 MY LITTLE GIRL, SHE SPOKE FRENCH! 511 00:29:31,437 --> 00:29:34,006 SHE REALLY SPOKE FRENCH. 512 00:29:35,707 --> 00:29:38,010 YOUR MOTHER AND I ARE VERY PROUD OF YOU. 513 00:29:41,347 --> 00:29:42,448 HELLO, SWEETHEART. 514 00:29:42,448 --> 00:29:43,649 HI. 515 00:29:43,649 --> 00:29:45,784 HI. 516 00:29:45,784 --> 00:29:49,355 I CAUGHT YOU, DEBBIE. 517 00:29:50,990 --> 00:29:54,060 OH, YOU LOOK SO PRETTY... 518 00:30:13,779 --> 00:30:15,147 PAPA! 519 00:30:16,248 --> 00:30:18,250 [EXPLOSIONS] 520 00:30:50,749 --> 00:30:53,485 OH. 521 00:30:58,390 --> 00:31:03,930 [GRUNTING] 522 00:31:05,231 --> 00:31:06,432 RANDOLPH? 523 00:31:06,432 --> 00:31:07,433 JOHN! 524 00:31:10,869 --> 00:31:14,106 RAMA APPROACHED THE THORNY PALACE... 525 00:31:14,106 --> 00:31:17,209 UNAWARE THAT RAVANNA WAS WAITING FOR HIM. 526 00:31:17,209 --> 00:31:18,844 OH! 527 00:31:18,844 --> 00:31:20,046 WHY? 528 00:31:27,719 --> 00:31:29,755 THAT'S IT! 529 00:31:29,755 --> 00:31:31,090 I CAN'T TAKE IT ANYMORE. 530 00:31:31,090 --> 00:31:33,525 I DON'T CARE WHAT YOU SAY ABOUT SARA'S STORIES. 531 00:31:33,525 --> 00:31:34,526 THEY'VE GOT TO BE MORE FUN 532 00:31:34,526 --> 00:31:36,462 THAN WATCHING YOUR HAIR BEING COMBED. 533 00:31:38,064 --> 00:31:40,266 IF ANYONE ELSE FEELS THE SAME WAY, 534 00:31:40,266 --> 00:31:42,368 I THINK SHE SHOULD LEAVE, TOO. 535 00:31:49,008 --> 00:31:51,177 [GASPS] 536 00:31:51,177 --> 00:31:52,945 COME ON, COME ON. 537 00:31:52,945 --> 00:31:54,513 SHH. 538 00:31:57,016 --> 00:31:59,918 BUT THE EVIL RAVANNA WAS NOT THROUGH YET. 539 00:31:59,918 --> 00:32:02,054 THIS TIME HE TOOK A BOW 540 00:32:02,054 --> 00:32:05,024 THAT COULD HOLD NOT 1, BUT 10 ARROWS, 541 00:32:05,024 --> 00:32:07,259 EACH FILLED WITH A DEADLY POISON. 542 00:32:07,259 --> 00:32:09,795 THE ARROWS SPED THROUGH THE AIR, 543 00:32:09,795 --> 00:32:11,863 HEADING STRAIGHT FOR RAMA. 544 00:32:11,863 --> 00:32:14,333 AND THE ARROWS HIT THE GROUND 545 00:32:14,333 --> 00:32:16,068 AND RELEASED THEIR POISON, 546 00:32:16,068 --> 00:32:20,672 GIANT CLOUDS OF THICK, YELLOW SMOKE. 547 00:32:34,020 --> 00:32:36,255 [EXPLOSIONS] 548 00:32:40,759 --> 00:32:43,095 [COUGHING] 549 00:32:57,009 --> 00:32:58,010 UNH. 550 00:32:58,010 --> 00:33:01,147 [GRUNTING] 551 00:33:26,105 --> 00:33:28,006 I WANT A BIG PIECE! 552 00:33:28,006 --> 00:33:29,408 OH, HUSH UP, LOTTIE. 553 00:33:29,408 --> 00:33:31,009 I'M SURE PRINCESS SARA 554 00:33:31,009 --> 00:33:33,112 WILL GIVE EVERYONE HER FAIR SHARE. 555 00:33:33,112 --> 00:33:35,114 RIGHT, PRINCESS? 556 00:33:35,114 --> 00:33:37,883 I TOLD HER THAT'S WHAT YOU WERE. 557 00:33:37,883 --> 00:33:39,285 WELL, NOT JUST ME. 558 00:33:39,285 --> 00:33:40,819 ALL GIRLS ARE PRINCESSES, 559 00:33:40,819 --> 00:33:45,124 EVEN SNOTTY, TWO-FACED BULLIES LIKE YOU, LAVINIA. 560 00:33:45,124 --> 00:33:46,258 [LAUGHTER] 561 00:33:46,258 --> 00:33:48,960 [DOORBELL RINGS] 562 00:33:48,960 --> 00:33:50,629 WHO WANTS CAKE? 563 00:33:50,629 --> 00:33:52,898 I DO. I DO. I DO. 564 00:33:52,898 --> 00:33:54,766 I GET THE TOP! 565 00:33:54,766 --> 00:33:56,168 I GET THAT ONE. 566 00:33:56,168 --> 00:33:58,036 CAN I GET THE TOP? 567 00:33:58,036 --> 00:34:00,739 HERE, LAVINIA, YOU GET A BIG PIECE. 568 00:34:01,740 --> 00:34:06,078 [HUMMING] 569 00:34:13,852 --> 00:34:15,053 MISS MINCHIN? 570 00:34:15,053 --> 00:34:17,055 YES. MAY I HELP YOU? 571 00:34:17,055 --> 00:34:19,758 I'M MR. BARROW... 572 00:34:19,758 --> 00:34:21,660 CAPTAIN CREWE'S SOLICITOR. 573 00:34:21,660 --> 00:34:23,629 OH. OH, YES. 574 00:34:23,629 --> 00:34:25,097 DO COME IN. 575 00:34:28,167 --> 00:34:30,602 WE'RE JUST CELEBRATING LITTLE SARA'S BIRTHDAY. 576 00:34:30,602 --> 00:34:32,671 MAY I SPEAK TO YOU IN PRIVATE? 577 00:34:32,671 --> 00:34:34,673 OH, YES. OF COURSE. 578 00:34:34,673 --> 00:34:36,275 RIGHT THIS WAY. 579 00:34:37,976 --> 00:34:41,313 [PLAYING SLOW CLASSICAL MUSIC] 580 00:34:41,313 --> 00:34:45,917 [PLAYING UPTEMPO CLASSICAL MUSIC] 581 00:34:45,917 --> 00:34:47,786 [BOTH PLAYING UPTEMPO] 582 00:35:09,175 --> 00:35:11,510 MAY I JUST SAY, MR. BARROW, 583 00:35:11,510 --> 00:35:14,213 THAT SARA IS QUITE THE FAVORITE AROUND HERE. 584 00:35:14,213 --> 00:35:15,647 WE WENT TO GREAT LENGTHS 585 00:35:15,647 --> 00:35:18,850 TO MAKE THIS A SPECIAL DAY FOR HER. 586 00:35:31,197 --> 00:35:33,832 I'M AFRAID YOUR CHECK TO US THIS MONTH 587 00:35:33,832 --> 00:35:35,734 WILL BE RATHER LARGE. 588 00:35:35,734 --> 00:35:39,605 THERE WILL BE NO CHECK, MISS MINCHIN. 589 00:35:39,605 --> 00:35:41,307 EXCUSE ME? 590 00:35:58,590 --> 00:35:59,725 NYA NYA NYA... 591 00:35:59,725 --> 00:36:00,726 OH! 592 00:36:04,496 --> 00:36:05,497 HA! 593 00:36:08,133 --> 00:36:09,301 AAH! 594 00:36:09,301 --> 00:36:11,237 OW! OOH. 595 00:36:26,585 --> 00:36:27,586 [SLAM] 596 00:36:32,691 --> 00:36:34,960 THE PARTY IS OVER! 597 00:36:34,960 --> 00:36:36,061 I WANT EVERYONE 598 00:36:36,061 --> 00:36:36,928 TO GO TO THEIR ROOMS THIS INSTANT. 599 00:36:36,928 --> 00:36:38,096 BUT, MISS MINCHIN-- 600 00:36:38,096 --> 00:36:40,599 SARA, YOU WILL STAY BEHIND. 601 00:36:40,599 --> 00:36:43,735 I HAVE SOMETHING TO TELL YOU. 602 00:36:43,735 --> 00:36:44,736 MOVE! 603 00:36:52,344 --> 00:36:54,346 AMELIA, GO TO SARA'S ROOM 604 00:36:54,346 --> 00:36:56,214 AND FIND A SIMPLE BLACK DRESS. 605 00:36:56,214 --> 00:36:57,349 IF SHE HAS NOTHING SUITABLE, 606 00:36:57,349 --> 00:36:58,684 BORROW ONE FROM THE OTHER GIRLS. 607 00:36:58,684 --> 00:36:59,685 BUT, SISTER-- 608 00:36:59,685 --> 00:37:01,287 DO AS I SAY. 609 00:37:10,629 --> 00:37:14,566 WHY WOULD I NEED A BLACK DRESS, MISS MINCHIN? 610 00:37:29,648 --> 00:37:32,851 I'M AFRAID I HAVE SOME BAD NEWS, SARA. 611 00:37:34,986 --> 00:37:36,855 YOUR FATHER HAS... 612 00:37:38,990 --> 00:37:40,959 YOUR FATHER. 613 00:37:42,394 --> 00:37:46,532 IT'S BEEN DISCOVERED THAT YOUR FATHER HAS DIED. 614 00:37:46,532 --> 00:37:50,001 HE WAS KILLED IN BATTLE SEVERAL WEEKS AGO. 615 00:37:52,003 --> 00:37:53,238 I'M SORRY, 616 00:37:53,238 --> 00:37:56,041 BUT THAT'S THE REALITY OF THE SITUATION, 617 00:37:56,041 --> 00:37:59,811 AND THERE'S NOTHING ANYONE CAN DO TO CHANGE IT. 618 00:37:59,811 --> 00:38:03,281 WHAT'S MORE, THE BRITISH GOVERNMENT 619 00:38:03,281 --> 00:38:04,483 HAS SEIZED CONTROL OF HIS COMPANY 620 00:38:04,483 --> 00:38:05,717 AND ALL OF HIS ASSETS, 621 00:38:05,717 --> 00:38:08,987 LEAVING YOU PENNILESS, WITHOUT ANY MONEY. 