All language subtitles for Solovey.protiv.Muromtsa.2025.KP.WEB-DRip.ELEKTRI4KA.SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,001 --> 00:00:20,109 [фоновая музыка заставки] 2 00:00:20,757 --> 00:00:25,839 [фоновая музыка заставки] 3 00:00:26,035 --> 00:00:29,277 [фоновая музыка заставки] 4 00:00:30,620 --> 00:00:31,951 [стук копыт] 5 00:00:31,976 --> 00:00:34,742 [фырканье коня, карканье] 6 00:00:34,766 --> 00:00:37,202 [фырканье и ржание коня] 7 00:00:38,331 --> 00:00:40,738 [Богатырь читает на камне] Кто прямо пойдет, смерть найдет. 8 00:00:40,763 --> 00:00:44,709 [продолжает читать] Нет пути ни проезжему, ни прохожему, 9 00:00:44,734 --> 00:00:45,816 ни пролетному. 10 00:00:45,840 --> 00:00:47,840 [карканье ворон] 11 00:00:47,864 --> 00:00:49,546 Эх! 12 00:00:49,571 --> 00:00:53,100 [пение птиц] 13 00:00:53,984 --> 00:00:57,808 [напряженная музыка] 14 00:00:59,253 --> 00:01:01,538 [возгласы разбойников] 15 00:01:01,563 --> 00:01:03,023 [разбойник] Держи. 16 00:01:03,047 --> 00:01:06,285 [музыка продолжается] 17 00:01:07,711 --> 00:01:09,859 [звон оружия] 18 00:01:09,883 --> 00:01:11,558 [возгласы разбойников] 19 00:01:11,582 --> 00:01:13,214 [пронзительный свист] 20 00:01:13,238 --> 00:01:14,742 Не жадничайте! 21 00:01:14,767 --> 00:01:18,316 Завтра город грабить пойдем, будет еще чем поживиться. 22 00:01:18,340 --> 00:01:22,370 [лязг оружия, напряженная музыка] 23 00:01:23,451 --> 00:01:24,820 [удар, возгласы] 24 00:01:24,845 --> 00:01:26,265 [звон монет] 25 00:01:26,289 --> 00:01:28,859 [хихиканье разбойника] 26 00:01:28,884 --> 00:01:30,191 Пошел! 27 00:01:30,215 --> 00:01:31,363 [смешок] 28 00:01:31,388 --> 00:01:33,296 [голос богатыря] Эй, Соловушка! 29 00:01:33,321 --> 00:01:36,011 [напряженная музыка, звон меча] 30 00:01:36,036 --> 00:01:37,281 [свист] 31 00:01:37,848 --> 00:01:40,582 [напряженная музыка] 32 00:01:40,606 --> 00:01:41,575 [лязг оружия] 33 00:01:44,535 --> 00:01:46,935 [напряженная музыка продолжается] 34 00:01:47,155 --> 00:01:49,488 [возгласы разбойников, звон оружия] 35 00:01:49,512 --> 00:01:55,367 [напряженная музыка, возгласы побитых разбойников] 36 00:01:56,784 --> 00:01:59,184 [музыка продолжается] 37 00:02:00,002 --> 00:02:02,151 [разбойники кричат] А! А-а! 38 00:02:02,176 --> 00:02:04,846 [звуки ударов, лязг оружия] 39 00:02:04,871 --> 00:02:05,530 [богатырь воинственно] А-а-а!!! 40 00:02:05,555 --> 00:02:10,256 [напряженная музыка, сражение] 41 00:02:11,328 --> 00:02:13,728 [металлический стук, вскрик разбойника] 42 00:02:13,752 --> 00:02:14,619 [лязг, вскрик разбойника] 43 00:02:14,643 --> 00:02:16,153 [смех] 44 00:02:16,177 --> 00:02:17,518 [напряженная музыка] 45 00:02:18,600 --> 00:02:20,182 [музыка продолжается] 46 00:02:21,024 --> 00:02:22,479 [музыка продолжается] 47 00:02:22,503 --> 00:02:23,424 [вскрики разбойников] 48 00:02:23,448 --> 00:02:24,760 [выкрик от досады] 49 00:02:24,785 --> 00:02:27,185 [музыка продолжается] 50 00:02:30,720 --> 00:02:33,120 [вскрики и всхлипы побитых разбойников] 51 00:02:33,144 --> 00:02:35,143 [напряженная музыка] 52 00:02:35,168 --> 00:02:36,596 [звон меча] 53 00:02:36,621 --> 00:02:41,518 Уж не сам ли это непобедимый Илья Муромец? 54 00:02:41,542 --> 00:02:42,588 [смех] 55 00:02:42,790 --> 00:02:45,260 Вижу, твердо на ногах стоишь. 56 00:02:45,285 --> 00:02:47,794 Не ползаешь, как в детстве. 57 00:02:47,904 --> 00:02:50,740 Ты же богатырем хотел стать, Соловушка. 58 00:02:50,936 --> 00:02:52,474 [Муромец] Куда ж тебя ноги-то завели? 59 00:02:52,499 --> 00:02:55,857 А мне нравится людей грабить и страх наводить. 60 00:02:55,882 --> 00:02:58,583 [Соловей] Скоро вся Русь меня бояться будет. 61 00:02:58,630 --> 00:03:00,372 Хорош свистеть! 62 00:03:00,396 --> 00:03:02,396 [напряженная музыка] 63 00:03:03,575 --> 00:03:05,060 [Соловей грозно] А-А! 64 00:03:05,084 --> 00:03:07,084 [тревожная музыка] 65 00:03:07,538 --> 00:03:08,724 [пронзительный свист] 66 00:03:08,748 --> 00:03:10,748 [тревожная музыка продолжается] 67 00:03:11,022 --> 00:03:13,022 [лязг оружия] 68 00:03:13,046 --> 00:03:15,497 [тревожная музыка, лязг оружия] 69 00:03:17,731 --> 00:03:19,731 [лязг оружия] 70 00:03:20,620 --> 00:03:21,638 [звон доспехов] 71 00:03:21,662 --> 00:03:22,685 [злобный рык] 72 00:03:22,710 --> 00:03:24,279 [напряженная музыка] 73 00:03:24,793 --> 00:03:26,052 [лязг оружия] 74 00:03:28,608 --> 00:03:31,008 [напряженная музыка] 75 00:03:31,583 --> 00:03:33,802 Ох! Ой! Паук! 76 00:03:34,560 --> 00:03:35,974 [Муромец] Угх! 77 00:03:35,999 --> 00:03:36,907 [грохот лат] 78 00:03:36,932 --> 00:03:38,607 [пронзительный свист] 79 00:03:38,632 --> 00:03:40,810 [разбойники] Ахааа! Ха-ха! 80 00:03:40,835 --> 00:03:43,235 [удары, вскрики разбойников] 81 00:03:43,615 --> 00:03:46,015 [лязг оружия, вскрики] 82 00:03:46,040 --> 00:03:48,440 [напряженная музыка] 83 00:03:49,978 --> 00:03:51,872 [музыка продолжается] 84 00:03:51,897 --> 00:03:52,943 [Соловей] Уа-а-а! 85 00:03:52,968 --> 00:03:54,763 [напряженная музыка] 86 00:03:54,929 --> 00:03:56,451 [удар, звон доспехов, возглас Соловья] 87 00:03:56,476 --> 00:03:58,349 [Соловей] А-а-а! У-у-у! 88 00:03:58,374 --> 00:04:00,997 [Соловей] Охо-хо-хо! Ай! Ой! 89 00:04:02,225 --> 00:04:04,625 [шипение пара] 90 00:04:05,901 --> 00:04:07,865 [Соловей] Всё, победил. [Муромец смеется] 91 00:04:07,890 --> 00:04:09,107 Всё. 92 00:04:09,326 --> 00:04:12,107 [вздыхает] 93 00:04:12,132 --> 00:04:14,466 [спокойная музыка] 94 00:04:16,128 --> 00:04:18,461 [музыка продолжается] 95 00:04:18,462 --> 00:04:19,551 [гоготание гусей] 96 00:04:19,576 --> 00:04:21,716 [мальчик] Смотри-смотри, Соловей-Разбойник! 97 00:04:21,741 --> 00:04:22,872 [Соловей] А-а! 98 00:04:23,076 --> 00:04:25,476 [смех детворы, гоготание гусей] 99 00:04:27,027 --> 00:04:29,427 [фырканье лошади, смех] 100 00:04:30,616 --> 00:04:32,419 [смех Соловья] 101 00:04:32,444 --> 00:04:36,411 [Соловей] Клянусь Велесом, я сотру память о тебе и заберу твои подвиги. 102 00:04:36,924 --> 00:04:38,582 [Соловей] Тебя будут помнить как разбойника, 103 00:04:38,607 --> 00:04:41,316 а меня как богатыря. 104 00:04:41,349 --> 00:04:45,168 Никогда этому не бывать. Вот тебе мое слово. 105 00:04:46,466 --> 00:04:47,668 [Муромец] В темницу его! 106 00:04:47,692 --> 00:04:49,168 [громкий смех Соловья] 107 00:04:50,647 --> 00:04:54,066 Приветствую тебя, Илья Муромец. 108 00:04:54,828 --> 00:04:57,887 Ну-ну, теперь в пору мне перед тобой кланяться. 109 00:04:58,137 --> 00:05:00,480 [Князь] Сколько лет Соловей в страхе всех держал. 110 00:05:00,504 --> 00:05:02,504 Никто злодея победить не мог. 111 00:05:02,898 --> 00:05:05,410 [Князь] Ты не просто город, ты Русь спас. 112 00:05:05,653 --> 00:05:10,273 Здесь он хотел логово свое разбойничье свить. 113 00:05:10,493 --> 00:05:11,875 [Муромец] Ему и клетки хватит. 