Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,130 --> 00:00:27,040
...شار..لا
2
00:00:30,400 --> 00:00:33,800
هذه السماء
3
00:00:30,400 --> 00:00:33,800
kono sora ga
4
00:00:33,850 --> 00:00:37,400
هذه الرياح
5
00:00:33,850 --> 00:00:37,400
kono kaze ga
6
00:00:37,450 --> 00:00:40,200
هذه الألوان
7
00:00:37,450 --> 00:00:40,200
kono iro ga
8
00:00:40,330 --> 00:00:44,700
ماذا سيحدث إذا تلاشت؟
9
00:00:40,330 --> 00:00:44,700
moshi kiete shimattara
10
00:00:45,000 --> 00:00:48,500
نحن
11
00:00:45,000 --> 00:00:48,500
bokura wa
12
00:00:48,840 --> 00:00:51,990
نحن
13
00:00:48,840 --> 00:00:51,990
bokura wa
14
00:00:52,300 --> 00:00:59,200
أتساءل ماذا سيحدث لنا
15
00:00:52,300 --> 00:00:59,200
dou natte shimaun darou
16
00:00:55,840 --> 00:01:02,060
النجاة من
17
00:00:55,840 --> 00:01:02,060
الكوكب المهجور
18
00:00:59,220 --> 00:01:03,020
suzume_soko :ترجمة
19
00:01:03,430 --> 00:01:05,000
هذا البحر
20
00:01:03,430 --> 00:01:05,000
kono umi ga
21
00:01:05,140 --> 00:01:06,800
هذا النجم
22
00:01:05,140 --> 00:01:06,800
kono hoshi ga
23
00:01:06,940 --> 00:01:08,500
هذا الحلم
24
00:01:06,940 --> 00:01:08,550
kono yume ga
25
00:01:08,610 --> 00:01:10,400
هذا الوقت
26
00:01:08,610 --> 00:01:10,400
kono toki ga
27
00:01:10,520 --> 00:01:17,750
لا يمكن أن ينتهي
28
00:01:10,520 --> 00:01:17,750
togirete shimawanu you ni
29
00:01:17,950 --> 00:01:20,700
تبدأ الرحلة
30
00:01:17,950 --> 00:01:20,700
tabidachi da
31
00:01:20,830 --> 00:01:24,830
لا يوجد وقتٌ للقلق
32
00:01:20,830 --> 00:01:24,830
nayanderu hima nado nai
33
00:01:24,910 --> 00:01:32,100
نواجه مستقبلًا ممتدًا لا ينتهي
34
00:01:24,910 --> 00:01:32,100
mugen ni higaru mirai ni mukatte
35
00:01:32,500 --> 00:01:39,600
بدأنا الركض حفاة القدمين
36
00:01:32,500 --> 00:01:39,600
kakedashita ano hi hadashi no manma de
37
00:01:39,680 --> 00:01:50,700
أريد الإيمان بحبنا الأبدي
38
00:01:39,680 --> 00:01:50,700
shinjite itai kawaranai ai-tachi wo
39
00:02:00,240 --> 00:02:04,350
من المستحيل تجنبه!؟
40
00:02:08,510 --> 00:02:10,730
لا فائدة لا أحد سينقذنا
41
00:02:13,310 --> 00:02:14,850
!لا تيأسي
42
00:02:17,780 --> 00:02:19,990
هل تستطيع استخدام تلك الرافعة يا شينغو؟
43
00:02:23,810 --> 00:02:24,860
!سأحاول
44
00:02:31,090 --> 00:02:32,210
لا تفلتي يدي
45
00:02:36,600 --> 00:02:37,600
...لونا
46
00:02:40,200 --> 00:02:41,700
تبدو مثل الألعاب
47
00:02:41,780 --> 00:02:43,500
...لنرى، أين المفتاح
48
00:02:44,740 --> 00:02:45,830
!لا يوجد مفتاح
49
00:02:46,840 --> 00:02:47,740
!إنّها حالة طوارئ
50
00:02:53,850 --> 00:02:55,540
جيد، إنّها تعمل
51
00:02:55,540 --> 00:02:57,080
!انطلقي