622 00:38:08,987 --> 00:38:10,288 AND SINCE YOU HAVE 623 00:38:10,288 --> 00:38:11,457 NO RELATIONS TO SPEAK OF, 624 00:38:11,457 --> 00:38:14,326 THIS PUTS ME IN A TERRIBLE POSITION. 625 00:38:16,294 --> 00:38:18,296 WHAT ARE YOU STARING AT? 626 00:38:18,296 --> 00:38:21,733 DON'T YOU UNDERSTAND WHAT I'M SAYING? 627 00:38:21,733 --> 00:38:23,969 YOU ARE ALONE IN THE WORLD... 628 00:38:23,969 --> 00:38:24,970 [POP] 629 00:38:26,805 --> 00:38:29,475 UNLESS I DECIDE TO KEEP YOU HERE 630 00:38:29,475 --> 00:38:31,510 OUT OF CHARITY. 631 00:38:33,445 --> 00:38:35,080 [THUNDER] 632 00:38:42,588 --> 00:38:44,756 BECAUSE OF THE EXPENSES YOU'VE INCURRED, 633 00:38:44,756 --> 00:38:47,359 EVERYTHING YOU OWN NOW BELONGS TO ME-- 634 00:38:47,359 --> 00:38:49,895 YOUR CLOTHES, YOUR TOYS, EVERYTHING, 635 00:38:49,895 --> 00:38:51,697 THOUGH IT WILL HARDLY MAKE UP FOR 636 00:38:51,697 --> 00:38:54,966 THE FINANCIAL LOSSES I HAVE SUFFERED. 637 00:38:54,966 --> 00:38:55,934 FROM NOW ON, 638 00:38:55,934 --> 00:38:58,036 YOU MUST EARN YOUR ROOM AND BOARD HERE. 639 00:38:58,036 --> 00:39:00,238 YOU WILL MOVE TO THE ATTIC WITH BECKY 640 00:39:00,238 --> 00:39:02,007 AND WORK AS A SERVANT. 641 00:39:03,375 --> 00:39:04,576 IF YOU FAIL TO MEET 642 00:39:04,576 --> 00:39:05,777 THE STANDARDS OF THIS INSTITUTION, 643 00:39:05,777 --> 00:39:07,913 OR IF YOU DON'T DO AS YOU'RE TOLD, 644 00:39:07,913 --> 00:39:09,080 YOU'LL BE THROWN OUT. 645 00:39:09,080 --> 00:39:11,650 AND BELIEVE ME, SARA, THE STREETS OF THIS CITY 646 00:39:11,650 --> 00:39:14,586 ARE NOT KIND TO HOMELESS BEGGARS. 647 00:39:19,425 --> 00:39:21,259 YOU SHOULD REPORT TO MABEL IN THE KITCHEN 648 00:39:21,259 --> 00:39:23,495 PROMPTLY AT 5 A.M. 649 00:39:26,398 --> 00:39:29,000 I COULD HAVE YOU ARRESTED FOR TAKING THIS. 650 00:39:30,969 --> 00:39:33,705 YOU'RE LUCKY I LET YOU KEEP THAT DOLL. 651 00:39:33,705 --> 00:39:35,574 YOU MAY HAVE THE BOOK, 652 00:39:35,574 --> 00:39:37,709 BUT ANOTHER INCIDENT LIKE THIS, 653 00:39:37,709 --> 00:39:40,512 AND I WILL CALL THE AUTHORITIES. 654 00:39:42,313 --> 00:39:44,916 I EXPECT YOU TO REMEMBER, SARA CREWE, 655 00:39:44,916 --> 00:39:47,619 YOU'RE NOT A PRINCESS ANY LONGER. 656 00:40:01,132 --> 00:40:03,134 [COO COO] 657 00:41:00,458 --> 00:41:02,528 PAPA? 658 00:41:05,931 --> 00:41:07,132 PAPA? 659 00:41:09,300 --> 00:41:11,136 [SOBBING] PAPA... 660 00:41:12,538 --> 00:41:14,005 PAPA... 661 00:41:16,141 --> 00:41:18,143 PAPA, PLEASE... 662 00:41:21,279 --> 00:41:23,148 PAPA! 663 00:41:24,282 --> 00:41:26,017 PAPA... 664 00:41:26,017 --> 00:41:27,619 [SOBBING] 665 00:41:32,057 --> 00:41:34,025 PAPA! 666 00:42:02,320 --> 00:42:03,321 SARA... 667 00:42:03,321 --> 00:42:04,389 WHAT HAPPENED? 668 00:42:04,389 --> 00:42:06,825 SARA, YOU ARE TO SERVE THE GIRLS 669 00:42:06,825 --> 00:42:08,226 WITHOUT CONVERSATION, 670 00:42:08,226 --> 00:42:09,227 YOU UNDERSTAND? 671 00:42:10,195 --> 00:42:14,132 SARA WILL BE WORKING HERE AS A SERVANT FROM NOW ON. 672 00:42:14,132 --> 00:42:16,735 THERE WILL BE NO COMMUNICATION EXCHANGED. 673 00:42:16,735 --> 00:42:18,336 IS THAT CLEAR? 674 00:42:18,336 --> 00:42:21,472 All: YES, MISS MINCHIN. 675 00:42:21,472 --> 00:42:25,143 [SPEAKING FRENCH] 676 00:42:31,082 --> 00:42:33,084 [SOPRANO SINGING] 677 00:42:37,222 --> 00:42:39,190 Girls: 7 TIMES 5 IS 35... 678 00:42:40,692 --> 00:42:44,062 7 TIMES 6 IS 42... 679 00:42:44,062 --> 00:42:45,597 UNH. 680 00:42:50,335 --> 00:42:54,673 7 TIMES 9 IS 63... 681 00:43:26,604 --> 00:43:28,106 LET GO! 682 00:44:08,279 --> 00:44:10,381 GREAT GOD... 683 00:44:10,381 --> 00:44:11,750 IT--IT CAN'T BE. 684 00:44:11,750 --> 00:44:13,785 IT'S MY SON JOHN. 685 00:44:13,785 --> 00:44:16,654 OH, DEAR GOD, NO. NOT JOHN. 686 00:44:16,654 --> 00:44:19,090 IT'S JOHN, RAM DASS. 687 00:44:19,090 --> 00:44:20,258 IT'S JOHN. 688 00:44:20,258 --> 00:44:21,092 HELP ME. 689 00:44:21,092 --> 00:44:25,130 GO INSIDE. WE SHOULD GO. 690 00:44:25,130 --> 00:44:26,765 [MAN CRYING] 691 00:44:31,469 --> 00:44:33,138 [BOARDS CREAK] 692 00:44:34,172 --> 00:44:35,106 OH. 693 00:44:35,106 --> 00:44:37,743 I THOUGHT YOU'D BE SLEEPING. 694 00:44:38,844 --> 00:44:40,245 I NEVER GOT A CHANCE 695 00:44:40,245 --> 00:44:42,914 TO GIVE YOU YOUR BIRTHDAY PRESENT. 696 00:44:44,850 --> 00:44:45,851 IT'S A PICTURE 697 00:44:45,851 --> 00:44:47,953 OF WHERE YOU USED TO LIVE. 698 00:44:47,953 --> 00:44:49,721 SEE THE BLUE THREADS? 699 00:44:49,721 --> 00:44:51,790 THAT'S THE RIVER. 700 00:44:52,891 --> 00:44:54,592 AND THESE ARE THE MOUNTAINS 701 00:44:54,592 --> 00:44:55,626 YOU ALWAYS TALK ABOUT. 702 00:44:55,626 --> 00:44:58,663 THANK YOU, BECKY. 703 00:44:58,663 --> 00:45:00,698 IT'S BEAUTIFUL. 704 00:45:02,801 --> 00:45:05,070 SARA... 705 00:45:05,070 --> 00:45:07,806 WHY DON'T YOU TELL YOUR STORIES ANYMORE? 706 00:45:07,806 --> 00:45:10,408 THEY'RE JUST MAKE-BELIEVE. 707 00:45:10,408 --> 00:45:12,210 THEY DON'T MEAN ANYTHING. 708 00:45:12,210 --> 00:45:15,814 OH, BUT THEY'VE ALWAYS MEANT SOMETHING TO ME. 709 00:45:15,814 --> 00:45:18,083 THERE WERE DAYS I THOUGHT I WOULD DIE 710 00:45:18,083 --> 00:45:20,651 UNTIL I HEARD YOU TALK ABOUT THE MAGIC. 711 00:45:20,651 --> 00:45:24,722 THERE IS NO MAGIC, BECKY. 712 00:45:34,265 --> 00:45:35,266 [BOARDS CREAK] 713 00:45:45,143 --> 00:45:46,511 PAPA... 714 00:45:47,779 --> 00:45:50,148 CAN YOU HEAR ME? 715 00:45:51,549 --> 00:45:54,152 I'M SO SCARED. 716 00:45:56,754 --> 00:45:58,957 [SOBBING] 717 00:46:05,463 --> 00:46:06,932 [BELL RINGS] 718 00:46:32,223 --> 00:46:33,224 SARA? 719 00:46:33,224 --> 00:46:35,793 ARE YOU STILL A PRINCESS? 720 00:46:36,627 --> 00:46:38,229 YOU BETTER GET BACK IN LINE, 721 00:46:38,229 --> 00:46:40,665 OR WE'LL BOTH BE IN TROUBLE. 722 00:46:40,665 --> 00:46:41,666 ARE YOU? 723 00:46:41,666 --> 00:46:43,134 LOTTIE! 724 00:46:44,903 --> 00:46:47,072 ALL RIGHT, GIRLS, GET IN LINE. 725 00:47:12,898 --> 00:47:14,299 DON'T TOUCH THAT! 726 00:47:14,299 --> 00:47:16,301 IT'S FOR MR. RANDOLPH NEXT DOOR. 727 00:47:16,301 --> 00:47:19,770 THE POOR MAN. HIS SON IS MISSING IN ACTION 728 00:47:19,770 --> 00:47:20,771 OVER IN EUROPE, YOU KNOW. 729 00:47:20,771 --> 00:47:22,073 YOU MEAN JOHN? 730 00:47:22,073 --> 00:47:24,910 OH, HE'S SUCH A NICE BOY. 731 00:47:24,910 --> 00:47:26,711 YEAH, VERY NICE. VERY FRESH. 