114 00:05:12,328 --> 00:05:14,328 [народ смеется] 115 00:05:15,667 --> 00:05:18,675 [Князь] Подвиг твой, Илья, прославит тебя на века. 116 00:05:19,055 --> 00:05:21,172 [Муромец] Я о славе не думал, княже. 117 00:05:22,864 --> 00:05:24,516 Ну, разве что самую малость. 118 00:05:24,661 --> 00:05:26,341 [народ и князь смеются] 119 00:05:27,732 --> 00:05:29,732 [аплодисменты и смех] 120 00:05:29,756 --> 00:05:32,172 [тревожная музыка] 121 00:05:32,349 --> 00:05:33,672 [князь] Молодец. 122 00:05:33,860 --> 00:05:35,860 [тревожная музыка] 123 00:05:40,703 --> 00:05:41,593 [свист] 124 00:05:42,678 --> 00:05:44,561 [гулкие шаги, скрип двери] 125 00:05:44,984 --> 00:05:46,336 [шаги, звон ключей] 126 00:05:46,429 --> 00:05:48,344 [стражник] Чего тебе, душегуб? 127 00:05:51,460 --> 00:05:52,929 [Соловей] Дело есть. 128 00:05:54,344 --> 00:05:55,851 [шепчет] Смотри. 129 00:05:57,304 --> 00:05:58,476 [Соловей] Видишь? 130 00:06:01,180 --> 00:06:02,461 [Соловей] Золотой. 131 00:06:04,695 --> 00:06:08,234 [тревожная музыка] 132 00:06:08,578 --> 00:06:09,859 [Соловей подсвистывая] Твой будет... 133 00:06:11,078 --> 00:06:12,695 ...если выпустишь. 134 00:06:12,797 --> 00:06:15,836 А, вот почему тебя Соловьем называют. 135 00:06:15,914 --> 00:06:16,812 [смех] 136 00:06:16,837 --> 00:06:18,633 [Соловей посвистывая] Очень смешно. 137 00:06:21,784 --> 00:06:24,609 [зловещая музыка] 138 00:06:28,314 --> 00:06:31,923 [музыка продолжается] 139 00:06:37,933 --> 00:06:40,290 [зловещая музыка] 140 00:06:57,345 --> 00:07:02,259 [Соловей] Велес, повелитель тьмы, даруй мне силы. 141 00:07:02,814 --> 00:07:09,337 Я отомщу Муромцу за то, что лишил тебя сердца и заточил здесь. 142 00:07:09,678 --> 00:07:12,078 [зловещая музыка] 143 00:07:12,814 --> 00:07:15,954 [гул, скрип и треск] 144 00:07:27,508 --> 00:07:35,523 Я сделаю всё, чтобы ты вернулся в этот мир и снова правил нами. 145 00:07:37,850 --> 00:07:39,045 Клянусь. 146 00:07:40,116 --> 00:07:42,148 [треск и завывание] 147 00:07:42,172 --> 00:07:44,172 [глубокое дыхание] 148 00:07:44,500 --> 00:07:47,516 [зловещая музыка] 149 00:07:49,171 --> 00:07:51,921 [музыка продолжается, гул] 150 00:07:52,953 --> 00:07:58,479 [механический звук титра] 151 00:07:58,842 --> 00:08:02,315 [робот] Добро пожаловать в зал богатырской славы Соловья. 152 00:08:03,892 --> 00:08:04,744 [мужской голос] Макс нам сюда. 153 00:08:05,635 --> 00:08:08,651 [Макс] Лучше б ты девушку себе нашел, чем меня по музеям таскать. 154 00:08:08,998 --> 00:08:09,987 День брата значит что? 155 00:08:10,011 --> 00:08:11,385 Ты делаешь всё, что я захочу. 156 00:08:14,281 --> 00:08:16,174 Вот он, любимый зал мамы. 157 00:08:17,713 --> 00:08:19,580 Мы тут часто с ней зависали. 158 00:08:21,956 --> 00:08:23,112 "Три богатыря". 159 00:08:29,018 --> 00:08:30,276 "Богатырский скок". 160 00:08:32,854 --> 00:08:34,448 А это "Соловей на распутье". 161 00:08:42,385 --> 00:08:44,167 Невероятно увлекательно. 162 00:08:45,167 --> 00:08:47,495 Мама считала, что Илью-разбойника кто-то оболгал. 163 00:08:48,065 --> 00:08:50,159 И что на самом деле он был богатырем. 164 00:08:50,784 --> 00:08:53,440 Дружил с Алешей Поповичем и Добрыней Никитичем. 165 00:08:53,963 --> 00:08:57,135 И вообще это Илья спас Русь от Соловья, а не наоборот. 166 00:08:59,096 --> 00:09:00,768 А почему она так считала? 167 00:09:01,811 --> 00:09:05,885 Перед смертью мама нашла старинную фреску на раскопках в Муроме. 168 00:09:06,217 --> 00:09:09,651 На ней было изображено, как князь Владимир пожимает руку Илье. 169 00:09:10,928 --> 00:09:13,042 Зачем пожимать руку разбойнику? 170 00:09:15,683 --> 00:09:17,190 Ты у меня спрашиваешь? 171 00:09:18,013 --> 00:09:19,581 Пойдем кое-что покажу. 172 00:09:24,385 --> 00:09:26,198 - Видишь солнце? - Ну. 173 00:09:26,714 --> 00:09:30,331 Если Илья разбойник, то почему у него на доспехах княжеский символ? 174 00:09:30,792 --> 00:09:33,463 Снял, наверное, с какого-нибудь воина, которого грохнул. 175 00:09:35,320 --> 00:09:36,424 [Макс] Куда дальше? 176 00:09:37,269 --> 00:09:38,620 Дальше на робобои. 177 00:09:39,179 --> 00:09:42,212 В конкурсе худших братьев ты занял бы первое место. 178 00:09:42,375 --> 00:09:44,532 Вообще-то второе. Первое у тебя. 179 00:09:44,565 --> 00:09:45,157 [Макс] Че? 180 00:09:45,522 --> 00:09:48,072 Сюда иди. Сюда иди, сказал. 181 00:09:48,318 --> 00:09:49,438 [Макс] А ну иди сюда. 182 00:09:51,556 --> 00:09:54,150 [зловещая музыка] 183 00:09:54,465 --> 00:09:55,947 [Киселев] Господин Знаменский. 184 00:09:56,758 --> 00:09:59,814 [Киселев] Мы рады представить вам нашу новую разработку. 185 00:10:00,275 --> 00:10:02,931 [голографический звук] 186 00:10:04,692 --> 00:10:08,399 [Киселев] Это сердце может служить человеку вечно. 187 00:10:08,915 --> 00:10:11,861 У него внутри самая передовая батарея в мире. 188 00:10:12,181 --> 00:10:15,259 Похожие технологии используются в космических кораблях. 189 00:10:15,414 --> 00:10:17,743 Как оно заряжается, Юрий Владимирович? 190 00:10:18,262 --> 00:10:19,212 Как в жизни. 191 00:10:19,943 --> 00:10:22,845 Мы двигаемся - сердце работает. 192 00:10:23,318 --> 00:10:26,430 С ним мы совершим революцию в медицине. 193 00:10:27,577 --> 00:10:30,993 [Киселев] Люди с сердечными заболеваниями смогут нормально жить. 194 00:10:31,364 --> 00:10:32,564 Титановая сталь 195 00:10:32,887 --> 00:10:35,884 делает это сердце неуязвимым. 196 00:10:36,884 --> 00:10:39,217 [щелчок] 197 00:10:39,421 --> 00:10:41,421 [торжественная музыка] 198 00:10:43,468 --> 00:10:45,468 [музыка продолжается] 199 00:10:49,192 --> 00:10:51,192 [музыка продолжается] 200 00:10:52,676 --> 00:10:54,676 [гул] 201 00:11:16,793 --> 00:11:19,383 [Соловей] Стальное сердце. 202 00:11:20,406 --> 00:11:24,446 [Соловей] Я не зря назначил вас главой лаборатории. Браво. 203 00:11:24,831 --> 00:11:26,220 [аплодисменты] 204 00:11:26,245 --> 00:11:27,099 [Соловей] Браво. 205 00:11:27,123 --> 00:11:28,107 [аплодисменты] 206 00:11:29,531 --> 00:11:30,484 Спасибо. 207 00:11:31,670 --> 00:11:35,805 Андрей Иванович, вы же помните, сегодня парни мои к вам придут. 208 00:11:36,568 --> 00:11:39,828 [Соловей] Конечно помню. Тимур все организует. 209 00:11:40,412 --> 00:11:44,414 Зиновий Карлович, выясните, чем еще мы можем помочь? 210 00:11:46,028 --> 00:11:48,539 Гений не должен ни в чем нуждаться. 211 00:11:48,838 --> 00:11:51,704 - Спасибо вам. - Это вам спасибо. 212 00:11:55,128 --> 00:11:57,128 [гулкие шаги] 213 00:12:03,818 --> 00:12:08,318 Профессор, а где мы можем с вами поговорить? 214 00:12:10,009 --> 00:12:12,142 В моем кабинете. Прошу. 215 00:12:15,104 --> 00:12:18,401 [загадочная музыка] 216 00:12:20,868 --> 00:12:23,268 [музыка продолжается] 217 00:12:23,839 --> 00:12:25,839 [зловещая музыка] 218 00:12:53,026 --> 00:12:55,122 Маруся, что с расчетами? 