All language subtitles for Zatima.S04E03.Who.Left.the.Door.Open.1080p.AMZN.WEB-DL.H264-RAWR_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,896 --> 00:00:11,448 You're being sued for custody and child support for Michael. 2 00:00:11,551 --> 00:00:14,206 She's saying that me and Heather are unfit parents. 3 00:00:14,344 --> 00:00:16,241 [Zac] Previously on Zatima. 4 00:00:16,344 --> 00:00:18,862 They're all gone, even all the nasty comments. 5 00:00:19,000 --> 00:00:20,379 Yeah, just the way it should be. 6 00:00:20,517 --> 00:00:21,896 I'm just so relieved. 7 00:00:22,000 --> 00:00:23,379 [Dr. Chantis] Cancer's spreading. 8 00:00:23,517 --> 00:00:25,172 Connie, you're gonna need your village. 9 00:00:28,000 --> 00:00:29,724 What you hiding something for? 10 00:00:29,827 --> 00:00:31,068 You're stealing from your own shop? 11 00:00:31,172 --> 00:00:33,206 [Tony] I'm not stealing from the shop, okay? 12 00:00:33,310 --> 00:00:34,241 That's all you need to know. 13 00:00:35,689 --> 00:00:36,827 I'm making things right. 14 00:00:38,655 --> 00:00:44,000 [snoring] 15 00:00:45,344 --> 00:00:48,655 [tranquil music] 16 00:00:56,034 --> 00:00:57,241 - Where you going? - Huh? 17 00:00:59,172 --> 00:01:00,379 I just woke up. 18 00:01:02,344 --> 00:01:03,930 Where you going? 19 00:01:03,931 --> 00:01:08,655 No, just um, I just gotta go to the office real quick. 20 00:01:10,103 --> 00:01:12,379 - The office? What, Zac? - No, stay asleep. 21 00:01:12,482 --> 00:01:14,068 Uh-uh, we got company coming over. 22 00:01:14,172 --> 00:01:15,895 No, no, don't, don't. 23 00:01:15,896 --> 00:01:18,379 Let me help you. Come on and sit up. 24 00:01:21,896 --> 00:01:22,896 What? 25 00:01:24,413 --> 00:01:26,000 Preston called. 26 00:01:26,103 --> 00:01:27,724 There's some stuff we gotta go over with the new deal, 27 00:01:27,827 --> 00:01:29,034 so I gotta go. 28 00:01:29,137 --> 00:01:30,862 Zac, it's Saturday. 29 00:01:31,000 --> 00:01:34,137 I know, baby, but I'm trying to build an empire. 30 00:01:34,241 --> 00:01:35,758 But nothing. We supposed to be spending time together. 31 00:01:35,862 --> 00:01:38,586 I got you, but Rome wasn't built in a day. 32 00:01:40,275 --> 00:01:42,758 You ain't even use it right. 33 00:01:42,862 --> 00:01:44,344 Yes, I did. 34 00:01:44,448 --> 00:01:46,137 Zac, I'm doing this for you and your partners. 35 00:01:46,275 --> 00:01:47,965 You should be here to help. 36 00:01:48,103 --> 00:01:50,724 Babe, I get it, but I gotta go in. 37 00:01:52,448 --> 00:01:54,827 - Whatever, it's bullshit. - Don't do that, don't do that. 38 00:01:54,931 --> 00:01:56,931 Look, look, look, look, just look. 39 00:01:57,034 --> 00:01:59,172 How about you just relax? 40 00:01:59,275 --> 00:02:00,689 I'ma go, and when I come back, 41 00:02:00,793 --> 00:02:02,724 we can do whatever it is you wanna do. 42 00:02:02,827 --> 00:02:04,793 I promise. You don't gotta worry about it. 43 00:02:04,896 --> 00:02:07,000 I mean, Preston's making the main dish anyway. 44 00:02:07,103 --> 00:02:08,965 Just take a nap. 45 00:02:09,068 --> 00:02:10,586 I know, and I'm excited about the gumbo, 46 00:02:10,689 --> 00:02:13,172 but I'm just afraid you gonna get back too late. 47 00:02:13,275 --> 00:02:15,241 I'm not. You need to rest anyway. 48 00:02:15,344 --> 00:02:16,793 Look, you fell asleep third night in a row, 49 00:02:16,896 --> 00:02:18,103 full makeup after work. 50 00:02:20,000 --> 00:02:21,309 Dude, I'm just telling you, 51 00:02:21,310 --> 00:02:22,862 this pregnancy got you sounding like a bear anyway. 52 00:02:22,965 --> 00:02:25,689 - You be snoring like crazy. - First of all, I do not snore. 53 00:02:28,482 --> 00:02:30,689 - Who don't snore? - I don't. 54 00:02:30,793 --> 00:02:32,896 - You don't snore? - No, I do not. 55 00:02:36,172 --> 00:02:37,344 Telling me I snore. 56 00:02:38,551 --> 00:02:41,241 - You don't snore, Fatima? - I do not snore, Zac. 57 00:02:44,724 --> 00:02:49,068 - [snoring from the phone] - Wow. 58 00:02:49,206 --> 00:02:51,275 - Did you really record me? - Yes, I did. 59 00:02:51,379 --> 00:02:53,965 - That is not me. - This is absolutely you. 60 00:02:54,068 --> 00:02:56,551 - It is you, and I recorded you. - Delete that right now. 61 00:02:56,689 --> 00:02:58,379 - Delete it. - No, no. 62 00:02:58,482 --> 00:03:00,655 And the way you've been acting, I might just post it. 63 00:03:03,034 --> 00:03:03,965 Okay. 64 00:03:05,068 --> 00:03:07,793 - Alright. - What? 65 00:03:07,931 --> 00:03:09,895 I got something for your ass. 66 00:03:09,896 --> 00:03:12,241 - You ain' got nothing on me. - Oh, I don't? 67 00:03:12,344 --> 00:03:13,413 No. 68 00:03:15,482 --> 00:03:18,275 Look at you, drooling all over yourself. 69 00:03:18,379 --> 00:03:20,758 - When did you take that? - Don't worry about it. 70 00:03:20,862 --> 00:03:23,310 Nah. And why you posing next to me? 71 00:03:23,448 --> 00:03:24,793 Be careful! The baby. 72 00:03:26,793 --> 00:03:28,034 You such a liar. 73 00:03:28,137 --> 00:03:30,655 You ain't got to long to keep using that excuse. 74 00:03:30,758 --> 00:03:33,448 - Zac, we got so much to do now. - No, no, no. 75 00:03:33,551 --> 00:03:36,413 Look, look, look. It's a potluck. 76 00:03:36,517 --> 00:03:37,758 Okay. 77 00:03:37,862 --> 00:03:39,861 Let the guests do the heavy lifting. 78 00:03:39,862 --> 00:03:42,793 Worst case scenario, I'll order some food. 79 00:03:42,931 --> 00:03:45,724 No, Zac, I wanted to do this for you and your partners. 80 00:03:45,827 --> 00:03:48,448 Especially after y'all got all the tenants signed. 81 00:03:48,551 --> 00:03:51,793 - And the money rolling in. - Exactly. 82 00:03:51,896 --> 00:03:53,275 We should celebrate. 83 00:03:53,379 --> 00:03:54,448 Just tell Bryce and Preston 84 00:03:54,551 --> 00:03:56,793 don't put no raisins in their food. 85 00:03:56,896 --> 00:03:58,448 You know how they be doin'. 86 00:04:00,655 --> 00:04:02,619 I know Bryce ain't gonna put no raisins in the food, 87 00:04:02,620 --> 00:04:05,206 but I ain't too sure about Preston. 