732 00:47:26,711 --> 00:47:28,914 [ALL CHATTERING] 733 00:47:36,787 --> 00:47:38,489 HERE, LITTLE GIRL. 734 00:47:38,489 --> 00:47:42,293 I TOLD YOU NOT TO GIVE YOUR MONEY AWAY. 735 00:47:43,794 --> 00:47:45,796 SHE'S NOT EVEN A BEGGAR. 736 00:47:45,796 --> 00:47:46,965 EXCUSE ME. 737 00:47:46,965 --> 00:47:48,499 EXCUSE ME. 738 00:47:48,499 --> 00:47:51,436 YOU SEE? YOU'LL NEVER GET RID OF HER. 739 00:47:55,473 --> 00:47:56,975 MAY I HELP YOU? 740 00:48:01,812 --> 00:48:04,415 WOULD YOU LIKE TO BUY A FLOWER? 741 00:48:04,415 --> 00:48:07,585 WOULD YOU LIKE TO BUY A FLOWER? 742 00:48:07,585 --> 00:48:09,520 WOULD YOU? 743 00:48:09,520 --> 00:48:10,788 NO, THANK YOU. 744 00:48:10,788 --> 00:48:12,857 SIR, WOULD YOU BUY A FLOWER? 745 00:48:12,857 --> 00:48:14,159 ONE FLOWER. 746 00:48:15,393 --> 00:48:17,963 SIR, WOULD YOU LIKE A FLOWER? 747 00:48:17,963 --> 00:48:19,998 WOULD YOU LIKE A FLOWER? 748 00:48:21,432 --> 00:48:24,569 WOULD YOU LIKE TO BUY A FLOWER? 749 00:48:24,569 --> 00:48:25,503 WOULD YOU? 750 00:48:25,503 --> 00:48:29,807 SIR, WOULD YOU LIKE TO BUY A FLOWER? 751 00:48:29,807 --> 00:48:30,841 ONE FLOWER? 752 00:48:30,841 --> 00:48:33,378 WOULD YOU LIKE TO BUY A FLOWER? 753 00:48:33,378 --> 00:48:36,881 WOULD YOU LIKE A FLOWER, SIR? 754 00:48:36,881 --> 00:48:37,882 PARDON ME. 755 00:48:37,882 --> 00:48:40,085 WOULD YOU LIKE A FLOWER? 756 00:48:46,491 --> 00:48:48,326 GIVE HER A FLOWER. 757 00:48:48,326 --> 00:48:50,061 WAIT. 758 00:48:56,601 --> 00:48:59,004 FOR THE PRINCESS. 759 00:49:02,173 --> 00:49:05,576 WOULD YOU LIKE TO BUY A FLOWER? 760 00:49:06,544 --> 00:49:10,381 A BEAUTIFUL FLOWER, SIR? BEAUTIFUL DAY. 761 00:50:34,232 --> 00:50:36,734 [SQUEAK SQUEAK] 762 00:50:36,734 --> 00:50:39,237 WHAT IS IT, LITTLE MOUSE? 763 00:50:39,237 --> 00:50:42,340 ARE YOU A PRISONER, TOO? 764 00:50:42,340 --> 00:50:43,741 SARA? 765 00:50:45,410 --> 00:50:49,614 IS IT EVER THIS COLD WHERE YOU COME FROM? 766 00:50:49,614 --> 00:50:51,416 NO. 767 00:50:51,416 --> 00:50:54,419 TELL ME ABOUT IT, SARA. 768 00:50:54,419 --> 00:50:57,054 TELL ME AGAIN ABOUT INDIA. 769 00:51:02,493 --> 00:51:04,061 INDIA. 770 00:51:04,061 --> 00:51:05,630 TELL ME. 771 00:51:06,631 --> 00:51:07,932 WELL... 772 00:51:07,932 --> 00:51:12,036 THE AIR IS SO HOT THERE, 773 00:51:12,036 --> 00:51:14,772 YOU CAN ALMOST TASTE IT. 774 00:51:14,772 --> 00:51:16,174 MMM. 775 00:51:16,174 --> 00:51:18,909 I BET IT TASTES LIKE COCONUTS. 776 00:51:18,909 --> 00:51:20,077 NO. 777 00:51:20,077 --> 00:51:23,648 IT'S MORE LIKE SPICES, REALLY. 778 00:51:23,648 --> 00:51:26,517 CURRY AND SAFFRON... 779 00:51:26,517 --> 00:51:27,685 WHAT ELSE? 780 00:51:31,922 --> 00:51:35,226 TIGERS SLEEP UNDER TREES... 781 00:51:35,226 --> 00:51:39,330 AND ELEPHANTS COOL THEMSELVES IN THE LAKES... 782 00:51:39,330 --> 00:51:43,801 AND THE WARM WIND BLOWS THROUGH THE FIELDS... 783 00:51:43,801 --> 00:51:46,204 AND THE SPIRITS RIDE IT, 784 00:51:46,204 --> 00:51:49,474 SINGING AS THEY LOOK DOWN ON US. 785 00:51:49,474 --> 00:51:53,811 AND THEIR VOICES ECHO THROUGH THE MOUNTAINS... 786 00:51:53,811 --> 00:51:55,813 AND THE SKY... 787 00:51:55,813 --> 00:51:59,016 IS ALL DIFFERENT COLORS, 788 00:51:59,016 --> 00:52:02,086 LIKE A PEACOCK'S TAIL. 789 00:52:02,086 --> 00:52:05,089 * AS THE RAIN FILLS * 790 00:52:05,089 --> 00:52:08,092 * EVERY OCEAN * 791 00:52:08,092 --> 00:52:12,363 * AND THE SUN, THE EARTH * 792 00:52:12,363 --> 00:52:14,799 * WITH YOUR HEART * 793 00:52:14,799 --> 00:52:18,403 * KINDLE MY HEART * 794 00:53:23,133 --> 00:53:26,070 * TAKE MY HEART * 795 00:53:26,070 --> 00:53:28,706 * TAKE MY HEART * 796 00:53:28,706 --> 00:53:33,844 * KINDLE IT WITH YOUR HEART * 797 00:53:33,844 --> 00:53:36,481 * AND MY HEART * 798 00:53:36,481 --> 00:53:41,686 * CANNOT BE * 799 00:53:41,686 --> 00:53:45,423 * KINDLED WITHOUT YOU * 800 00:53:45,423 --> 00:53:47,925 * WITH YOUR HEART * 801 00:53:47,925 --> 00:53:51,429 * KINDLE MY HEART * 802 00:54:02,940 --> 00:54:05,610 UH, UH, OHHH! 803 00:54:05,610 --> 00:54:06,411 [CRASH] 804 00:54:06,411 --> 00:54:09,179 OH, SOOT ALL OVER THE PLACE! 805 00:54:09,179 --> 00:54:11,181 YOU CLUMSY FOOL, GET OUT! 806 00:54:11,181 --> 00:54:13,183 GET OUT OF MY HOUSE THIS INSTANT! 807 00:54:13,183 --> 00:54:16,253 AND YOU CAN FORGET BEING PAID THIS WEEK, 808 00:54:16,253 --> 00:54:17,988 CRAZY LITTLE WRETCH! 809 00:54:18,989 --> 00:54:20,525 OH, NO, YOU DON'T. 810 00:54:20,525 --> 00:54:21,759 I TOLD YOU I WOULDN'T TOLERATE 811 00:54:21,759 --> 00:54:23,728 THE SLIGHTEST BIT OF SOOT IN THIS HOUSE! 812 00:54:23,728 --> 00:54:26,263 AND THERE! JUST LOOK AT MY BOOT! 813 00:54:26,263 --> 00:54:27,865 IT'S FILTHY! 814 00:54:29,266 --> 00:54:30,635 OUT. OUT! 815 00:54:30,635 --> 00:54:33,738 AND TAKE THIS RIDICULOUS- LOOKING THING WITH YOU! 816 00:54:33,738 --> 00:54:34,839 [DOOR SLAMS] 817 00:54:47,385 --> 00:54:48,653 [MEOWS] 818 00:54:53,491 --> 00:54:55,693 [HARP PLAYING] 819 00:54:57,328 --> 00:55:00,931 [HUMS] 820 00:55:05,503 --> 00:55:08,739 [CLOCK TICKING] 821 00:55:21,886 --> 00:55:23,454 OHH... 822 00:55:23,454 --> 00:55:26,290 AAH! [GIRLS GIGGLE] 823 00:55:26,290 --> 00:55:28,192 OHH... 824 00:55:28,192 --> 00:55:30,495 [SOBBING] 825 00:55:40,605 --> 00:55:43,741 WHERE--WHERE MIGHT MISS AMELIA BE THIS MORNING? 826 00:55:43,741 --> 00:55:45,476 WHY, GOOD MORNING, FRANCES. 827 00:55:45,476 --> 00:55:47,478 YOU'RE HERE EARLY THIS MORNING. 828 00:55:47,478 --> 00:55:49,013 A WORKING MAN'S GOT TO GET UP EARLY 829 00:55:49,013 --> 00:55:52,082 IF HE WANTS TO HAVE AN EFFECT ON THE WORLD. 830 00:55:52,082 --> 00:55:53,451 HOW TRUE. 831 00:55:53,451 --> 00:55:56,954 AND WHAT A POWERFUL EFFECT YOU HAVE, FRANCES. 832 00:56:17,675 --> 00:56:18,709 OH... 833 00:56:28,085 --> 00:56:29,086 HMPH. 834 00:56:37,462 --> 00:56:39,396 WHERE HAVE YOU BEEN? 835 00:56:39,396 --> 00:56:42,132 I'VE BEEN CHILLED FOR ALMOST HALF AN HOUR. 836 00:56:42,132 --> 00:56:44,401 HURRY UP AND LIGHT A FIRE. 837 00:56:44,401 --> 00:56:46,403 AND MAKE SURE NOT TO TOUCH ANYTHING ELSE 838 00:56:46,403 --> 00:56:47,672 WITH YOUR DIRTY HANDS. 839 00:56:47,672 --> 00:56:49,540 THIS IS MY ROOM NOW, 840 00:56:49,540 --> 00:56:52,109 AND I WON'T HAVE YOU MESSING IT UP. 841 00:56:54,278 --> 00:56:55,279 [SNIFF] 842 00:56:55,279 --> 00:56:56,547 UHH... 843 00:56:56,547 --> 00:56:58,949 WHAT IS THAT AWFUL SMELL? 