52
00:03:05,060 --> 00:03:06,490
اهدأ، اهدأ
53
00:03:08,180 --> 00:03:09,290
هل أنتِ بخير؟
54
00:03:15,040 --> 00:03:16,050
!لقد اكتفيت
55
00:03:16,390 --> 00:03:18,830
ابذلي جهدكِ, لا تيأسي
56
00:03:22,910 --> 00:03:23,510
!من هنا
57
00:03:25,310 --> 00:03:26,700
!اقترب أكثر
58
00:03:28,350 --> 00:03:29,630
!أسرع
59
00:03:32,250 --> 00:03:33,900
!لا أستطيع الاقتراب أكثر من ذلك
60
00:03:54,790 --> 00:03:56,780
شارلا، تمسّكي بي جيدًا
61
00:04:07,580 --> 00:04:08,590
!مرحى
62
00:04:17,180 --> 00:04:18,860
شارلا، هل أصبتِ بأذى؟
63
00:04:21,040 --> 00:04:22,610
شكرًا يا شينغو
64
00:04:25,730 --> 00:04:27,110
لا شكر على واجب
65
00:04:45,530 --> 00:04:47,550
شكرًا لإتصالك بهم يا شينغو
66
00:04:48,040 --> 00:04:49,910
لكنّي لم أفعل ذلك
67
00:04:51,300 --> 00:04:53,060
إذن، من فعل ذلك؟
68
00:04:53,890 --> 00:04:56,400
من المستحيل أن يفعل هوارد ذلك
69
00:04:57,560 --> 00:04:58,610
...هل يمكن أن يكون
70
00:05:20,030 --> 00:05:21,680
مرّ أسبوع منذ ذلك الحين
71
00:05:22,610 --> 00:05:29,680
بالنهاية تدخَّل والد هاوارد
وتلك الحادثة تمَّ التكتم عنها
72
00:05:34,760 --> 00:05:35,930
...مع ذلك
73
00:05:36,490 --> 00:05:41,860
هل من الطبيعي أنّ لا أحد سمع بالحادثة التي
كانت ستضع حياة العديد على المحك؟
74
00:05:42,340 --> 00:05:45,190
أشعر بعدم الرضا
75
00:05:46,050 --> 00:05:47,990
لا بأس، هوِّني عليكِ
76
00:05:48,340 --> 00:05:52,160
تستطيعين الآن الذهاب إلى الرحلة المدرسة
التي كنتِ تتوقين لها بفضل ذلك
77
00:05:52,880 --> 00:05:55,350
هذا شيء وذلك شيءٌ آخر
78
00:05:55,690 --> 00:05:56,790
بالفعل، بالفعل
79
00:05:57,450 --> 00:05:59,790
على أية حال كم أحسدكِ
80
00:06:00,530 --> 00:06:01,350
على ماذا؟
81
00:06:02,210 --> 00:06:04,710
غدًا ستكون رحلة الأحلام المنتظرة
82
00:06:05,290 --> 00:06:07,910
رحلة حلوة من كوكب لآخر
83
00:06:09,260 --> 00:06:11,210
سيكون من الرائع إن كان هناك ينبوعٌ ساخن
84
00:06:11,400 --> 00:06:14,470
!يا فتاة! أنا لستُ ذاهبة لكي ألهو
85
00:06:14,960 --> 00:06:18,190
إنّها تجربة شخصية لاكتساب خبرات في استيطان الكواكب
86
00:06:18,680 --> 00:06:20,810
...سأكون حاضرة أيضًا
87
00:06:22,610 --> 00:06:25,460
كما تعلمين، أستطيع التنظيف والغسيل
88
00:06:26,440 --> 00:06:30,450
ثم إذا حدث أيّ شيء
وجودي هناك سيجعل الجميع مطمئنين
89
00:06:31,240 --> 00:06:32,360
لا
90
00:06:33,830 --> 00:06:35,890
من الواضح أنّي لن أسمح لكِ بالقدوم
91
00:06:36,300 --> 00:06:38,930
حديثكِ معي بهذا الأسلوب ليس لطيفًا
92
00:06:38,930 --> 00:06:40,950
أنا ذكرتُ الأمر فقط
93
00:06:41,740 --> 00:06:44,500
ستكونين مسؤولة عن البيت يا تشاكو عندما أغادر
94
00:06:46,460 --> 00:06:48,260
فهمت، فهمت
95
00:06:59,440 --> 00:07:00,390
ماذا؟
96
00:07:00,790 --> 00:07:01,840
