Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,400 --> 00:00:05,330
عصر الازدهار في تطوير الفضاء
2
00:00:06,040 --> 00:00:09,040
في المستعمرة الفضائية
حيث يعيش الجميع برفاهية
3
00:00:09,100 --> 00:00:11,130
نحن بالإضافة لحيوان آلي
4
00:00:11,300 --> 00:00:15,260
ذهبنا إلى رحلة مدرسية
لكن ذلك اليوم ابتلعتنا عاصفة الجاذبية
5
00:00:20,000 --> 00:00:22,140
ثم هبطنا على كوكب مجهول
6
00:00:25,100 --> 00:00:28,440
ومن هنا بدأت قصتنا في النجاة
7
00:00:30,400 --> 00:00:33,800
هذه السماء
8
00:00:30,400 --> 00:00:33,800
kono sora ga
9
00:00:33,850 --> 00:00:37,400
هذه الرياح
10
00:00:33,850 --> 00:00:37,400
kono kaze ga
11
00:00:37,450 --> 00:00:40,200
هذه الألوان
12
00:00:37,450 --> 00:00:40,200
kono iro ga
13
00:00:40,330 --> 00:00:44,700
ماذا سيحدث إذا تلاشت؟
14
00:00:40,330 --> 00:00:44,700
moshi kiete shimattara
15
00:00:45,000 --> 00:00:48,500
نحن
16
00:00:45,000 --> 00:00:48,500
bokura wa
17
00:00:48,840 --> 00:00:51,990
نحن
18
00:00:48,840 --> 00:00:51,990
bokura wa
19
00:00:52,300 --> 00:00:59,200
أتساءل ماذا سيحدث لنا
20
00:00:52,300 --> 00:00:59,200
dou natte shimaun darou
21
00:00:55,840 --> 00:01:02,060
النجاة من
22
00:00:55,840 --> 00:01:02,060
الكوكب المهجور
23
00:00:59,220 --> 00:01:02,970
suzume_soko :ترجمة
24
00:01:03,430 --> 00:01:05,000
هذا البحر
25
00:01:03,430 --> 00:01:05,000
kono umi ga
26
00:01:05,140 --> 00:01:06,800
هذا النجم
27
00:01:05,140 --> 00:01:06,800
kono hoshi ga
28
00:01:06,940 --> 00:01:08,500
هذا الحلم
29
00:01:06,940 --> 00:01:08,550
kono yume ga
30
00:01:08,610 --> 00:01:10,400
هذا الوقت
31
00:01:08,610 --> 00:01:10,400
kono toki ga
32
00:01:10,520 --> 00:01:17,750
لا يمكن أن ينتهي
33
00:01:10,520 --> 00:01:17,750
togirete shimawanu you ni
34
00:01:17,950 --> 00:01:20,700
تبدأ الرحلة
35
00:01:17,950 --> 00:01:20,700
tabidachi da
36
00:01:20,830 --> 00:01:24,830
لا يوجد وقتٌ للقلق
37
00:01:20,830 --> 00:01:24,830
nayanderu hima nado nai
38
00:01:24,910 --> 00:01:32,100
نواجه مستقبلًا ممتدًا لا ينتهي
39
00:01:24,910 --> 00:01:32,100
mugen ni higaru mirai ni mukatte
40
00:01:32,500 --> 00:01:39,600
بدأنا الركض حفاة القدمين
41
00:01:32,500 --> 00:01:39,600
kakedashita ano hi hadashi no manma de
42
00:01:39,680 --> 00:01:50,700
أريد الإيمان بحبنا الأبدي
43
00:01:39,680 --> 00:01:50,700
shinjite itai kawaranai ai-tachi wo
44
00:02:00,260 --> 00:02:04,220
هل تسمعني؟
45
00:02:06,410 --> 00:02:10,160
...بعد ستة أيام من تحقيق شينغو والبقية في الأطلال
46
00:02:10,500 --> 00:02:17,250
استعاد آدم ذاكرته، ثمّ وجدوا قمرة القيادة
التي كانت دليل على أنّ الأطلال كانت سفينة فضائية