844 00:56:58,949 --> 00:57:01,786 WHEN WAS THE LAST TIME YOU HAD A BATH? 845 00:57:07,357 --> 00:57:09,159 RAK-SHASH NAYANAS-- 846 00:57:09,159 --> 00:57:10,260 WHAT ARE YOU DOING? 847 00:57:10,260 --> 00:57:11,328 SHA-KHAMBALA... 848 00:57:11,328 --> 00:57:13,798 I DON'T BELIEVE IN THIS... 849 00:57:13,798 --> 00:57:17,802 SO YOU CAN JUST STOP IT. STOP IT, I SAID! 850 00:57:22,072 --> 00:57:24,241 WHAT DID YOU JUST DO? 851 00:57:24,241 --> 00:57:25,676 JUST A LITTLE CURSE I LEARNED 852 00:57:25,676 --> 00:57:27,244 FROM THE WITCH BACK IN INDIA. 853 00:57:27,244 --> 00:57:29,046 CURSE? 854 00:57:29,046 --> 00:57:30,581 HA. 855 00:57:30,581 --> 00:57:32,316 WHAT KIND OF CURSE? 856 00:57:32,316 --> 00:57:33,718 YOU'LL SEE, 857 00:57:33,718 --> 00:57:37,054 BUT I WOULDN'T BRUSH MY HAIR AS MUCH, IF I WERE YOU. 858 00:57:47,565 --> 00:57:50,200 [SQUEAK SQUEAK] 859 00:57:50,200 --> 00:57:51,468 IT'S ALL RIGHT. 860 00:57:51,468 --> 00:57:54,471 I SAVED IT ESPECIALLY FOR YOU. 861 00:57:54,471 --> 00:57:55,573 GO ON. 862 00:57:55,573 --> 00:57:56,574 TAKE IT. 863 00:57:56,574 --> 00:57:57,942 [SQUEAK SQUEAK] 864 00:57:57,942 --> 00:57:59,677 [DOOR CLOSES] 865 00:58:02,312 --> 00:58:04,515 [FOOTSTEPS] 866 00:58:19,797 --> 00:58:21,999 OH... 867 00:58:23,367 --> 00:58:25,369 IS THIS WHERE YOU LIVE? 868 00:58:25,369 --> 00:58:27,371 YOU SHOULDN'T BE HERE, ERMENGARDE. 869 00:58:27,371 --> 00:58:29,139 IT'S TOO DANGEROUS. 870 00:58:29,139 --> 00:58:29,974 SARA, 871 00:58:29,974 --> 00:58:32,476 WHY DON'T YOU LIKE ME ANYMORE? 872 00:58:32,476 --> 00:58:34,478 DID I DO SOMETHING WRONG? 873 00:58:34,478 --> 00:58:36,480 NO, OF COURSE NOT. 874 00:58:36,480 --> 00:58:39,083 I DIDN'T THINK YOU'D WANT ME FOR A FRIEND 875 00:58:39,083 --> 00:58:40,718 NOW THAT... 876 00:58:40,718 --> 00:58:42,920 NOW THAT THINGS ARE DIFFERENT. 877 00:58:42,920 --> 00:58:43,921 SARA, NO. 878 00:58:43,921 --> 00:58:45,756 I'M SURE YOU COULD DO JUST FINE 879 00:58:45,756 --> 00:58:47,625 WITHOUT ME FOR A FRIEND, 880 00:58:47,625 --> 00:58:50,494 BUT I COULDN'T GET ALONG WITHOUT YOU. 881 00:58:50,494 --> 00:58:52,362 ERMENGARDE... 882 00:58:52,362 --> 00:58:54,364 I'M SORRY. I SHOULD'VE KNOWN 883 00:58:54,364 --> 00:58:55,933 YOU WOULDN'T BE LIKE THE OTHERS. 884 00:58:55,933 --> 00:58:56,967 [THUMP] 885 00:58:56,967 --> 00:58:57,768 WHAT'S THAT? 886 00:58:57,768 --> 00:59:00,037 ONE KNOCK MEANS I'M HERE... 887 00:59:01,005 --> 00:59:04,575 TWO KNOCKS MEANS ALL IS WELL. 888 00:59:04,575 --> 00:59:07,011 THREE KNOCKS MEANS THE COAST IS CLEAR-- 889 00:59:07,011 --> 00:59:09,614 THE DEMON MINCHINWEED IS ASLEEP. 890 00:59:09,614 --> 00:59:12,349 GOSH, IT ALL SOUNDS SO ADVENTUROUS. 891 00:59:12,349 --> 00:59:15,485 LOOK, BECKY, WE HAVE A VISITOR. 892 00:59:15,485 --> 00:59:16,954 HELLO, BECKY. 893 00:59:18,022 --> 00:59:21,626 OH, SARA, I MISS YOUR STORIES SO MUCH. 894 00:59:21,626 --> 00:59:23,460 WON'T YOU TELL US WHAT HAPPENED 895 00:59:23,460 --> 00:59:25,796 TO RAMA AND THE PRINCESS? 896 00:59:25,796 --> 00:59:27,798 THE SMOKE FROM RAVANNA'S ARROWS 897 00:59:27,798 --> 00:59:31,602 FINALLY BEGAN TO LIFT. 898 00:59:31,602 --> 00:59:33,838 RAMA LAY DEAD ON THE GROUND. 899 00:59:33,838 --> 00:59:35,773 OH, NO. OH, NO. 900 00:59:35,773 --> 00:59:39,509 BUT THEN, A WONDERFUL THING HAPPENED. 901 00:59:39,509 --> 00:59:42,647 THE GAZELLE LAY DOWN NEXT TO RAMA, 902 00:59:42,647 --> 00:59:44,982 GIVING HIM HIS OWN LIFE. 903 00:59:56,326 --> 00:59:59,196 Doctor: HE IS SUFFERING FROM ACUTE AMNESIA, 904 00:59:59,196 --> 01:00:02,532 ONE OF THE RARE SIDE-EFFECTS OF POISON GAS. 905 01:00:02,532 --> 01:00:04,001 HIS EYES WILL HEAL IN TIME... 906 01:00:04,001 --> 01:00:04,802 NO, NO, NO! 907 01:00:04,802 --> 01:00:06,003 HIS MEMORY... 908 01:00:06,003 --> 01:00:07,805 WHO CAN SAY? 909 01:00:07,805 --> 01:00:09,606 HE'S NOT MY SON. 910 01:00:11,408 --> 01:00:14,411 I-I'M SORRY, MR. RANDOLPH. 911 01:00:14,411 --> 01:00:16,413 HE WAS FOUND IN SEVERE SHOCK, 912 01:00:16,413 --> 01:00:17,815 WITH NO COAT... 913 01:00:17,815 --> 01:00:19,684 NO IDENTIFICATION. 914 01:00:19,684 --> 01:00:23,087 SINCE YOUR SON WAS THE ONLY NAME UNACCOUNTED FOR, 915 01:00:23,087 --> 01:00:25,890 THEY ASSUMED THIS MUST BE JOHN. 916 01:00:27,424 --> 01:00:29,293 I AM SORRY. 917 01:00:38,568 --> 01:00:39,970 ALL THE HOPING... 918 01:00:39,970 --> 01:00:42,572 YOU MUST THINK ME A FOOL. 919 01:00:42,572 --> 01:00:45,575 IS IT YOUR WISH TO BE WISE, SAHIB? 920 01:00:45,575 --> 01:00:50,147 I DON'T KNOW. I SUPPOSE A WISE MAN 921 01:00:50,147 --> 01:00:51,849 WOULDN'T HAVE COME HERE AT ALL. 922 01:00:51,849 --> 01:00:53,450 BUT IF HE HAD, 923 01:00:53,450 --> 01:00:54,885 HE WOULD HAVE LOOKED MORE CLOSELY 924 01:00:54,885 --> 01:00:57,054 UPON THE SOLDIER'S FACE. 925 01:00:58,856 --> 01:01:01,058 WHAT WOULD HE HAVE SEEN? 926 01:01:01,058 --> 01:01:02,592 PAIN, SAHIB. 927 01:01:02,592 --> 01:01:06,463 HE NEEDS TO BE CARED FOR. 928 01:01:06,463 --> 01:01:08,465 HE'S NOT MY RESPONSIBILITY. 929 01:01:08,465 --> 01:01:10,000 A WISE MAN WOULD REMEMBER 930 01:01:10,000 --> 01:01:12,870 THAT THIS SOLDIER WAS IN JOHN'S REGIMENT. 931 01:01:12,870 --> 01:01:14,404 IF HIS MEMORY RETURNS, 932 01:01:14,404 --> 01:01:18,675 HE MIGHT TELL SAHIB WHAT HAPPENED TO HIS SON. 933 01:01:20,010 --> 01:01:22,212 PERHAPS SAHIB WILL LEARN 934 01:01:22,212 --> 01:01:24,849 THAT JOHN IS IN BRITISH HOSPITAL NOW, 935 01:01:24,849 --> 01:01:27,852 WISHING THAT A KIND MAN WOULD TAKE HIM HOME... 936 01:01:27,852 --> 01:01:30,454 AWAY FROM HIS PAIN. 937 01:01:34,158 --> 01:01:35,425 Miss Minchin: IF THE PLUMBER COMES 938 01:01:35,425 --> 01:01:36,526 WHILE I'M AT THE BANK, 939 01:01:36,526 --> 01:01:37,728 SHOW HIM THE PROBLEM. 940 01:01:37,728 --> 01:01:39,596 AND DON'T BABBLE ENDLESSLY WITH THE MAN. 941 01:01:39,596 --> 01:01:41,565 HE'S PAID BY THE HOUR, YOU KNOW. 942 01:01:41,565 --> 01:01:42,933 OH, AND MAKE SURE THOSE LATIN TESTS 943 01:01:42,933 --> 01:01:45,269 ARE CORRECTED BY THE TIME I GET BACK. 944 01:01:45,269 --> 01:01:46,737 YES, SISTER. 945 01:01:51,776 --> 01:01:53,911 HELLO, MISS MINCHIN. 946 01:01:55,412 --> 01:01:57,147 GOOD-BYE, MISS MINCHIN. 947 01:02:10,394 --> 01:02:13,163 [HUMMING] 948 01:02:14,164 --> 01:02:15,165 NOW. 949 01:02:15,165 --> 01:02:16,266 GO. 950 01:02:16,266 --> 01:02:20,170 AAH! 951 01:02:20,170 --> 01:02:22,172 AAH! 952 01:02:22,172 --> 01:02:23,908 [GASPS] 953 01:02:23,908 --> 01:02:25,976 OH, NO, LOTTIE. NOT AGAIN. 