219 00:12:55,147 --> 00:12:57,068 [Маруся] С момента последнего замера 220 00:12:57,093 --> 00:13:00,716 объемы эликсира сократились на 64%. 221 00:13:00,781 --> 00:13:08,901 [Маруся] Эликсир иссякнет через 12 месяцев, 7 часов, 39 минут, 15 секунд. 222 00:13:09,656 --> 00:13:13,766 Велес, владыка мой, 223 00:13:14,476 --> 00:13:18,405 твое сердце почти готово и скоро я смогу оживить тебя. 224 00:13:18,879 --> 00:13:22,687 Надеюсь, ты оценишь мою преданность. 225 00:13:23,094 --> 00:13:24,774 [Маруся] Это плохая идея. 226 00:13:24,799 --> 00:13:29,435 [Маруся] Велес – это древнее божество. Ему приносили кровавые жертвы 227 00:13:29,460 --> 00:13:33,020 Согласно легендам, в образе демона он властвовал над миром 228 00:13:33,045 --> 00:13:34,191 в темные века. 229 00:13:34,216 --> 00:13:35,386 [Соловей] Все так, Маруся. 230 00:13:37,650 --> 00:13:38,808 Все так. 231 00:14:02,418 --> 00:14:05,938 [энергичная музыка робоарены] 232 00:14:05,962 --> 00:14:08,578 [энергичная музыка] 233 00:14:10,920 --> 00:14:12,758 Давай, птичка, атакуй! 234 00:14:12,783 --> 00:14:14,783 [музыка продолжается] 235 00:14:19,452 --> 00:14:21,336 [Егор] Уходи! Уходи-уходи! 236 00:14:21,360 --> 00:14:23,360 [лязг металла, механический звук] 237 00:14:23,852 --> 00:14:24,711 [гул, удары] 238 00:14:24,736 --> 00:14:26,477 [Макс] Давай! Хорошо! 239 00:14:26,502 --> 00:14:28,485 [Макс] Давай! Давай! Давай! 240 00:14:30,500 --> 00:14:32,500 [лязг, удары, энергичная музыка] 241 00:14:33,469 --> 00:14:36,078 [механический звук, скрежет и лязг металла] 242 00:14:36,102 --> 00:14:38,047 [энергичная музыка, крики зрителей] 243 00:14:38,071 --> 00:14:39,532 [сигнал] 244 00:14:39,557 --> 00:14:41,414 [комментатор] Нажата кнопка пит-стоп. 245 00:14:41,439 --> 00:14:44,594 [комментатор] Но надежды, что птичка расправит крылья мало. 246 00:14:44,618 --> 00:14:46,618 [звон таймера] 247 00:14:46,642 --> 00:14:48,642 [звук обратного отсчета] 248 00:14:52,111 --> 00:14:54,111 [шум искр, сигнал неисправности] 249 00:14:56,900 --> 00:14:59,555 [тревожная музыка] 250 00:15:02,110 --> 00:15:03,196 [треск] 251 00:15:06,306 --> 00:15:08,891 [комментатор] Команда «Жар-птица» останавливает бой. 252 00:15:08,916 --> 00:15:11,063 Это техническое поражение. 253 00:15:11,088 --> 00:15:11,383 [Макс] Да! 254 00:15:11,408 --> 00:15:14,828 [комментатор] Лихо одноглазое побеждает и выходит в финал. 255 00:15:14,853 --> 00:15:20,337 [комментатор] Далее нас ждет главная схватка вечера: Соловей против Кащея. 256 00:15:20,361 --> 00:15:22,664 [ликование толпы] 257 00:15:22,930 --> 00:15:25,609 [механический гул] 258 00:15:28,208 --> 00:15:30,312 [Егор] Я знаю, почему «Жар-птица» продула. 259 00:15:30,337 --> 00:15:31,359 Почему? 260 00:15:31,384 --> 00:15:32,539 Трансмиссия. 261 00:15:32,642 --> 00:15:34,680 А что не так с нашей трансмиссией? 262 00:15:34,705 --> 00:15:37,601 Она ей мешает. Дайте усиление от двигателя сразу на крылья. 263 00:15:37,983 --> 00:15:39,320 Спасибо, проверим. 264 00:15:39,345 --> 00:15:40,594 Совет не бесплатный. 265 00:15:40,619 --> 00:15:41,937 А ты наглый. 266 00:15:41,962 --> 00:15:43,203 [Макс] А ты красивая. 267 00:15:43,228 --> 00:15:44,664 Пойдешь на свидание? 268 00:15:45,082 --> 00:15:46,312 С тобой что ли? 269 00:15:46,337 --> 00:15:48,172 Да нет, с братом. 270 00:15:49,040 --> 00:15:51,040 [гомон толпы] 271 00:15:51,880 --> 00:15:54,664 Ну, когда у него будет свой робот, тогда и поговори. 272 00:15:54,832 --> 00:15:55,953 А у меня будет. 273 00:15:56,743 --> 00:15:57,508 Ну-ну. 274 00:15:58,824 --> 00:16:00,164 Меня, кстати, Егором зовут. 275 00:16:00,414 --> 00:16:04,000 [Макс] Девушку я тебе нашел. Теперь будешь ее по музеям таскать. 276 00:16:05,042 --> 00:16:07,942 [Тимур] Идемте. Господин Знаменский вас ждет. 277 00:16:12,215 --> 00:16:14,215 [сигнал пропуска и открытия двери] 278 00:16:15,630 --> 00:16:17,077 [Тимур] Дети профессора Киселева. 279 00:16:18,358 --> 00:16:20,358 [механический гул] 280 00:16:22,225 --> 00:16:25,079 Здрасте. Как у вас здесь круто. 281 00:16:25,725 --> 00:16:29,006 Я ваш фанат. Можно сказать, вырос на «Железных героях». 282 00:16:30,195 --> 00:16:31,219 [Соловей] Это радует. 283 00:16:32,363 --> 00:16:35,476 Отец сказал, ты тоже собираешься делать своего робота. 284 00:16:35,686 --> 00:16:37,953 Ну да. Сейчас вот проектирую. 285 00:16:38,745 --> 00:16:39,804 Молодец. 286 00:16:40,115 --> 00:16:42,687 Скажите а вы не боитесь против железяк драться? 287 00:16:43,166 --> 00:16:44,492 Ну, им же ничего не будет. 288 00:16:44,752 --> 00:16:47,898 Максимум на запчасти разберут. А вас могут и того. 289 00:16:47,971 --> 00:16:51,000 [Соловей] Мои ученые сделали самую крепкую в мире броню. 290 00:16:53,187 --> 00:16:56,062 Кстати, а какого героя ты выбрал для своего робота? 291 00:16:56,787 --> 00:16:58,094 Илью-Разбойника. 292 00:17:03,011 --> 00:17:06,992 Это тот, который тридцать лет не мог ходить и озлобился на весь мир? 293 00:17:08,542 --> 00:17:10,047 Какой интересный выбор. 294 00:17:10,408 --> 00:17:13,254 Нам очень повезло тогда, что Соловей его победил. 295 00:17:13,348 --> 00:17:17,476 Иначе Русь ждали бы темные времена. 296 00:17:17,763 --> 00:17:20,476 Была бы наша мама жива, она бы с вами поспорила. 297 00:17:24,187 --> 00:17:25,781 [зрители арены скандируют] Со-ло-вей! 298 00:17:25,842 --> 00:17:27,453 Начинается. 299 00:17:28,540 --> 00:17:29,898 - Слышите? [зал скандирует] Со-ло-вей! 300 00:17:31,180 --> 00:17:33,313 [зрители] Со-ло-вей! Со-ло-вей! 301 00:17:39,212 --> 00:17:42,526 [Соловей] Вы представляете, сколько людей сейчас на нас смотрят? 302 00:17:43,384 --> 00:17:49,128 Я сделал эти игры, чтобы они всегда помнили, кто здесь настоящий богатырь. 303 00:17:50,086 --> 00:17:52,284 [Соловей] Приступайте. Зрители ждут. 304 00:18:28,992 --> 00:18:31,312 Жду твоего робота с нетерпением. 305 00:18:35,373 --> 00:18:37,757 [Макс] Круто Соловей Кощея разделал. 306 00:18:38,049 --> 00:18:40,257 Не думал что робобои меня так зацепят. 307 00:18:40,359 --> 00:18:41,858 Вот видишь, а ты идти не хотел. 308 00:18:43,204 --> 00:18:44,351 Кто сможет победить Соловья, 309 00:18:44,376 --> 00:18:45,890 - тот войдет в историю. - [голос парня] Привет, Макс. 310 00:18:45,915 --> 00:18:48,320 Ладно, нужна будет помощь обращайся. 311 00:18:49,439 --> 00:18:51,249 [Макс] Но баскетбол все равно круче. 312 00:18:51,273 --> 00:18:52,320 [парень] Лови! 313 00:18:54,534 --> 00:18:57,328 Мам, я как поменяю номер, позвоню сам. Мне не звонить. 314 00:18:57,563 --> 00:19:00,148 А если тебя спрашивать будут? Что мне сказать? 315 00:19:00,202 --> 00:19:03,070 Значит скажи срочно куда-то уехал, ничего не объяснил. 316 00:19:03,312 --> 00:19:05,523 Ну, собственно, так и есть. [стук закрывающейся двери] 317 00:19:06,728 --> 00:19:09,132 Пап, а что происходит? 