All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Suzume-Soko-sub] Mujin Wakusei Survive - 16 [HDTV][Raws-4U][v2]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:05,130 عصر الازدهار في تطوير الفضاء 2 00:00:05,840 --> 00:00:08,840 في المستعمرة الفضائية حيث يعيش الجميع برفاهية 3 00:00:08,900 --> 00:00:10,930 نحن بالإضافة لحيوان آلي 4 00:00:11,100 --> 00:00:15,060 ذهبنا إلى رحلة مدرسية لكن ذلك اليوم ابتلعتنا عاصفة الجاذبية 5 00:00:19,800 --> 00:00:21,940 ثم هبطنا على كوكب مجهول 6 00:00:24,900 --> 00:00:28,240 ومن هنا بدأت قصتنا في النجاة 7 00:00:30,200 --> 00:00:33,600 هذه السماء 8 00:00:30,200 --> 00:00:33,600 kono sora ga 9 00:00:33,650 --> 00:00:37,200 هذه الرياح 10 00:00:33,650 --> 00:00:37,200 kono kaze ga 11 00:00:37,250 --> 00:00:40,000 هذه الألوان 12 00:00:37,250 --> 00:00:40,000 kono iro ga 13 00:00:40,130 --> 00:00:44,500 ماذا سيحدث إذا تلاشت؟ 14 00:00:40,130 --> 00:00:44,500 moshi kiete shimattara 15 00:00:44,800 --> 00:00:48,300 نحن 16 00:00:44,800 --> 00:00:48,300 bokura wa 17 00:00:48,640 --> 00:00:51,790 نحن 18 00:00:48,640 --> 00:00:51,790 bokura wa 19 00:00:52,100 --> 00:00:59,000 أتساءل ماذا سيحدث لنا 20 00:00:52,100 --> 00:00:59,000 dou natte shimaun darou 21 00:00:55,640 --> 00:01:01,860 النجاة من 22 00:00:55,640 --> 00:01:01,860 الكوكب المهجور 23 00:00:59,020 --> 00:01:02,770 suzume_soko :ترجمة 24 00:01:03,230 --> 00:01:04,800 هذا البحر 25 00:01:03,230 --> 00:01:04,800 kono umi ga 26 00:01:04,940 --> 00:01:06,600 هذا النجم 27 00:01:04,940 --> 00:01:06,600 kono hoshi ga 28 00:01:06,740 --> 00:01:08,300 هذا الحلم 29 00:01:06,740 --> 00:01:08,350 kono yume ga 30 00:01:08,410 --> 00:01:10,200 هذا الوقت 31 00:01:08,410 --> 00:01:10,200 kono toki ga 32 00:01:10,320 --> 00:01:17,550 لا يمكن أن ينتهي 33 00:01:10,320 --> 00:01:17,550 togirete shimawanu you ni 34 00:01:17,750 --> 00:01:20,500 تبدأ الرحلة 35 00:01:17,750 --> 00:01:20,500 tabidachi da 36 00:01:20,630 --> 00:01:24,630 لا يوجد وقتٌ للقلق 37 00:01:20,630 --> 00:01:24,630 nayanderu hima nado nai 38 00:01:24,710 --> 00:01:31,900 نواجه مستقبلًا ممتدًا لا ينتهي 39 00:01:24,710 --> 00:01:31,900 mugen ni higaru mirai ni mukatte 40 00:01:32,300 --> 00:01:39,400 بدأنا الركض حفاة القدمين 41 00:01:32,300 --> 00:01:39,400 kakedashita ano hi hadashi no manma de 42 00:01:39,480 --> 00:01:50,500 أريد الإيمان بحبنا الأبدي 43 00:01:39,480 --> 00:01:50,500 shinjite itai kawaranai ai-tachi wo 44 00:02:00,140 --> 00:02:04,140 أنا أيضًا أريد العودة إلى المنزل 45 00:02:13,660 --> 00:02:14,520 ما هذا؟ 46 00:02:17,030 --> 00:02:17,910 إنّها آلة 47 00:02:18,590 --> 00:02:19,950 ما الذي يعنيه هذا؟ 48 00:02:20,840 --> 00:02:21,780 ناوليني ذلك للحظة 49 00:02:27,080 --> 00:02:29,110 هل كان هذا السلطعون آليًا؟ 50 00:02:29,390 --> 00:02:30,400 آلي؟ 51 00:02:31,150 --> 00:02:33,290 لا، كان السلطعون حقيقي 52 00:02:33,740 --> 00:02:36,340 لماذا كان يملك هذا النوع من الآلات بداخله؟ 