All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Suzume-Soko-sub] Mujin Wakusei Survive - 14 [HDTV][Raws-4U][v2]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:05,130 عصر الازدهار في تطوير الفضاء 2 00:00:05,840 --> 00:00:08,840 في المستعمرة الفضائية حيث يعيش الجميع برفاهية 3 00:00:08,900 --> 00:00:10,930 نحن بالإضافة لحيوان آلي 4 00:00:11,100 --> 00:00:15,060 ذهبنا إلى رحلة مدرسية لكن ذلك اليوم ابتلعتنا عاصفة الجاذبية 5 00:00:19,800 --> 00:00:21,940 ثم هبطنا على كوكب مجهول 6 00:00:24,900 --> 00:00:28,240 ومن هنا بدأت قصتنا في النجاة 7 00:00:30,200 --> 00:00:33,600 هذه السماء 8 00:00:30,200 --> 00:00:33,600 kono sora ga 9 00:00:33,650 --> 00:00:37,200 هذه الرياح 10 00:00:33,650 --> 00:00:37,200 kono kaze ga 11 00:00:37,250 --> 00:00:40,000 هذه الألوان 12 00:00:37,250 --> 00:00:40,000 kono iro ga 13 00:00:40,130 --> 00:00:44,500 ماذا سيحدث إذا تلاشت؟ 14 00:00:40,130 --> 00:00:44,500 moshi kiete shimattara 15 00:00:44,800 --> 00:00:48,300 نحن 16 00:00:44,800 --> 00:00:48,300 bokura wa 17 00:00:48,640 --> 00:00:51,790 نحن 18 00:00:48,640 --> 00:00:51,790 bokura wa 19 00:00:52,100 --> 00:00:59,000 أتساءل ماذا سيحدث لنا 20 00:00:52,100 --> 00:00:59,000 dou natte shimaun darou 21 00:00:55,640 --> 00:01:01,860 النجاة من 22 00:00:55,640 --> 00:01:01,860 الكوكب المهجور 23 00:00:59,020 --> 00:01:02,770 suzume_soko :ترجمة 24 00:01:03,230 --> 00:01:04,800 هذا البحر 25 00:01:03,230 --> 00:01:04,800 kono umi ga 26 00:01:04,940 --> 00:01:06,600 هذا النجم 27 00:01:04,940 --> 00:01:06,600 kono hoshi ga 28 00:01:06,740 --> 00:01:08,300 هذا الحلم 29 00:01:06,740 --> 00:01:08,350 kono yume ga 30 00:01:08,410 --> 00:01:10,200 هذا الوقت 31 00:01:08,410 --> 00:01:10,200 kono toki ga 32 00:01:10,320 --> 00:01:17,550 لا يمكن أن ينتهي 33 00:01:10,320 --> 00:01:17,550 togirete shimawanu you ni 34 00:01:17,750 --> 00:01:20,500 تبدأ الرحلة 35 00:01:17,750 --> 00:01:20,500 tabidachi da 36 00:01:20,630 --> 00:01:24,630 لا يوجد وقتٌ للقلق 37 00:01:20,630 --> 00:01:24,630 nayanderu hima nado nai 38 00:01:24,710 --> 00:01:31,900 نواجه مستقبلًا ممتدًا لا ينتهي 39 00:01:24,710 --> 00:01:31,900 mugen ni higaru mirai ni mukatte 40 00:01:32,300 --> 00:01:39,400 بدأنا الركض حفاة القدمين 41 00:01:32,300 --> 00:01:39,400 kakedashita ano hi hadashi no manma de 42 00:01:39,480 --> 00:01:50,500 أريد الإيمان بحبنا الأبدي 43 00:01:39,480 --> 00:01:50,500 shinjite itai kawaranai ai-tachi wo 44 00:02:00,090 --> 00:02:04,060 سمعتُ صوتًا 45 00:02:19,480 --> 00:02:20,470 حسنًا 46 00:02:20,960 --> 00:02:21,900 انتهيت 47 00:02:47,570 --> 00:02:49,350 شينغو، ما الخطب؟ 48 00:02:53,530 --> 00:02:54,340 !شينغو 49 00:02:57,940 --> 00:02:59,150 لا خطب بي 50 00:03:00,030 --> 00:03:00,990 ...