318 00:19:09,157 --> 00:19:09,843 Привет. 319 00:19:10,691 --> 00:19:12,593 Егор, я на какое-то время уеду. 320 00:19:13,094 --> 00:19:14,718 Бабушка присмотрит за вами. 321 00:19:14,903 --> 00:19:17,187 Подожди, а зачем? Что случилось? 322 00:19:18,683 --> 00:19:21,288 Я должен закончить то, что начала ваша мама. 323 00:19:21,361 --> 00:19:24,054 Ты же никогда всерьез не воспринимал мамины исследования. 324 00:19:25,383 --> 00:19:26,367 [Киселев] Да. 325 00:19:28,131 --> 00:19:30,742 И это моя самая большая ошибка. 326 00:19:33,296 --> 00:19:35,796 [Егор] Так, а можно поподробнее? 327 00:19:41,066 --> 00:19:42,968 Она была права насчет фрески. 328 00:19:43,276 --> 00:19:46,031 [Киселев] Соловей действительно переписал историю. 329 00:19:46,177 --> 00:19:48,124 И я скоро это докажу. 330 00:19:48,831 --> 00:19:50,335 [Киселев] Люблю тебя. 331 00:19:54,801 --> 00:19:57,695 Слушайся бабушку, присмотри за братом. 332 00:19:59,846 --> 00:20:02,031 [Киселев] Мам. Таб-лет-ки! 333 00:20:07,226 --> 00:20:09,335 [стук закрывающейся двери] 334 00:20:11,959 --> 00:20:15,194 [печальная музыка] 335 00:20:34,314 --> 00:20:36,314 [напряженная музыка, сигнализация] 336 00:20:40,238 --> 00:20:42,238 [сигнал вторжения] 337 00:20:47,075 --> 00:20:49,997 [голос по рации] Проверили камеры, то-то удалил всю информацию. 338 00:20:50,021 --> 00:20:52,505 [сигналицазия, сигнал полиции] 339 00:21:01,614 --> 00:21:03,685 [Тимур] Все записи с камеры наблюдения стерты. 340 00:21:05,270 --> 00:21:06,466 Что с Киселевым? 341 00:21:06,491 --> 00:21:08,732 [Тимур] Я уже отправил людей к нему домой. 342 00:21:09,666 --> 00:21:12,482 - Найдете его, найдетет сердце. - Угу. 343 00:21:14,208 --> 00:21:16,997 [зловещая музыка] 344 00:21:19,864 --> 00:21:22,450 [воодушевляющая музыка] 345 00:21:30,174 --> 00:21:31,536 [Киселев] Здрасте. 346 00:21:35,302 --> 00:21:37,388 [шум шагов] 347 00:21:41,876 --> 00:21:44,276 [таинственная музыка] 348 00:21:58,070 --> 00:22:01,060 [торжественная музыка] 349 00:22:06,460 --> 00:22:08,255 Невероятно 350 00:22:12,955 --> 00:22:16,489 [Егор] Как видите, робота Муромца отличает высокая скорость реакции, 351 00:22:16,514 --> 00:22:19,200 чуткие сенсоры и развитые манипуляторы. 352 00:22:19,225 --> 00:22:22,341 Мы хотели, чтобы он двигался максимально естественно, как человек. 353 00:22:29,916 --> 00:22:32,070 [Макс] Го-о-о-л! 354 00:22:33,844 --> 00:22:35,844 [аплодисменты] Уо-о! 355 00:22:39,015 --> 00:22:42,578 И, наконец, у нашего робота самообучающийся искусственный интеллект 356 00:22:42,603 --> 00:22:44,603 с имитацией человеческих эмоций. 357 00:22:44,819 --> 00:22:46,398 Ну, сами видите. 358 00:22:47,173 --> 00:22:48,359 [член комиссии] Хорошо. 359 00:22:48,913 --> 00:22:51,049 На этом я бы хотел закончить презентацию. 360 00:22:51,220 --> 00:22:52,338 [комиссия] Спасибо, Егор. 361 00:22:52,458 --> 00:22:54,124 - [комиссия] Спасибо, Максим. - [Макс] Ну что? 362 00:22:54,149 --> 00:22:54,944 Отлично. 363 00:22:55,011 --> 00:22:58,036 Надеюсь, ваш робот хорош в бою так же, как в баскетболе. 364 00:22:58,393 --> 00:22:59,503 [Макс] Конечно, хорош. 365 00:22:59,696 --> 00:23:02,003 Да он любого из ваших железных героев сделает. 366 00:23:02,428 --> 00:23:03,468 Даже Соловья. 367 00:23:04,961 --> 00:23:06,724 Что? Ему давно на пенсию пора. 368 00:23:08,038 --> 00:23:09,565 [комиссия] Ну, немного самонадеянно. 369 00:23:11,041 --> 00:23:12,812 [комиссия] А сейчас нам надо посовещаться. 370 00:23:13,237 --> 00:23:15,240 Конечно, конечно. Ребята пойдемте. 371 00:23:21,350 --> 00:23:23,122 [Макс] Это было просто офигенно. 372 00:23:23,147 --> 00:23:25,828 [Макс] Муромец так ловко мяч схватил и в кольцо бросил. 373 00:23:25,853 --> 00:23:27,759 [Макс] Там даже робопес директора в шоке был. 374 00:23:27,784 --> 00:23:29,183 Зачем ты ляпнул про Соловья? 375 00:23:30,728 --> 00:23:31,303 [Егор] М? 376 00:23:32,029 --> 00:23:34,718 [Макс] Вообще-то мог спасибо сказать за крутую презентацию. 377 00:23:34,743 --> 00:23:36,117 Спасибо большое, Макс. 378 00:23:36,442 --> 00:23:38,948 Но теперь они будут думать, что мы два самоуверенных дурака, 379 00:23:39,022 --> 00:23:40,481 которые считают себя лучше других. 380 00:23:40,612 --> 00:23:42,255 Ну, пускай думают, что хотят. 381 00:23:42,503 --> 00:23:43,636 У нас лучший робот. 382 00:23:43,682 --> 00:23:45,801 [Макс] Если не возьмут, значит, просто испугались. 383 00:23:46,193 --> 00:23:47,412 А знаешь, что я думаю, Макс? 384 00:23:47,866 --> 00:23:52,029 - [Егор] Мы в пролете. - Так, Егор, послушай меня. 385 00:23:52,106 --> 00:23:53,933 То, что ты сделал этого робота, 386 00:23:54,387 --> 00:23:56,647 это уже большое достижение для нашей школы. 387 00:23:57,042 --> 00:23:59,514 Ну, даже если мы никуда не пройдем. 388 00:23:59,558 --> 00:24:01,100 [Макс] Да чего вы негативные-то такие? 389 00:24:01,125 --> 00:24:02,639 Не попадем, ну, хорошо. 390 00:24:02,664 --> 00:24:06,608 Я Муромца в свою баскетбольную команду возьму. Точно звездой станет. 391 00:24:10,056 --> 00:24:11,080 Ну что ж. 392 00:24:12,291 --> 00:24:13,811 [комиссия] В целом робот интересный. 393 00:24:14,387 --> 00:24:16,495 Искусственный интеллект на хорошем уровне. 394 00:24:17,957 --> 00:24:19,678 Соловья вам, конечно, не победить. 395 00:24:22,971 --> 00:24:24,406 Но попробовать стоит. 396 00:24:24,904 --> 00:24:28,070 Поздравляю. Мы берем вашего робота на турнир. 397 00:24:28,094 --> 00:24:29,047 [аплодисменты толпы] - [Егор] Йес! 398 00:24:29,201 --> 00:24:30,652 Я даже не сомневался! 399 00:24:30,676 --> 00:24:32,289 [аплодисменты] 400 00:24:32,314 --> 00:24:34,379 Ребят, сегодня вечером празднуем у нас дома. 401 00:24:34,403 --> 00:24:36,140 [одобрение толпы] 402 00:24:37,889 --> 00:24:39,338 [воодушевленная беседа] 403 00:24:39,363 --> 00:24:41,506 [Егор] Все, ребят, вечером увидимся. Давайте! 404 00:24:43,303 --> 00:24:43,760 [Макс] Пока! 405 00:24:49,354 --> 00:24:50,032 [Киселев] Парни! 406 00:24:53,165 --> 00:24:53,825 Папа. 407 00:24:56,900 --> 00:24:59,052 - [Киселев] Привет! - [Егор] Я думал, ты про нас забыл. 408 00:24:59,972 --> 00:25:02,265 Слушайте, я знаю, что у вас очень много вопросов. 409 00:25:02,483 --> 00:25:05,179 Скоро я вам все объясню, но сейчас надо ехать. 410 00:25:05,204 --> 00:25:07,104 Нам нужно успеть на пресс-конференцию 411 00:25:07,169 --> 00:25:08,097 Куда успеть? 412 00:25:08,194 --> 00:25:09,467 [Киселев] По пути расскажу, поехали. 413 00:25:09,492 --> 00:25:10,588 [Егор] Я никуда не поеду. 414 00:25:11,780 --> 00:25:14,237 - Егор, я понимаю, ты злишься... - [Егор] Ничего я не злюсь. 415 00:25:14,483 --> 00:25:16,567 Я просто хочу тебе напомнить, что ты пропал на год. 416 00:25:16,837 --> 00:25:17,987 Ты даже ни разу не позвонил, 417 00:25:18,012 --> 00:25:20,137 только свои дурацкие приветы через бабушку передавал. 