53 00:02:37,810 --> 00:02:38,730 لا أعلم 54 00:02:39,590 --> 00:02:41,860 سأحاول اكتشاف ذلك 55 00:02:46,490 --> 00:02:48,400 تشاكو، دعينا نبدأ بتحليلها الآن 56 00:02:48,400 --> 00:02:49,130 !حسنًا 57 00:02:59,690 --> 00:03:01,410 العشاء جاهز 58 00:03:02,260 --> 00:03:02,930 !لا أريد 59 00:03:03,360 --> 00:03:04,410 !تناولوا العشاء قبلي 60 00:03:06,230 --> 00:03:08,160 يبدو شينغو متحمسًا 61 00:03:13,510 --> 00:03:18,510 ربما تكون هذه الآلة نوع من التعزيزات التي تدعم حركة العضلات 62 00:03:20,140 --> 00:03:20,970 تبدو كذلك 63 00:03:21,720 --> 00:03:22,980 مثل ما توقعت 64 00:03:28,090 --> 00:03:29,740 تقنية نانو بلانت؟ 65 00:03:33,120 --> 00:03:34,560 سمعتُ عنهم سابقًا 66 00:03:35,020 --> 00:03:39,990 لأشرح الأمر ببساطة، إنّها أجهزة كمبيوتر صغيرة جدًا لا يمكنكم رؤيتها بالعين المجردة 67 00:03:40,390 --> 00:03:42,780 لكنّنا نستطيع رؤية تلك الآلة 68 00:03:43,090 --> 00:03:45,450 ما أشد حماقتك 69 00:03:45,940 --> 00:03:46,770 ماذا؟ 70 00:03:47,540 --> 00:03:51,540 ببساطة، يتم توصيل الكمبيوترات الصغيرة ببعضها لصنع تلك الآلة 71 00:03:51,700 --> 00:03:53,500 إنّها دائرة كهربائية من مواد عضوية مدمجة 72 00:03:53,780 --> 00:03:55,660 هذه هي تقنية نانو بلانت 73 00:03:57,700 --> 00:04:00,840 يوجد شخص صنع ذلك السلطعون حقًا 74 00:04:00,870 --> 00:04:01,970 هذا ليس صحيحًا 75 00:04:03,310 --> 00:04:04,720 السلطعون كان حقيقي 76 00:04:04,990 --> 00:04:08,800 شخص ما وضع نانو بلانت على السلطعون وتلاعب به 77 00:04:12,910 --> 00:04:14,050 ...ممّا يعني 78 00:04:14,580 --> 00:04:18,330 يوجد شخص آخر هنا غيرنا 79 00:04:24,190 --> 00:04:26,030 يوجد احتمال كبير لوجود بشر غيرنا 80 00:04:26,350 --> 00:04:28,980 علينا الذهاب واستكشاف تلك الأطلال 81 00:04:30,140 --> 00:04:32,970 لكن ما الهدف من التلاعب بذلك السلطعون 82 00:04:33,330 --> 00:04:37,080 ربما تمّ إخفاء شيء مهم بتلك الأطلال 83 00:04:37,580 --> 00:04:39,230 هذا قد يكون صحيحًا 84 00:04:40,430 --> 00:04:41,280 لقد شبعت 85 00:04:44,050 --> 00:04:45,680 إلى أين أنت ذاهب يا شينغو؟ 86 00:04:46,580 --> 00:04:50,470 إذا استخدمت تلك الآلة، ربما قد أستطيع إصلاح جهاز الاتصال 87 00:04:51,360 --> 00:04:52,810 هل ذلك صحيح يا شينغو؟ 88 00:04:53,520 --> 00:04:54,440 سأعطي الأمر محاولة 89 00:04:59,590 --> 00:05:01,210 ...إذا استطعنا إرسال نداء استغاثة 90 00:05:01,490 --> 00:05:03,330 !شخص ما سيأتي لإنقاذنا 91 00:05:03,360 --> 00:05:04,150 ...ممّا يعني 92 00:05:04,540 --> 00:05:06,490 !نستطيع العودة! نستطيع العودة حقًا 93 00:05:06,870 --> 00:05:08,120 !مــرحــى 94 00:05:08,120 --> 00:05:09,270 لسنا متأكدين بعد 95 00:05:10,540 --> 00:05:13,080 لم أرَ قط مثل تركيب تلك الآلة 96 00:05:13,830 --> 00:05:16,920 لا نعلم إذا ما كنّا نستطيع استخدامه في جهاز الاتصال 97 00:05:17,610 --> 00:05:18,660 !تشاكو 98 00:05:20,220 --> 00:05:22,050 !أسرعي وتعالي لمساعدتي 99 00:05:23,180 --> 00:05:24,590 أنا قادمة الآن 100 00:05:25,620 --> 00:05:26,130 حسنًا 101 00:05:28,470 --> 00:05:29,030 ...