!تشاكو
97
00:07:02,550 --> 00:07:03,900
!أنا ذاهبة
98
00:07:05,180 --> 00:07:06,360
توجد رسالة
99
00:07:08,780 --> 00:07:12,490
عليّ الذهاب لمكانٍ ما لبرهة
لهذا لن أستطيع رؤيتكِ تغادرين
100
00:07:13,280 --> 00:07:16,910
رافقتكِ السلامة، خذي حذركِ عند الخروج
101
00:07:19,460 --> 00:07:21,290
خارجة الى أين يا ترى؟
102
00:07:22,990 --> 00:07:26,420
!لا يهم! الآن سأذهب بكلّ سعادة
103
00:07:27,490 --> 00:07:29,050
ما أثقلها
104
00:07:31,160 --> 00:07:32,480
يا لمكري
105
00:07:52,200 --> 00:07:53,250
لا
106
00:08:08,810 --> 00:08:10,280
اعتقدتُ أنّي سأموت
107
00:08:11,180 --> 00:08:12,260
!لونا
108
00:08:14,590 --> 00:08:15,600
!شارلا
109
00:08:15,940 --> 00:08:17,960
ركبنا نفس القطار
110
00:08:18,340 --> 00:08:19,730
لم ألحظ ذلك
111
00:08:20,930 --> 00:08:22,580
كان المكان مكتظًا
112
00:08:22,840 --> 00:08:26,100
لكن ألم تقولي يا شارلا أنّ أباكِ من سيوصلكِ؟
113
00:08:26,890 --> 00:08:30,790
ما حدث، أنّه قال أنّ لديه اجتماع في هذا الصباح
114
00:08:31,730 --> 00:08:35,700
وفوق كلّ ذلك قال أنّ سيارة الأجرة لن توصلني
بالوقت المناسب ويجب أن أستقل القطار
115
00:08:36,490 --> 00:08:39,200
نعم هذا هو الحل الأمثل
116
00:08:43,280 --> 00:08:45,000
تبدو حقيبتكِ بالية
117
00:08:45,490 --> 00:08:48,080
هذه كانت لأبي
118
00:08:49,760 --> 00:08:51,230
أليست رائعة؟
119
00:08:52,610 --> 00:08:53,700
نعم
120
00:08:54,530 --> 00:08:58,500
لكنّها تبدو أثقل مما كانت عليه بالأمس
121
00:09:25,240 --> 00:09:27,710
سيتّم إعلان مجموعات كلّ عضو الآن
122
00:09:29,330 --> 00:09:31,130
من الآن وصاعدًا ابقوا مع مجموعاتكم
123
00:09:31,730 --> 00:09:37,430
ولكي لا تسيئوا إلى سمعة المدرسة
يجب أن تتصرفوا وفقًا للقوانين
124
00:09:37,800 --> 00:09:40,050
نبدأ الآن، بالمجموعة الأولى
125
00:09:40,540 --> 00:09:41,250
بيل
126
00:09:41,700 --> 00:09:42,560
شينغو
127
00:09:42,900 --> 00:09:43,770
هاوارد
128
00:09:44,210 --> 00:09:45,020
كاورو
129
00:09:45,300 --> 00:09:46,160
شارلا
130
00:09:46,430 --> 00:09:47,360
لونا
131
00:09:47,660 --> 00:09:48,680
مينوري
132
00:09:49,690 --> 00:09:51,040
نستكمل للمجموعة الثانية
133
00:09:51,860 --> 00:09:52,460
جاك
134
00:09:52,460 --> 00:09:53,650
نحن مع هاوارد
135
00:09:53,660 --> 00:09:54,450
مايكل
136
00:09:54,830 --> 00:09:56,070
هذا فظيع-
توم-
137
00:09:56,440 --> 00:09:57,950
لا تقلقي-
ماريا-
138
00:09:57,950 --> 00:10:01,650
إذا قال شيئًا سألقّنه درسًا من أجلكِ-
كينجي-
139
00:10:01,760 --> 00:10:03,750
كل مجموعة تقرّر من سيكون قائدها
140
00:10:04,010 --> 00:10:05,700
...هل يريد أيّ شخص التطوع
141
00:10:07,090 --> 00:10:09,630
ليكون قائد المجموعة؟
142
00:10:10,130 --> 00:10:12,380
هاوارد، ألا تريد أن تكون القائد؟
143