88 00:04:05,310 --> 00:04:07,103 And now that I think about it, 89 00:04:07,206 --> 00:04:08,827 I ain't that excited about that gumbo. 90 00:04:10,137 --> 00:04:11,068 Right. 91 00:04:12,034 --> 00:04:13,206 I love you. 92 00:04:13,310 --> 00:04:16,655 - Mm-mm, go on. - Yeah, just like that? 93 00:04:16,758 --> 00:04:17,655 Fine. 94 00:04:18,931 --> 00:04:20,896 I'll just kiss my other girlfriend. 95 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 - Yeah, okay. - And delete that picture. 96 00:04:24,103 --> 00:04:26,137 [laughs] You delete yours. 97 00:04:26,241 --> 00:04:27,206 Never. 98 00:04:29,517 --> 00:04:31,379 I'm definitely not deleting this shit. 99 00:04:33,206 --> 00:04:37,827 ♪ Love ain't perfect, but we still workin' ♪ 100 00:04:37,965 --> 00:04:39,827 ♪ Ain't gonna be what we see on TV ♪ 101 00:04:39,965 --> 00:04:42,655 ♪ But it's damn sure worth it, uh-huh ♪ 102 00:04:42,758 --> 00:04:47,620 ♪ Love ain't perfect, but we still workin' ♪ 103 00:04:47,724 --> 00:04:49,517 ♪ Don't gotta be what we see on IG ♪ 104 00:04:49,655 --> 00:04:53,757 ♪ 'Cause we still worth it, uh-huh ♪ 105 00:04:53,758 --> 00:04:57,103 ♪ Yeah, yeah Yeah, yeah ♪ 106 00:04:57,206 --> 00:04:59,448 ♪ Do, do, do, do, do, do, do, do ♪ 107 00:04:59,551 --> 00:05:00,827 ♪ We still workin' ♪ 108 00:05:01,965 --> 00:05:07,620 [techno music] 109 00:05:07,724 --> 00:05:10,206 [knocking on door] 110 00:05:10,310 --> 00:05:13,000 - What's up, bud? - How's your Saturday, man? 111 00:05:13,103 --> 00:05:16,171 I'm here looking at you smiling at me. 112 00:05:16,172 --> 00:05:17,482 How do you think my Saturday is? 113 00:05:17,586 --> 00:05:18,931 What do you need, Bryce? 114 00:05:19,068 --> 00:05:21,586 I was just wondering, are we still on for tonight? 115 00:05:21,689 --> 00:05:23,137 Oh, tonight? Yeah, we on for tonight. 116 00:05:23,241 --> 00:05:25,344 [Bryce] Oh, great. - But... 117 00:05:25,448 --> 00:05:27,068 [Bryce] What? 118 00:05:27,172 --> 00:05:28,655 Fatima's not really ready. 119 00:05:28,758 --> 00:05:30,448 Really? Should we reschedule? 120 00:05:30,586 --> 00:05:33,586 Because I have this fantastic bottle of red wine 121 00:05:33,724 --> 00:05:34,931 that I'm gonna bring. 122 00:05:35,034 --> 00:05:36,620 No, she's fine, she got it. 123 00:05:36,724 --> 00:05:39,413 She just needs some time. We'll be good, though. 124 00:05:39,517 --> 00:05:40,931 Oh, okay. 125 00:05:41,068 --> 00:05:43,000 What's with the wine? You got wine? 126 00:05:43,103 --> 00:05:45,103 Yeah. Really expensive. 127 00:05:45,206 --> 00:05:46,689 Nice. So what are you cooking, though? 128 00:05:46,793 --> 00:05:48,448 Because it's a potluck. 129 00:05:48,551 --> 00:05:52,275 - I thought, um... - You thought what? 130 00:05:52,413 --> 00:05:53,827 [Bryce] I thought, uh... 131 00:05:53,931 --> 00:05:55,724 I thought Black people don't really eat everybody's food. 132 00:05:55,827 --> 00:05:56,999 We don't. 133 00:05:57,000 --> 00:05:59,724 Unless we inviting you over for a potluck. 134 00:05:59,827 --> 00:06:00,862 Uh, yeah. 135 00:06:00,965 --> 00:06:02,413 I wasn't really planning on cooking. 136 00:06:02,517 --> 00:06:04,896 That's why I got the wine. 137 00:06:05,000 --> 00:06:08,724 So you are bringing red wine for my pregnant wife to eat? 138 00:06:08,827 --> 00:06:09,827 - Yeah. - [Zac] For her potluck? 139 00:06:09,931 --> 00:06:11,310 Yeah, well, I thought Fatima could... 140 00:06:11,413 --> 00:06:13,310 - She's pregnant. - Yeah, man. I know. 141 00:06:13,448 --> 00:06:15,137 She can't drink wine. She can't eat it either. 142 00:06:15,275 --> 00:06:17,655 No, you're right, man. I'm sorry, I'm sorry. 143 00:06:17,758 --> 00:06:19,655 That was so stupid. I just... 144 00:06:19,793 --> 00:06:21,344 Man, I am exhausted. 145 00:06:21,448 --> 00:06:24,172 I was cooking for Angela all morning. 146 00:06:24,275 --> 00:06:27,137 Ha ha. You was cooking for Angela, huh? 147 00:06:27,241 --> 00:06:28,689 Yeah, yeah, yeah. 148 00:06:28,793 --> 00:06:30,586 We had brunch at her place after I showed her some stuff. 149 00:06:30,689 --> 00:06:32,551 Oh. You showed her some stuff? 150 00:06:32,655 --> 00:06:34,827 - Mm-hmm. - At her place? 151 00:06:34,931 --> 00:06:35,827 [Bryce] Yeah. Yeah. 152 00:06:35,931 --> 00:06:39,620 - You dog. - Oh, no. 153 00:06:39,758 --> 00:06:41,586 Zac, no. I mean... 154 00:06:41,689 --> 00:06:43,482 We didn't do anything like that, you know. 155 00:06:45,241 --> 00:06:47,620 Yeah, but you said you showed her some stuff, though. 156 00:06:47,758 --> 00:06:49,344 Yeah. 157 00:06:49,448 --> 00:06:52,241 Did you at least get to smell it? 158 00:06:52,344 --> 00:06:53,827 No. 159 00:06:53,931 --> 00:06:55,275 No, unfortunately. 160 00:06:55,413 --> 00:06:56,551 [Zac] No? 161 00:06:56,655 --> 00:06:57,793 [Bryce] No. 162 00:06:57,896 --> 00:06:59,172 But you said you showed her some stuff. 163 00:06:59,275 --> 00:07:00,551 Like, what were you doing? 164 00:07:00,655 --> 00:07:03,586 I got her cyber profile completely cleaned up. 165 00:07:05,896 --> 00:07:07,068 The videos are all gone. 166 00:07:08,413 --> 00:07:11,172 You went over there and played Geek Squad? 167 00:07:11,275 --> 00:07:13,448 And then made breakfast like suburban housewives? 168 00:07:13,586 --> 00:07:14,931 - That's what you did? - Yeah. 169 00:07:15,068 --> 00:07:17,517 Yeah, I mean, it was actually quite pleasant. 170 00:07:17,620 --> 00:07:20,206 Oh. She's playing you. 171 00:07:20,310 --> 00:07:21,344 What? 172 00:07:21,448 --> 00:07:24,068 No. No, no. 173 00:07:24,206 --> 00:07:28,517 - I mean, is she? - What else she have you do? 174 00:07:28,620 --> 00:07:32,551 Um, okay, well, the other night, oh, she got scared 175 00:07:32,655 --> 00:07:33,758 and she called me, 176 00:07:33,896 --> 00:07:37,000 and I came over and slept on the couch. 177 00:07:37,103 --> 00:07:38,965 For protection, you know? 178 00:07:39,068 --> 00:07:40,206 Yikes. 