954 01:02:25,976 --> 01:02:28,112 OH. OH. OH. OH. 955 01:02:28,112 --> 01:02:29,113 AAH! 956 01:02:29,113 --> 01:02:31,381 AAH! 957 01:02:31,381 --> 01:02:33,017 NO, LOTTIE. NOT AGAIN. 958 01:02:33,017 --> 01:02:41,491 AAH! 959 01:02:41,491 --> 01:02:43,027 AAH! 960 01:02:43,027 --> 01:02:46,196 AAH! 961 01:02:46,196 --> 01:02:48,265 AAH! 962 01:02:51,802 --> 01:02:52,803 [GASPS] [GASPS] 963 01:02:52,803 --> 01:02:54,438 LET'S FIND THE LOCKET. 964 01:02:56,273 --> 01:02:57,274 AAH! 965 01:02:57,274 --> 01:02:59,343 IT'S ALL RIGHT. 966 01:02:59,343 --> 01:03:00,344 IT'S OK. 967 01:03:00,344 --> 01:03:02,112 IT'S ALL RIGHT. 968 01:03:02,112 --> 01:03:04,448 AAH! 969 01:03:04,448 --> 01:03:05,449 [CHOMP] 970 01:03:05,449 --> 01:03:06,483 AAH! 971 01:03:06,483 --> 01:03:08,485 [BELL CLANGING] 972 01:03:15,025 --> 01:03:16,426 [LOTTIE SCREAMING] 973 01:03:24,168 --> 01:03:26,003 [LOTTIE CONTINUES SCREAMING] 974 01:03:30,040 --> 01:03:31,775 SARA, COME QUICK! 975 01:03:31,775 --> 01:03:33,911 IT'S LOTTIE. I THINK SHE'S POSSESSED! 976 01:03:35,980 --> 01:03:38,282 [LOTTIE SCREAMING] 977 01:03:48,192 --> 01:03:49,326 [CREAKS] 978 01:03:49,326 --> 01:03:50,460 [ALL GASP] 979 01:03:56,666 --> 01:03:58,068 [SIGHS] [SIGHS] 980 01:04:04,408 --> 01:04:06,010 I--I GOT IT. 981 01:04:06,010 --> 01:04:07,477 [LOTTIE SCREAMING] 982 01:04:11,081 --> 01:04:14,885 WILL YOU PLEASE GET THAT CHILD UNDER CONTROL? 983 01:04:14,885 --> 01:04:17,254 NOT TO WORRY. EVERYTHING'S FINE. 984 01:04:19,556 --> 01:04:20,557 [GASPS] [GASPS] 985 01:04:20,557 --> 01:04:21,892 [CREAKS] 986 01:04:26,563 --> 01:04:27,898 AAH! 987 01:04:30,834 --> 01:04:33,170 I... 988 01:04:33,170 --> 01:04:34,171 I... 989 01:04:34,171 --> 01:04:35,739 I... 990 01:04:35,739 --> 01:04:37,207 I... 991 01:04:37,207 --> 01:04:38,575 I... 992 01:04:38,575 --> 01:04:39,709 I... 993 01:04:39,709 --> 01:04:41,578 I...I... 994 01:04:41,578 --> 01:04:42,879 I... 995 01:04:42,879 --> 01:04:44,481 I... 996 01:04:44,481 --> 01:04:45,549 I... 997 01:04:45,549 --> 01:04:47,051 I... 998 01:04:47,051 --> 01:04:48,885 WELL, WHAT IS IT? 999 01:04:50,854 --> 01:04:53,890 I THOUGHT I SAW A MOUSE. 1000 01:04:58,228 --> 01:04:59,629 OHH! 1001 01:04:59,629 --> 01:05:00,630 HUH? 1002 01:05:09,406 --> 01:05:12,009 AAH! 1003 01:05:12,809 --> 01:05:13,810 [GASPS] 1004 01:05:13,810 --> 01:05:15,012 HELLO. 1005 01:05:18,515 --> 01:05:20,250 [PANTING] 1006 01:05:20,250 --> 01:05:22,152 * LA DEE DEE DEE DEE DEE DEE * 1007 01:05:22,152 --> 01:05:23,353 * LA DEE DEE... * 1008 01:05:23,353 --> 01:05:24,021 I SWEAR, 1009 01:05:24,021 --> 01:05:24,955 THAT CHILD HAS A PACT 1010 01:05:24,955 --> 01:05:26,490 WITH SATAN TO DESTROY ME. 1011 01:05:26,490 --> 01:05:28,225 I'M JUST NOT CUT OUT FOR THIS JOB. 1012 01:05:28,225 --> 01:05:29,626 I HAVE NO PATIENCE FOR CHILDREN, 1013 01:05:29,626 --> 01:05:32,829 AND TEACHING--ALL THOSE HORRIBLE FACTS TO REMEMBER. 1014 01:05:32,829 --> 01:05:34,965 I DON'T LIKE IT AT ALL. 1015 01:05:34,965 --> 01:05:37,634 YOU LIKE FRANCES, THOUGH, DON'T YOU? 1016 01:05:37,634 --> 01:05:39,403 WHAT? 1017 01:05:39,403 --> 01:05:40,804 OF COURSE NOT. 1018 01:05:40,804 --> 01:05:42,206 HOW DARE YOU. 1019 01:05:42,206 --> 01:05:43,940 I THINK HE LIKES YOU, TOO. 1020 01:05:43,940 --> 01:05:46,977 YOU DO? 1021 01:05:47,978 --> 01:05:49,213 REALLY? 1022 01:05:49,213 --> 01:05:51,015 I THINK YOU SHOULD RUN AWAY TOGETHER 1023 01:05:51,015 --> 01:05:52,082 AND GET MARRIED. 1024 01:05:52,082 --> 01:05:55,819 IT WOULD BE TERRIBLY ROMANTIC. 1025 01:05:55,819 --> 01:05:59,389 WHAT AN EXTRAORDINARY THING TO SAY. 1026 01:05:59,389 --> 01:06:01,558 I... 1027 01:06:01,558 --> 01:06:02,759 I... 1028 01:06:02,759 --> 01:06:04,361 I... 1029 01:06:04,361 --> 01:06:05,429 I... 1030 01:06:07,064 --> 01:06:09,366 WELL, ANYWAY... 1031 01:06:09,366 --> 01:06:11,668 MY SISTER WOULD BE FURIOUS IF SHE FOUND OUT. 1032 01:06:11,668 --> 01:06:12,669 SO? 1033 01:06:12,669 --> 01:06:15,072 YOU'D BE LONG GONE BY THEN, 1034 01:06:15,072 --> 01:06:17,841 LIVING IN SOME EXOTIC PARADISE... 1035 01:06:17,841 --> 01:06:20,344 WITH THAT DASHING YOUNG MILKMAN. 1036 01:06:20,344 --> 01:06:22,112 OHH. 1037 01:06:22,112 --> 01:06:25,315 WELL, I'D BETTER GET TO THE MARKET. 1038 01:06:25,315 --> 01:06:26,383 OHH. 1039 01:06:32,289 --> 01:06:33,290 OHH. 1040 01:06:46,970 --> 01:06:49,539 YOU'RE DOING WELL, YOUNG MAN. 1041 01:06:49,539 --> 01:06:51,108 YOU'RE ALMOST HOME. 1042 01:06:53,377 --> 01:06:56,580 YOU MUST TRUST MY EYES, SAHIB. 1043 01:07:17,934 --> 01:07:19,536 SHH. 1044 01:07:24,774 --> 01:07:26,243 WHAT'S GOING ON? 1045 01:07:26,243 --> 01:07:28,078 IT'S A SURPRISE. 1046 01:07:32,282 --> 01:07:34,318 WHAT ARE YOU DOING HERE? 1047 01:07:34,318 --> 01:07:36,120 Ermengarde: WE BROUGHT YOU SOMETHING. 1048 01:07:40,290 --> 01:07:41,658 PRINCESS SARA... 1049 01:07:41,658 --> 01:07:44,161 WE'D LIKE TO PRESENT YOU WITH SOMETHING WE RESCUED. 1050 01:07:44,161 --> 01:07:46,663 IN A MOST DANGEROUS ADVENTURE. 1051 01:07:46,663 --> 01:07:47,964 OUR VERY OWN CRUSADE. 1052 01:07:47,964 --> 01:07:49,899 RISKING ALL OUR LIVES. 1053 01:07:49,899 --> 01:07:52,102 AND MINE, TOO. 1054 01:07:58,007 --> 01:07:59,276 I... 1055 01:07:59,276 --> 01:08:02,146 I DON'T KNOW WHAT TO SAY. 1056 01:08:04,714 --> 01:08:09,186 YOU ALL ARE THE BEST FRIENDS ANYONE COULD EVER ASK FOR. 1057 01:08:09,186 --> 01:08:12,088 AAH! AAH! 1058 01:08:12,088 --> 01:08:13,723 IT'S ALL RIGHT. 1059 01:08:13,723 --> 01:08:17,994 THAT'S JUST MY LITTLE MONKEY FRIEND HANUMAN. 1060 01:08:17,994 --> 01:08:20,797 WHERE DID HE COME FROM? 1061 01:08:20,797 --> 01:08:22,732 RIGHT NEXT DOOR. LOOK. 1062 01:08:22,732 --> 01:08:26,136 HANUMAN LIKES TO COME AND VISIT ME ALL THE TIME. 1063 01:08:26,136 --> 01:08:28,672 CAN YOU REALLY TALK TO HIM, SARA? 1064 01:08:28,672 --> 01:08:29,606 SURE. 1065 01:08:29,606 --> 01:08:32,509 HANUMAN, SAY HELLO TO ALL MY FRIENDS. 1066 01:08:32,509 --> 01:08:33,543 [EEP EEP] 1067 01:08:52,896 --> 01:08:54,264 [THUD] 1068 01:08:54,264 --> 01:08:56,566 AFTER RAMA CAME BACK TO LIFE, 1069 01:08:56,566 --> 01:09:00,170 HE RACED ON TOWARD THE MONSTER'S PALACE 1070 01:09:00,170 --> 01:09:01,938 TO RESCUE SITA, BUT SUDDENLY... 1071 01:09:01,938 --> 01:09:03,039 [ROAR] 1072 01:09:03,039 --> 01:09:05,975 RAVANNA APPEARED. 