418 00:25:20,868 --> 00:25:22,311 А теперь ты вдруг внезапно появляешься 419 00:25:22,335 --> 00:25:23,892 и мы должны с тобой куда-то поехать? 420 00:25:24,651 --> 00:25:26,939 [Егор] Пап мне уже не пять лет. И Максу тоже. 421 00:25:27,206 --> 00:25:28,621 Ты абсолютно прав, Егор. 422 00:25:28,998 --> 00:25:32,279 Я даже спорить не буду. Но сейчас нужно ехать. 423 00:25:32,502 --> 00:25:33,865 У нас мало времени, правда. 424 00:25:33,890 --> 00:25:35,018 Мало - езжай. 425 00:25:35,591 --> 00:25:37,012 И вообще, у меня свои дела есть. 426 00:25:37,231 --> 00:25:40,124 Я год работал. Моего робота взяли на "Железных героев", понимаешь? 427 00:25:40,463 --> 00:25:43,341 И мы с классом собираемся это отмечать. Так что без нас. 428 00:25:43,366 --> 00:25:44,251 Пошли, Макс. 429 00:25:44,276 --> 00:25:46,461 Егор, поехали с папой. 430 00:25:48,011 --> 00:25:49,591 - Егор, послушай... - Ну и валите оба. 431 00:25:51,536 --> 00:25:52,169 Егор! 432 00:25:52,790 --> 00:25:54,384 [печальная музыка] 433 00:25:54,409 --> 00:25:56,268 - [Макс] Пап. - Поехали. 434 00:25:58,460 --> 00:26:00,460 [печальная музыка] 435 00:26:06,089 --> 00:26:08,433 [тревожная музыка] 436 00:26:10,891 --> 00:26:11,924 [сигнал уведомления] 437 00:26:11,949 --> 00:26:14,871 [уведомление] Пресс-конференция начнется через 15 минут. 438 00:26:14,896 --> 00:26:16,630 [уведомление] Просьба пройти всех в зал. 439 00:26:17,399 --> 00:26:19,333 [шум авто, тревожная музыка] 440 00:26:19,357 --> 00:26:20,482 [рев мотора] 441 00:26:23,806 --> 00:26:26,470 Слушай, пап, ты на Егора-то не обижайся. 442 00:26:27,025 --> 00:26:29,292 [Макс] Он просто от тебя каждый день звонка ждал. 443 00:26:29,862 --> 00:26:31,383 Все думал, что ты нас бросил. 444 00:26:32,691 --> 00:26:34,977 Так было нужно для вашей безопасности. 445 00:26:35,002 --> 00:26:36,160 Ты о чем, пап? 446 00:26:36,547 --> 00:26:38,862 Помнишь, мама рассказывала про Илью-разбойника? 447 00:26:39,522 --> 00:26:40,765 Ну, да, я в курсе. 448 00:26:40,790 --> 00:26:42,470 Про фрески и все такое. 449 00:26:42,705 --> 00:26:43,168 [Макс] И? 450 00:26:43,260 --> 00:26:45,801 Сегодня я всем расскажу, что его оклеветали. 451 00:26:46,399 --> 00:26:49,018 Я нашел доказательство, которое перевернет мир. 452 00:26:49,745 --> 00:26:50,815 [тревожная музыка] 453 00:26:51,049 --> 00:26:54,257 - Что за доказательство? -Черт.. 454 00:26:54,281 --> 00:26:55,880 [рев мотора] 455 00:26:55,887 --> 00:26:57,764 Как они меня так быстро нашли? 456 00:26:57,920 --> 00:26:59,786 [погоня, рев машин] 457 00:26:59,835 --> 00:27:01,091 Пап, все нормально? 458 00:27:01,501 --> 00:27:03,501 [тревожная музыка] 459 00:27:04,384 --> 00:27:06,238 [рев мотора] 460 00:27:06,262 --> 00:27:07,984 [скрип тормозов] 461 00:27:08,008 --> 00:27:10,008 [тревожная музыка] 462 00:27:16,032 --> 00:27:18,032 [рев машин, тревожная музыка] 463 00:27:22,540 --> 00:27:24,540 [тревожная музыка, обратный отсчет] 464 00:27:29,357 --> 00:27:31,357 [тревожность нарастает] 465 00:27:35,481 --> 00:27:37,481 [напряжение в музыке усиливается] 466 00:27:38,299 --> 00:27:40,299 [визг тормозов] 467 00:27:40,975 --> 00:27:42,975 [тревожная музыка, шум машин] 468 00:27:44,557 --> 00:27:46,557 [зловещая музыка] 469 00:27:46,957 --> 00:27:47,498 [стук двери] 470 00:27:48,432 --> 00:27:49,842 [музыка продолжается] 471 00:27:49,866 --> 00:27:51,400 [нервное дыхаение Макса] 472 00:27:51,425 --> 00:27:53,787 Пап, они идут к нам. 473 00:27:54,059 --> 00:27:56,059 [тревожная музыка] 474 00:27:56,583 --> 00:27:58,583 [музыка продолжается] 475 00:28:00,470 --> 00:28:01,954 Так, Макс, планы поменялись. 476 00:28:01,955 --> 00:28:03,231 Я высажу тебя за перекрестком. 477 00:28:03,321 --> 00:28:05,055 Позвони бабушке, она тебя заберет. 478 00:28:05,366 --> 00:28:06,855 Ключ отдай Егору. 479 00:28:07,071 --> 00:28:09,204 - Нет, пап, я с тобой поеду. - Не спорь. 480 00:28:09,802 --> 00:28:11,146 [шум колес] 481 00:28:11,822 --> 00:28:13,595 [визг покрышек] - [Тимур] Стой! 482 00:28:13,742 --> 00:28:14,909 [клаксон] 483 00:28:15,057 --> 00:28:16,518 [зловещая музыка] 484 00:28:16,997 --> 00:28:18,523 [визг покрышек] 485 00:28:18,548 --> 00:28:20,224 [музыка продолжается, рев мотора] 486 00:28:20,248 --> 00:28:22,535 [клаксон, резкое торможение, удар] 487 00:28:22,559 --> 00:28:24,559 [звон стекла] 488 00:28:27,276 --> 00:28:29,276 [громкие шаги] 489 00:28:29,300 --> 00:28:30,458 [перешептывания] 490 00:28:30,483 --> 00:28:35,435 Коллеги, мне только что сообщили о несчастном случае. 491 00:28:35,655 --> 00:28:38,036 Профессор Киселев попал в аварию. 492 00:28:38,317 --> 00:28:41,354 Пресс-конференция отменяется, все подробности сообщим позже. 493 00:28:42,338 --> 00:28:44,338 [печальная музыка] 494 00:28:47,085 --> 00:28:49,085 [музыка продолжается] 495 00:28:52,779 --> 00:28:54,779 [музыка продолжается] 496 00:28:55,060 --> 00:28:59,668 [бабушка] Егорушка. Все хорошо будет. 497 00:29:00,234 --> 00:29:02,234 [сигнал медицинских приборов] 498 00:29:10,058 --> 00:29:12,058 [гул шагов] 499 00:29:12,083 --> 00:29:13,359 [тревожная музыка] 500 00:29:13,415 --> 00:29:14,223 [Егор] Здрасте. 501 00:29:23,982 --> 00:29:25,951 [Соловей] Это большая трагедия для всех нас. 502 00:29:39,296 --> 00:29:40,646 [Соловей] Мои соболезнования. 503 00:29:46,838 --> 00:29:49,727 Ты случайно не знаешь, где стальное сердце? 504 00:29:52,212 --> 00:29:52,838 Что? 505 00:29:53,716 --> 00:29:56,377 Это то, над чем твой отец работал последнее время. 506 00:29:56,870 --> 00:29:58,845 Возможно, он успел тебе что-то рассказать. 507 00:30:03,692 --> 00:30:04,819 Нет, я не в курсе. 508 00:30:05,289 --> 00:30:07,240 [Егор кричит] А-а-а! 509 00:30:07,264 --> 00:30:09,171 [шум автомобилей, клаксоны] 510 00:30:09,195 --> 00:30:11,652 [Егор] Я ничего не знаю. Честно! Ничего не знаю. 511 00:30:11,677 --> 00:30:13,677 [напряженная музыка] 512 00:30:14,322 --> 00:30:15,756 [Зиновий Карлович] Андрей Иванович, 513 00:30:15,785 --> 00:30:18,794 ну вы же видите, мальчик ничего не знает. 514 00:30:19,161 --> 00:30:21,266 - Отпустите его. - Нет, не надо отпускать. 515 00:30:21,290 --> 00:30:22,034 [шум машин, клаксоны] 516 00:30:22,059 --> 00:30:22,888 Не надо. 517 00:30:24,304 --> 00:30:26,304 [тревожная музыка] 518 00:30:29,223 --> 00:30:31,223 [музыка продолжается] 519 00:30:31,419 --> 00:30:32,461 Где сердце? 520 00:30:32,545 --> 00:30:36,243 Я правда без понятия. И даже если я упаду, точно не вспомню. 521 00:30:37,899 --> 00:30:38,682 [Егор] А-а-а! 522 00:30:38,953 --> 00:30:40,631 [тревожная музыка] 523 00:30:40,758 --> 00:30:44,272 Что твой отец хотел рассказать на пресс-конференции. 524 00:30:44,720 --> 00:30:46,478 Да я его год не видел. Откуда мне знать? 