تشاكو 102 00:05:30,030 --> 00:05:31,640 أنا آسفة، لكن نحن نعتمد عليكما 103 00:05:32,610 --> 00:05:33,970 ...الجميع متعب 104 00:05:34,260 --> 00:05:35,430 لذا سننام قبلكما 105 00:05:36,210 --> 00:05:37,980 حسنًا، اتركي الأمر لنا 106 00:05:43,730 --> 00:05:45,610 سرعة المعالجة هنا جنونية 107 00:05:45,700 --> 00:05:49,900 مع احتساب حقيقة تكيُّفها مع بنية السلطعون 108 00:05:50,650 --> 00:05:51,850 كيف تعمل بهذا الشكل؟ 109 00:05:52,340 --> 00:05:53,180 ...تشاكو 110 00:05:53,740 --> 00:05:56,440 ربما نستطيع استخدامه كدائرة تضخيم كهربائية متزايدة 111 00:05:56,880 --> 00:05:58,040 أيّ واحد؟ ناولني إياه 112 00:05:58,940 --> 00:06:00,580 ما الأخبار يا شينغو؟ 113 00:06:00,870 --> 00:06:03,550 كم من الوقت ستستغرق؟ 114 00:06:04,080 --> 00:06:05,380 عليك أن تنتظر قليلًا 115 00:06:05,840 --> 00:06:08,240 أكمل نومك، اترك الأمر لنا 116 00:06:09,780 --> 00:06:11,180 حقًا، فهمت 117 00:06:11,330 --> 00:06:12,930 لا يوجد أيّ داعي للاستعجال 118 00:06:13,470 --> 00:06:16,840 طالما تصلحونه بحلول الصباح لن تكون هناك مشكلة 119 00:06:18,630 --> 00:06:20,150 يا له من مصدر إزعاج 120 00:06:21,510 --> 00:06:22,650 سأصلحه قطعًا 121 00:06:22,790 --> 00:06:24,740 !لا يوجد شيء لا أستطيع إصلاحه 122 00:06:47,430 --> 00:06:49,900 كيف سار الأمر؟ هل نجحتما؟ 123 00:06:50,690 --> 00:06:53,140 أتساءل بشأن ذلك، لا أعلم 124 00:06:53,610 --> 00:06:54,510 ماذا بشأن شينغو؟ 125 00:06:54,940 --> 00:06:56,220 ما زال يعمل عليها 126 00:06:56,590 --> 00:06:58,060 هو لم يغادر مقعده 127 00:07:11,880 --> 00:07:14,120 شينغو، أنت تقوم بعمل شاق 128 00:07:15,210 --> 00:07:16,080 لا تقتربي 129 00:07:16,390 --> 00:07:17,670 أنتِ تشتتين انتباهي 130 00:07:17,880 --> 00:07:20,090 لكن عليك أخذ قسطًا من الراحة 131 00:07:20,310 --> 00:07:21,530 اتركيني وشأني 132 00:07:27,910 --> 00:07:28,710 ...لونا 133 00:07:30,590 --> 00:07:31,920 أعتذر لأنّي صرختُ عليكِ 134 00:07:36,380 --> 00:07:37,510 لا تجهد نفسك 135 00:07:51,890 --> 00:07:53,610 أظن أنّه كان مثل ذلك 136 00:07:54,510 --> 00:07:56,490 سلكتِ طريقًا معقدًا 137 00:07:56,910 --> 00:07:58,990 هذا لأنّنا تبعنا ذلك الصوت 138 00:07:59,370 --> 00:08:02,790 كان السلطعون قريب من تلك الأطلال 139 00:08:04,840 --> 00:08:08,090 السلطعون، الصوت التي تسمعه لونا وحدها 140 00:08:08,730 --> 00:08:10,670 كما توقعت علينا التحقق بشأنهما 141 00:08:11,030 --> 00:08:12,470 دعونا نذهب مرة أخرى 142 00:08:13,320 --> 00:08:14,430 علينا أن نكون مستعدين 143 00:08:15,300 --> 00:08:16,970 لننفصل ونستعد 144 00:08:20,610 --> 00:08:22,660 هل تمّ إصلاحه بعد؟ 145 00:08:28,750 --> 00:08:30,650 ستوقظ شينغو 146 00:08:31,470 --> 00:08:32,990 ما خطبه؟ 147 00:08:33,270 --> 00:08:35,780 !لقد وعدني بإنهائه بحلول الصباح 148 00:08:36,270 --> 00:08:37,240 لا ترفع صوتك 149 00:08:37,640 --> 00:08:41,240 يبدو أنّه كان يعمل بشكل متواصل حتى الصباح لذا لا توقظه الآن 150 00:08:41,820 --> 00:08:43,280 ما الذي تقولينه؟ 