47
00:02:18,190 --> 00:02:22,090
لكن، كانت وحدة التحكم بالجاذبية محطمة
48
00:02:22,240 --> 00:02:26,030
أدركنا أنّه من المستحيل الطيران، أصبح الجميع محبطين
49
00:02:27,150 --> 00:02:30,290
ما الذي تعنيه؟ أليست مجرد خردة؟
50
00:02:30,640 --> 00:02:33,450
ثم بعد ذلك، بدأت هزة أرضية
51
00:02:36,260 --> 00:02:37,580
ماذا؟ ماذا؟
52
00:02:40,910 --> 00:02:42,150
انتهى؟
53
00:02:49,580 --> 00:02:53,780
هنا أوريون، حوّل. هنا أوريـ...أجب رجاءً
54
00:02:53,890 --> 00:02:55,440
تم استلام نداء استغاثة
55
00:03:02,630 --> 00:03:05,780
هنا أوريون تم استلام إشارة استغاثة
56
00:03:11,060 --> 00:03:13,500
مرحبًا، مرحبًا هل تسمعني؟
57
00:03:13,840 --> 00:03:14,700
مرحبًا
58
00:03:15,640 --> 00:03:16,590
أسمعك
59
00:03:18,300 --> 00:03:19,260
مرحبًا
60
00:03:19,580 --> 00:03:20,550
!ابتعد
61
00:03:20,660 --> 00:03:21,880
!أنقذونا
62
00:03:21,880 --> 00:03:22,930
الوضع سيئ
63
00:03:22,990 --> 00:03:24,220
...قمنا بهبوط اضطراري
64
00:03:24,300 --> 00:03:25,720
ولا يوجد شيءٌ هنا
65
00:03:26,900 --> 00:03:28,840
على أية حال أسرعوا بالقدوم
66
00:03:28,840 --> 00:03:30,940
هاوارد، توقف عن التدخل
67
00:03:31,130 --> 00:03:33,150
دعنا نترك الأمر إلى شينغو
68
00:03:38,930 --> 00:03:39,940
مرحبًا
69
00:03:40,130 --> 00:03:43,690
نحنُ طلاب في أكادمية سوريا نعيش في روكا أ-2
70
00:03:44,210 --> 00:03:49,350
خلال رحلتنا المدرسية، تمّ ابتلاعنا من عاصفة
الجاذبية ثمّ اضطررنا الهبوط على هذا الكوكب
71
00:03:50,810 --> 00:03:53,930
أخبرنا عن وضعكم الحالي
72
00:03:54,450 --> 00:03:55,880
لم يُصب أحد
73
00:03:58,690 --> 00:04:02,880
سأقدم شرحًا مفصلاً لاحقًا، لكنّنا
جميعًا ثمانية أشخاص وحيوان واحد
74
00:04:03,710 --> 00:04:04,610
أنا شخص
75
00:04:05,140 --> 00:04:06,180
ماذا بشأن السفينة الفضائية؟
76
00:04:06,230 --> 00:04:07,160
نملك واحدة
77
00:04:07,800 --> 00:04:11,590
لكن وحدة التحكم بالجاذبية محطمة، لهذا لن تحلق
78
00:04:11,930 --> 00:04:13,760
هل الموازن الجيروسكوبي لديكم بخير؟
79
00:04:14,060 --> 00:04:14,740
!نعم
80
00:04:15,260 --> 00:04:16,010
مفهوم
81
00:04:16,990 --> 00:04:18,300
سنأتي قريبًا
82
00:04:20,630 --> 00:04:22,240
ما موقعكم الحالي؟
83
00:04:22,460 --> 00:04:23,930
هل أنتم قريبون؟
84
00:04:24,230 --> 00:04:26,030
متى ستأتون لمساعدتنا؟
85
00:04:26,060 --> 00:04:28,310
!مرحبًا، مرحبًا، مرحبًا
86
00:04:28,760 --> 00:04:29,700
ما الخطب؟
87
00:04:30,300 --> 00:04:31,200
انقطع الاتصال
88
00:04:33,260 --> 00:04:34,830
!مرحبًا، أجبني
89
00:04:34,910 --> 00:04:35,790
مرحبًا
90
00:04:46,730 --> 00:04:48,550
لمَ قُطع الاتصال؟
91
00:04:48,550 --> 00:04:50,310
وما أدراني
92
00:04:50,700 --> 00:04:54,450