179 00:07:41,206 --> 00:07:42,758 - Oh, my gosh. - [Zac] Yeah. 180 00:07:42,896 --> 00:07:45,448 - Oh, no, man. - Yeah, yeah. 181 00:07:45,551 --> 00:07:48,758 - She's playing you, my man. - She's playing me. 182 00:07:48,862 --> 00:07:50,482 - [Zac] Yes. - I don't wanna be played, man. 183 00:07:51,862 --> 00:07:54,034 Okay, wait, what am I supposed to do, Zac? 184 00:07:56,103 --> 00:07:57,896 Um. 185 00:07:58,000 --> 00:07:59,275 Look. 186 00:07:59,379 --> 00:08:01,448 I'm gonna show you how you act, a little bit. 187 00:08:02,896 --> 00:08:04,724 Okay, so, just... 188 00:08:04,827 --> 00:08:06,068 Yep. 189 00:08:06,172 --> 00:08:08,205 You're Angela. I'm you. 190 00:08:08,206 --> 00:08:09,655 Okay? 191 00:08:09,793 --> 00:08:11,655 This is what you gotta do, you gotta look in her eye. 192 00:08:12,620 --> 00:08:16,034 - Say, "Yo, Angela. I'm a man". - [Bryce] Okay. 193 00:08:16,137 --> 00:08:21,000 "I don't do no fucking sleepovers and housework. 194 00:08:21,103 --> 00:08:23,000 "If you like me, you like me. 195 00:08:23,103 --> 00:08:25,000 Because I got these hoes lined up". 196 00:08:25,137 --> 00:08:26,413 Okay. Okay. 197 00:08:26,517 --> 00:08:27,862 - [Zac] You see what I'm saying? - Yeah, yeah, yeah. 198 00:08:27,965 --> 00:08:29,000 - I see what you're saying. - Okay. 199 00:08:29,103 --> 00:08:32,793 - Um, Angela? - No, no, from your nuts. 200 00:08:32,896 --> 00:08:36,551 - Say it from your nuts. - Okay, um, hey, Angela. 201 00:08:36,655 --> 00:08:41,965 - I'm a man. I don't do no... - Motherfucking... 202 00:08:42,068 --> 00:08:45,689 I don't do no motherfucking sleep. 203 00:08:45,793 --> 00:08:48,793 Sleepovers in a house, hoe! 204 00:08:48,896 --> 00:08:50,965 No. No. No, no, don't. 205 00:08:51,068 --> 00:08:52,172 No, no. 206 00:08:52,275 --> 00:08:53,965 I didn't say-- Don't call her a hoe. 207 00:08:54,068 --> 00:08:55,034 Uh-huh. 208 00:08:55,137 --> 00:08:58,344 Tell her you got hoes. I got hoes. 209 00:08:58,482 --> 00:09:00,344 - Oh, okay, okay. - [Zac] Yeah. 210 00:09:00,448 --> 00:09:03,034 But wait, but she knows that I don't. 211 00:09:03,137 --> 00:09:07,241 [exhales] Bryce, it don't matter if you don't got hoes. 212 00:09:07,344 --> 00:09:09,724 It's about confidence. It's about confidence. 213 00:09:09,827 --> 00:09:11,034 You know what I'm saying? I got hoes. 214 00:09:11,172 --> 00:09:13,034 - I got hoes. - Confidence. Yeah, yeah, yeah. 215 00:09:13,137 --> 00:09:14,413 You know what I'm saying? From your nuts. 216 00:09:14,517 --> 00:09:15,620 From my nuts. Okay. Yeah, yeah, yeah. 217 00:09:15,724 --> 00:09:17,379 - Hey, Angela. - [Zac] You see? 218 00:09:17,482 --> 00:09:18,724 I got hoes. 219 00:09:18,827 --> 00:09:21,172 I got hoes down on all foes. 220 00:09:21,275 --> 00:09:23,724 - Get on these nuts. - Right. 221 00:09:23,862 --> 00:09:25,344 - Get on these nuts. - Yup. 222 00:09:25,448 --> 00:09:27,586 Okay, okay, okay. 223 00:09:27,689 --> 00:09:29,689 No. Stay over there. I'm not Angela. 224 00:09:29,793 --> 00:09:31,931 - Get on these nuts, baby. - I'm Zac. 225 00:09:32,034 --> 00:09:34,241 - Get on these nuts. - Okay. 226 00:09:34,379 --> 00:09:36,310 Preston, get these nuts. 227 00:09:36,413 --> 00:09:38,862 - I'm gonna pass on that. - [Bryce] Sorry. Sorry, man. 228 00:09:38,965 --> 00:09:40,068 That was unprofessional. 229 00:09:40,172 --> 00:09:41,413 Zac was just showing me some stuff. 230 00:09:41,551 --> 00:09:43,689 No, no. Zac's not showing him nothing. 231 00:09:43,793 --> 00:09:47,413 I'm working on work. I'm trying to sell properties. 232 00:09:47,551 --> 00:09:48,586 I don't know what he's selling. 233 00:09:48,724 --> 00:09:50,275 If I need to come back, just tell me. 234 00:09:50,379 --> 00:09:51,724 [Zac] Nope. 235 00:09:51,827 --> 00:09:54,344 - Let's get to the properties. - I appreciate that, man. 236 00:09:54,448 --> 00:09:56,103 [Preston] Speaking... 237 00:09:56,206 --> 00:09:58,309 Speaking of the properties, 238 00:09:58,310 --> 00:10:01,689 I'm glad you're both here so we can go over our next deal. 239 00:10:01,793 --> 00:10:03,241 You said you had a big one. 240 00:10:03,379 --> 00:10:05,792 I can get us into a commercial space. 241 00:10:05,793 --> 00:10:07,379 - Boom. - Really? 242 00:10:07,482 --> 00:10:08,655 - Now you talking. - Yeah. 243 00:10:08,758 --> 00:10:11,034 My broker has a contact at a capital firm 244 00:10:11,137 --> 00:10:13,103 that's selling a strip mall in Alpharetta. 245 00:10:14,862 --> 00:10:16,655 They're asking for a close referral 246 00:10:16,758 --> 00:10:20,241 before they take it to market, but real high ROI possibilities. 247 00:10:20,344 --> 00:10:22,862 - [Zac] Oh, damn. - Yeah, let's do it. 248 00:10:22,965 --> 00:10:24,551 This is not gonna be easy, though. 249 00:10:25,482 --> 00:10:27,689 Commercial spaces can get really hard. 250 00:10:27,793 --> 00:10:30,171 We have a proven track record now, liquid capital. 251 00:10:30,172 --> 00:10:34,448 - Shouldn't be that hard. - But you guys are minorities. 252 00:10:34,551 --> 00:10:36,068 So? 253 00:10:36,206 --> 00:10:38,034 So that means there's gonna be assholes in place 254 00:10:38,172 --> 00:10:40,620 to just bump us out because of that. 255 00:10:40,724 --> 00:10:42,516 - Oh, come on you guys. - [Preston] Yeah. 256 00:10:42,517 --> 00:10:44,862 - I mean, that would be... - [Preston] Racist. 257 00:10:44,965 --> 00:10:47,827 Yeah, that's generally how it goes in real estate. 258 00:10:47,931 --> 00:10:50,827 Even more so when we're talking commercial spaces. 259 00:10:50,931 --> 00:10:53,689 I mean, we're gonna have to come in really high overhead. 260 00:10:53,827 --> 00:10:57,793 But if we can get it... [whistles] 261 00:10:57,896 --> 00:10:59,206 I hear you. I hear you. 262 00:10:59,310 --> 00:11:00,516 [Bryce] Hold on, hold on, hold on. 263 00:11:00,517 --> 00:11:02,931 I mean, do we even have that much capital? 