151 00:08:43,830 --> 00:08:45,750 كما قلت لك ستوقظه 152 00:08:47,260 --> 00:08:48,710 آسفة يا شينغو 153 00:08:50,370 --> 00:08:52,210 مع أنّك خلدت إلى النوم منذ وقتٍ قريب 154 00:08:52,280 --> 00:08:53,130 لا بأس 155 00:08:53,560 --> 00:08:54,700 تشاكو لنبدأ العمل 156 00:08:55,080 --> 00:08:57,300 لا تجهد نفسك يا شينغو 157 00:09:01,000 --> 00:09:04,410 حسنًا، سأتغاضى عن حقيقة إخلافك لوعدك 158 00:09:05,200 --> 00:09:08,310 لكن بالمقابل، عليك العمل طوال اليوم 159 00:09:13,580 --> 00:09:14,430 ...لونا 160 00:09:14,890 --> 00:09:18,060 هل أنتِ حقًا ذاهبة لتلك الأطلال مجددًا؟ 161 00:09:20,580 --> 00:09:23,500 إذا أُصلح جهاز الاتصال، كل ما علينا فعله هو الانتظار ليتم إنقاذنا 162 00:09:24,400 --> 00:09:27,420 لن نحتاج لمواجهة المخاطر 163 00:09:29,670 --> 00:09:30,380 ...لونا 164 00:09:31,730 --> 00:09:32,460 ما خطبكِ؟ 165 00:09:33,120 --> 00:09:34,710 لقد كنتِ شاردة الذهن منذ هنيهة 166 00:09:35,590 --> 00:09:37,810 لأصدقكِ القول كنتُ أفكر بشأن شينغو 167 00:09:38,330 --> 00:09:39,550 بشأن شينغو؟ 168 00:09:41,440 --> 00:09:42,340 ما هي طبيعته؟ 169 00:09:42,760 --> 00:09:44,480 طـ..طبيعته 170 00:09:46,600 --> 00:09:49,360 لأصدقكِ القول أيضًا أنا لا أعلم 171 00:09:51,100 --> 00:09:52,090 حقًا 172 00:09:53,540 --> 00:09:57,140 ...لأنّ شينغو تخطى الفصول الدراسية ليصبح بسنتنا 173 00:09:57,140 --> 00:09:58,680 !ابذلي جهدك أكثر 174 00:09:59,220 --> 00:10:01,810 ...وهو أصغر من الجميع بسنتين 175 00:10:02,140 --> 00:10:04,770 لهذا السبب لم ينسجم مع الجميع 176 00:10:06,780 --> 00:10:08,750 وصلت حدّي، لنأخذ استراحة 177 00:10:09,960 --> 00:10:11,010 ...لا فائدة 178 00:10:11,780 --> 00:10:12,850 فهمت 179 00:10:19,730 --> 00:10:20,630 هل لديه أشقاء؟ 180 00:10:21,190 --> 00:10:23,990 أعلم أنّ لديه أخ وأخت أصغر منه 181 00:10:24,830 --> 00:10:26,980 أخ وأخت أصغر منه 182 00:10:32,610 --> 00:10:34,020 !توقف عن فعل ذلك 183 00:10:38,390 --> 00:10:40,390 كم من الوقت ستستغرق لتقوم بإصلاحه؟ 184 00:10:40,680 --> 00:10:42,990 !كما قلت سابقًا، أنا أعمل عليه الآن 185 00:10:43,340 --> 00:10:45,580 !ليس من السهل إصلاحه 186 00:10:45,720 --> 00:10:47,620 بالنهاية كل ما قلته لنا كان كذبة 187 00:10:47,800 --> 00:10:50,370 !وجعلت الجميع يتطلع إلى ذلك بشدة 188 00:10:52,080 --> 00:10:57,510 عوضًا عن إثارة حماسنا والتصرف بغرور كان عليك إخبارنا منذ البداية أنّك غير قادر على إصلاحه 189 00:10:58,960 --> 00:11:02,800 لكن كان عليّ توقع ذلك من صديق الآلات شينغو 190 00:11:03,830 --> 00:11:05,100 ما قصدك؟ 191 00:11:05,910 --> 00:11:07,960 ألا تتذكر حالك في المدرسة فيما مضى؟ 192 00:11:08,500 --> 00:11:11,810 لم يكن لديك أيّ أصدقاء غير الآلات 193 00:11:13,360 --> 00:11:16,530 من الطبيعي أن تكذب بشأن عودتنا للديار 194 00:11:16,960 --> 00:11:18,990 لم أقل أنّه يمكننا العودة 195 00:11:19,240 --> 00:11:20,240 !صحيح! صحيح 196 00:11:20,890 --> 00:11:21,950 كاذب 197 00:11:22,300 --> 00:11:23,070 !اخرس 198 00:11:23,860 --> 00:11:26,410 مهلًا، ما خطبكما؟ 199 00:11:26,860 --> 00:11:28,410 ...