ربما قُطع الاتصال لأنّهم دخلوا الغلاف الجوي
93
00:04:55,390 --> 00:04:56,560
قد تكوني محقة
94
00:04:57,080 --> 00:04:59,940
ألم يقولوا أنّهم سيأتون قريبًا؟
95
00:04:59,980 --> 00:05:03,900
هل حقًا، هل حقًا سينقذونا؟
96
00:05:04,730 --> 00:05:07,070
!صحيح! يمكننا العودة
97
00:05:07,070 --> 00:05:08,990
!مرحى
98
00:05:08,990 --> 00:05:10,390
!سنعود
99
00:05:16,390 --> 00:05:18,290
من المبكر عليكم الشعور بالراحة
100
00:05:20,780 --> 00:05:23,930
تذكروا ما حدث عند دخولنا إلى الغلاف الجوي
101
00:05:24,750 --> 00:05:27,530
واجهنا عاصفةً فظيعة
102
00:05:27,790 --> 00:05:30,190
أصابنا البرق وتضرّرت المركبة
103
00:05:30,490 --> 00:05:31,430
...ماذا لو
104
00:05:31,950 --> 00:05:34,350
...ماذا لو حدث ذلك لسفينة الإنقاذ
105
00:05:34,580 --> 00:05:39,310
ثمّ إذا تحطمت، فلن نتمكن من الخروج
!من هذه الجزيرة بقية حياتنا
106
00:05:40,800 --> 00:05:46,200
سنكون بخير، ما يقصده كاورو
ألا نتعجّل برفع آمالنا
107
00:05:46,650 --> 00:05:47,360
صحيح
108
00:05:47,810 --> 00:05:51,700
قبل قدوم سفينة الإنقاذ إلى هنا، من
الأفضل أن نعمل كل ما نستطيعه
109
00:05:51,830 --> 00:05:53,120
نعمل كل ما نستطيعه؟
110
00:05:53,810 --> 00:05:59,810
أولا علينا التأكد أنّ الأشخاص
القادمين لمساعدتنا يعلمون موقعنا
111
00:06:00,530 --> 00:06:05,350
أظنّ أنّهم قادرين على معرفة موقعنا
إذا استطاعوا تتبع نداء الاستغاثة
112
00:06:05,740 --> 00:06:11,720
لكن حقيقة انقطاع الإرسال يعني أنّ نظام
الرادار لديهم قد يكون لا يعمل الآن
113
00:06:12,000 --> 00:06:13,910
حسنًا، هذا في اسوأ الأحوال
114
00:06:14,740 --> 00:06:18,230
سنقوم بإعلامهم عن موقعنا
115
00:06:19,690 --> 00:06:21,600
هذا أفضل من الانتظار بهدوء
116
00:06:22,240 --> 00:06:23,740
لكن كيف؟
117
00:06:32,480 --> 00:06:33,600
عبر دخان النار
118
00:06:33,600 --> 00:06:36,410
قد تكون بدائية، لكنّها أفضل طريقة لدينا الآن
119
00:06:37,800 --> 00:06:39,420
لكنّه غير كافي
120
00:06:39,450 --> 00:06:40,750
ما الغير كافي؟
121
00:06:41,330 --> 00:06:44,840
لا نعرف أيّ جانب من الجزيرة ستأتي منه سفينة الإنقاذ
122
00:06:45,110 --> 00:06:49,350
نعم، لنقم بإعداد إشارة في شمال وشرق وجنوب وغرب الجزيرة ثمّ ننتظر
123
00:06:49,350 --> 00:06:51,260
يا له من أمر مزعج
124
00:06:51,380 --> 00:06:53,190
سأبقى هنا
125
00:06:53,890 --> 00:06:58,130
لا نعرف متى ستحاول سفينة الإنقاذ الاتصال بنا مرة أخرى
126
00:06:58,130 --> 00:07:00,750
!ما الذي تقوله؟ أيها الكسول
127
00:07:01,310 --> 00:07:02,330
ما مشكلتكِ؟
128
00:07:02,440 --> 00:07:09,190
شينغو يعمل بجد ويجلس أمام
جهاز الاتصال طوال الوقت بلا كلل
129
00:07:13,690 --> 00:07:16,280
إذا تلقيت هذا الإرسال، يرجى الرد
130
00:07:16,610 --> 00:07:17,740
!يرجى الرد
131