264 00:11:03,034 --> 00:11:05,068 Yeah, we do. Let's get it. 265 00:11:05,172 --> 00:11:06,620 I'm with it. Let's do it. 266 00:11:06,758 --> 00:11:08,241 All right, so I'm about to get on the horn 267 00:11:08,344 --> 00:11:11,103 and see what it'll take you to get us an LOI asap. 268 00:11:11,206 --> 00:11:12,448 Okay. 269 00:11:12,551 --> 00:11:13,758 You guys just make sure you bring champagne 270 00:11:13,896 --> 00:11:15,586 because we will be toasting. 271 00:11:15,689 --> 00:11:17,275 [Bryce] Oh, hey. 272 00:11:17,379 --> 00:11:19,551 Hey, what are you bringing tonight, Preston? 273 00:11:21,068 --> 00:11:22,793 I'm gonna be making gumbo. 274 00:11:22,896 --> 00:11:25,655 Gumbo? You know how to make gumbo? 275 00:11:25,758 --> 00:11:28,310 I throw down in the kitchen. So yeah, I'm bringing gumbo. 276 00:11:28,413 --> 00:11:30,275 [Zac] This is just for my knowledge. 277 00:11:30,379 --> 00:11:32,827 You're not putting any raisins in this gumbo, right? 278 00:11:32,931 --> 00:11:36,655 No, there's no raisins in any gumbo I've ever heard of. 279 00:11:36,793 --> 00:11:39,482 I really like raisins, that sounds nice. 280 00:11:39,586 --> 00:11:41,688 I'm so happy you're not cooking. 281 00:11:41,689 --> 00:11:43,379 Yeah, whatever. 282 00:11:43,482 --> 00:11:46,448 Oh, Zac, can we bring a date for tonight? 283 00:11:46,551 --> 00:11:47,655 I don't see why not. 284 00:11:47,758 --> 00:11:50,448 Let me just call Fatima first. 285 00:11:50,586 --> 00:11:51,482 - All right? - Okay. 286 00:11:51,586 --> 00:11:55,586 And remember, you are not a toy. 287 00:11:55,689 --> 00:11:57,793 Yeah, not a toy. 288 00:11:57,931 --> 00:12:01,034 Yeah, you know, actually, I'm planning on bringing Angela, 289 00:12:01,137 --> 00:12:02,724 so maybe you could tell her for me. 290 00:12:04,172 --> 00:12:05,758 Hell no! 291 00:12:05,862 --> 00:12:08,034 What? Okay, yeah, you're right. 292 00:12:08,172 --> 00:12:09,482 - Confidence. - [Preston] I'm... I'm out. 293 00:12:10,862 --> 00:12:14,448 [soft music] 294 00:12:19,586 --> 00:12:22,103 [phone vibrating] 295 00:12:23,206 --> 00:12:25,102 - Hello? - Hey, girl. 296 00:12:25,103 --> 00:12:27,517 - [Fatima] Girl. - What's wrong? 297 00:12:27,620 --> 00:12:29,655 I'm trying to put this damn dinner together 298 00:12:29,758 --> 00:12:32,517 for Zac and the boys by myself. 299 00:12:32,620 --> 00:12:35,000 Wait, why isn't Zac helping you? 300 00:12:35,137 --> 00:12:38,620 - Whoa, he's at work. - [Angela] But you're pregnant. 301 00:12:38,724 --> 00:12:41,034 - You should be chilling. - [Fatima] I know. 302 00:12:41,137 --> 00:12:42,551 I wanted to do this for them. 303 00:12:42,655 --> 00:12:44,241 I at least thought Zac would be here 304 00:12:44,344 --> 00:12:45,448 to help with the damn groceries. 305 00:12:46,689 --> 00:12:49,068 - What you need me to do? - Really? 306 00:12:49,172 --> 00:12:51,172 [Angela] Of course. You know I got you. 307 00:12:51,310 --> 00:12:54,586 Besides, Bryce asked me to be his date to this thing anyway. 308 00:12:54,689 --> 00:12:57,310 Wait. What? 309 00:12:57,413 --> 00:12:58,655 Wait. 310 00:12:58,758 --> 00:13:00,379 They didn't ask you if they could bring guests. 311 00:13:00,482 --> 00:13:01,620 No, they did not. 312 00:13:03,000 --> 00:13:03,931 Shit. 313 00:13:05,068 --> 00:13:07,620 You... This is Zac. Now I'ma kill him. 314 00:13:07,724 --> 00:13:08,896 [Angela] But wait. 315 00:13:09,034 --> 00:13:10,689 Wait, wait. Don't tell him that I told you. 316 00:13:10,793 --> 00:13:12,724 Okay? Text me what you need me to do. 317 00:13:12,827 --> 00:13:13,862 - Alright, girl. - [Angela] Bye. 318 00:13:16,896 --> 00:13:19,241 - Hey. - Uh-oh. Am I in trouble? 319 00:13:19,379 --> 00:13:21,620 You think? Bryce is bringing Angela? 320 00:13:23,068 --> 00:13:26,033 I literally told him to let me tell you first. 321 00:13:26,034 --> 00:13:28,413 I went to the bathroom and started playing on my phone. 322 00:13:28,517 --> 00:13:30,103 - And now you know. - Yeah, let me guess. 323 00:13:30,206 --> 00:13:31,965 - You got distracted. - [Zac] I did. 324 00:13:32,068 --> 00:13:33,275 I figured it wasn't a big deal 325 00:13:33,413 --> 00:13:35,137 seeing as how that's your girl, so... 326 00:13:35,241 --> 00:13:37,758 It's fine, Zac. She's actually gonna help out. 327 00:13:37,862 --> 00:13:39,550 Is Preston bringing anybody? 328 00:13:39,551 --> 00:13:40,793 He didn't mention bringing anybody. 329 00:13:40,896 --> 00:13:41,931 I don't think he has a date. 330 00:13:42,068 --> 00:13:44,103 Alright, we'll just cook extra anyway. 331 00:13:44,206 --> 00:13:46,172 Baby, you the best. You know that? 332 00:13:46,275 --> 00:13:49,241 - Don't do this shit again, Zac. - I won't. 333 00:13:49,344 --> 00:13:51,068 Alright. I'm on my way home anyway. 334 00:13:51,206 --> 00:13:52,758 Yo, Zac. 335 00:13:52,862 --> 00:13:54,689 What you think about us putting an arcade game in the office? 336 00:13:54,793 --> 00:13:56,862 Oh, hell yeah! But it gotta be Street Fighter. 337 00:13:56,965 --> 00:13:58,793 - Hey, babe. I gotta go. - Bye. 338 00:14:00,862 --> 00:14:01,862 This nigga. 339 00:14:14,103 --> 00:14:15,137 [Nathan] Oh, a little big one. 340 00:14:16,620 --> 00:14:17,862 Oh, my God. 341 00:14:19,896 --> 00:14:21,275 - Oh! - Nigga. 342 00:14:21,379 --> 00:14:22,517 What? 343 00:14:22,655 --> 00:14:24,620 You ain't gonna put no newspaper down? 344 00:14:24,724 --> 00:14:27,310 - I'm catching all the clippings. - Uh-uh. 345 00:14:27,413 --> 00:14:29,172 It's time for your nasty ass to go home. 346 00:14:29,275 --> 00:14:30,689 It's been three days, Nathan. 347 00:14:32,068 --> 00:14:34,241 - It's Saturday. - I know. 348 00:14:34,344 --> 00:14:37,344 It's time for you to go let your wife get a turn. 349 00:14:37,448 --> 00:14:39,344 - It's Saturday? - [Belinda] Yes, it's Saturday. 350 00:14:39,482 --> 00:14:42,724 Time flies when you having fun, alright? 351 00:14:42,827 --> 00:14:46,137 Right? Time to be flyin'. It's it! 352 00:14:46,275 --> 00:14:48,137 - You a pilot? - I'm a pilot. I'm the captain. 