كما ترين هذا الكاذب 200 00:11:28,660 --> 00:11:29,620 انسى الأمر 201 00:11:31,580 --> 00:11:33,060 !انتظر يا شينغو 202 00:11:33,440 --> 00:11:34,330 ...شينغو 203 00:11:37,600 --> 00:11:39,760 !اللوم يقع على هاوارد 204 00:11:39,870 --> 00:11:41,970 هو من كذب علينا 205 00:11:42,510 --> 00:11:44,260 لقد قال أنّنا قادرين على العودة 206 00:11:44,370 --> 00:11:45,600 !لم يفعل 207 00:11:45,660 --> 00:11:48,230 !كل ما قاله أنّه قد يستطيع إصلاح جهاز الاتصال 208 00:11:48,440 --> 00:11:50,600 أنت من أسأت الفهم 209 00:11:50,600 --> 00:11:51,980 كلاهما سيان 210 00:11:52,150 --> 00:11:54,060 إنّه خطأ شينغو 211 00:12:01,650 --> 00:12:04,070 النجاة من 212 00:12:01,650 --> 00:12:04,070 الكوكب المهجور 213 00:12:09,540 --> 00:12:13,080 جهاز الاتصال 214 00:12:13,670 --> 00:12:16,080 النجاة من 215 00:12:13,670 --> 00:12:16,080 الكوكب المهجور 216 00:12:24,940 --> 00:12:26,050 ...أنا أيضًا 217 00:12:26,650 --> 00:12:27,640 ...أنا أيضًا 218 00:12:28,790 --> 00:12:30,180 أريد العودة 219 00:12:47,110 --> 00:12:47,950 !عزيزي 220 00:12:49,410 --> 00:12:50,660 !أخي الكبير 221 00:12:50,690 --> 00:12:51,940 !مذهل 222 00:12:51,830 --> 00:12:53,790 مكتب مدير المدرسة 223 00:12:52,450 --> 00:12:53,420 تخطي السنة الدراسية؟ 224 00:12:53,970 --> 00:12:57,830 ابتداءً من العام المقبل، سنجعلك تتخطى سنتين من الفصل الدراسي 225 00:12:58,020 --> 00:13:00,170 سنتين من الفصل الدراسي؟ 226 00:13:00,170 --> 00:13:03,470 الرياضيات، الفيزياء، الكيمياء 227 00:13:03,470 --> 00:13:05,640 أنت تبلي بلاءً حسنًا بكل شيء 228 00:13:06,030 --> 00:13:09,980 لأصدقك القول إنّها المرة الأولى التي أرى بها طالب مذهل مثلك 229 00:13:10,290 --> 00:13:11,930 أنت فخر مدرستنا 230 00:13:12,530 --> 00:13:13,920 استمر بالعمل بجد 231 00:13:14,780 --> 00:13:15,320 حاضر 232 00:13:16,090 --> 00:13:17,230 أبي 233 00:13:17,950 --> 00:13:18,810 أمي 234 00:13:22,810 --> 00:13:23,950 !أنا أستطيع فعلها 235 00:13:24,490 --> 00:13:27,510 !مع مهاراتي، لا يوجد شيء لا أستطيع إصلاحه 236 00:13:34,660 --> 00:13:35,660 الحنين للوطن؟ 237 00:13:37,000 --> 00:13:37,880 بالغالب 238 00:13:38,200 --> 00:13:39,380 حقًا 239 00:13:39,780 --> 00:13:41,460 ...أنا أيضًا أشعر بالوحدة 240 00:13:41,880 --> 00:13:44,300 لكن وطأة ذلك الشعور أصعب عليه لصُغر سنِّه 241 00:13:45,010 --> 00:13:48,090 كيف نعيد معنوياته ونساعده في محنته؟ 242 00:13:48,700 --> 00:13:51,060 أرى أنّ تركه بمفرده هو أفضل حلّ نقوم به 243 00:14:19,770 --> 00:14:21,590 سأعود، سأعود حتمًا 244 00:14:22,300 --> 00:14:24,130 أمي، أبي 245 00:14:27,700 --> 00:14:29,130 فشلتُ مجددًا 246 00:14:29,710 --> 00:14:30,590 ...شينغو 247 00:14:31,260 --> 00:14:32,640 اذهب إلى النوم 248 00:14:33,040 --> 00:14:33,760 !لا أريد 249 00:14:34,510 --> 00:14:35,770 !أريد إصلاحه 250 00:14:36,100 --> 00:14:37,850 !مهما حدث أريد إصلاحه 251 00:14:37,920 --> 00:14:39,940 !هذا لا يعني أن لا ترتاح 252 00:14:40,260 --> 00:14:42,610 لا أستطيع البقاء معك لوقتٍ أطول 253 00:14:48,210 --> 00:14:50,200 كيف يمكنني إصلاحه؟ 