00:07:18,230 --> 00:07:19,750
هل فهمت؟
132
00:07:22,010 --> 00:07:23,850
تشاكو، شكرًا لكِ
133
00:07:23,960 --> 00:07:24,900
لا شكر على واجب
134
00:07:25,690 --> 00:07:30,800
الآن، ستذهب يا هاوارد لأقرب نقطة
في الطرف الشرقي، افعل ذلك رجاءً
135
00:07:31,990 --> 00:07:33,930
تبًا فهمت
136
00:07:34,280 --> 00:07:36,140
سأذهب غربًا
137
00:07:36,940 --> 00:07:38,600
أنا ذاهبة إلى الجنوب
138
00:07:39,110 --> 00:07:41,310
أمّا بيل ستذهب مع مينوري
139
00:07:41,310 --> 00:07:42,020
فهمت
140
00:07:42,410 --> 00:07:44,560
أمّا شارلا ستأتين معي إلى الشمال
141
00:07:45,000 --> 00:07:48,400
تشاكو وآدم ستبقون هنا برفقة شينغو
142
00:07:49,070 --> 00:07:49,950
حسنًا
143
00:07:53,180 --> 00:07:54,450
هل سترحلين؟
144
00:07:55,780 --> 00:07:56,780
ما الخطب؟
145
00:07:57,190 --> 00:07:59,830
عندما تصل سفينة الإنقاذ، هل سترحلون؟
146
00:08:00,230 --> 00:08:01,690
نعم هذا صحيح
147
00:08:02,180 --> 00:08:03,750
هل ستتركوني؟
148
00:08:05,330 --> 00:08:08,210
هل سترحلون وتتركوني خلفكم؟
149
00:08:08,400 --> 00:08:10,210
مستحيل أن نفعل ذلك
150
00:08:14,960 --> 00:08:19,390
آدم أنت سترافقنا، سترافقنا لنعود إلى المستعمرة
151
00:08:19,910 --> 00:08:21,640
لذا لا تقلق
152
00:08:22,090 --> 00:08:25,760
من المستحيل أن نرحل ونتركك هنا
153
00:08:28,990 --> 00:08:30,570
سنكون دائمًا معًا
154
00:08:53,630 --> 00:08:55,240
يبدو أنّها ستمطر
155
00:08:56,440 --> 00:08:57,180
لنسرع
156
00:08:59,400 --> 00:09:02,030
الرياح قوية فكونوا حذرين
157
00:09:02,140 --> 00:09:02,890
حسنًا
158
00:09:14,100 --> 00:09:15,830
بيل أترك الأمر لك هنا
159
00:09:16,310 --> 00:09:17,930
إلى أين أنت ذاهب يا كاورو؟
160
00:09:18,410 --> 00:09:19,700
سأذهب قليلًا للتحقق من شيء ما
161
00:09:28,760 --> 00:09:29,630
...هذا
162
00:09:45,860 --> 00:09:47,210
يوجد رياح
163
00:09:57,300 --> 00:09:58,160
شكرًا لكِ
164
00:10:05,210 --> 00:10:06,040
!كاورو
165
00:10:06,600 --> 00:10:07,650
لكن كيف؟
166
00:10:08,930 --> 00:10:11,210
وجدت كهفًا حيث يمكننا الصعود من الأسفل
167
00:10:16,580 --> 00:10:20,810
!إذا ذهبت على طول الجرف يوجد خلف الشلال كهفٌ صغير
168
00:10:21,000 --> 00:10:23,360
اذهبا إلى هناك ثمّ عليكما التسلق
169
00:10:23,850 --> 00:10:25,130
فهمت
170
00:10:25,580 --> 00:10:26,330
لنذهب
171
00:10:34,280 --> 00:10:36,640
من توقع وجود كهفٍ هنا
172
00:10:37,580 --> 00:10:42,680
ربما هذا الكهف الذي عبر منه باغو عندما كان صغيرًا
173
00:10:42,680 --> 00:10:48,380
المهم الآن أنّنا لم نعد بحاجة إلى
تسلق هذا الجرف المخيف بعد الآن
174
00:10:49,650 --> 00:10:51,120
هذا أمر مثير للسخرية
175
00:10:51,860 --> 00:10:58,200
وجدنا أخيرًا طريقًا مناسبًا، لكن بعد أن يوشكوا على إنقاذنا