353 00:14:48,241 --> 00:14:50,068 Fly your ass up outta here, nigga! 354 00:14:51,586 --> 00:14:53,344 Belinda, I thought you was all gonna be happy 355 00:14:53,448 --> 00:14:54,620 I was staying over. 356 00:14:54,724 --> 00:14:55,931 Hell no! 357 00:14:56,034 --> 00:14:57,896 You need to go let your wife get some. 358 00:14:58,000 --> 00:14:59,068 Oh, come here. 359 00:14:59,172 --> 00:15:01,413 But you got me full time, though, baby. 360 00:15:01,517 --> 00:15:03,793 You don't like the full time Nate dog? 361 00:15:05,137 --> 00:15:06,379 Nate diggity dog? 362 00:15:07,586 --> 00:15:11,655 Get your hands off me! No! Shit. 363 00:15:11,758 --> 00:15:14,586 - Why can't you go home? - I can't go home. 364 00:15:14,689 --> 00:15:16,413 I can't go out there, Belinda. 365 00:15:16,551 --> 00:15:18,172 Lori got her brothers looking for me. 366 00:15:18,310 --> 00:15:19,896 For what? 367 00:15:20,000 --> 00:15:24,275 They gonna force me and tie me down to work on my marriage. 368 00:15:24,379 --> 00:15:26,896 I know. It's terrible, right? 369 00:15:27,034 --> 00:15:28,241 I can't believe. 370 00:15:28,344 --> 00:15:29,758 These dudes are no good. They like pit bulls, man. 371 00:15:29,862 --> 00:15:32,655 - They just vicious. - No! Oh my God! 372 00:15:32,758 --> 00:15:35,068 Because I need to get rid of your ass, too! 373 00:15:35,172 --> 00:15:36,275 I didn't know that was right there. 374 00:15:37,448 --> 00:15:38,896 What are you...? 375 00:15:39,034 --> 00:15:40,586 Whoa, what you doing with my stuff? 376 00:15:40,689 --> 00:15:41,758 You gotta go. Uh-uh. 377 00:15:41,862 --> 00:15:44,309 Whoa! Why you throwing my stuff, B? 378 00:15:44,310 --> 00:15:45,413 Belinda! 379 00:15:45,551 --> 00:15:46,620 I'm not throwing your stuff out, nigga. 380 00:15:46,724 --> 00:15:48,688 I'm throwing you out! 381 00:15:48,689 --> 00:15:50,688 Last time we was together, it was a party. 382 00:15:50,689 --> 00:15:52,862 Niggas came in there shooting up the spot. 383 00:15:52,965 --> 00:15:54,931 Somebody innocent almost got shot. 384 00:15:55,034 --> 00:15:56,931 Oh, hell no. Come on. It's time for you to go. 385 00:15:58,482 --> 00:15:59,586 - Damn. - Get your shit. 386 00:15:59,724 --> 00:16:01,034 All right. Damn, you right. You right. 387 00:16:01,137 --> 00:16:02,655 I can't get a trash bag to get my stuff? 388 00:16:02,793 --> 00:16:04,482 No, you can't get no trash bag, nigga. 389 00:16:04,586 --> 00:16:06,827 - Get out! - Damn, Belinda. 390 00:16:06,965 --> 00:16:09,068 You can't let me get a trash bag to get my stuff? 391 00:16:09,172 --> 00:16:10,241 Damn, Nathan. 392 00:16:10,344 --> 00:16:11,896 Can I get some rent money for my apartment? 393 00:16:12,000 --> 00:16:12,931 No! 394 00:16:15,275 --> 00:16:17,586 All right. All right. 395 00:16:17,689 --> 00:16:19,482 You know what? 396 00:16:19,586 --> 00:16:21,310 You're gonna regret kicking me out. 397 00:16:21,448 --> 00:16:23,517 - [Belinda] Really? - Yeah, I'm not coming back. 398 00:16:23,620 --> 00:16:24,689 You are not? 399 00:16:24,793 --> 00:16:25,861 [Nathan] No, I'm not coming back here. 400 00:16:25,862 --> 00:16:27,482 [Belinda] You're not coming back. 401 00:16:27,586 --> 00:16:28,620 [sobs dramatically] 402 00:16:28,758 --> 00:16:31,137 Oh, Nathan! 403 00:16:31,275 --> 00:16:33,482 Please don't leave me! 404 00:16:33,620 --> 00:16:36,517 - [Nathan] All right, B. - Please don't leave me. 405 00:16:36,620 --> 00:16:38,551 All right, B. I did it. 406 00:16:43,689 --> 00:16:44,758 Get the fuck out! 407 00:16:47,344 --> 00:16:48,655 Shit! 408 00:16:50,551 --> 00:16:51,793 [hip-hop beats] 409 00:16:51,896 --> 00:16:53,482 And you should have taken your damn toenails! 410 00:16:58,275 --> 00:17:02,586 [soft music] 411 00:17:03,862 --> 00:17:06,379 [R&B plays in barbershop] 412 00:17:10,379 --> 00:17:11,344 Yeah, what's up, Nate? 413 00:17:14,862 --> 00:17:16,000 Hey. 414 00:17:17,655 --> 00:17:21,000 Why you looking all homeless? 415 00:17:21,103 --> 00:17:22,931 Because I am. 416 00:17:23,034 --> 00:17:25,551 Belinda just kicked me out of her place. 417 00:17:25,655 --> 00:17:27,413 Well, you weren't supposed to be there anyway. 418 00:17:27,517 --> 00:17:30,827 I know. Lori's still mad at me, man. 419 00:17:30,931 --> 00:17:33,827 But she say she wanna talk. 420 00:17:33,931 --> 00:17:35,862 Well, that's a good thing, right? 421 00:17:36,000 --> 00:17:38,689 Lori talks with her fists, Tony. 422 00:17:38,827 --> 00:17:42,517 - Yeah. Yeah, you're right. - Well, you can't stay here. 423 00:17:42,620 --> 00:17:44,206 Man, I wasn't even going to ask that, Tyrone. 424 00:17:44,310 --> 00:17:45,551 [Tyrone] You a liar. 425 00:17:45,655 --> 00:17:47,689 I can see the desperation all over your face. 426 00:17:47,793 --> 00:17:49,103 What you need to do, 427 00:17:49,206 --> 00:17:50,862 you need to go home and face your wife, young man. 428 00:17:55,689 --> 00:17:57,379 Man, hey, Tony, can I stay with you again? 429 00:17:59,000 --> 00:18:03,343 - Oh, I can't, man. - Why not? 430 00:18:03,344 --> 00:18:05,758 - I don't want to. - Man, it's like that, bro? 431 00:18:05,862 --> 00:18:08,379 Hey, look, maybe Lori will be more understanding. 432 00:18:08,482 --> 00:18:09,586 Okay. 433 00:18:09,689 --> 00:18:11,344 Beat you with a baseball bat Lori? 434 00:18:12,793 --> 00:18:13,896 Yeah, you right. 435 00:18:15,310 --> 00:18:16,275 Aw. 436 00:18:17,344 --> 00:18:19,172 Ah, shit. 437 00:18:19,275 --> 00:18:20,827 Maybe y'all both right. 438 00:18:20,931 --> 00:18:23,344 Yo, you and Lori been rocking for so long, man, 439 00:18:23,448 --> 00:18:25,171 it might not be that bad. 440 00:18:25,172 --> 00:18:26,586 Maybe. 441 00:18:26,689 --> 00:18:29,310 And I did just have a last will testament prepared, 442 00:18:29,413 --> 00:18:31,241 so just in case any happens, my kids, 443 00:18:31,344 --> 00:18:33,103 they got a solid foundation. 