525 00:30:47,833 --> 00:30:49,547 - Так что, отпускать? - Нет! 526 00:30:49,637 --> 00:30:51,009 Нет, не надо. 527 00:30:51,740 --> 00:31:00,088 Если узнаю, что ты мне соврал, пострадаешь не только ты. 528 00:31:03,814 --> 00:31:06,295 [тревожная музыка, шум машин] 529 00:31:10,988 --> 00:31:12,988 [тяжелое дыхание] 530 00:31:14,641 --> 00:31:17,792 А вы такой же смелый как ваш отец. 531 00:31:24,483 --> 00:31:26,483 [тревожная музыка] 532 00:31:35,304 --> 00:31:37,304 [шум машины] 533 00:31:37,553 --> 00:31:38,934 [скрип ворот] 534 00:31:39,462 --> 00:31:41,462 [шум мотора кресла] 535 00:31:41,670 --> 00:31:43,670 [грустная музыка] 536 00:31:48,547 --> 00:31:50,547 [музыка продолжается] 537 00:31:52,851 --> 00:31:54,445 Папа так и не починял. 538 00:31:54,915 --> 00:31:56,092 Пойдем домой. 539 00:31:56,892 --> 00:31:58,892 [музыка продолжается] 540 00:32:05,816 --> 00:32:07,816 [грустная музыка продолжается] 541 00:32:11,437 --> 00:32:14,526 [бабушка] Максик, я нашла для тебя лучшую клинику. 542 00:32:14,645 --> 00:32:18,496 Мы с Егором будем по очереди возить тебя на реабилитацию. 543 00:32:19,155 --> 00:32:23,588 Они сказали, что у тебя очень хорошие шансы на выздоровление. 544 00:32:23,818 --> 00:32:24,884 [Егор] Погоди, ба. 545 00:32:25,538 --> 00:32:28,546 У меня скоро «Железные герои», мне некогда с Максом возиться. 546 00:32:29,592 --> 00:32:31,437 Ну, найди, пожалуйста, время. 547 00:32:32,209 --> 00:32:34,171 Подождут твои роботы. 548 00:32:34,405 --> 00:32:36,676 Такой шанс раз в жизни бывает. 549 00:32:37,096 --> 00:32:39,612 [Макс] Долго ты будешь делать вид, что ничего не случилось? 550 00:32:40,020 --> 00:32:45,343 Что папа просто в командировке, а я, не знаю, просто ногу сломал. 551 00:32:45,451 --> 00:32:47,043 [Егор] И что, теперь не жить, что ли? 552 00:32:47,788 --> 00:32:49,585 Знаешь, с тобой с самого детства таскались. 553 00:32:49,836 --> 00:32:52,292 Максик хочет на баскетбол, Максик такой талант. 554 00:32:52,380 --> 00:32:54,061 [Tujh] А теперь ждешь, чтоб тебя все жалели? 555 00:32:54,086 --> 00:32:55,215 Да ты просто эгоист. 556 00:32:55,262 --> 00:32:56,649 [бабушка] Замолчали оба. 557 00:32:57,543 --> 00:32:59,429 Егор, ты теперь старший в семье, 558 00:32:59,454 --> 00:33:00,835 ты в ответе за брата. 559 00:33:01,484 --> 00:33:02,865 Ему нужна твоя поддержка. 560 00:33:02,890 --> 00:33:04,194 [Макс] Ничего мне не нужно. 561 00:33:04,601 --> 00:33:05,702 Особенно от этого. 562 00:33:06,214 --> 00:33:07,241 [Егор] Ну, и хорошо. 563 00:33:07,584 --> 00:33:09,433 Знаешь, не надо было никуда с папой ехать. 564 00:33:09,583 --> 00:33:11,180 Ты совсем дурачок, да? 565 00:33:15,597 --> 00:33:17,315 [гулкие шаги по лестнице] 566 00:33:19,762 --> 00:33:20,868 [бабушка] Всё будет хорошо. 567 00:33:21,595 --> 00:33:24,537 [грустная музыка] 568 00:33:33,066 --> 00:33:35,066 [музыка продолжается] 569 00:33:35,743 --> 00:33:37,090 [пение птиц] 570 00:33:44,514 --> 00:33:46,514 [музыка продолжается] 571 00:33:53,638 --> 00:33:55,638 [тихий смешок] 572 00:34:10,662 --> 00:34:12,662 [пение птиц] 573 00:34:13,603 --> 00:34:14,954 Смотрю, не спалось. 574 00:34:22,032 --> 00:34:23,140 Слушай, Макс... 575 00:34:24,385 --> 00:34:25,822 Я вчера лишнего наговорил. 576 00:34:26,793 --> 00:34:27,685 Не злись, ладно? 577 00:34:28,745 --> 00:34:30,162 Твое здоровье важнее всего. 578 00:34:31,187 --> 00:34:32,579 А роботы подождут. 579 00:34:33,166 --> 00:34:36,849 Я просто не знаю, как жить дальше. 580 00:34:47,657 --> 00:34:49,247 [Егор] Что-нибудь придумаем, братишка. 581 00:34:49,271 --> 00:34:51,271 [Макс плачет] 582 00:34:52,003 --> 00:34:52,956 Прости меня. 583 00:34:59,667 --> 00:35:00,350 [шмыгаье носом] 584 00:35:04,126 --> 00:35:05,240 Все забываю. 585 00:35:08,057 --> 00:35:09,453 Папа просил передать. 586 00:35:11,264 --> 00:35:11,659 [звон ключей] 587 00:35:14,532 --> 00:35:15,713 [скрип открывающейся двери] 588 00:35:16,866 --> 00:35:19,099 [таинственная музыка] 589 00:35:23,925 --> 00:35:25,925 [музыка продолжается] 590 00:35:27,708 --> 00:35:28,304 [скрип двери] 591 00:35:29,609 --> 00:35:31,609 [музыка продолжается] 592 00:35:33,167 --> 00:35:35,167 [музыка продолжается] 593 00:35:38,027 --> 00:35:40,027 [ностальгическая музыка] 594 00:35:44,858 --> 00:35:45,332 [звон ключей] 595 00:35:48,803 --> 00:35:49,957 [завод] 596 00:35:49,986 --> 00:35:51,056 [шумно отъезжает стена] 597 00:35:51,080 --> 00:35:52,467 [стук мяча] 598 00:35:54,195 --> 00:35:56,195 [таинственная музыка] 599 00:35:57,183 --> 00:35:59,277 [шум лифта] 600 00:36:01,424 --> 00:36:03,424 [таинственная музыка] 601 00:36:06,453 --> 00:36:08,499 [музыка продолжается] 602 00:36:16,126 --> 00:36:18,126 [напряжение в музыке возрастает] 603 00:36:20,099 --> 00:36:21,303 [героическая музыка] 604 00:36:23,473 --> 00:36:25,473 [музыка продолжается] 605 00:36:28,060 --> 00:36:30,060 [музыка продолжается] 606 00:36:34,182 --> 00:36:36,182 [музыка продолжается] 607 00:36:49,953 --> 00:36:51,864 Так, а вы откуда взялись, молодцы? 608 00:36:52,570 --> 00:36:53,662 А отец ваш где? 609 00:36:55,062 --> 00:36:56,115 Папы нет больше. 610 00:36:57,232 --> 00:36:58,363 На машине разбился. 611 00:36:59,296 --> 00:37:00,275 [вздох] 612 00:37:01,506 --> 00:37:02,605 Дурная весть. 613 00:37:03,528 --> 00:37:06,079 А я все гадал, куда он запропастился. 614 00:37:06,543 --> 00:37:07,844 [стук сердца и таинственная музыка] 615 00:37:08,680 --> 00:37:09,962 А вы вообще кто такой? 616 00:37:10,459 --> 00:37:11,796 Илья сын Иванов. 617 00:37:12,091 --> 00:37:15,210 Рожден в 6651 году от сотворения мира 618 00:37:15,731 --> 00:37:17,251 на земле Муромской. 619 00:37:22,361 --> 00:37:24,673 Егор, он что, из будущего? 620 00:37:25,430 --> 00:37:26,566 Нет, из прошлого. 621 00:37:26,591 --> 00:37:27,844 Двенадцатый век по-нашему. 622 00:37:28,016 --> 00:37:29,213 А в груди у него что? 623 00:37:29,935 --> 00:37:31,051 Стальное сердце. 624 00:37:35,275 --> 00:37:37,275 [таинственная музыка] 625 00:37:41,817 --> 00:37:42,907 Смотри. 626 00:37:43,496 --> 00:37:44,778 Солнце на доспехах. 627 00:37:46,635 --> 00:37:48,408 Получается это Илья-разбойник? 628 00:37:48,433 --> 00:37:49,815 Да не разбойник я. 629 00:37:50,072 --> 00:37:51,616 - Я Илья Муромец. - Не подходи. 630 00:37:52,530 --> 00:37:54,084 Негоже вам меня бояться. 631 00:37:54,922 --> 00:37:56,703 Мы с вашим отцом как братья были. 632 00:37:57,055 --> 00:37:58,748 Тогда почему он нам ничего не рассказал? 633 00:37:58,773 --> 00:37:59,971 [Зиновий Карлович] Не успел. 634 00:38:01,569 --> 00:38:02,825 Здравствуй, Илюшенька. 635 00:38:03,083 --> 00:38:04,920 [Муромец] Здравы будьте, Галина Михайловна. 636 00:38:05,052 --> 00:38:06,910 Зиновий, друже. 637 00:38:08,046 --> 00:38:11,051 Ба, а может объяснишь, что здесь вообще происходит? 638 00:38:11,516 --> 00:38:13,445 А сейчас Илья вам все объяснит. 