00:10:12,750 --> 00:10:13,800
لستُ مهتمًا
144
00:10:14,660 --> 00:10:17,850
أن أنادي على أسمائهم وأرشدهم يبدو أمرًا مزعجًا
145
00:10:18,530 --> 00:10:22,650
إذا كنّا نتحدّث عن القيادة
فمينوري بالتأكيد يناسبها الدور
146
00:10:24,150 --> 00:10:25,200
!أوافق
147
00:10:26,660 --> 00:10:27,790
أيّ اعتراض؟
148
00:10:28,730 --> 00:10:30,300
لا أمانع ذلك
149
00:10:33,150 --> 00:10:35,610
سأصبح القائدة إذن
150
00:10:36,230 --> 00:10:38,850
سنصعد السفينة قريبًا، اتبعوني
151
00:10:41,180 --> 00:10:47,630
جميع المسافرين إلى القمر الصناعي المشتري-2
الرجاء الصعود على متن السفينة
152
00:10:48,300 --> 00:10:56,290
أكرر:جميع المسافرين إلى القمر الصناعي مشتري-2
الرجاء الصعود على متن السفينة
153
00:11:09,110 --> 00:11:09,980
...لا يمكن
154
00:11:09,980 --> 00:11:11,330
نعم إنّها مخيلتكِ
155
00:11:15,500 --> 00:11:17,660
مـ..مرحبًا
156
00:11:18,300 --> 00:11:19,460
!تشاكو
157
00:11:21,110 --> 00:11:22,820
لم أتعمّد الاختباء
158
00:11:23,440 --> 00:11:27,410
كان يبدو مثل السرير لهذا دخلت إلى هنا لآخذ قيلولة
159
00:11:27,750 --> 00:11:29,480
أنا متفاجئة أيضًا
160
00:11:31,840 --> 00:11:33,420
لونا، ماذا حدث؟
161
00:11:36,380 --> 00:11:38,330
لـ..لا شيء
162
00:11:38,930 --> 00:11:41,800
أنتِ ابقي هنا وكوني هادئة، مفهوم؟
163
00:11:42,040 --> 00:11:44,330
لا أريد، هذا المكان مظلمٌ وصغير
164
00:11:44,330 --> 00:11:46,010
توقفي عن الشكوى
165
00:11:46,160 --> 00:11:47,700
تتحدثين مع من؟
166
00:11:49,090 --> 00:11:50,850
مع نفسي بالتأكيد
167
00:11:52,610 --> 00:11:54,560
تبًا
168
00:11:57,600 --> 00:11:59,230
لن تتركي حقيبتكِ هنا؟
169
00:12:01,090 --> 00:12:04,910
إذا وضعتُ الحقيبة بعيدًا فسأشعر بالقلق
170
00:12:07,280 --> 00:12:12,560
نعلن أنّ السفينة ستقلع من محطة المركبات قريبًا
171
00:12:12,860 --> 00:12:16,390
الرجاء الجلوس على مقاعدكم ووضع أحزمة الأمان
172
00:12:54,490 --> 00:12:59,340
تشغيل نظام الجاذبية المنخفضة
173
00:12:59,380 --> 00:13:01,340
لونا
174
00:13:12,930 --> 00:13:15,350
النجاة من
175
00:13:12,930 --> 00:13:15,350
الكوكب المهجور
176
00:13:20,820 --> 00:13:24,360
حقيبة لونا
177
00:13:24,950 --> 00:13:27,350
النجاة من
178
00:13:24,950 --> 00:13:27,350
الكوكب المهجور
179
00:13:35,630 --> 00:13:42,860
تمّ إلغاء الجاذبية من السفينة
سنقوم بتشغيل الجاذبية الاصطناعية قريبًا
180
00:13:42,860 --> 00:13:45,260
الرجاء الانتظار بينما نقوم بذلك
181
00:13:54,530 --> 00:13:56,270
آسفة، آسفة
182
00:13:58,200 --> 00:14:00,770
هل تريدين الذهاب لرؤية السفينة؟
183
00:14:01,160 --> 00:14:01,800
نعم
184
00:14:05,030 --> 00:14:06,230
ما أجملها
185
00:14:14,810 --> 00:14:17,330
هل تريد استكشاف السفينة معنا؟
186
00:14:27,600 --> 00:14:29,510
حسنا، ربما في وقتٍ لاحق