حقًا 51 00:03:02,720 --> 00:03:04,870 لقد غربت الشمس، دعونا نتوقف 52 00:03:04,990 --> 00:03:07,460 صحيح، لقد حققنا تقدمًا كبيرًا اليوم 53 00:04:12,600 --> 00:04:13,810 تعالي 54 00:04:30,730 --> 00:04:34,050 أنا أخطط للذهاب إلى الغابة الشرقية 55 00:04:34,800 --> 00:04:36,040 الغابة الشرقية؟ 56 00:04:36,340 --> 00:04:37,080 نعم 57 00:04:37,240 --> 00:04:38,830 لماذا تريدين الذهاب إلى هناك؟ 58 00:04:39,370 --> 00:04:41,800 ...لم نستكشف المكان قط، علاوةً على ذلك 59 00:04:46,410 --> 00:04:47,640 سمعتُ صوتًا 60 00:04:49,200 --> 00:04:50,430 هذا الموضوع مجددًا؟ 61 00:04:51,320 --> 00:04:53,680 سمعته عندما كانت السحلية الضخمة تهاجمنا 62 00:04:53,740 --> 00:04:55,440 ...ومنذ ذلك الوقت الأمر يشغل بالي 63 00:04:55,950 --> 00:04:58,810 "لكن هذه المرة شعرتُ أنّه يقول لي "تعالي 64 00:04:59,170 --> 00:05:02,110 تبدو فكرة جيدة، لنذهب ونستكشف المكان 65 00:05:02,830 --> 00:05:03,650 لا 66 00:05:03,650 --> 00:05:05,120 سأذهب بمفردي 67 00:05:05,700 --> 00:05:07,120 من الخطير الذهاب بمفردك 68 00:05:07,870 --> 00:05:09,990 إذا ذهبتِ كم عدد الأشخاص الذين تحتاجين إلى ذهابهم معكِ 69 00:05:10,480 --> 00:05:11,890 هذه الفكرة تخيفني 70 00:05:12,090 --> 00:05:15,340 لن تعلمي قط ما نوع الوحوش المخيفة التي قد تهاجمكِ 71 00:05:15,810 --> 00:05:18,090 على الجبناء الجلوس بالبيت 72 00:05:18,210 --> 00:05:20,250 ألا يعني ذلك أنّك ستبقى بالبيت أيضًا؟ 73 00:05:20,790 --> 00:05:22,740 لستُ جبانًا 74 00:05:25,440 --> 00:05:27,590 بكل الأحوال سيكون علينا استكشاف المكان 75 00:05:28,420 --> 00:05:29,390 أنا ذاهب 76 00:05:31,050 --> 00:05:32,140 أنا ذاهب أيضًا 77 00:05:32,640 --> 00:05:35,100 إذا ذهب بيل معكِ يمكننا الاطمئنان 78 00:05:35,530 --> 00:05:36,890 ما الذي تعنيه بذلك؟ 79 00:05:36,920 --> 00:05:38,080 كما فهمت الأمر 80 00:05:38,080 --> 00:05:39,360 ماذا؟ 81 00:05:41,400 --> 00:05:42,860 الغابة الشرقية بعيدة 82 00:05:43,390 --> 00:05:45,390 أليس علينا بناء قارب ؟ 83 00:05:46,930 --> 00:05:49,410 إذا استخدمنا الخيزران سيكون من السهل صنع القارب 84 00:05:49,950 --> 00:05:51,580 شكرًا لكم يا رفاق 85 00:06:26,040 --> 00:06:27,710 !حسنًا! انتهيت 86 00:06:42,580 --> 00:06:43,460 !شينغو 87 00:06:45,730 --> 00:06:47,630 !شارلا! تعالي إلى هنا قليلًا 88 00:06:57,170 --> 00:06:58,310 هل استعدت وعيك؟ 89 00:06:58,760 --> 00:06:59,980 تبدو متعبًا 90 00:07:00,580 --> 00:07:01,940 عليك أخذ قسطًا من الراحة 91 00:07:59,200 --> 00:08:00,510 هذا غريب 92 00:08:00,750 --> 00:08:02,340 حسنًا، مرة أخرى 93 00:08:04,420 --> 00:08:06,750 غدًا دعينا نحضر الخريطة ونحاول رسم الأماكن الجديدة 94 00:08:06,840 --> 00:08:08,080 نعم، لنفعل ذلك 95 00:08:16,200 --> 00:08:17,430 لا فائدة 96 00:08:26,340 --> 00:08:28,370 مرحبًا بعودتكم 97 00:08:30,690 --> 00:08:31,530 !