176
00:11:07,650 --> 00:11:10,950
أهكذا تبدو نهاية الغابة الشرقية؟
177
00:11:29,510 --> 00:11:30,900
!لقد أخافني
178
00:11:35,740 --> 00:11:37,710
...ربما علي العودة
179
00:11:43,610 --> 00:11:46,240
يبدو الجو سيئًا جدًا
180
00:11:46,430 --> 00:11:49,090
أتساءل إذا كانوا بخير؟
181
00:11:53,630 --> 00:11:55,800
دعونا نؤكد ما سنفعله مجددًا
182
00:11:56,100 --> 00:12:00,600
بمجرد وصول كل منّا إلى موقعه، نبدأ الإشارة وننتظر هناك
183
00:12:00,830 --> 00:12:04,540
عندما ترون سفينة الإنقاذ، قوموا بوضع
الإشارة وعودوا إلى بيت الجميع
184
00:12:04,950 --> 00:12:06,900
حسنًا يا رفاق، كونوا حذرين
185
00:12:14,930 --> 00:12:16,950
حسنًا، من أيّ إتجاه ستأتي؟
186
00:12:31,750 --> 00:12:33,940
!أسرعوا وأنقذونا
187
00:12:43,130 --> 00:12:44,780
ما الذي علي فعله؟
188
00:12:45,750 --> 00:12:47,590
إنّها تمطر بغزارة
189
00:12:50,330 --> 00:12:50,930
ما الأخبار؟
190
00:12:53,100 --> 00:12:54,680
لا توجد أي استجابة
191
00:12:55,240 --> 00:12:56,810
أتساءل ماذا حدث
192
00:12:56,960 --> 00:13:01,590
أشعر أنّهم يخدعوننا بهدف رفع أمالنا وتحطيمه
193
00:13:01,760 --> 00:13:04,510
ربما تعرضوا لمشكلة ما بالفعل
194
00:13:04,840 --> 00:13:09,000
إذا فشلوا في دخول الغلاف الجوي، ستحترق السفينة
195
00:13:09,000 --> 00:13:10,540
توقفي عن التشاؤم
196
00:13:20,770 --> 00:13:23,190
النجاة من
197
00:13:20,770 --> 00:13:23,190
الكوكب المهجور
198
00:13:28,660 --> 00:13:32,200
قمرة القيادة في الأطلال
199
00:13:32,790 --> 00:13:35,210
النجاة من
200
00:13:32,790 --> 00:13:35,210
الكوكب المهجور
201
00:13:39,750 --> 00:13:40,760
ماذا حدث؟
202
00:13:41,360 --> 00:13:43,550
التقط الرادار إشارة
203
00:13:43,910 --> 00:13:44,960
إشارة؟
204
00:13:45,040 --> 00:13:46,840
من الواضح أنّها سفينة الإنقاذ
205
00:13:47,780 --> 00:13:49,390
راقبي جهاز الاتصال يا تشاكو
206
00:13:49,650 --> 00:13:51,930
!أريد أن أرى أيضًا
207
00:13:52,610 --> 00:13:53,850
...آدم أيضًا
208
00:13:54,750 --> 00:13:55,810
افعلا ما تشاءان
209
00:13:57,560 --> 00:14:00,000
أشعر وكأنّ المطر يثقب رأسي
210
00:14:01,280 --> 00:14:03,860
!لقد اكتفيت من ذلك! أنا عائد
211
00:14:13,000 --> 00:14:13,900
أنا هنا
212
00:14:17,810 --> 00:14:18,980
...الشرق
213
00:14:20,810 --> 00:14:22,910
!من هنا! تعالوا، تعالوا
214
00:14:28,580 --> 00:14:30,040
هل أنتِ بخير يا شارلا؟
215
00:14:40,310 --> 00:14:41,590
جهّز الإشارة
216
00:14:42,490 --> 00:14:44,440
إذا بدأنا الآن فلن تصل لهم بالوقت المناسب
217
00:15:05,590 --> 00:15:06,750
!هنا
218
00:15:10,610 --> 00:15:13,760
!ويحي! من الأفضل أن أشعل النار بسرعة
219
00:15:13,760 --> 00:15:15,940
!قابل للاشتعال! قال للاشتعال
220
00:15:17,960 --> 00:15:20,550