254 00:15:00,230 --> 00:15:01,290 ...أمي 255 00:15:01,620 --> 00:15:04,130 أريد العودة، أمي 256 00:15:13,960 --> 00:15:15,560 أنت ماهر 257 00:15:16,000 --> 00:15:16,840 ما الخطب؟ 258 00:15:20,630 --> 00:15:21,650 ليس بالأمر المهم 259 00:15:21,740 --> 00:15:24,160 أمي أريد العودة 260 00:15:24,590 --> 00:15:26,780 تعطي الموضوع أكبر من حجمه 261 00:15:27,140 --> 00:15:29,950 أنت تشتاق كثيرًا لترضع من ثدي أمك مجددًا 262 00:15:29,950 --> 00:15:30,950 !أعده 263 00:15:31,190 --> 00:15:32,280 لا أريد 264 00:15:32,440 --> 00:15:34,200 هاوارد، كفَّ عن ذلك 265 00:15:34,510 --> 00:15:36,120 سمعتك بكل وضوح 266 00:15:36,480 --> 00:15:38,700 !أمي، أمي 267 00:15:38,730 --> 00:15:40,250 أشعر بالوحدة 268 00:15:40,320 --> 00:15:41,540 ما الخاطئ فيما أشعر؟ 269 00:15:42,210 --> 00:15:42,830 !صحيح 270 00:15:43,000 --> 00:15:45,660 حتى بعد اجتيازك لفصلان دراسيان ما زلتَ طفلًا 271 00:15:46,110 --> 00:15:48,630 مع أنّ إصلاح جهاز الاتصال كان على عاتقك لكنك فشلت 272 00:15:48,810 --> 00:15:52,510 النواح بـ"أمي" يظهر كم أنّك عديم الفائدة 273 00:15:52,900 --> 00:15:54,930 !هاوارد! أوقف ذلك الآن 274 00:15:57,870 --> 00:15:59,060 !انتظر يا شينغو 275 00:16:03,720 --> 00:16:06,650 قلتُ الحقيقة كما هي فلا أفهم سبب هروبه 276 00:16:06,790 --> 00:16:08,970 هاوارد! ما هذا الكلام؟ 277 00:16:09,160 --> 00:16:11,740 لكن ما أعنيه "أمي" صحيح؟ 278 00:16:13,090 --> 00:16:15,980 أنت دائمًا ما تصيح "بابا"، ألا تفعل ذلك؟ 279 00:16:16,090 --> 00:16:18,990 !تفهَّم مدى شعور شينغو بالوحدة 280 00:16:19,380 --> 00:16:21,910 !تعدّيت حدودك عندما وصفته على أنّه عديم الفائدة 281 00:16:23,090 --> 00:16:23,930 لا يهمني 282 00:16:27,780 --> 00:16:31,300 لقد مرّ بالعديد من الصعاب بسبب تخطيه الفصول الدراسية 283 00:16:31,770 --> 00:16:34,220 شينغو يبذل قصارى جهده في إصلاح جهاز الاتصال 284 00:16:34,680 --> 00:16:36,970 لا يحق لك وصفه بذلك 285 00:16:37,000 --> 00:16:41,730 ومنذ أن وطأت أقدامنا الجزيرة وهو يبذل جهده من أجل الجميع 286 00:16:42,100 --> 00:16:43,060 ...لا أنسى القول 287 00:16:43,360 --> 00:16:46,510 !أنّ أيّ شخص سيشعر بالقلق ويفكر بعائلته 288 00:16:47,140 --> 00:16:48,650 هذا ليس موضوعًا للتهكم 289 00:16:53,200 --> 00:16:54,820 آسف، فقدتُ أثره 290 00:17:02,460 --> 00:17:03,780 !شينغو 291 00:17:04,150 --> 00:17:06,060 !شينغو 292 00:17:06,980 --> 00:17:08,820 !شينغو 293 00:17:09,210 --> 00:17:11,780 !شينغو 294 00:17:12,480 --> 00:17:14,050 !شينغو 295 00:17:14,500 --> 00:17:16,660 !شينغو 296 00:17:17,200 --> 00:17:18,930 !شينغو 297 00:17:19,410 --> 00:17:20,890 !شينغو 298 00:17:23,930 --> 00:17:26,890 !شينغو 299 00:17:27,030 --> 00:17:31,150 !شينغو 300 00:17:31,540 --> 00:17:32,760 !شينغو 301 00:17:34,230 --> 00:17:35,710 إلى أين ذهب؟ 302 00:17:36,060 --> 00:17:39,940 هو لا يريد رؤيتنا لذا قد يكون مختبئًا في مكانٍ ما 303 00:17:40,150 --> 00:17:43,290 أو قد يكون مصاب بجرح غائر 304 00:17:44,160 --> 00:17:45,780 هذا ليس مضحكًا 305 00:17:46,110 --> 00:17:48,180 ...