187
00:14:32,180 --> 00:14:34,540
هل كاورو يتصرف هكذا دائمًا؟
188
00:14:36,040 --> 00:14:39,790
على ما أذكر لم ينسجم مع أحد قط
189
00:14:41,210 --> 00:14:42,480
يحبُّ البقاء وحيدًا
190
00:14:44,060 --> 00:14:46,200
!اتركني
191
00:14:48,410 --> 00:14:50,030
ماذا تفعل؟
192
00:14:50,740 --> 00:14:52,280
ألا تستطيع الرؤية؟
193
00:14:52,200 --> 00:14:52,240
ممنوع الدخول للعاملين فقط
194
00:14:52,240 --> 00:14:52,280
ممنوع الدخول للعاملين فقط
195
00:14:52,280 --> 00:14:52,320
ممنوع الدخول للعاملين فقط
196
00:14:52,320 --> 00:14:52,370
ممنوع الدخول للعاملين فقط
197
00:14:52,370 --> 00:14:52,410
ممنوع الدخول للعاملين فقط
198
00:14:52,410 --> 00:14:52,450
ممنوع الدخول للعاملين فقط
199
00:14:52,450 --> 00:14:52,490
ممنوع الدخول للعاملين فقط
200
00:14:52,490 --> 00:14:52,530
ممنوع الدخول للعاملين فقط
201
00:14:52,530 --> 00:14:52,570
ممنوع الدخول للعاملين فقط
202
00:14:52,570 --> 00:14:52,620
ممنوع الدخول للعاملين فقط
203
00:14:52,620 --> 00:14:52,660
ممنوع الدخول للعاملين فقط
204
00:14:52,650 --> 00:14:54,830
!ممنوع الدخول هنا
205
00:14:52,660 --> 00:14:52,700
ممنوع الدخول للعاملين فقط
206
00:14:52,700 --> 00:14:52,740
ممنوع الدخول للعاملين فقط
207
00:14:52,740 --> 00:14:54,740
ممنوع الدخول للعاملين فقط
208
00:14:55,280 --> 00:14:56,700
!لا تقترب من هنا مجددًا
209
00:14:56,700 --> 00:14:59,480
ما المشكلة بذلك؟ أردتُ فقط إلقاء نظرة
210
00:14:59,660 --> 00:15:00,750
لن أسمح لك
211
00:15:09,190 --> 00:15:09,880
بخيل
212
00:15:12,080 --> 00:15:13,010
شينغو
213
00:15:13,390 --> 00:15:14,550
ماذا حدث؟
214
00:15:14,890 --> 00:15:18,040
كل ما أردته هو إلقاء نظرة على محطة الطاقة
215
00:15:19,130 --> 00:15:21,150
إنّهم لا يعاملون زبائنهم جيدًا
216
00:15:21,830 --> 00:15:25,880
مع ذلك ألست تبالغ بفضولك؟
217
00:15:26,210 --> 00:15:27,710
لا بالطبع
218
00:15:28,760 --> 00:15:30,750
لكنّه يبدو مثيرًا للاهتمام قليلًا
219
00:15:31,090 --> 00:15:33,680
لماذا؟ ممنوعين من الدخول؟
220
00:15:34,350 --> 00:15:37,840
بالتأكيد تمّ إخباركم خلال إرشادات ما قبل المغادرة
221
00:15:38,360 --> 00:15:40,990
دخول منطقة الترفيه محظور
222
00:15:41,510 --> 00:15:44,400
وقد قالوا أنّها رحلة مدرسية مسلية
223
00:15:44,400 --> 00:15:46,390
لا تفسدي ذلك الآن
224
00:15:46,390 --> 00:15:48,390
!لا تجعلني أكرر كلامي
225
00:15:49,500 --> 00:15:50,800
عودوا لمقصوراتكم
226
00:15:55,090 --> 00:15:57,040
دعنا نعود يا هاوارد
227
00:16:00,260 --> 00:16:03,380
لا يهمني إذا كان والدكِ في برلمان الفضاء أو أيًا يكن
228
00:16:03,900 --> 00:16:08,210
لا تتصرفي معي هكذا
أو سأجعلكِ تندمين المرة القادمة
229
00:16:18,980 --> 00:16:22,390
مجموعتنا بالتأكيد هي الأسوء
230
00:16:22,650 --> 00:16:27,170