!لا بدّ لي من الإسراع ليلاحظوا
221
00:15:20,550 --> 00:15:22,240
أسرع، أسرع
222
00:15:47,700 --> 00:15:48,640
!من هذه الجهة
223
00:15:49,010 --> 00:15:50,290
!إنّها السفينة
224
00:15:52,500 --> 00:15:53,660
!نحن هنا
225
00:16:13,650 --> 00:16:15,380
!نحن هنا-
!من هذا الاتجاه-
226
00:16:45,940 --> 00:16:47,700
!جاءت سفينة الإنقاذ من أجلنا
227
00:16:47,960 --> 00:16:49,950
لكن السفينة تتحرك بغرابة
228
00:17:10,310 --> 00:17:11,700
ما العمل يا لونا؟
229
00:17:12,450 --> 00:17:15,640
كما اتفقنا سابقًا، سيعود الجميع لبيت الجميع الآن
230
00:17:16,240 --> 00:17:17,030
صحيح
231
00:17:32,700 --> 00:17:34,050
هناك
232
00:17:45,980 --> 00:17:46,910
مرحبًا بعودتك
233
00:17:47,180 --> 00:17:48,340
لقد تأخرت
234
00:17:49,090 --> 00:17:51,830
ذهبتُ إلى الشاطئ لأتفقد السفينة
235
00:17:53,210 --> 00:17:54,410
هل السفينة بخير؟
236
00:17:57,040 --> 00:17:59,210
لقد سقطت على الماء من مسافة طويلة
237
00:17:59,780 --> 00:18:02,970
سقطت؟ هل واجهتهم مشكلة ما؟
238
00:18:03,300 --> 00:18:03,980
على الأرجح
239
00:18:04,690 --> 00:18:07,690
لا يمكن أن يكون الطيران على ارتفاع منخفض أمرًا طبيعيًا
240
00:18:08,030 --> 00:18:09,980
كانت تحلق وكأنّها فقدت توازنها
241
00:18:10,540 --> 00:18:16,150
رأينا شيئًا مثل كبسولة الهروب تخرج من سفينة الإنقاذ
242
00:18:16,280 --> 00:18:22,310
حقًا، لم أنتبه لهبوط الكبسولة، لكن في الوقت
الراهن علينا وضع إشارة على الشاطئ
243
00:18:22,610 --> 00:18:25,120
لونا، دعينا نذهب حالًا إلى الشاطئ الغربي
244
00:18:25,500 --> 00:18:26,160
نعم
245
00:18:26,630 --> 00:18:28,250
ماذا بشأن الرفاق الآخرين؟
246
00:18:28,460 --> 00:18:29,590
سأذهب لإحضارهم
247
00:18:30,080 --> 00:18:32,550
أنتم اسبقونا إلى الشاطئ الغربي
248
00:18:33,710 --> 00:18:34,580
افعل رجاءً
249
00:18:43,540 --> 00:18:46,500
لكن تلك سفينة الإنقاذ كانت حقًا ضخمة
250
00:18:46,760 --> 00:18:49,140
بناءً على الشكل يمكنني القول أنّها سفينة نقل
251
00:18:49,540 --> 00:18:52,580
سفينة نقل؟ لماذا كانوا قادمين لإنقاذنا؟
252
00:18:52,800 --> 00:18:56,780
من المحتمل أنها التقطت إشارة الإستغاثة في منتصف الرحلة
253
00:18:56,960 --> 00:18:59,250
لكنّي أتساءل من أين أتت
254
00:18:59,590 --> 00:19:02,480
لا أظنّ أنّ هذا الكوكب تمّ اكتشافه من البشر
255
00:19:02,810 --> 00:19:04,910
بالتفكير بالأمر قد تكوني محقة
256
00:19:05,250 --> 00:19:09,230
ربما ابتلعت عاصفة الجاذبية سفينة النقل أيضًا
257
00:19:10,950 --> 00:19:15,080
نظرًا لأنه كوكب غير مكتشف، لا يمكن لهم
القدوم هنا عن طريق تقنية الانتقال
258
00:19:15,080 --> 00:19:19,760
لسنا موقنين، ربما وجدوا طريق جديد للانتقال
259
00:19:19,760 --> 00:19:22,160
صاحب الصوت بالراديو كان هادئًا جدًا