ربما بالغتُ بقولي آنَذاك 306 00:17:48,460 --> 00:17:50,880 !لكنك لست الوحيد الذي يشعر بالوحدة 307 00:17:54,480 --> 00:17:55,560 ...ربما 308 00:18:03,980 --> 00:18:04,970 كما توقعت 309 00:18:07,730 --> 00:18:09,400 ماذا نفعل الآن؟ 310 00:18:11,540 --> 00:18:13,530 أنت، قل له شيئًا 311 00:18:15,680 --> 00:18:17,090 حـ..حسنًا 312 00:18:28,580 --> 00:18:30,210 ...كما ترى 313 00:18:32,010 --> 00:18:32,800 هذه 314 00:18:35,880 --> 00:18:36,910 ...شينغو 315 00:18:49,660 --> 00:18:51,530 تجعلني أقلق عليك 316 00:18:59,630 --> 00:19:00,740 !بابا 317 00:19:00,960 --> 00:19:04,200 !بابا، بابا، بابا 318 00:19:04,210 --> 00:19:05,490 أشتاق إليك 319 00:19:05,500 --> 00:19:10,020 أشتاق إليك، ما أشد شوقي لك 320 00:19:17,010 --> 00:19:18,130 !حسنًا 321 00:19:19,490 --> 00:19:20,240 لونا؟ 322 00:19:21,120 --> 00:19:21,780 لونا؟ 323 00:19:22,410 --> 00:19:25,390 !أبي! أمي 324 00:19:25,600 --> 00:19:29,500 !يثقلني شعور الوحدة 325 00:19:33,510 --> 00:19:36,380 !أبي! أمي 326 00:19:36,720 --> 00:19:40,860 !هذه الجزيرة مخيفةٌ جدًا حتى الموت 327 00:19:41,740 --> 00:19:44,140 !أبي! أمي 328 00:19:44,290 --> 00:19:48,330 !هذا محرج لكنّي بكيت 329 00:19:48,590 --> 00:19:51,890 !أبي! أمي 330 00:19:51,890 --> 00:19:56,140 !هذا العالم يفوق فهمي 331 00:19:58,830 --> 00:20:00,960 لا تجبر نفسك على الانضمام 332 00:20:02,760 --> 00:20:03,840 ...يا رفاق 333 00:20:09,780 --> 00:20:12,530 !أبي! أمي 334 00:20:12,870 --> 00:20:18,940 أنا سأصلح جهاز الاتصال قطعًا !وسأعيد الجميع إلى الديار لمقابلتكما 335 00:20:38,460 --> 00:20:40,210 انصت لي، لقد فعلت ما يكفي 336 00:20:40,490 --> 00:20:41,920 يمكنك التوقف الآن 337 00:20:48,080 --> 00:20:48,760 !حسنًا 338 00:20:49,530 --> 00:20:50,270 لنقم بتجربته 339 00:20:50,480 --> 00:20:52,080 !نعم، مستعدة 340 00:21:15,030 --> 00:21:16,870 !شينغو! اضغط زر الاستغاثة 341 00:21:17,220 --> 00:21:17,950 نعم 342 00:21:21,780 --> 00:21:23,050 أتساءل إذا وصل لهم 343 00:21:23,500 --> 00:21:25,230 !بالتأكيد سيصل لهم 344 00:21:25,730 --> 00:21:26,930 تعالي 345 00:21:28,000 --> 00:21:29,180 تعالي 346 00:21:29,180 --> 00:21:30,440 !نحن متصلون 347 00:21:30,870 --> 00:21:32,970 !سنعود، نحن سنعود 348 00:21:33,230 --> 00:21:34,410 هل استقبلوا نداء استغاثتنا حقًا؟ 349 00:21:34,410 --> 00:21:37,830 !مرحى! مـرحـى! مــرحـــى 350 00:21:40,620 --> 00:21:43,080 !استجابتهم للنداء يعني أنّنا عائدون 351 00:21:43,260 --> 00:21:44,140 !مرحى 352 00:21:45,760 --> 00:21:46,450 ...يا رفاق 353 00:21:46,940 --> 00:21:47,950 ...هذا الصوت 354 00:21:49,510 --> 00:21:51,530 إنّه الصوت الذي أسمعه داخل رأسي 355 00:21:52,430 --> 00:21:53,290 هذا؟ 356 00:21:54,010 --> 00:21:57,120 هل هذا يعني أنّنا لم نتصل بأيّ مكان؟ 357 00:21:58,110 --> 00:21:59,040 ماذا؟ 358 00:21:59,480 --> 00:22:01,390 ما الذي قاله ذلك الصوت؟ 