639 00:38:16,059 --> 00:38:17,062 [звон монет] 640 00:38:17,948 --> 00:38:19,493 [Муромец] Вот твое золото, разбойник. 641 00:38:20,067 --> 00:38:21,248 Отпусти детей. 642 00:38:21,572 --> 00:38:23,110 Вижу, один пришел. 643 00:38:24,405 --> 00:38:26,239 Совсем меня не боишься? 644 00:38:26,888 --> 00:38:29,493 Илья Муромец никого не боится. 645 00:38:29,517 --> 00:38:31,231 [Соловей смеется] 646 00:38:32,210 --> 00:38:34,210 [напряженная музыка] 647 00:38:37,538 --> 00:38:40,553 [музыка продолжается] 648 00:38:42,061 --> 00:38:43,163 [глоток] 649 00:38:44,233 --> 00:38:46,233 [зловещая музыка] 650 00:38:49,475 --> 00:38:51,475 [музыка продолжается] 651 00:38:56,326 --> 00:38:58,326 [зловещая музыка] 652 00:39:01,983 --> 00:39:03,428 [сильный удар] 653 00:39:03,452 --> 00:39:05,452 [треск камня,сыпятся осколки] 654 00:39:09,287 --> 00:39:10,741 [звон лезвия ножа] 655 00:39:13,418 --> 00:39:16,369 А это тебе за Велеса. 656 00:39:16,811 --> 00:39:18,584 [лязг ножа, вскрики пленников] 657 00:39:19,772 --> 00:39:22,182 Не будет больше богатыря Ильи Муромца, 658 00:39:22,441 --> 00:39:23,487 будет богатырь... 659 00:39:23,511 --> 00:39:24,479 [удар, звон ножа] 660 00:39:24,503 --> 00:39:26,292 ...Соловей. 661 00:39:27,049 --> 00:39:29,049 [зловещая музыка] 662 00:39:29,595 --> 00:39:30,979 [кряхтит от боли и напряжения] 663 00:39:31,003 --> 00:39:33,003 [грохот посыпавшегося камня] 664 00:39:33,027 --> 00:39:35,027 [крики пленных] 665 00:39:36,566 --> 00:39:38,566 [напряженная музыка] 666 00:39:42,330 --> 00:39:43,565 Дети, назад! 667 00:39:43,589 --> 00:39:45,378 [крики] 668 00:39:46,213 --> 00:39:47,424 [треск решетки] 669 00:39:49,384 --> 00:39:51,690 Бегите дети, спасайтесь! 670 00:39:52,783 --> 00:39:55,034 [напряжение в музыке растет] 671 00:39:58,725 --> 00:40:01,776 [треск, всплеск воды, возглас богатыря] 672 00:40:04,036 --> 00:40:05,292 [Макс] Так, подождите. 673 00:40:06,067 --> 00:40:10,120 [Макс] Я, может, чего-то не понимаю, но столько веков прошло. 674 00:40:10,510 --> 00:40:14,128 Кого сейчас вообще волнует, кто там хороший был: Соловей или Илья? 675 00:40:14,243 --> 00:40:18,525 Прошлое, порой, не так далеко, как нам кажется. 676 00:40:18,728 --> 00:40:21,268 Соловей-разбойник до сих пор жив. 677 00:40:22,244 --> 00:40:25,003 И это Андрей Знаменский. 678 00:40:26,891 --> 00:40:28,417 Но как он смог столько прожить? 679 00:40:28,758 --> 00:40:31,229 Его поддерживает древний эликсир. 680 00:40:31,426 --> 00:40:33,737 Тут без колдовства Велеса не обошлось. 681 00:40:33,944 --> 00:40:36,940 [Макс] Что? Колдовство? Велес? Что за сказки? 682 00:40:37,033 --> 00:40:39,571 Так вот, о чем папа хотел рассказать на пресс-конференции. 683 00:40:39,596 --> 00:40:42,417 [Зиновий] Да. Но... увы 684 00:40:44,778 --> 00:40:46,370 Вот что, мои дорогие. 685 00:40:46,686 --> 00:40:51,690 Вам надо срочно исчезнуть. Это ваш единственный шанс. 686 00:40:52,447 --> 00:40:54,776 [пение птиц, лай собак] 687 00:41:00,019 --> 00:41:02,049 Так, все. Собираемся. 688 00:41:02,558 --> 00:41:04,909 [Муромец] Бежать - не по-богатырски. 689 00:41:05,035 --> 00:41:09,206 Мне Соловья одолеть надобно раз и навсегда. И ждать я больше не собираюсь. 690 00:41:09,295 --> 00:41:13,792 Ты тридцать лет на печи сидел. Девять веков во льду лежал. 691 00:41:13,817 --> 00:41:15,932 Ничего. Еще подождешь. 692 00:41:16,888 --> 00:41:20,538 [бабушка] Собираемся. И это не обсуждается. 693 00:41:30,405 --> 00:41:32,934 [ностальгическая музыка] 694 00:41:35,395 --> 00:41:40,499 Давай, пока мама не видит. Давай, давай, смелее. 695 00:41:40,523 --> 00:41:42,647 [щелчок завода, тарахтение мотора] 696 00:41:42,672 --> 00:41:44,822 Передачи не включай, на холостом газуй. [рев мотора] 697 00:41:48,936 --> 00:41:51,150 [Киселев] Вырастешь - дам покататься. 698 00:41:57,517 --> 00:41:59,131 Не помешал? 699 00:42:01,291 --> 00:42:02,568 Плакать не зазорно. 700 00:42:03,896 --> 00:42:07,410 Когда моего отца не стало, я на всю деревню рыдал. 701 00:42:10,394 --> 00:42:12,738 Я думал богатыри не плачут. 702 00:42:13,741 --> 00:42:16,488 Так а мы что? Не люди, что ли? 703 00:42:33,181 --> 00:42:34,639 Что будем делать дальше? 704 00:42:35,108 --> 00:42:39,965 С вами или без вас. Я с Соловьем все равно сражусь. 705 00:42:41,109 --> 00:42:43,076 Зря я его тогда пожалел. 706 00:42:44,220 --> 00:42:47,660 Даже если победишь, честное имя уже не вернуть. 707 00:42:47,742 --> 00:42:50,408 Главное - зло наказать. 708 00:42:51,010 --> 00:42:52,960 А мне кажется, правда важна не меньше. 709 00:42:52,985 --> 00:42:55,889 Люди должны узнать, кто здесь настоящий богатырь. 710 00:42:55,914 --> 00:42:58,484 Они меня столько веков злодеем считают. 711 00:42:59,776 --> 00:43:01,752 Как я для них снова стану героем? 712 00:43:04,294 --> 00:43:05,494 Героем... 713 00:43:08,487 --> 00:43:10,112 Железным героем. 714 00:43:11,319 --> 00:43:13,133 Я знаю как. 715 00:43:17,097 --> 00:43:21,678 [бабушка] Даже не начинайте. Я с этим Знаменским, то есть Соловьем, 716 00:43:21,703 --> 00:43:23,354 связываться не буду. 717 00:43:23,379 --> 00:43:24,903 Ба, да я уже все придумал. 718 00:43:24,928 --> 00:43:27,651 Мы выставим Муромца на "Железных Героях" вместо моего робота. 719 00:43:27,676 --> 00:43:30,086 Наденем на него доспехи, и никто ни о чем не догадается. 720 00:43:30,111 --> 00:43:32,013 Угу. Придумал он. 721 00:43:32,038 --> 00:43:35,880 Да Соловей сам на этих боях выступает. Это единственный шанс к нему подобраться. 722 00:43:36,154 --> 00:43:37,898 [Егор] Другого шанса уже не будет. 723 00:43:38,184 --> 00:43:40,177 [Егор] Там Муромец сможет его победить. 724 00:43:40,202 --> 00:43:42,820 И как победитель расскажет всему миру правду. 725 00:43:42,845 --> 00:43:44,578 Ну и кто ему поверит? 726 00:43:44,603 --> 00:43:47,924 [Макс] Да надо просто, чтобы Илья себя настоящим богатырем показал. 727 00:43:48,099 --> 00:43:50,112 [Макс] Вот тогда ему все и поверят. 728 00:43:51,595 --> 00:43:55,051 Галина Михайловна, кому, как не мне, одолеть Соловья? 729 00:43:55,133 --> 00:43:56,400 Я с тобой, Илья. 730 00:43:56,425 --> 00:43:57,416 Я тоже. 731 00:43:57,441 --> 00:43:59,259 А ты-то куда собрался? 732 00:43:59,284 --> 00:44:03,509 [бабушка] "Я тоже." А ты вообще молчи. 733 00:44:08,240 --> 00:44:12,759 Ба, ты гордишься тем, что сделал папа? 734 00:44:13,266 --> 00:44:19,922 Конечно, горжусь. Но больше всего мне хотелось бы, чтобы он был жив. 735 00:44:21,245 --> 00:44:26,259 Мне тоже. Но уже ничего не изменить. 736 00:44:26,408 --> 00:44:29,279 Мы должны закончить то, что начали родители. 737 00:44:29,304 --> 00:44:31,304 И вернуть честное имя Муромцу. 738 00:44:36,363 --> 00:44:40,306 Ну вот что мне с вами, тремя мужиками делать, а? 739 00:44:45,687 --> 00:44:47,603 Короче я за доспехами. 