1073 01:09:05,975 --> 01:09:09,145 AAH! AAH! 1074 01:09:09,145 --> 01:09:11,348 [CLOCK TICKING] 1075 01:09:18,655 --> 01:09:22,626 I THINK WE BETTER SAVE THE REST OF THE STORY 1076 01:09:22,626 --> 01:09:23,727 FOR LATER. 1077 01:09:27,997 --> 01:09:30,834 [SQUEALING] 1078 01:09:35,872 --> 01:09:38,342 HEE HEE HEE. HEE HEE HEE. 1079 01:09:41,278 --> 01:09:43,179 WHAT'S GOING ON HERE? 1080 01:09:43,179 --> 01:09:45,982 IT'S NOT THEIR FAULT. I ASKED THEM TO COME. 1081 01:09:45,982 --> 01:09:46,983 YOU FIVE GET DOWNSTAIRS 1082 01:09:46,983 --> 01:09:48,017 IMMEDIATELY. 1083 01:09:48,017 --> 01:09:49,786 I'LL DEAL WITH YOU LATER. 1084 01:09:50,987 --> 01:09:52,121 BECKY... 1085 01:09:52,121 --> 01:09:53,623 YOU WILL REMAIN LOCKED IN YOUR ROOM 1086 01:09:53,623 --> 01:09:54,924 FOR THE ENTIRE DAY TOMORROW, 1087 01:09:54,924 --> 01:09:56,626 WITHOUT MEALS. 1088 01:09:56,626 --> 01:09:57,627 GO! 1089 01:10:00,163 --> 01:10:03,099 AND YOU WILL PERFORM ALL HER CHORES 1090 01:10:03,099 --> 01:10:04,234 IN ADDITION TO YOUR OWN 1091 01:10:04,234 --> 01:10:07,036 WITHOUT BREAKFAST, LUNCH, OR DINNER. 1092 01:10:07,036 --> 01:10:08,638 IT'S TIME YOU LEARN, SARA CREWE, 1093 01:10:08,638 --> 01:10:10,440 THAT REAL LIFE HAS NOTHING TO DO 1094 01:10:10,440 --> 01:10:12,642 WITH YOUR LITTLE FANTASY GAMES. 1095 01:10:12,642 --> 01:10:15,245 IT'S A CRUEL, NASTY WORLD OUT THERE, 1096 01:10:15,245 --> 01:10:17,581 AND IT'S OUR DUTY TO MAKE THE BEST OF IT, 1097 01:10:17,581 --> 01:10:21,184 NOT TO INDULGE IN RIDICULOUS DREAMS, 1098 01:10:21,184 --> 01:10:24,288 BUT TO BE PRODUCTIVE AND USEFUL. 1099 01:10:27,257 --> 01:10:30,527 DO YOU UNDERSTAND WHAT I'M SAYING? 1100 01:10:32,796 --> 01:10:34,398 YES, MA'AM. 1101 01:10:36,533 --> 01:10:37,567 GOOD. 1102 01:10:39,936 --> 01:10:41,971 BUT I DON'T BELIEVE IN IT. 1103 01:10:45,942 --> 01:10:46,876 DON'T TELL ME 1104 01:10:46,876 --> 01:10:49,546 YOU STILL FANCY YOURSELF A PRINCESS! 1105 01:10:49,546 --> 01:10:50,414 HA HA! 1106 01:10:50,414 --> 01:10:52,248 GOOD GOD, CHILD, LOOK AROUND YOU. 1107 01:10:52,248 --> 01:10:53,850 OR BETTER YET, 1108 01:10:53,850 --> 01:10:55,752 LOOK IN THE MIRROR. 1109 01:11:02,392 --> 01:11:05,028 I AM A PRINCESS. 1110 01:11:05,028 --> 01:11:06,796 ALL GIRLS ARE... 1111 01:11:06,796 --> 01:11:10,133 EVEN IF THEY LIVE IN TINY OLD ATTICS, 1112 01:11:10,133 --> 01:11:13,202 EVEN IF THEY DRESS IN RAGS, 1113 01:11:13,202 --> 01:11:14,771 EVEN IF THEY AREN'T PRETTY 1114 01:11:14,771 --> 01:11:17,040 OR SMART OR YOUNG, 1115 01:11:17,040 --> 01:11:19,409 THEY'RE STILL PRINCESSES, 1116 01:11:19,409 --> 01:11:20,810 ALL OF US. 1117 01:11:20,810 --> 01:11:24,848 DIDN'T YOUR FATHER EVER TELL YOU THAT? 1118 01:11:24,848 --> 01:11:26,783 DIDN'T HE? 1119 01:11:30,887 --> 01:11:32,221 IF I FIND YOU UP HERE 1120 01:11:32,221 --> 01:11:33,690 WITH ANY OF THE GIRLS AGAIN, 1121 01:11:33,690 --> 01:11:36,292 I WILL THROW YOU OUT INTO THE STREET! 1122 01:12:09,393 --> 01:12:11,495 Becky: WHAT ARE WE GOING TO DO? 1123 01:12:11,495 --> 01:12:15,331 A WHOLE DAY WITH NOTHING TO EAT. 1124 01:12:15,331 --> 01:12:17,934 DON'T CRY, BECKY. 1125 01:12:17,934 --> 01:12:19,469 I'M SCARED. 1126 01:12:19,469 --> 01:12:21,337 IF MINCHIN THROWS ME OUT, 1127 01:12:21,337 --> 01:12:23,373 I GOT NO PLACE TO GO. 1128 01:12:23,373 --> 01:12:26,175 THAT'S NOT TRUE. 1129 01:12:26,175 --> 01:12:28,011 I'M HERE WITH YOU. 1130 01:12:28,011 --> 01:12:31,247 I'VE ALWAYS THOUGHT OF US AS SISTERS. 1131 01:12:31,247 --> 01:12:32,749 YOU HAVE? 1132 01:12:32,749 --> 01:12:35,218 LET'S MAKE A PROMISE RIGHT NOW 1133 01:12:35,218 --> 01:12:37,086 TO ALWAYS LOOK OUT FOR EACH OTHER. 1134 01:12:37,086 --> 01:12:38,555 IT'S A PROMISE. 1135 01:12:40,957 --> 01:12:44,461 NOW, WHAT ARE WE GOING TO DO ABOUT FOOD? 1136 01:12:44,461 --> 01:12:46,329 STARVE, I GUESS. 1137 01:12:46,329 --> 01:12:50,299 NO. THERE'S ONLY ONE THING TO DO. 1138 01:12:50,299 --> 01:12:51,768 WE'LL EAT A GREAT FEAST 1139 01:12:51,768 --> 01:12:53,336 BEFORE WE GO TO SLEEP, 1140 01:12:53,336 --> 01:12:55,171 AND THAT WILL KEEP US FULL 1141 01:12:55,171 --> 01:12:56,372 ALL DAY TOMORROW. 1142 01:12:56,372 --> 01:12:58,141 FEAST? 1143 01:12:58,141 --> 01:12:59,409 WHAT FEAST? 1144 01:12:59,409 --> 01:13:01,611 JUST LOOK AROUND. 1145 01:13:01,611 --> 01:13:04,581 DO YOU SEE THAT TABLE OVER THERE? 1146 01:13:04,581 --> 01:13:07,451 IT'S COVERED WITH A BEAUTIFUL CLOTH 1147 01:13:07,451 --> 01:13:08,852 AND CANDLES 1148 01:13:08,852 --> 01:13:12,121 AND TRAYS AND TRAYS OF GOOD THINGS TO EAT. 1149 01:13:13,256 --> 01:13:15,024 COME ON, BECKY. 1150 01:13:15,024 --> 01:13:17,527 TELL ME WHAT KIND OF FOOD THERE IS. 1151 01:13:17,527 --> 01:13:21,531 BUT I DON'T SEE ANY FOOD. 1152 01:13:21,531 --> 01:13:23,533 TRY, BECKY. 1153 01:13:23,533 --> 01:13:25,535 JUST MAKE BELIEVE IT. 1154 01:13:25,535 --> 01:13:29,739 REMEMBER WHAT YOU TOLD ME ABOUT THE MAGIC? 1155 01:13:38,748 --> 01:13:40,049 MUFFINS? 1156 01:13:40,049 --> 01:13:42,185 GOOD! WHAT KIND? 1157 01:13:42,185 --> 01:13:43,587 ALL KINDS... 1158 01:13:43,587 --> 01:13:46,590 EVERY KIND OF MUFFIN GOD EVER MADE, 1159 01:13:46,590 --> 01:13:48,792 AND ALL OF THEM HOT. 1160 01:13:48,792 --> 01:13:49,926 GOOD! 1161 01:13:51,427 --> 01:13:52,428 OH. 1162 01:13:52,428 --> 01:13:53,830 WE'RE NOT DRESSED RIGHT 1163 01:13:53,830 --> 01:13:56,432 FOR SUCH AN ELEGANT BANQUET. 1164 01:13:58,301 --> 01:14:01,805 I'M WEARING A LONG, VELVET CAPE 1165 01:14:01,805 --> 01:14:03,940 WITH FUR ON THE COLLAR. 1166 01:14:03,940 --> 01:14:05,008 HOW 'BOUT YOU? 1167 01:14:05,008 --> 01:14:08,177 WELL, I ALWAYS LIKED DIAMONDS MYSELF-- 1168 01:14:08,177 --> 01:14:09,513 RINGS AND BRACELETS 1169 01:14:09,513 --> 01:14:11,915 AND A WHOLE DRESS JUST COVERED WITH THEM. 1170 01:14:11,915 --> 01:14:13,883 HA HA HA HA. 1171 01:14:13,883 --> 01:14:15,051 MMM. 1172 01:14:15,051 --> 01:14:17,521 SMELL THOSE SAUSAGES. 1173 01:14:17,521 --> 01:14:19,322 OH, I LOVE SAUSAGES. 1174 01:14:19,322 --> 01:14:20,924 [LAUGHTER] 1175 01:14:33,202 --> 01:14:34,804 [ROAR] 1176 01:14:41,210 --> 01:14:45,048 [GRR] 1177 01:14:58,461 --> 01:14:59,863 MMM. 1178 01:15:08,104 --> 01:15:09,105 [GASPS] 1179 01:15:33,863 --> 01:15:35,131 OHH! 1180 01:15:37,567 --> 01:15:40,737 MMM. 1181 01:15:44,273 --> 01:15:45,408 BECKY! 1182 01:15:45,408 --> 01:15:46,610 BECKY! 