359 00:22:01,960 --> 00:22:02,840 لا أعلم 360 00:22:03,140 --> 00:22:03,960 حقًا 361 00:22:07,510 --> 00:22:10,750 لكن هذا يعني أنّه يوجد أُناس متحضرين 362 00:22:11,410 --> 00:22:12,290 هذا صحيح 363 00:22:13,830 --> 00:22:15,520 أحسنت العمل يا شينغو 364 00:22:17,670 --> 00:22:18,850 إنّه محق يا شينغو 365 00:22:19,110 --> 00:22:22,360 صحيح! عمل شينغو الشاق لم يضيع هباءً 366 00:22:24,910 --> 00:22:26,070 هل دخل الغبار إلى عيناك؟ 367 00:22:26,070 --> 00:22:26,740 لا 368 00:22:26,740 --> 00:22:27,940 كفاكِ هراءً 369 00:22:28,560 --> 00:22:30,240 شينغو، شكرًا لك 370 00:22:30,960 --> 00:22:31,510 ...لونا 371 00:22:38,310 --> 00:22:40,620 أبي، أمي 372 00:22:41,110 --> 00:22:43,460 أنا سأكون بخير 373 00:22:43,920 --> 00:22:46,590 لأنّي أملك أصدقاءً حولي 374 00:23:03,490 --> 00:23:04,940 ما الخطب يا لونا؟ 375 00:23:05,860 --> 00:23:08,130 !مصيبة! إنّها حمّى فظيعة 376 00:23:08,520 --> 00:23:10,240 لونا، أنتِ بالتأكيد تتألمين 377 00:23:10,790 --> 00:23:12,400 !أريد أن أفعل شيئًا لمساعدتها 378 00:23:12,890 --> 00:23:15,590 لأن لونا، أفضل صديقة لي 379 00:23:16,040 --> 00:23:17,840 !لن أجلس مكتوفة اليدين 380 00:23:18,190 --> 00:23:20,460 !أحسنتِ القول يا شارلا 381 00:23:20,460 --> 00:23:22,060 أنتِ فتاة صالحة 382 00:23:22,280 --> 00:23:23,560 أنا على وشك البكاء 383 00:23:25,090 --> 00:23:29,420 :في الحلقة القادمة 384 00:23:25,090 --> 00:23:29,420 هناك دائمًا سماءٌ زرقاء في قلبكِ 385 00:23:30,090 --> 00:23:42,020 suzume_soko :ترجمة 386 00:23:42,900 --> 00:23:46,070 رسالةٌ مميّزة 387 00:23:42,900 --> 00:23:46,070 Tokubetsu na tegami 388 00:23:48,030 --> 00:23:51,850 تركتها في مكانٍ ما 389 00:23:48,030 --> 00:23:51,820 dokoka ni oite yukou 390 00:23:54,120 --> 00:23:58,100 دائمًا ما نرتَحِل 391 00:23:54,120 --> 00:23:58,100 Tabidachi wa itsudatte 392 00:23:59,420 --> 00:24:02,700 باحثينَ عن الشجاعة 393 00:23:59,420 --> 00:24:02,700 yuuki ga iru kedo 394 00:24:02,920 --> 00:24:05,300 بكل عزم 395 00:24:02,920 --> 00:24:05,300 Tamerawanaide 396 00:24:05,500 --> 00:24:09,670 لا تهم المسافة التي أقطعها 397 00:24:05,500 --> 00:24:09,670 Dokomade datte aruiteku 398 00:24:09,720 --> 00:24:17,700 لرسم سماء هذه الخريطة الكبيرة 399 00:24:09,720 --> 00:24:17,700 Hirogeta chizu wa sora ni egakidashiteku 400 00:24:19,230 --> 00:24:25,000 أركض مُتتبّعةً الرياح العاتية 401 00:24:19,230 --> 00:24:25,000 Fukinukeru kaze o oikakete hashiru 402 00:24:25,110 --> 00:24:28,700 قبل أي شخص آخر هنا 403 00:24:25,110 --> 00:24:28,700 Dare yori mo saki ni koko de 404 00:24:30,950 --> 00:24:36,400 كمشهدٍ جميل يطلّ ويلامس قلبي 405 00:24:30,950 --> 00:24:36,400 Nagaredasu keshiki kono mune ni hibiku 406 00:24:36,540 --> 00:24:40,800 وأحلامٌ لا تنتهي 407 00:24:36,540 --> 00:24:40,800 Kagirinai yume no subete 408 00:24:41,840 --> 00:24:46,800 دائمًا تستمر القصة 409 00:24:41,840 --> 00:24:46,800 Itsumademo tsuzuiteku story 410 00:24:46,840 --> 00:24:50,050 كما هيَ 411 00:24:46,840 --> 00:24:50,050 kono mama 31091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.