لقد عدنا 98 00:08:31,560 --> 00:08:32,920 لقد صنعت قوسًا 99 00:08:34,460 --> 00:08:37,990 نعم، لكن لا يبدو أنّه صُنع بشكل جيد 100 00:09:12,130 --> 00:09:15,000 يوجد هنا طعام يكفي ليومين 101 00:09:15,210 --> 00:09:16,520 شكرًا لكِ يا شارلا 102 00:09:18,300 --> 00:09:22,070 كوني حذرة، إذا واجهتِ مخلوقات مخيفة اهربي بسرعة 103 00:09:22,890 --> 00:09:23,700 سأفعل 104 00:09:25,050 --> 00:09:27,170 سنعود في الغد 105 00:09:27,580 --> 00:09:29,500 ستكونين مسؤولة عن الجميع حتى عودتنا 106 00:09:30,150 --> 00:09:31,500 حسنًا، سأفعل 107 00:09:32,230 --> 00:09:33,320 ...لدي طلبٌ أخير 108 00:09:33,940 --> 00:09:35,760 اعتني بشينغو جيدًا 109 00:09:37,710 --> 00:09:40,390 على ذكر شينغو هو الوحيد الذي لم يأتي لتوديعنا 110 00:09:40,890 --> 00:09:42,520 لأنّه يشعر بالإعياء 111 00:09:42,970 --> 00:09:45,220 بدت حالته سيئة بالأمس 112 00:09:46,930 --> 00:09:50,100 حسنًا، سأتفقده بقدر ما أستطيع 113 00:09:51,190 --> 00:09:52,180 سنرحل الآن 114 00:09:54,520 --> 00:09:56,440 حسنًا، ادفع القارب يا بيل 115 00:09:58,590 --> 00:10:00,600 لونا! خذي الأمور بروية 116 00:10:00,920 --> 00:10:01,890 رافقتكم السلامة 117 00:10:02,550 --> 00:10:03,640 نحن ذاهبون 118 00:10:16,540 --> 00:10:19,350 !كونوا حذرين 119 00:10:56,320 --> 00:10:57,670 هذه الأخيرة، صحيح؟ 120 00:11:02,060 --> 00:11:04,100 إلى أين أنت ذاهب يا شينغو؟ 121 00:11:06,490 --> 00:11:07,810 سأذهب إلى المركبة قليلًا 122 00:11:08,290 --> 00:11:10,770 أليس من الأفضل أن تستريح اليوم؟ 123 00:11:11,400 --> 00:11:13,560 أريد الحصول على معدات الاتصال 124 00:11:14,610 --> 00:11:16,230 ظننتُ أنّه من المستحيل إصلاحه 125 00:11:16,720 --> 00:11:18,900 أريد أن أحاول مجددًا 126 00:11:19,260 --> 00:11:23,320 إذا لم نستطع إرسال نداء استغاثة فلن نتمكن أبدًا من العودة إلى المستعمرة 127 00:11:24,320 --> 00:11:26,700 انتظر! من الخطير الذهاب بمفردك 128 00:11:27,130 --> 00:11:30,960 سأكون بخير، إذا حدث شيء ما فسأقلق وقتها 129 00:11:34,950 --> 00:11:36,470 شارلا اهتمي بالباقي 130 00:11:49,350 --> 00:11:51,320 هكذا يبدو المكان 131 00:11:55,820 --> 00:11:56,770 إنّه توبيهاني 132 00:11:58,440 --> 00:11:59,490 !انظرا هناك 133 00:12:02,190 --> 00:12:03,990 ...حسنًا، مع قوسي 134 00:12:04,010 --> 00:12:05,620 !لا! ابقى هادئًا 135 00:12:16,930 --> 00:12:18,000 هذا مطمئن 136 00:12:22,200 --> 00:12:23,470 هل سمعت شيئًا؟ 137 00:12:24,360 --> 00:12:26,100 ليس ذلك الصوت الغريب مجددًا 138 00:12:30,410 --> 00:12:31,100 ...لا 139 00:12:32,020 --> 00:12:33,110 ...هذا الصوت 140 00:12:35,100 --> 00:12:35,870 !شلال 141 00:12:35,870 --> 00:12:36,880 ماذا قلتِ؟ 142 00:12:43,610 --> 00:12:46,030 النجاة من 143 00:12:43,610 --> 00:12:46,030 الكوكب المهجور 144 00:12:51,540 --> 00:12:55,040 حقيبة ظهر لونا 145 00:12:55,620 --> 00:12:58,040 النجاة من 146 00:12:55,620 --> 00:12:58,040 الكوكب المهجور 147 00:13:03,670 --> 00:13:04,650 !