1183 01:15:50,714 --> 01:15:52,616 OH, MY LORD. 1184 01:15:54,350 --> 01:15:56,686 I THINK YOU WENT A LITTLE TOO FAR 1185 01:15:56,686 --> 01:15:57,721 THIS TIME. 1186 01:15:57,721 --> 01:15:59,555 IT WASN'T ME. 1187 01:16:04,327 --> 01:16:05,662 GO AHEAD. 1188 01:16:18,742 --> 01:16:22,345 I FEEL LIKE I'VE BEEN TOUCHED BY AN ANGEL. 1189 01:16:22,345 --> 01:16:23,346 AND LOOK-- 1190 01:16:23,346 --> 01:16:25,514 JUST WHAT WE ORDERED. 1191 01:16:25,514 --> 01:16:28,451 I'M A LITTLE SCARED ABOUT ALL OF THIS. 1192 01:16:28,451 --> 01:16:30,486 ME, TOO. 1193 01:16:30,486 --> 01:16:31,855 YOU THINK WE SHOULDN'T EAT IT? 1194 01:16:31,855 --> 01:16:33,757 I'M NOT THAT SCARED. 1195 01:16:45,935 --> 01:16:48,537 THANK YOU FOR ALL YOUR KINDNESS. 1196 01:16:48,537 --> 01:16:50,506 I'M SO SORRY TO INCONVENIENCE YOU. 1197 01:16:50,506 --> 01:16:52,141 IT IS NOTHING, SAHIB. 1198 01:16:58,047 --> 01:16:59,182 THAT WORD... 1199 01:17:01,350 --> 01:17:03,019 IT SOUNDS SO FAMILIAR, 1200 01:17:03,019 --> 01:17:06,622 YET I DON'T KNOW WHAT IT MEANS. 1201 01:17:06,622 --> 01:17:07,824 IT IS NOT ENGLISH. 1202 01:17:07,824 --> 01:17:11,227 WE USE IT WHERE I AM FROM... 1203 01:17:11,227 --> 01:17:12,762 IN INDIA. 1204 01:17:15,431 --> 01:17:16,432 INDIA. 1205 01:17:16,432 --> 01:17:18,634 YOU KNOW IT? 1206 01:17:21,270 --> 01:17:23,539 NO. 1207 01:17:23,539 --> 01:17:25,408 EVERYTHING'S JUST A BLUR. 1208 01:17:28,244 --> 01:17:31,447 MAYBE SOMEDAY I'LL SORT IT ALL OUT. 1209 01:17:31,447 --> 01:17:33,717 YOU WILL, SAHIB. 1210 01:17:35,218 --> 01:17:36,319 YOU WILL. 1211 01:18:27,470 --> 01:18:29,205 PFFFT! 1212 01:18:33,609 --> 01:18:35,211 YOO-HOO. 1213 01:18:49,492 --> 01:18:51,828 HEY. FRANCES. 1214 01:18:53,562 --> 01:18:55,464 ONE MINUTE. 1215 01:19:02,338 --> 01:19:04,140 OOF! 1216 01:19:07,243 --> 01:19:08,845 OOF! 1217 01:19:20,790 --> 01:19:22,358 OH, MY GOD. 1218 01:19:23,692 --> 01:19:25,161 OOF! 1219 01:19:25,161 --> 01:19:27,296 FRANCES? 1220 01:19:35,571 --> 01:19:37,706 Miss Minchin: WHERE IS IT? 1221 01:19:37,706 --> 01:19:38,975 WHERE'S THE LOCKET? 1222 01:19:38,975 --> 01:19:41,444 GIVE IT TO ME. GIVE IT TO ME! 1223 01:19:44,313 --> 01:19:45,915 WHAT IS ALL THIS? 1224 01:19:47,116 --> 01:19:48,717 WHERE DID IT COME FROM? 1225 01:19:48,717 --> 01:19:49,785 I DON'T KNOW. 1226 01:19:49,785 --> 01:19:51,187 I JUST WOKE UP, AND IT WAS HERE. 1227 01:19:51,187 --> 01:19:52,856 YOU STOLE ALL OF IT, DIDN'T YOU? 1228 01:19:52,856 --> 01:19:54,323 JUST LIKE YOU STOLE THIS LOCKET! 1229 01:19:54,323 --> 01:19:55,324 NO! 1230 01:19:55,324 --> 01:19:57,526 YOU'RE NOTHING BUT A DIRTY LITTLE THIEF. 1231 01:19:57,526 --> 01:19:58,794 IT'S MY RESPONSIBILITY 1232 01:19:58,794 --> 01:20:00,396 TO PROTECT THE CHILDREN OF THIS SCHOOL 1233 01:20:00,396 --> 01:20:01,397 FROM ANIMALS LIKE YOU! 1234 01:20:01,397 --> 01:20:02,465 BUT, MISS MINCHIN-- 1235 01:20:02,465 --> 01:20:03,867 PACK YOUR THINGS. 1236 01:20:03,867 --> 01:20:05,468 YOU'LL BE LEAVING WITH THE POLICE 1237 01:20:05,468 --> 01:20:06,836 VERY SHORTLY! 1238 01:20:07,971 --> 01:20:10,573 NO, MISS MINCHIN! 1239 01:20:10,573 --> 01:20:12,475 I DIDN'T DO IT! 1240 01:20:12,475 --> 01:20:14,610 MISS MINCHIN, PLEASE! 1241 01:20:14,610 --> 01:20:18,214 MISS MINCHIN, I DIDN'T DO IT! 1242 01:20:31,895 --> 01:20:33,029 YOU HEARD ME. 1243 01:20:33,029 --> 01:20:35,498 I WANT HER PICKED UP IMMEDIATELY! 1244 01:20:52,515 --> 01:20:53,917 AHA! 1245 01:20:53,917 --> 01:20:56,052 AH, YOU'VE REMOVED THE BANDAGES. 1246 01:20:56,052 --> 01:20:58,654 THERE DIDN'T SEEM TO BE MUCH POINT. 1247 01:20:58,654 --> 01:21:00,056 I CAN SEE ALL RIGHT. 1248 01:21:00,056 --> 01:21:01,657 YES, WELL, COME ON IN. 1249 01:21:01,657 --> 01:21:02,926 HAVE A BRANDY. 1250 01:21:02,926 --> 01:21:04,127 THANK YOU. 1251 01:21:06,729 --> 01:21:08,932 [THUNDER] 1252 01:21:17,406 --> 01:21:19,675 DON'T WORRY. 1253 01:21:19,675 --> 01:21:22,078 I'M SURE THEY'LL BELIEVE YOU. 1254 01:21:22,078 --> 01:21:25,949 NO, BECKY! I HAVE TO GET OUT! 1255 01:21:25,949 --> 01:21:29,552 BUT HOW? MY ROOM'S LOCKED, TOO. 1256 01:21:33,957 --> 01:21:35,158 [GASP] [GASP] 1257 01:21:43,166 --> 01:21:44,900 THE POLICE! THEY'RE HERE! 1258 01:21:46,902 --> 01:21:48,137 LET'S GO, BOYS! 1259 01:21:48,137 --> 01:21:50,339 ALL RIGHT. STEP LIVELY NOW. 1260 01:22:03,953 --> 01:22:06,055 QUICK! HELP ME WITH THIS BOARD! 1261 01:22:06,055 --> 01:22:07,957 RIGHT THIS WAY. 1262 01:22:07,957 --> 01:22:09,425 YES, MA'AM. 1263 01:22:23,706 --> 01:22:25,741 SARA, YOU'LL FALL. 1264 01:22:25,741 --> 01:22:27,843 I CAN DO IT. 1265 01:22:27,843 --> 01:22:30,446 I'LL COME BACK FOR YOU. 1266 01:22:30,446 --> 01:22:32,181 I PROMISE. 1267 01:22:36,619 --> 01:22:37,653 OOH. 1268 01:22:37,653 --> 01:22:38,721 WHO IS HE? 1269 01:22:59,675 --> 01:23:00,876 WHAT IS SHE DOING? 1270 01:23:00,876 --> 01:23:04,113 GET BACK IN HERE THIS INSTANT! 1271 01:23:05,514 --> 01:23:07,516 OH! 1272 01:23:07,516 --> 01:23:09,118 AAH! 1273 01:23:15,791 --> 01:23:16,992 SARA! 1274 01:23:31,307 --> 01:23:33,042 THE LITTLE BEAST IS RUNNING AWAY! 1275 01:23:33,042 --> 01:23:34,543 DON'T TRY IT, MISS! 1276 01:23:41,317 --> 01:23:42,651 SARA! 1277 01:23:42,651 --> 01:23:43,719 AAH! 1278 01:23:43,719 --> 01:23:44,720 AAH! 1279 01:23:54,663 --> 01:23:55,764 GET HELP. 1280 01:24:15,017 --> 01:24:16,419 WELL, DON'T JUST STAND THERE! 1281 01:24:16,419 --> 01:24:18,587 GO NEXT DOOR AND FIND HER! 1282 01:24:19,988 --> 01:24:21,657 QUICKLY. 1283 01:24:23,326 --> 01:24:26,695 AND TAKE THIS ONE WHILE YOU'RE AT IT. 1284 01:24:26,695 --> 01:24:27,996 ALL RIGHT. 1285 01:24:27,996 --> 01:24:29,232 [SQUEAKS] 1286 01:24:33,902 --> 01:24:35,138 [SQUEAKS] 1287 01:24:41,877 --> 01:24:43,045 I HEARD YOU CALLING 1288 01:24:43,045 --> 01:24:45,414 IN YOUR SLEEP LAST NIGHT. 1289 01:24:45,414 --> 01:24:46,682 SOMETIMES WHEN I DREAM, 1290 01:24:46,682 --> 01:24:50,153 I SENSE A PART OF ME THAT'S MISSING. 1291 01:24:50,153 --> 01:24:51,587 IT'S A STRANGE FEELING 1292 01:24:51,587 --> 01:24:54,490 HAVING YOUR HEART REMEMBER SOMETHING YOUR MIND CANNOT. 1293 01:24:57,326 --> 01:25:00,763 SEEMS LIKE SHE JUMPED LIKE A LITTLE ANIMAL. 1294 01:25:00,763 --> 01:25:03,366 [RINGING AND KNOCKING] 1295 01:25:03,366 --> 01:25:05,868 WHO COULD THAT BE AT THIS HOUR? 1296 01:25:10,906 --> 01:25:12,308 LET US IN, MAN. 1297 01:25:12,308 --> 01:25:15,311 A CHILD FROM THE SCHOOL HAS ESCAPED INTO YOUR HOUSE. 