260
00:19:22,730 --> 00:19:25,650
لا يبدو الأمر وكأنّهم مروا للتو بعاصفة الجاذبية
261
00:19:27,900 --> 00:19:29,400
الآن علينا أن نسرع
262
00:19:29,850 --> 00:19:30,560
لنذهب
263
00:19:42,980 --> 00:19:43,880
مرحبًا بعودتك
264
00:19:44,100 --> 00:19:44,810
لقد عدت
265
00:19:44,890 --> 00:19:45,700
أين لونا؟
266
00:19:45,700 --> 00:19:47,660
آسف، لقد سبقتنا بالذهاب
267
00:19:49,500 --> 00:19:50,370
...لونا
268
00:19:50,850 --> 00:19:53,290
...لقد تأخرت ونحن بمثل هذا الوضع الحرج
269
00:19:53,550 --> 00:19:55,540
هل كان هناك أي اتصال منهم؟
270
00:19:55,690 --> 00:19:57,600
هذا، لا شيء على الإطلاق
271
00:19:57,980 --> 00:19:59,010
...فهمت
272
00:19:59,140 --> 00:20:00,050
أين الجميع؟
273
00:20:00,340 --> 00:20:02,660
ذهبوا إلى الشاطئ الغربي
274
00:20:03,490 --> 00:20:05,440
...إذن علينا الذهاب إلى الشاطئ الغربي
275
00:20:05,660 --> 00:20:08,330
يبدو أنّ سفينة الإنقاذ هبطت على البحر
276
00:20:08,330 --> 00:20:11,510
كما توقعت، الجميع مستعد للذهاب
277
00:20:13,240 --> 00:20:14,290
!لنذهب
278
00:20:30,040 --> 00:20:30,830
إنّها هناك
279
00:20:52,950 --> 00:20:54,110
!لونا
280
00:20:57,340 --> 00:20:58,350
!لونا
281
00:20:58,350 --> 00:21:00,040
!آدم! الجميع
282
00:21:00,790 --> 00:21:01,690
!لونا
283
00:21:05,100 --> 00:21:05,810
...لونا
284
00:21:05,810 --> 00:21:07,160
هل كنت بخير؟
285
00:21:11,290 --> 00:21:12,500
هناك ضوء
286
00:21:12,980 --> 00:21:14,710
أهذه سفينة الإنقاذ؟
287
00:21:14,960 --> 00:21:16,090
لم تتحطم
288
00:21:16,310 --> 00:21:18,190
سفينة الإنقاذ لم تتحطم
289
00:21:19,350 --> 00:21:20,500
!نحن هنا
290
00:21:20,500 --> 00:21:21,640
!أنقذونا
291
00:21:23,700 --> 00:21:26,100
هذا مستحيل، لن يسمعوكم من تلك المسافة
292
00:21:26,890 --> 00:21:28,610
هل كان هناك أي رد؟
293
00:21:28,990 --> 00:21:29,780
...هذا
294
00:21:30,340 --> 00:21:34,650
أشعلنا النار منذ أن وصلنا إلى هنا ومع ذلك لا شيء
295
00:21:34,880 --> 00:21:36,940
علينا إشعال نار أكبر
296
00:21:37,580 --> 00:21:40,430
إذا فعلنا ذلك، قد يكون هناك رد منهم
297
00:21:42,450 --> 00:21:45,260
!أحرقها، أحرقها، لتشتعلي أكثر
298
00:21:46,090 --> 00:21:49,460
أتمنى أن تلاحظ سفينة الإنقاذ النار
299
00:22:05,060 --> 00:22:07,160
تبدو الآن أشبه بنار الاستقبال
300
00:22:07,800 --> 00:22:08,780
نار الاستقبال؟
301
00:22:09,490 --> 00:22:12,410
نعم، كان في كتاب قرأته منذ زمنٍ بعيد
302
00:22:12,940 --> 00:22:15,490
يشعلون النار لاستقبال الأرواح
303
00:22:15,640 --> 00:22:16,880
...أرواح
304
00:22:17,660 --> 00:22:21,150
لا يهمني إذا كانوا أشباحًا أو أي شكل
آخر، طالما أنّهم يأتون لمساعدتنا
305
00:22:23,210 --> 00:22:26,140
مع ذلك، لماذا لا يأتون