إنّه شلال 148 00:13:05,120 --> 00:13:06,170 ماذا قلتِ؟ 149 00:13:07,050 --> 00:13:08,760 !يمين! جدّفا إلى اليمين 150 00:13:32,230 --> 00:13:33,230 !لونا 151 00:13:40,650 --> 00:13:42,130 هذا أسعدني يا لونا 152 00:13:42,470 --> 00:13:43,670 إنّه تطريز لطيف للغاية 153 00:13:48,640 --> 00:13:49,560 !لونا 154 00:13:49,560 --> 00:13:50,400 !أحمق! توقف 155 00:14:29,140 --> 00:14:30,220 أبي 156 00:14:31,390 --> 00:14:34,390 عيد ميلاد سعيد يا أبي 157 00:14:34,570 --> 00:14:36,060 شكرًا لكِ يا لونا 158 00:14:38,800 --> 00:14:39,940 صنعنا كعكة 159 00:14:41,320 --> 00:14:43,560 أنا وتشاكو صنعناها 160 00:14:45,900 --> 00:14:47,490 !تبدو شهية 161 00:14:47,940 --> 00:14:49,280 بالإضافة إلى هذه 162 00:14:51,520 --> 00:14:56,120 لقد صنعتُ تطريزًا لكي يبقى الجميع دائمًا معًا 163 00:14:59,340 --> 00:15:00,580 ...هذه الحقيبة 164 00:15:00,960 --> 00:15:03,690 حصلتُ عليها كهدية ميلاد من أمكِ 165 00:15:06,470 --> 00:15:11,510 لكن من الآن وصاعدًا إنّها هدية ميلاد منكما أنتِ وأمكِ 166 00:15:14,020 --> 00:15:15,510 أنا أيضًا، أنا أيضًا 167 00:15:16,820 --> 00:15:17,890 صحيح 168 00:15:18,430 --> 00:15:20,490 كلاكما، شكرًا لكما 169 00:15:26,830 --> 00:15:30,880 هذا المكان مليئٌ بالذكريات لكن حان وقت الرحيل 170 00:15:34,090 --> 00:15:36,090 ...أبي، أمي 171 00:15:36,810 --> 00:15:39,000 ...قد يكون هذا هو الوداع لهذه الغرفة 172 00:15:39,300 --> 00:15:42,410 لكنّي بالتأكيد سأعود مجددًا يومًا ما 173 00:15:44,870 --> 00:15:45,840 ...أبي 174 00:15:46,570 --> 00:15:47,740 ...أمي 175 00:15:47,960 --> 00:15:49,090 !انتظرا 176 00:15:54,190 --> 00:15:55,570 لونا، هل أنتِ بخير؟ 177 00:15:58,120 --> 00:15:58,870 ...بيل 178 00:15:59,140 --> 00:16:02,790 صحيح، نحن سقطنا من الشلال 179 00:16:09,660 --> 00:16:10,560 حقيبتي؟ 180 00:16:13,070 --> 00:16:15,130 إنّها هنا، خذي 181 00:16:15,790 --> 00:16:18,560 من حسن الحظ أنّها سقطت على حجر 182 00:16:19,440 --> 00:16:20,870 هذا مطمئن 183 00:16:21,820 --> 00:16:24,130 يبدو أنّها حقيبة ظهر مهمة بالنسبة لكِ 184 00:16:26,010 --> 00:16:27,540 شكرًا لك يا بيل 185 00:16:30,000 --> 00:16:30,920 أين نحن؟ 186 00:16:40,870 --> 00:16:42,890 يا لها من غابة ضخمة 187 00:16:47,770 --> 00:16:49,650 هل أنتما بخير؟ 188 00:16:50,460 --> 00:16:52,110 !نحن بخير 189 00:16:53,270 --> 00:16:54,900 !سأنزل الآن 190 00:17:00,260 --> 00:17:02,160 ما خطب هذه الغابة؟ 191 00:17:02,570 --> 00:17:03,620 لا أعلم 192 00:17:03,660 --> 00:17:05,720 كل شيء هنا ضخم جدًا 193 00:17:06,280 --> 00:17:09,040 في الوقت الراهن دعونا نتبع مجرى النهر 194 00:17:10,350 --> 00:17:11,670 ما زلتِ تخططين للذهاب؟ 