فهمت! لقد وضعوا كل الأطفال الذين يفتعلون
المشاكل بمجموعة واحدة
231
00:16:28,430 --> 00:16:30,110
لماذا يفعلون شيئًا كهذا؟
232
00:16:30,380 --> 00:16:36,760
إذا وضعتيهم في مجموعة واحدة، ثم أضفتي
مينوري سيصبح من السهل السيطرة عليهم
233
00:16:37,430 --> 00:16:38,660
فهمت
234
00:16:40,280 --> 00:16:43,580
مهلًا! هل هذا يعني
أنّي أفتعل المشاكل أيضًا
235
00:16:43,800 --> 00:16:45,100
بالتأكيد
236
00:16:45,380 --> 00:16:46,520
لماذا؟
237
00:16:46,520 --> 00:16:48,310
!أمزح معكِ-
لونا اللئيمة-
238
00:16:56,360 --> 00:16:57,300
ماذا يحدث؟
239
00:16:58,240 --> 00:16:59,440
هناك عاصفة جاذبية
240
00:16:59,660 --> 00:17:01,450
تقتربُ من الخلف
241
00:17:01,730 --> 00:17:04,310
ماذا قلت؟
لماذا لم نلحظ ذلك مبكرًا؟
242
00:17:04,460 --> 00:17:06,490
هذا بسبب ظهورها المفاجئ
243
00:17:06,710 --> 00:17:09,130
اعرض الصورة على الشاشة
244
00:17:12,560 --> 00:17:13,880
...هذا
245
00:17:14,330 --> 00:17:19,130
أيها الحاسوب احسب المسار لتجنّب العاصفة وقم
بتشغيل تصحيح المسار الطارئ
246
00:17:19,880 --> 00:17:20,780
عُلِم
247
00:17:24,110 --> 00:17:26,100
!على الجميع بدء إجراءات الطوارئ
248
00:17:28,580 --> 00:17:30,300
!لنذهب جميعًا إلى المعلم
249
00:17:31,430 --> 00:17:32,190
لندهب
250
00:17:34,430 --> 00:17:35,590
مستحيل التفادي
251
00:17:35,930 --> 00:17:36,750
ماذا؟
252
00:17:37,950 --> 00:17:42,660
عاصفة الجاذبية قريبةٌ جدًا
من المستحيل تجنّبه مع نظام الملاحة الحالي
253
00:17:43,280 --> 00:17:46,210
لتفادي هذا المسار، استخدم الانتقال الآني الطارئ
254
00:17:46,910 --> 00:17:49,710
حسنًا، ابدأوا بإستعدادات الانتقال الآني الطارئ
255
00:17:50,440 --> 00:17:52,670
ضع المسافرين في مركبات الهروب
256
00:17:53,480 --> 00:18:00,040
ظهرت عاصفة جاذبية قوية، السفينة ستدخل
في حالة الانتقال الآني الطارئ لتفادي العاصفة
257
00:18:00,530 --> 00:18:03,790
لكلّ المسافرين، الرجاء الذهاب إلى مركبات الهروب
258
00:18:04,800 --> 00:18:05,980
اهدأوا
259
00:18:06,640 --> 00:18:12,110
هل جميع الأعضاء متواجدين؟
لتنتقل المجموعات التي تمّ تأكيدها إلى مركبات الهروب
260
00:18:12,530 --> 00:18:14,330
أنا قائد السفينة لوفينسون
261
00:18:14,740 --> 00:18:18,990
إذا قمنا بالذهاب عن طريق الانتقال الآني
سنكون قادرين بالتأكيد على تجنّب العاصفة
262
00:18:19,500 --> 00:18:23,370
توخوا الحذر أثناء الإخلاء لمركبات الهروب
263
00:18:23,590 --> 00:18:26,290
على الجميع التحرك بحذر
264
00:18:27,450 --> 00:18:31,950
هذا الوقت المناسب لأخذ زمام المبادرة وبحذر، لنذهب
265
00:18:36,300 --> 00:18:37,760
متكبرة
266
00:18:48,080 --> 00:18:50,890
هذه هي المرة الأولى التي أدخل فيها مركبة هروب
267
00:18:57,110 --> 00:18:59,330
تحتوي على قمرة قيادة أيضًا
268
00:19:02,550 --> 00:19:05,590
!رائع! أبدو كطيار