1298 01:25:15,311 --> 01:25:16,312 RAM DASS, WHAT'S GOING ON HERE? 1299 01:25:16,312 --> 01:25:17,713 I'M SORRY TO BOTHER YOU, 1300 01:25:17,713 --> 01:25:19,782 BUT THERE'S A CHILD HIDING IN YOUR HOUSE UNLAWFULLY. 1301 01:25:19,782 --> 01:25:20,583 WHAT? 1302 01:25:20,583 --> 01:25:22,651 SEARCH THE ROOMS UPSTAIRS! 1303 01:25:23,652 --> 01:25:24,920 OH! OH! 1304 01:25:24,920 --> 01:25:26,322 OH, NOT NOW! 1305 01:25:26,322 --> 01:25:28,924 RAM DASS, GET SOME CANDLES! 1306 01:25:28,924 --> 01:25:30,259 YES, SAHIB. 1307 01:25:32,461 --> 01:25:33,929 START WITH THE ATTIC. 1308 01:25:33,929 --> 01:25:34,930 LET'S GO. 1309 01:25:34,930 --> 01:25:35,931 RIGHT, SIR. 1310 01:25:35,931 --> 01:25:37,132 QUICKLY. 1311 01:25:39,202 --> 01:25:40,203 WHO'S THERE? 1312 01:25:40,203 --> 01:25:41,770 [GASP] 1313 01:25:57,286 --> 01:25:59,488 [SOBBING] 1314 01:26:06,562 --> 01:26:08,096 WHAT IS IT? 1315 01:26:08,096 --> 01:26:10,266 WHY ARE YOU CRYING? 1316 01:26:13,702 --> 01:26:17,840 PLEASE TELL ME. I WON'T HURT YOU. 1317 01:26:19,242 --> 01:26:21,444 WON'T YOU TELL ME YOUR NAME? 1318 01:26:28,851 --> 01:26:31,053 SARA. 1319 01:26:31,053 --> 01:26:32,921 SARA? 1320 01:26:34,189 --> 01:26:37,926 THAT'S SUCH A PRETTY NAME. 1321 01:26:37,926 --> 01:26:39,662 SARA. 1322 01:26:42,731 --> 01:26:44,433 Policeman: GO TO THE NEXT LEVEL! 1323 01:26:51,807 --> 01:26:53,509 PAPA. 1324 01:27:00,816 --> 01:27:02,418 PAPA. 1325 01:27:02,418 --> 01:27:04,553 WHAT DID YOU SAY? 1326 01:27:04,553 --> 01:27:05,354 PAPA. 1327 01:27:05,354 --> 01:27:07,089 I'M SORRY. 1328 01:27:07,089 --> 01:27:08,991 PAPA, IT'S ME! IT'S SARA! 1329 01:27:08,991 --> 01:27:10,359 SARA, DO YOU KNOW ME? 1330 01:27:10,359 --> 01:27:11,794 OH, GOD, PAPA, DON'T YOU REMEMBER ME? 1331 01:27:11,794 --> 01:27:14,530 PAPA, PLEASE! YOU'VE GOT TO KNOW ME! 1332 01:27:14,530 --> 01:27:16,632 IT'S SARA, REMEMBER? 1333 01:27:16,632 --> 01:27:19,101 REMEMBER INDIA? AND MAYA? 1334 01:27:19,101 --> 01:27:21,770 REMEMBER THE RAMAYANA? AND EMILY? 1335 01:27:21,770 --> 01:27:23,672 AND THE LOCKET WITH MAMA'S PICTURE IN IT? 1336 01:27:23,672 --> 01:27:24,473 NO. 1337 01:27:24,473 --> 01:27:26,542 OH, GOD, PAPA, PLEASE! 1338 01:27:26,542 --> 01:27:27,343 SARA! 1339 01:27:27,343 --> 01:27:28,477 PAPA, PLEASE! 1340 01:27:28,477 --> 01:27:29,978 DO YOU KNOW THIS MAN? 1341 01:27:29,978 --> 01:27:31,347 PAPA, TELL THEM! 1342 01:27:34,016 --> 01:27:36,419 THIS CHILD HAS NO FATHER. 1343 01:27:36,419 --> 01:27:37,853 TAKE HER AWAY! 1344 01:27:37,853 --> 01:27:39,655 NO! 1345 01:27:39,655 --> 01:27:41,089 NO! 1346 01:27:41,089 --> 01:27:43,191 PAPA! 1347 01:27:43,191 --> 01:27:44,793 I'M SO SORRY. 1348 01:27:44,793 --> 01:27:50,065 NO! NO! PAPA! 1349 01:27:50,065 --> 01:27:54,837 PAPA! PAPA! 1350 01:27:54,837 --> 01:27:56,839 PAPA! 1351 01:28:02,845 --> 01:28:03,912 [THUNDER] 1352 01:28:03,912 --> 01:28:05,681 PAPA! 1353 01:28:05,681 --> 01:28:07,115 I GOT HER. 1354 01:28:07,115 --> 01:28:08,183 PUT ME DOWN! 1355 01:28:08,183 --> 01:28:09,585 PAPA! 1356 01:28:09,585 --> 01:28:11,420 SARA! 1357 01:28:18,861 --> 01:28:20,228 PAPA! 1358 01:28:20,228 --> 01:28:23,432 PAPA, DON'T EVER LEAVE ME! 1359 01:28:35,277 --> 01:28:36,979 PAPA! I MISSED YOU! 1360 01:28:36,979 --> 01:28:38,514 I LOVE YOU. 1361 01:28:55,230 --> 01:28:56,699 SARA! 1362 01:29:01,970 --> 01:29:04,473 THANK YOU. 1363 01:29:06,141 --> 01:29:07,342 [SQUEAK] 1364 01:29:23,158 --> 01:29:25,060 [CAR HORN HONKS] 1365 01:29:34,403 --> 01:29:36,405 WELL, WELL, WELL. 1366 01:29:36,405 --> 01:29:38,407 HARDLY RECOGNIZED YOU. 1367 01:29:38,407 --> 01:29:40,809 I'M GLAD YOU STRAIGHTENED EVERYTHING OUT. 1368 01:29:40,809 --> 01:29:43,946 THEY RELEASED ALL MY PROPERTY BACK TO ME. 1369 01:29:43,946 --> 01:29:46,549 I JUST CAME TO SAY GOOD-BYE, SIR, 1370 01:29:46,549 --> 01:29:49,718 AND TO THANK YOU FOR EVERYTHING YOU'VE DONE FOR US. 1371 01:29:49,718 --> 01:29:53,055 NO MORE THAN YOU TRIED TO DO FOR MY SON. 1372 01:29:54,189 --> 01:29:55,591 TAKE CARE, MR. RANDOLPH. 1373 01:29:55,591 --> 01:29:57,460 AND YOU, TOO. 1374 01:29:57,460 --> 01:29:59,895 YOU MUST BE GLAD TO BE GOING HOME. 1375 01:29:59,895 --> 01:30:03,031 THANK YOU. 1376 01:30:03,031 --> 01:30:05,934 [CHILDREN LAUGHING] 1377 01:30:26,855 --> 01:30:30,325 I HAVE A SURPRISE FOR YOU ALL. 1378 01:30:30,325 --> 01:30:32,094 EMILY! 1379 01:30:33,496 --> 01:30:35,230 WHENEVER YOU THINK OF ME, 1380 01:30:35,230 --> 01:30:36,632 JUST TELL EMILY, 1381 01:30:36,632 --> 01:30:38,901 AND SHE'LL GET THE MESSAGE TO ME. 1382 01:30:38,901 --> 01:30:40,503 AND WHEN YOU HUG HER, 1383 01:30:40,503 --> 01:30:41,870 YOU'LL REALLY BE GETTING 1384 01:30:41,870 --> 01:30:43,506 A HUG FROM ME. 1385 01:30:43,506 --> 01:30:45,874 THEN WE'LL HUG HER EVERY DAY. 1386 01:30:46,875 --> 01:30:48,977 AH. AH. 1387 01:31:20,275 --> 01:31:21,409 BYE, BECKY. 1388 01:31:21,409 --> 01:31:22,545 BYE. 1389 01:31:22,545 --> 01:31:24,146 COME ON. 1390 01:31:24,146 --> 01:31:26,281 LET'S GO. HURRY UP. 1391 01:31:26,281 --> 01:31:27,983 HURRY UP. 1392 01:31:31,153 --> 01:31:32,287 [WHISTLES] 1393 01:31:32,287 --> 01:31:34,422 YEAH, I'M COMING, I'M COMING. 1394 01:31:34,422 --> 01:31:36,424 COME ON. GET OVER HERE. 1395 01:31:36,424 --> 01:31:38,561 I'VE BEEN LOOKING FOR YOU, MINCHIN. 1396 01:31:38,561 --> 01:31:39,828 PICK UP THE BUCKET. 1397 01:31:39,828 --> 01:31:41,063 HEY, WHEN DO I GET MY BREAK? 1398 01:31:41,063 --> 01:31:42,965 HEY, FOLLOW ME. 1399 01:31:42,965 --> 01:31:46,034 OH...WHAT DID HE PUT IN HERE, ROCKS? 1400 01:31:47,002 --> 01:31:52,608 * AS THE MOON KINDLES THE NIGHT * 1401 01:31:52,608 --> 01:31:58,747 * AS THE WIND KINDLES THE FIRE * 1402 01:31:58,747 --> 01:32:04,887 * AS THE RAIN FILLS EVERY OCEAN * 1403 01:32:04,887 --> 01:32:09,625 * AND THE SUN, THE EARTH * 1404 01:32:09,625 --> 01:32:15,631 * YOUR HEART WILL KINDLE MY HEART * 1405 01:32:15,631 --> 01:32:18,433 * TAKE MY HEART * 1406 01:32:18,433 --> 01:32:21,369 * TAKE MY HEART * 1407 01:32:21,369 --> 01:32:26,041 * KINDLE IT WITH YOUR HEART * 1408 01:32:26,041 --> 01:32:34,516 * AND MY HEART CANNOT BE * 1409 01:32:34,516 --> 01:32:38,186 * KINDLED WITHOUT YOU * 1410 01:32:38,186 --> 01:32:44,727 * WITH YOUR HEART, KINDLE MY HEART * 1411 01:32:49,798 --> 01:32:52,601 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY WARNER BROS. 1412 01:32:52,601 --> 01:32:56,171 CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE --www.ncicap.org-- 89260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.