195 00:17:12,090 --> 00:17:12,880 نعم 196 00:17:13,540 --> 00:17:15,550 هل فكرتما بالأمر بتمعن؟ 197 00:17:16,200 --> 00:17:18,790 لا نعلم ما نوع الوحوش التي قد تظهر 198 00:17:19,330 --> 00:17:21,060 ...قد تكون محقًا، لكن 199 00:17:21,450 --> 00:17:23,940 ما رأيك يا هاوارد أن تنتظرنا هنا؟ 200 00:17:24,280 --> 00:17:25,140 ماذا؟ 201 00:17:26,310 --> 00:17:29,380 يا أنت! هل جال في بالك أنّي جبان؟ 202 00:17:29,700 --> 00:17:31,650 ...لا، ليس هذا ما 203 00:17:31,650 --> 00:17:34,240 !حسنًا، من الأفضل أن نتحرك، لنذهب 204 00:18:00,840 --> 00:18:03,430 مع ذلك الأشجار هنا حقًا ضخمة 205 00:18:05,360 --> 00:18:06,220 ما ذلك؟ 206 00:18:06,790 --> 00:18:08,040 خنفساء؟ 207 00:18:08,530 --> 00:18:09,620 !هنا أيضًا 208 00:18:14,100 --> 00:18:15,860 تشعرني بالقرف 209 00:18:18,710 --> 00:18:21,340 الحشرات في هذه الغابة ضخمة أيضًا 210 00:18:22,740 --> 00:18:26,660 مهلًا، هذا يعني أنّ هناك حيوانات ضخمة؟ 211 00:18:28,650 --> 00:18:30,130 ...مستحيل 212 00:19:05,320 --> 00:19:06,410 !ابقى بعيدًا 213 00:19:06,410 --> 00:19:07,200 !توقف 214 00:19:09,840 --> 00:19:10,670 ...طارت 215 00:19:27,070 --> 00:19:28,000 !أنقذني 216 00:19:28,000 --> 00:19:29,600 !أنقذني! بـــابـــا 217 00:19:34,820 --> 00:19:35,740 !لنهرب 218 00:19:38,720 --> 00:19:39,490 !إنّه قادم 219 00:19:39,620 --> 00:19:41,860 !كان الموت بين قاب قوسين أو أدنى مني 220 00:19:42,170 --> 00:19:45,410 !هذا لأنّك أطلقت رغم تحذيري لك 221 00:19:45,410 --> 00:19:48,190 لكن لو أصبته بذلك السهم كان سيلقى حتفه بالتأكيد 222 00:19:48,390 --> 00:19:51,640 نعم، ذلك السهم الذي أطلقته كان قويًا بالفعل 223 00:19:51,640 --> 00:19:54,080 !تبًا! حتى أنت يا بيل تقول ذلك 224 00:19:55,440 --> 00:19:56,910 اذهبي إلى اليمين 225 00:19:59,010 --> 00:20:00,010 !من هنا 226 00:20:13,220 --> 00:20:14,790 !إنّه طريقٌ مسدود 227 00:20:14,810 --> 00:20:16,030 "ما بال تلك "من هنا 228 00:20:20,640 --> 00:20:21,320 أسفل؟ 229 00:20:22,650 --> 00:20:23,620 !سنقفز 230 00:20:48,100 --> 00:20:51,040 !لقد سئمت من هذه الحياة 231 00:21:02,160 --> 00:21:03,820 سنكون بأمان هنا 232 00:21:04,820 --> 00:21:07,780 بعد الحشرات الضخمة هناك خنزير بري ضخم 233 00:21:08,060 --> 00:21:09,560 هذه الغابة غريبة جدًا 234 00:21:09,880 --> 00:21:10,990 إنّها كذلك بالفعل 235 00:21:11,620 --> 00:21:15,790 حتى عندما قفزتُ من الجرف شعرت أنّ جسمي أصبح أخف 236 00:21:16,910 --> 00:21:18,280 هذا ما شعرتُ به أيضًا 237 00:21:19,030 --> 00:21:21,940 ما الذي يحدث في هذه الغابة؟ 238 00:21:22,760 --> 00:21:24,840 صحيح، هاوارد تفضل 239 00:21:25,760 --> 00:21:29,010 كدتَ أن تتركه عندما واجهنا الخنزير البري 240 00:21:31,500 --> 00:21:32,700 !تتدخل فيما لا يعنيك 241 00:21:32,700 --> 00:21:35,350 !هاوارد! لا يجب عليك التحدث معه هكذا 242 00:21:36,070 --> 00:21:40,230 أنتما في أعماق قلبكما تعتقدان أنّي جبان 243 00:21:41,760 --> 00:21:42,730 ...