306
00:22:26,140 --> 00:22:29,780
!أعطونا أي ردة فعل، يا من هناك
307
00:22:30,530 --> 00:22:33,560
ربما لا يستطيعون التحرك، وهم عالقون حيث هبطوا
308
00:22:34,090 --> 00:22:36,900
ربما يقومون بإصلاح مكان الضرر
309
00:22:36,900 --> 00:22:37,750
صحيح
310
00:22:41,060 --> 00:22:43,910
إنّهم قادمين لمساعدتنا بالتأكيد
311
00:22:44,100 --> 00:22:47,210
نعم، بالوقت الراهن علينا الانتظار
312
00:23:03,640 --> 00:23:07,200
!عندما تختفي هذه العاصفة، ستأتي سفينة الإنقاذ لإنقاذنا
313
00:23:07,390 --> 00:23:09,240
!لونا! هناك مشكلة
314
00:23:09,300 --> 00:23:11,140
رجل مسن سُحب للشاطئ بمفرده
315
00:23:11,330 --> 00:23:12,780
!وجده كاورو
316
00:23:13,650 --> 00:23:15,640
يا عم، أفق رجاءً
317
00:23:15,830 --> 00:23:16,880
ماذا حدث؟
318
00:23:17,180 --> 00:23:20,480
ما الذي حدث داخل سفينة الإنقاذ؟
319
00:23:20,930 --> 00:23:23,810
...أشتمُّ رائحة الخطر
320
00:23:25,170 --> 00:23:29,670
:في الحلقة القادمة
321
00:23:25,170 --> 00:23:29,670
مجموعةٌ عنيدة
322
00:23:30,170 --> 00:23:42,150
suzume_soko :ترجمة
323
00:23:43,050 --> 00:23:46,220
رسالةٌ مميّزة
324
00:23:43,050 --> 00:23:46,220
Tokubetsu na tegami
325
00:23:48,180 --> 00:23:52,000
تركتها في مكانٍ ما
326
00:23:48,180 --> 00:23:51,970
dokoka ni oite yukou
327
00:23:54,270 --> 00:23:58,250
دائمًا ما نرتَحِل
328
00:23:54,270 --> 00:23:58,250
Tabidachi wa itsudatte
329
00:23:59,570 --> 00:24:02,850
باحثينَ عن الشجاعة
330
00:23:59,570 --> 00:24:02,850
yuuki ga iru kedo
331
00:24:03,070 --> 00:24:05,450
بكل عزم
332
00:24:03,070 --> 00:24:05,450
Tamerawanaide
333
00:24:05,650 --> 00:24:09,820
لا تهم المسافة التي أقطعها
334
00:24:05,650 --> 00:24:09,820
Dokomade datte aruiteku
335
00:24:09,870 --> 00:24:17,850
لرسم سماء هذه الخريطة الكبيرة
336
00:24:09,870 --> 00:24:17,850
Hirogeta chizu wa sora ni egakidashiteku
337
00:24:19,380 --> 00:24:25,150
أركض مُتتبّعةً الرياح العاتية
338
00:24:19,380 --> 00:24:25,150
Fukinukeru kaze o oikakete hashiru
339
00:24:25,260 --> 00:24:28,850
قبل أي شخص آخر هنا
340
00:24:25,260 --> 00:24:28,850
Dare yori mo saki ni koko de
341
00:24:31,100 --> 00:24:36,550
كمشهدٍ جميل يطلّ ويلامس قلبي
342
00:24:31,100 --> 00:24:36,550
Nagaredasu keshiki kono mune ni hibiku
343
00:24:36,690 --> 00:24:40,950
وأحلامٌ لا تنتهي
344
00:24:36,690 --> 00:24:40,950
Kagirinai yume no subete
345
00:24:41,990 --> 00:24:46,950
دائمًا تستمر القصة
346
00:24:41,990 --> 00:24:46,950
Itsumademo tsuzuiteku story
347
00:24:46,990 --> 00:24:50,200
كما هيَ
348
00:24:46,990 --> 00:24:50,200
kono mama
28214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.