444 00:18:33,241 --> 00:18:34,448 [Tony] Whatever, man. 445 00:18:34,586 --> 00:18:37,413 - Ain't much money, but. - Boy, y'all frustrate me. 446 00:18:37,517 --> 00:18:39,862 Boy, y'all going to learn how to deal with these women. 447 00:18:39,965 --> 00:18:41,413 Ain't no way in the world 448 00:18:41,517 --> 00:18:44,103 a woman going to be chasing me around with no baseball bat. 449 00:18:44,206 --> 00:18:45,586 What would you do? 450 00:18:45,689 --> 00:18:47,827 I'm going to be at home on the sofa with my shirt off 451 00:18:47,931 --> 00:18:49,000 and my legs kicked up. 452 00:18:51,551 --> 00:18:53,551 - That's it? - That's it. 453 00:18:53,655 --> 00:18:55,689 But that's after I've been put her to sleep in that bedroom. 454 00:18:56,862 --> 00:18:58,931 You know what I'm talking about? See, that's what's missing. 455 00:18:59,068 --> 00:19:01,862 You ain't putting her to sleep. She wide awake. 456 00:19:01,965 --> 00:19:03,758 [Tony] You know, he is right. 457 00:19:03,862 --> 00:19:06,896 I mean, she can't hit you if she wore out, right? 458 00:19:07,000 --> 00:19:08,172 Yeah. 459 00:19:08,275 --> 00:19:09,965 Yeah, they say that makeup sex is the best sex. 460 00:19:10,068 --> 00:19:11,447 [Tyrone] Yeah. 461 00:19:11,448 --> 00:19:13,344 I just gotta go home and lay some pipe down, you know? 462 00:19:13,482 --> 00:19:14,655 - Lay some pipe. - Yes, sir. 463 00:19:14,793 --> 00:19:15,965 Beat it up, beat it, beat it up. 464 00:19:16,103 --> 00:19:18,689 You know what I'm saying? Show her who boss. 465 00:19:18,827 --> 00:19:19,655 That's what I'm talking about, Nate. 466 00:19:19,793 --> 00:19:20,655 [Nate] Yeah. 467 00:19:20,758 --> 00:19:21,930 Now go show her, who the man is. 468 00:19:21,931 --> 00:19:23,482 You know what? You're right. You're right. 469 00:19:25,517 --> 00:19:27,412 Hey, one of y'all got one of them testosterone pills? 470 00:19:27,413 --> 00:19:28,793 I'm trying to go long and strong, 471 00:19:28,896 --> 00:19:30,206 you know what I'm saying? 472 00:19:30,310 --> 00:19:32,344 - Get out of here. - Get the hell out of my chair. 473 00:19:32,448 --> 00:19:33,482 You don't need no pill 474 00:19:33,620 --> 00:19:36,655 for that earring stub you got down there. 475 00:19:36,758 --> 00:19:38,931 Hey, your breath smell like earring backs. 476 00:19:39,034 --> 00:19:39,965 Wish me luck. 477 00:19:46,413 --> 00:19:49,172 I hate to be the one to say it, but he ain't going to make it. 478 00:19:49,310 --> 00:19:51,655 Well, you tell him. 479 00:19:51,793 --> 00:19:52,724 There you go, young man. 480 00:19:57,000 --> 00:19:58,448 [Tony] Wrap it up. Wrap it up. 481 00:20:02,517 --> 00:20:03,620 What you doing? You out of here? 482 00:20:04,758 --> 00:20:06,827 Yeah, man. 483 00:20:06,965 --> 00:20:08,034 Kinda early for that. 484 00:20:09,482 --> 00:20:10,724 That's kind of different for you. 485 00:20:10,827 --> 00:20:13,344 Tyrone, not today, okay? 486 00:20:13,448 --> 00:20:15,379 I'ma just need you to close up the shop, all right? 487 00:20:15,482 --> 00:20:16,965 I got you, man. Go ahead. Take care. 488 00:20:19,724 --> 00:20:21,448 Hold on. Hold on, T. Let me talk to you. 489 00:20:23,655 --> 00:20:25,827 - What's up? - Just a second. 490 00:20:25,931 --> 00:20:28,689 I need to know that you're okay. 491 00:20:28,793 --> 00:20:30,344 Yeah, man. I'm good. 492 00:20:30,448 --> 00:20:33,000 - You sure? - Yeah, I'm sure. 493 00:20:33,103 --> 00:20:34,206 Okay, man. 494 00:20:34,310 --> 00:20:35,827 I done stick my neck out on the line 495 00:20:35,931 --> 00:20:38,034 and make this situation go away. 496 00:20:38,137 --> 00:20:41,068 And the last thing I need you to do is fold it on me. 497 00:20:42,724 --> 00:20:44,103 - I'm not. - All right. 498 00:20:46,655 --> 00:20:47,827 It's just... 499 00:20:50,241 --> 00:20:51,379 I feel guilty. 500 00:20:53,344 --> 00:20:56,137 Nigga, I get that. 501 00:20:56,275 --> 00:20:57,413 I get it. 502 00:20:57,517 --> 00:20:59,000 But you have to remember something. 503 00:20:59,103 --> 00:21:01,275 You was defending yourself. Okay? 504 00:21:01,379 --> 00:21:02,689 And when you fought that young man, 505 00:21:02,793 --> 00:21:04,517 decided to come down and do what he did, 506 00:21:04,620 --> 00:21:06,655 but you had a right to defend yourself. 507 00:21:06,758 --> 00:21:07,931 Tyrone, I know. 508 00:21:10,413 --> 00:21:11,482 I took a life. 509 00:21:13,517 --> 00:21:15,586 That shit is heavy. 510 00:21:15,724 --> 00:21:17,310 - Shit, Tony. - What? 511 00:21:17,413 --> 00:21:19,275 If we don't get this together, 512 00:21:19,413 --> 00:21:21,103 you're going to do something and you're gonna say something 513 00:21:21,206 --> 00:21:23,862 that's going to get both of us locked up for a long time. 514 00:21:23,965 --> 00:21:25,310 I won't let that happen to you, Tyrone. 515 00:21:25,413 --> 00:21:27,655 And I believe that. I believe that. 516 00:21:27,758 --> 00:21:29,344 And that's why I did... 517 00:21:29,448 --> 00:21:31,171 And that's why I did what I did for you. 518 00:21:31,172 --> 00:21:33,068 Because I don't want nothing to happen to you. 519 00:21:33,206 --> 00:21:35,103 I promised your dad I'ma take care of you. 520 00:21:35,241 --> 00:21:36,931 All right? 521 00:21:37,068 --> 00:21:40,999 I'm concerned about you. You understand? 522 00:21:41,000 --> 00:21:43,758 You need to put it together, man. 523 00:21:43,896 --> 00:21:46,482 I, I... I hear you. 524 00:21:46,586 --> 00:21:48,413 - All right, come on. - I'm getting it together. 525 00:21:48,517 --> 00:21:49,586 All right, come on. 526 00:21:52,655 --> 00:21:53,931 What is you doing? 527 00:21:54,034 --> 00:21:56,172 - Oh, shit. - Get your ass out of here. 528 00:21:56,275 --> 00:21:57,586 Got these niggas thinkin' I'm soft in here. 529 00:21:57,724 --> 00:21:59,103 You're not. 530 00:21:59,206 --> 00:22:01,310 [Tyrone] Go on and do what you gotta do. Get out of here. 531 00:22:01,413 --> 00:22:02,827 Don't even come back for the rest of the day. 532 00:22:02,931 --> 00:22:05,689 - I'll lock up. Go on. - All right, man. 533 00:22:05,827 --> 00:22:08,655 While you out there, you need to get you a cuddle buddy. 