هل ليس صحـ 244 00:21:44,400 --> 00:21:47,530 !أنا مجرد جبان غير قادر على إطلاق سهم 245 00:21:49,390 --> 00:21:51,410 على أية حال الظلام سيحل قريبًا 246 00:21:51,520 --> 00:21:54,910 دعونا نبحث عن مكان قريب نستطيع التخييم فيه 247 00:22:05,920 --> 00:22:06,790 لقد عدنا 248 00:22:07,030 --> 00:22:08,060 مرحبًا بعودتكما 249 00:22:20,040 --> 00:22:22,310 جهاز الاتصال؟ أتريدني أن أساعدك؟ 250 00:22:22,440 --> 00:22:23,610 سأفعلها بمفردي 251 00:22:43,500 --> 00:22:46,870 ربما في عمق الغابة يوجد إجابة 252 00:23:02,740 --> 00:23:06,520 الغابة الشرقية إنّها أكثر ممّا تخيلناه 253 00:23:06,730 --> 00:23:12,510 صحيح، أنّها مليئة بالأشجار الضخمة ويوجد بها حيوانات ضخمة، ليس بالمكان الذي سأفضّل الذهاب له 254 00:23:12,840 --> 00:23:17,420 لكن، كلما استمر الصوت بمناداتي أشعر أنّ علي المضي قدمًا 255 00:23:17,660 --> 00:23:20,980 أتساءل أين هذا الشخص صاحب هذا الصوت؟ 256 00:23:21,110 --> 00:23:24,040 انتظرنا، نحن حتمًا سنكافح حتى نصل إليك 257 00:23:25,000 --> 00:23:29,470 :في الحلقة القادمة 258 00:23:25,000 --> 00:23:29,470 غابة كل شيء بها ضخم 259 00:23:30,010 --> 00:23:41,980 suzume_soko :ترجمة 260 00:23:42,900 --> 00:23:46,070 رسالةٌ مميّزة 261 00:23:42,900 --> 00:23:46,070 Tokubetsu na tegami 262 00:23:48,030 --> 00:23:51,850 تركتها في مكانٍ ما 263 00:23:48,030 --> 00:23:51,820 dokoka ni oite yukou 264 00:23:54,120 --> 00:23:58,100 دائمًا ما نرتَحِل 265 00:23:54,120 --> 00:23:58,100 Tabidachi wa itsudatte 266 00:23:59,420 --> 00:24:02,700 باحثينَ عن الشجاعة 267 00:23:59,420 --> 00:24:02,700 yuuki ga iru kedo 268 00:24:02,920 --> 00:24:05,300 بكل عزم 269 00:24:02,920 --> 00:24:05,300 Tamerawanaide 270 00:24:05,500 --> 00:24:09,670 لا تهم المسافة التي أقطعها 271 00:24:05,500 --> 00:24:09,670 Dokomade datte aruiteku 272 00:24:09,720 --> 00:24:17,700 لرسم سماء هذه الخريطة الكبيرة 273 00:24:09,720 --> 00:24:17,700 Hirogeta chizu wa sora ni egakidashiteku 274 00:24:19,230 --> 00:24:25,000 أركض مُتتبّعةً الرياح العاتية 275 00:24:19,230 --> 00:24:25,000 Fukinukeru kaze o oikakete hashiru 276 00:24:25,110 --> 00:24:28,700 قبل أي شخص آخر هنا 277 00:24:25,110 --> 00:24:28,700 Dare yori mo saki ni koko de 278 00:24:30,950 --> 00:24:36,400 كمشهدٍ جميل يطلّ ويلامس قلبي 279 00:24:30,950 --> 00:24:36,400 Nagaredasu keshiki kono mune ni hibiku 280 00:24:36,540 --> 00:24:40,800 وأحلامٌ لا تنتهي 281 00:24:36,540 --> 00:24:40,800 Kagirinai yume no subete 282 00:24:41,840 --> 00:24:46,800 دائمًا تستمر القصة 283 00:24:41,840 --> 00:24:46,800 Itsumademo tsuzuiteku story 284 00:24:46,840 --> 00:24:50,050 كما هيَ 285 00:24:46,840 --> 00:24:50,050 kono mama 21559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.