269
00:19:12,940 --> 00:19:15,640
!هاوارد! لا تضغط المفاتيح بتهور
270
00:19:15,640 --> 00:19:16,650
كما قالت
271
00:19:25,690 --> 00:19:27,100
أسرعوا بالرجوع إلى مقاعدكم
272
00:19:28,950 --> 00:19:31,940
اصمتِ، أخرج آلة التصوير يا بيل
273
00:19:32,810 --> 00:19:33,710
آلة تصوير؟
274
00:19:34,350 --> 00:19:37,050
نعم جعلتك تحملها بالجوار
275
00:19:37,160 --> 00:19:38,740
التقط صورة للذكرى
276
00:19:42,940 --> 00:19:44,330
!توقف عن العبث
277
00:19:44,510 --> 00:19:47,630
ما قصتكِ؟ ما الذي يغضبكِ؟
278
00:19:47,890 --> 00:19:50,140
مركبة الهروب ليست لعبة
279
00:19:51,190 --> 00:19:53,000
بالتأكيد أعلم ذلك
280
00:19:53,000 --> 00:19:54,170
...لا أظن أنّك تفهم
281
00:20:00,340 --> 00:20:01,800
!عد يا هاوارد
282
00:20:02,590 --> 00:20:04,010
!توقفي عن إصدار الأوامر
283
00:20:12,640 --> 00:20:13,610
ما الأمر؟
284
00:20:13,800 --> 00:20:18,750
ضغط الطاقة هائل، لم يواجه أحد عاصفة
جاذبية بهذه القوة من قبل
285
00:20:19,280 --> 00:20:21,990
أيها الحاسوب هل سيعيق هذا إجراء الانتقال؟
286
00:20:22,430 --> 00:20:26,100
لا توجد مشكلة، سيحدث الانتقال بعد ثلاثين ثانية
287
00:20:28,350 --> 00:20:32,540
إلى جميع المسافرين، الرجاء البقاء
في مقاعدكم واربطوا حزام الأمان
288
00:20:33,530 --> 00:20:34,500
!هاوارد
289
00:20:34,730 --> 00:20:36,710
اربطوا أحزمة الأمان جميعًا
290
00:20:41,030 --> 00:20:42,830
أعجبني هذا المكان
291
00:20:44,510 --> 00:20:47,630
لونا، هذا يكفي أسرعي واذهبي إلى مقعدكِ
292
00:20:49,800 --> 00:20:51,810
سيحدث الانتقال في عشر ثواني
293
00:20:52,310 --> 00:20:53,060
...تسعة
294
00:20:53,510 --> 00:20:54,450
...ثمانية
295
00:20:54,640 --> 00:20:55,310
...سبعة
296
00:20:55,580 --> 00:20:56,400
...ستة
297
00:20:56,700 --> 00:20:57,450
...خمسة
298
00:20:57,680 --> 00:20:58,580
...أربعة
299
00:20:58,650 --> 00:20:59,330
...ثلاثة
300
00:21:27,450 --> 00:21:29,290
هل انتهى الانتقال؟
301
00:21:29,660 --> 00:21:31,140
!لا! انظروا
302
00:21:34,240 --> 00:21:35,940
ما الذي يعنيه هذا؟
303
00:21:38,890 --> 00:21:39,790
شكرًا
304
00:21:41,140 --> 00:21:43,500
على البقية عدم ترك مقاعدهم
305
00:21:44,890 --> 00:21:46,730
السفينة غير موجودة
306
00:21:48,450 --> 00:21:49,690
ماذا يحدث؟
307
00:21:49,910 --> 00:21:52,200
على الأرجح أنّ السفينة انتقلت
308
00:21:52,200 --> 00:21:55,950
لكن يبدو أن مركبتنا هي الوحيدة
التي قُطع الاتصال منها
309
00:21:57,290 --> 00:21:58,840
ماذا يحدث؟
310
00:21:59,360 --> 00:22:00,600
!هذا عبث
311
00:22:00,600 --> 00:22:02,740
!من غير المعقول حدوث هذا الأمر
312
00:22:03,190 --> 00:22:05,720
مهما تذمّرت هذا لن يساعدنا
313
00:22:06,260 --> 00:22:10,800
صحيح، المشكلة أنّنا مازلنا عالقين داخل هذه العاصفة
314