534 00:22:08,793 --> 00:22:10,757 [indistinct] 535 00:22:10,758 --> 00:22:14,965 [playful music] 536 00:22:18,724 --> 00:22:21,379 Lucy, I'm home. 537 00:22:21,482 --> 00:22:22,517 [Fatima] Hey. 538 00:22:22,620 --> 00:22:24,447 I have your groceries for you. 539 00:22:24,448 --> 00:22:27,206 Good, you got the eggs and the seasoning I asked for? 540 00:22:27,310 --> 00:22:31,000 Uh, I got the eggs. 541 00:22:31,103 --> 00:22:34,000 - Let me see that. - I don't know about seasoning. 542 00:22:34,137 --> 00:22:37,620 Zac, I told you to get me Sock It to Me Cajun seasoning. 543 00:22:39,620 --> 00:22:41,241 Oh my God, Zac. 544 00:22:41,344 --> 00:22:43,689 You got every seasoning except for the right one. 545 00:22:46,413 --> 00:22:49,000 Oh, I thought when you said Sock It to Me seasoning, 546 00:22:49,103 --> 00:22:50,655 I thought you were saying, like, sock it to me. 547 00:22:50,758 --> 00:22:53,172 Give me all of the seasonings. So I grabbed all the seasonings. 548 00:22:53,275 --> 00:22:54,689 You know what, Zac? Don't even worry about it. 549 00:22:54,793 --> 00:22:55,965 Just, dinner's almost ready. 550 00:22:56,103 --> 00:22:57,482 Just put the dinner rolls in the oven, please. 551 00:22:57,586 --> 00:23:01,379 Ho, ho, ho. You gotta relax. You're doing too much. 552 00:23:01,517 --> 00:23:03,068 I can just order something. 553 00:23:03,172 --> 00:23:06,551 - Zac, it's too expensive. - Babe, babe. 554 00:23:06,655 --> 00:23:09,827 - We got it, though. - Zac. 555 00:23:09,931 --> 00:23:11,896 Look, I'm trying to do something special for y'all. 556 00:23:12,000 --> 00:23:15,482 Something special would be you resting, okay? 557 00:23:17,103 --> 00:23:19,724 Look, it's not like I'm cooking the whole meal. 558 00:23:19,862 --> 00:23:21,517 Preston's bringing the gumbo. 559 00:23:21,620 --> 00:23:23,586 And Bryce is bringing wine, so we good. 560 00:23:23,689 --> 00:23:25,586 No, Bryce is bringing Angela, 561 00:23:25,724 --> 00:23:27,310 which means he's bringing a proper dish. 562 00:23:28,758 --> 00:23:29,896 Huh. 563 00:23:30,000 --> 00:23:31,448 So he must've told her what's up. 564 00:23:32,896 --> 00:23:35,620 What you mean he told her what's up? 565 00:23:35,724 --> 00:23:37,241 He set her straight, finally. 566 00:23:38,896 --> 00:23:40,275 Zac, what are you talking about, set her straight? 567 00:23:42,103 --> 00:23:43,999 Fatima, real talk, yo. 568 00:23:44,000 --> 00:23:46,275 You can't be cool with your girl using Bryce 569 00:23:46,379 --> 00:23:47,724 and all them dudes like that. 570 00:23:49,413 --> 00:23:50,827 Zac, they are using her. 571 00:23:53,000 --> 00:23:54,275 You gotta be kidding me, yo. 572 00:23:54,379 --> 00:23:56,379 She been playing Bryce for a while now. 573 00:23:57,620 --> 00:23:59,000 I gave him some advice. 574 00:24:00,586 --> 00:24:01,620 Advice? 575 00:24:03,241 --> 00:24:04,585 Yeah. 576 00:24:04,586 --> 00:24:08,068 - Zac, what did you say to him? - I'm not telling you. 577 00:24:08,172 --> 00:24:10,517 You just going to have to see when they get here. 578 00:24:10,655 --> 00:24:12,344 Zac, don't be starting no mess. 579 00:24:13,551 --> 00:24:14,827 I'm not starting no mess. 580 00:24:19,413 --> 00:24:21,103 And I thought she wasn't fooling with Bryce. 581 00:24:23,586 --> 00:24:25,655 I mean, he's my business partner. 582 00:24:25,793 --> 00:24:28,724 Can't watch a homie get played by a chick like that. 583 00:24:28,827 --> 00:24:32,344 Homie? So he's your homeboy now? 584 00:24:32,448 --> 00:24:34,482 You know what I mean. Stop deflecting. 585 00:24:34,620 --> 00:24:36,448 Just saying. 586 00:24:36,551 --> 00:24:38,344 Zac, she's not using him, okay? 587 00:24:38,448 --> 00:24:40,103 - I'm just saying. - You would say that. 588 00:24:42,275 --> 00:24:43,137 Come here. 589 00:24:46,965 --> 00:24:48,034 Grab a spoon right here. 590 00:24:53,103 --> 00:24:54,896 Mm-hmm. 591 00:24:56,413 --> 00:24:57,551 Mmm. Mmm. 592 00:24:58,482 --> 00:24:59,655 Here, taste this. 593 00:25:04,034 --> 00:25:06,206 Mmm, your foot all up in that! 594 00:25:06,310 --> 00:25:07,827 - Yeah. - Mmm. 595 00:25:07,931 --> 00:25:09,655 How about you leave this here? They can eat everything else. 596 00:25:09,758 --> 00:25:11,034 Boy, shut up. 597 00:25:11,172 --> 00:25:13,034 I've made enough so you can take some to work tomorrow. 598 00:25:13,137 --> 00:25:14,068 Good. 599 00:25:17,206 --> 00:25:19,964 - You okay? - Yes, Zac. I got it, okay? 600 00:25:19,965 --> 00:25:21,379 I know. 601 00:25:21,482 --> 00:25:22,827 Just making sure you don't push yourself too hard. 602 00:25:22,931 --> 00:25:24,068 Ah. 603 00:25:24,206 --> 00:25:25,965 Well, I was mad earlier. 604 00:25:27,344 --> 00:25:30,448 You were? Why? Because I wasn't here to help? 605 00:25:30,551 --> 00:25:33,413 Yes, Zac, because you weren't here to help. 606 00:25:33,517 --> 00:25:34,896 Sorry. I wanted to be here. 607 00:25:36,034 --> 00:25:37,034 No, you did not. 608 00:25:37,172 --> 00:25:39,724 No, seriously. I did wanna be here. 609 00:25:39,827 --> 00:25:40,896 Look, I didn't wanna be here, 610 00:25:41,034 --> 00:25:42,655 but I would have done it for you. 611 00:25:42,758 --> 00:25:45,413 Okay? I don't want you all stressed out. 612 00:25:45,551 --> 00:25:47,724 I need you all nice and loose and juicy. 613 00:25:49,275 --> 00:25:51,724 Look, I'm not stressed. 614 00:25:51,862 --> 00:25:53,241 - No? - No. 615 00:25:53,344 --> 00:25:56,896 Okay, so how can I relieve stress other ways? 616 00:25:57,000 --> 00:25:59,551 Mmm. Now you're talking. 617 00:25:59,655 --> 00:26:00,965 - Oh, yeah? - [Fatima] Oh, yeah. 618 00:26:01,103 --> 00:26:02,448 What's up? What's up? 619 00:26:02,586 --> 00:26:04,827 - You can start. - Mm-hmm. 620 00:26:04,931 --> 00:26:07,689 By putting away the laundry. Okay? 621 00:26:07,793 --> 00:26:09,378 - Yeah. - Oh my gosh. 622 00:26:09,379 --> 00:26:10,586 You on that again? 623 00:26:12,965 --> 00:26:16,137 Oh, you thought you was going to get it twice in one day. 624 00:26:16,275 --> 00:26:17,379 I used to. 625 00:26:17,482 --> 00:26:19,000 Yeah, well, you know, 626 00:26:19,103 --> 00:26:21,172 it's something about laundry just laying around that, yeah. 627 00:26:21,275 --> 00:26:22,620 - Okay, all right. - It stresses me out. 628 00:26:22,758 --> 00:26:23,862 Okay, okay. 629 00:26:23,965 --> 00:26:25,205 Let's do this. Then you wanna do this. 630 00:26:25,206 --> 00:26:28,275 - What else? - Uh, take out the trash. 631 00:26:28,413 --> 00:26:29,931 - I take out the trash. - [Fatima] Before it overflows. 632 00:26:30,034 --> 00:26:31,310 It doesn't overflow often. 633 00:26:32,551 --> 00:26:35,103 - Zac. - Fatima. 634 00:26:35,206 --> 00:26:36,931 Are you serious right now? 635 00:26:37,034 --> 00:26:38,206 What? 636 00:26:38,310 --> 00:26:40,137 To be honest, I feel like you're kind of playing me 637 00:26:40,241 --> 00:26:41,620 like Angela be playing Bryce. 638 00:26:41,724 --> 00:26:44,103 - That's how I feel. - Oh, well, guess what? 639 00:26:44,206 --> 00:26:45,240 What? 640 00:26:45,241 --> 00:26:48,137 This ring on my finger, this one? 641 00:26:48,275 --> 00:26:51,275 - Mm-hmm. - It says that I can't play you. 642 00:26:51,379 --> 00:26:52,482 When it start saying that? 643 00:26:53,758 --> 00:26:55,275 It says you're doing your duty. 644 00:26:55,413 --> 00:26:56,655 - Oh, my duties. - [Fatima] Yeah. 645 00:26:56,793 --> 00:26:57,758 - Well, you know what? - [Fatima] What? 646 00:26:57,896 --> 00:26:59,379 You're going to do your duty later. 647 00:26:59,482 --> 00:27:01,620 [bell rings] 648 00:27:01,724 --> 00:27:03,689 - That's the bell. - Get the door. 649 00:27:03,827 --> 00:27:05,034 [Zac] [laughs] 650 00:27:05,137 --> 00:27:07,793 I'm getting the door. More chores for me to do. 651 00:27:11,655 --> 00:27:13,344 - [Angela] Hey. - What's up? 652 00:27:13,448 --> 00:27:14,517 Come on. Come on. Come on. 653 00:27:14,620 --> 00:27:16,655 - How you doing? - I'm well. How are you? 654 00:27:16,758 --> 00:27:18,344 - What's up? - Hey, girl. 655 00:27:18,482 --> 00:27:20,862 - Hey. - How you doing? 656 00:27:20,965 --> 00:27:22,586 - Hey, Bryce. - Hey, Fatima. 657 00:27:22,689 --> 00:27:23,827 [Fatima] Hey. Oh, girl. 658 00:27:23,931 --> 00:27:25,551 - I brought wine. - [Fatima] Thank you, Bryce. 659 00:27:25,655 --> 00:27:27,517 Girl, thank you for bringing a dish. 660 00:27:27,620 --> 00:27:28,896 Of course. 661 00:27:29,000 --> 00:27:30,517 You know, I had to throw on a pot of spaghetti 662 00:27:30,655 --> 00:27:32,034 at the last minute. 663 00:27:32,172 --> 00:27:35,274 Hopefully, next time, Bryce will give me a proper heads up. 664 00:27:35,275 --> 00:27:38,551 But, you know, the women have to save the day again. 665 00:27:38,655 --> 00:27:40,310 - That's what we do. - Mm-hmm. 666 00:27:43,206 --> 00:27:44,827 Uh, Angela? 667 00:27:44,931 --> 00:27:45,862 Yeah? 668 00:27:48,103 --> 00:27:51,034 I paid for the ingredients, you cooked them. 669 00:27:51,172 --> 00:27:54,344 That's the way it goes. No suburban mom. 670 00:27:54,448 --> 00:27:55,724 Excuse me? 671 00:27:55,862 --> 00:27:59,344 - Yo, hey, let me, uh... - I know. I know. 672 00:27:59,448 --> 00:28:01,137 Maybe I phrased that wrong. 673 00:28:01,241 --> 00:28:02,758 Okay. Who the hell are you talking to? 674 00:28:02,896 --> 00:28:04,758 Oh, Angela. Girl, listen. 675 00:28:04,896 --> 00:28:06,551 Just help me with the dishes, okay? 676 00:28:06,655 --> 00:28:07,931 - Who are you talking to? - Whoa. 677 00:28:08,068 --> 00:28:09,068 I'm the man. 678 00:28:09,206 --> 00:28:10,827 - Not right now. - You know what? 679 00:28:10,931 --> 00:28:12,517 - [Zac] I don't know. - Zac, get your boy. 680 00:28:12,620 --> 00:28:14,206 [bell ringing] 681 00:28:15,137 --> 00:28:16,275 Get the door. 682 00:28:16,379 --> 00:28:18,000 [knocking on door] 683 00:28:20,068 --> 00:28:22,241 [indistinct] 684 00:28:24,172 --> 00:28:25,931 - What's up, Preston? - What's up? 685 00:28:26,034 --> 00:28:27,586 - [Zac] Go home, Deja. - Hey, Preston. 686 00:28:27,724 --> 00:28:29,310 I know you smelled the food through the vent. 687 00:28:29,413 --> 00:28:30,516 We don't have a plate for you. 688 00:28:30,517 --> 00:28:32,034 [Deja] Can't you see I'm on a date? 689 00:28:32,137 --> 00:28:34,931 I'm with Preston. Can't you see? 690 00:28:35,034 --> 00:28:37,724 - What the hell going on, man? - She's my date. 691 00:28:37,827 --> 00:28:39,517 Here. I brought salmon croquettes. 692 00:28:39,620 --> 00:28:41,103 Deja, what the hell are you doing here? 693 00:28:41,206 --> 00:28:44,068 - Get out. - She's my date. 694 00:28:44,172 --> 00:28:46,171 Preston, what are you doing with her? 695 00:28:46,172 --> 00:28:48,551 Preston here is, uh, teaching me how to ride. 696 00:28:48,689 --> 00:28:51,413 Horses. Horses. 697 00:28:51,517 --> 00:28:52,896 - [Deja] I ride. - [Preston] Horses. 698 00:28:53,034 --> 00:28:55,034 - That's it. - [Deja] With him on the weekend. 699 00:28:55,137 --> 00:28:56,862 What else you gotta eat up in this bitch? 700 00:28:58,620 --> 00:29:01,000 Zac, you better handle it before I do. 701 00:29:01,137 --> 00:29:02,758 I got it. Trust me, I got it. 702 00:29:02,862 --> 00:29:04,000 [Fatima] Mm-hmm. 703 00:29:05,172 --> 00:29:08,965 [soft music] 704 00:29:16,517 --> 00:29:22,102 [soft music continues] 705 00:29:22,103 --> 00:29:23,034 Mama. 706 00:29:26,103 --> 00:29:27,310 Mama. 707 00:29:30,137 --> 00:29:31,413 Where you at, Mama? 708 00:29:38,482 --> 00:29:43,827 [dramatic music] 709 00:29:43,931 --> 00:29:46,482 Hey, Mama. 710 00:29:46,586 --> 00:29:47,758 Hey, baby. 711 00:29:53,448 --> 00:29:57,448 [music] 712 00:29:58,379 --> 00:30:05,413 [outro music] 713 00:30:23,241 --> 00:30:24,517 [music] 714 00:30:25,344 --> 00:30:26,896 [music] 51669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.