00:22:18,040 --> 00:22:19,990
يتمّ سحبنا أكثر داخل العاصفة
315
00:22:20,330 --> 00:22:23,210
!على هذا المعدل، سوف نُبتلع من العاصفة
316
00:22:23,890 --> 00:22:26,690
لونا ماذا يحدث؟ ماذا يجري هنا؟
317
00:22:26,780 --> 00:22:28,860
!افعلوا شيئًا بسرعة
318
00:22:29,510 --> 00:22:30,830
ألا نستطيع الانتقال؟
319
00:22:31,310 --> 00:22:33,340
مركبة الهروب لا تمتلك هذا النوع من المعدات
320
00:23:02,250 --> 00:23:05,480
تشاكو، ربما أنا أحلم
321
00:23:05,660 --> 00:23:07,390
هل يمكنكِ قرصي للتحقق؟
322
00:23:07,540 --> 00:23:08,210
لكِ ذلك
323
00:23:09,380 --> 00:23:13,430
!مؤلم! مـؤلــم! تشاكو بالغتِ بالقرصة
324
00:23:13,460 --> 00:23:16,050
!حمقاء! ليست هذه مشكلتنا الآن
325
00:23:16,050 --> 00:23:19,130
يتم ابتلاعنا من العاصفة
326
00:23:19,130 --> 00:23:20,850
هل تدركين مدى سوء الوضع؟
327
00:23:21,000 --> 00:23:22,650
!أعلم
328
00:23:22,650 --> 00:23:25,090
!حسنًا! الآن عدتُ لصوابي
329
00:23:25,290 --> 00:23:30,130
:في الحلقة القادمة
330
00:23:25,290 --> 00:23:30,130
رياحٌ حقيقية، بحرٌ حقيقي
331
00:23:30,300 --> 00:23:42,230
suzume_soko :ترجمة
332
00:23:43,100 --> 00:23:46,270
رسالةٌ مميّزة
333
00:23:43,100 --> 00:23:46,270
Tokubetsu na tegami
334
00:23:48,230 --> 00:23:52,050
تركتها في مكانٍ ما
335
00:23:48,230 --> 00:23:52,020
dokoka ni oite yukou
336
00:23:54,320 --> 00:23:58,300
دائمًا ما نرتَحِل
337
00:23:54,320 --> 00:23:58,300
Tabidachi wa itsudatte
338
00:23:59,620 --> 00:24:02,900
باحثينَ عن الشجاعة
339
00:23:59,620 --> 00:24:02,900
yuuki ga iru kedo
340
00:24:03,120 --> 00:24:05,500
بكل عزم
341
00:24:03,120 --> 00:24:05,500
Tamerawanaide
342
00:24:05,700 --> 00:24:09,870
لا تهم المسافة التي أقطعها
343
00:24:05,700 --> 00:24:09,870
Dokomade datte aruiteku
344
00:24:09,920 --> 00:24:17,900
لرسم سماء هذه الخريطة الكبيرة
345
00:24:09,920 --> 00:24:17,900
Hirogeta chizu wa sora ni egakidashiteku
346
00:24:19,430 --> 00:24:25,200
أركض مُتتبّعةً الرياح العاتية
347
00:24:19,430 --> 00:24:25,200
Fukinukeru kaze o oikakete hashiru
348
00:24:25,310 --> 00:24:28,900
قبل أي شخص آخر هنا
349
00:24:25,310 --> 00:24:28,900
Dare yori mo saki ni koko de
350
00:24:31,150 --> 00:24:36,600
كمشهدٍ جميل يطلّ ويلامس قلبي
351
00:24:31,150 --> 00:24:36,600
Nagaredasu keshiki kono mune ni hibiku
352
00:24:36,740 --> 00:24:41,000
وأحلامٌ لا تنتهي
353
00:24:36,740 --> 00:24:41,000
Kagirinai yume no subete
354
00:24:42,040 --> 00:24:47,000
دائمًا تستمر القصة
355
00:24:42,040 --> 00:24:47,000
Itsumademo tsuzuiteku story
356
00:24:47,040 --> 00:24:50,250
كما هيَ
357
00:24:47,040 --> 00:24:50,250
kono mama
28584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.