740 00:44:49,384 --> 00:44:51,031 [счастливо ухмыляется] 741 00:44:51,055 --> 00:44:56,650 [лязг оружия] 742 00:44:59,517 --> 00:45:04,634 [напряженная музыка, лязг оружия] 743 00:45:17,148 --> 00:45:18,728 [Соловей] Как успехи? 744 00:45:21,904 --> 00:45:25,822 [ученый] Пока ни один из прототипов сердца не показал стабильную работу. 745 00:45:31,211 --> 00:45:35,978 Мне нужно сердце. 746 00:45:40,370 --> 00:45:43,869 [Тимур] Посмотрите, пожалуйста, запись пресс-конференции. 747 00:45:43,894 --> 00:45:45,728 Там есть кое-что интересное. 748 00:45:50,556 --> 00:45:52,228 И что? 749 00:45:52,547 --> 00:45:54,322 Я проверил все его передвижения. 750 00:45:54,347 --> 00:45:58,353 Год назад он встречался на Байкале с профессором Киселевым. 751 00:45:59,054 --> 00:46:02,931 Ах вот кто ему помог. 752 00:46:08,053 --> 00:46:09,447 Что за потеха? 753 00:46:09,802 --> 00:46:11,244 [Макс] Баскетбол. 754 00:46:11,659 --> 00:46:13,587 Нужно мяч в кольцо бросать. 755 00:46:13,853 --> 00:46:15,806 Кто больше забросит тот и победит. 756 00:46:16,384 --> 00:46:19,041 Хмм. Знатно придумано. 757 00:46:21,568 --> 00:46:23,306 Побросай, ежели охота. 758 00:46:23,331 --> 00:46:25,775 Я ходить не могу, если ты не знал. 759 00:46:25,800 --> 00:46:27,619 А что, ногами надо бросать? 760 00:46:29,673 --> 00:46:33,321 Да нет, руками. Но мне как-то не хочется. 761 00:46:37,644 --> 00:46:39,322 Нельзя падать духом. 762 00:46:39,581 --> 00:46:43,416 Я и сам тридцать лет на печи пролежал. Ноги не слушались. 763 00:46:43,441 --> 00:46:47,384 Сколько знахарей, сколько лекарей перевидал, никто не мог вылечить. 764 00:46:47,543 --> 00:46:51,087 Я уж сдался. А вот мой батюшка - нет. 765 00:46:51,291 --> 00:46:55,728 Говорил: если пришла беда - не беги от нее, беги к ней. 766 00:46:56,756 --> 00:46:59,634 Каждый божий день со мной упражнялся. 767 00:46:59,659 --> 00:47:03,275 Так что руками я бился лучше многих богатырей. 768 00:47:16,187 --> 00:47:17,963 Гони тоску прочь. 769 00:47:19,508 --> 00:47:20,666 Давай подсоблю. 770 00:47:20,690 --> 00:47:21,916 [энергичная музыка] 771 00:47:21,941 --> 00:47:23,759 [Макс] Давай два шага назад. 772 00:47:23,784 --> 00:47:25,134 [Бабушка] Это не опасно? 773 00:47:25,159 --> 00:47:26,462 [Макс] Ба, лови! 774 00:47:26,486 --> 00:47:29,759 [энергичная музыка] 775 00:47:29,784 --> 00:47:31,431 [Макс и Муромец] Да-а-а! 776 00:47:31,456 --> 00:47:33,072 МАКС: Два шага назад давай. 777 00:47:33,097 --> 00:47:34,075 Чуть левее. 778 00:47:36,311 --> 00:47:38,059 - Ура! - Отлично! 779 00:47:38,084 --> 00:47:40,372 Шаг назад. Трехочковый будет. 780 00:47:40,397 --> 00:47:41,559 Оп! 781 00:47:41,584 --> 00:47:42,606 Левее чуть. 782 00:47:44,794 --> 00:47:46,027 [Макс и Муромец] Да! Молодец! 783 00:47:47,687 --> 00:47:50,059 Стоп. Стоп. Посади на место. 784 00:47:50,084 --> 00:47:51,950 - Угу. - Давай, давай. 785 00:47:56,950 --> 00:47:57,997 [музыка робоарены] 786 00:47:58,022 --> 00:48:04,262 [комментатор] Я приветствую всех на нашем бескомпромиссном турнире «Железные герои». 787 00:48:04,287 --> 00:48:07,372 [комментатор] Лучшие учебные заведения и их роботы 788 00:48:07,397 --> 00:48:13,825 сражаются друг против друга за главный приз - эксклюзивный контракт с «Велестех». 789 00:48:13,850 --> 00:48:17,506 [комментатор] Мало кому выпадает шанс оказаться на робоарене. 790 00:48:17,531 --> 00:48:22,537 [комментатор] Только самые лучшие умы страны, победители олимпиад, 791 00:48:22,562 --> 00:48:27,396 только избранные сегодня здесь, на трибунах. 792 00:48:27,420 --> 00:48:34,678 [героическая музыка] 793 00:48:40,709 --> 00:48:44,357 [музыка продолжается] 794 00:48:56,100 --> 00:48:57,266 Красавчик. 795 00:48:57,291 --> 00:49:00,062 [комментатор] Как всегда, в студии здесь я, Олег Маряшин. 796 00:49:00,087 --> 00:49:04,094 А это значит, что мы начинаем наше металлодробительное 797 00:49:04,119 --> 00:49:09,234 шоу «Железные герои». Ха-ха-ха! 798 00:49:09,914 --> 00:49:14,156 Самое время представить наших «железных героев» на робоарене. 799 00:49:14,180 --> 00:49:15,578 Ну и, конечно, их команды. 800 00:49:15,603 --> 00:49:17,687 [публика ликует] - [комментатор] И под ваши аплодисменты 801 00:49:17,712 --> 00:49:24,062 здесь появляется Кащей. Гроза детей. Но и роботы пусть боятся. 802 00:49:24,087 --> 00:49:28,172 [комментатор] В прошлом году команда этой школы показала отличный результат. 803 00:49:28,197 --> 00:49:35,094 Лихо одноглазое: всех вижу! До все-е-ех доберусь! 804 00:49:37,142 --> 00:49:42,172 Ты меня не обойдешь, от удара не уйдешь. 805 00:49:42,528 --> 00:49:44,812 - [комментатор] Тугарин змей. [аплодисменты] 806 00:49:44,837 --> 00:49:48,453 [комментатор] 118-й лицей. 807 00:49:48,478 --> 00:49:55,141 Это же наша красотка Жар-птица - побеждать мастерица. 808 00:49:55,166 --> 00:50:01,187 Команда школы 123 в этом году объединила искусственный интеллект и механику. 809 00:50:01,212 --> 00:50:03,844 Посмотрим, каков будет результат. [зрители ликуют] 810 00:50:03,869 --> 00:50:08,477 А теперь новичок нашего роботурнира. 811 00:50:08,502 --> 00:50:15,703 От школы номер 101, всем печально известный Илья-Разбойник! 812 00:50:15,728 --> 00:50:19,888 Ладно шучу-шучу. Илья Муромец! 813 00:50:19,912 --> 00:50:22,556 [зрители поддерживают] 814 00:50:24,681 --> 00:50:31,138 И наконец, абсолютный, непобежденный чемпион "Железных героев" 815 00:50:31,503 --> 00:50:33,281 Мой личный фаворит. 816 00:50:33,457 --> 00:50:39,241 Конечно же, богатырь Соловей! 817 00:50:39,266 --> 00:50:43,884 Кстати, если вдруг кто-то не знает, это единственный человек на роботурнире. 818 00:50:43,909 --> 00:50:46,484 И он противостоит этим железным махинам. 819 00:50:46,509 --> 00:50:49,676 Ничего не боится, потому что он все здесь создал. 820 00:50:49,701 --> 00:50:52,924 Отдельные аплодисменты. Андрей Знаменский. 821 00:51:01,216 --> 00:51:04,107 [комментатор] Что ж, первый бой нашего роботурнира. 822 00:51:04,521 --> 00:51:09,565 И в первом бою столкнутся Тугарин против Соловья. 823 00:51:09,589 --> 00:51:12,433 [зрители ликуют] 824 00:51:14,241 --> 00:51:16,241 [рев толпы] 825 00:51:16,265 --> 00:51:18,895 [боевая музыка, поддержка зрителей] 826 00:51:34,741 --> 00:51:38,703 [боевая музыка продолжается] 827 00:51:44,127 --> 00:51:49,752 [лязг орудия и доспехов, боевая музыка] 828 00:51:53,854 --> 00:51:58,625 [комментатор] Это просто безумие. Команда Тугарина даже не успела взять пит-стоп. 829 00:51:58,649 --> 00:52:00,649 [толпа ликует] 830 00:52:03,351 --> 00:52:07,587 [комментатор] Мне сообщают, что это новый рекорд нашего турнира. 831 00:52:07,612 --> 00:52:11,404 [арена ликует] 832 00:52:13,092 --> 00:52:16,662 Соловей мой, соловей. 833 00:52:16,732 --> 00:52:20,500 [трибуны хором] Голосистый соловей! 834 00:52:20,569 --> 00:52:26,441 [трибуны хором] Соловей мой, соловей! Голосистый... 835 00:52:26,608 --> 00:52:28,893 Не заслужил злодей такой славы. 836 00:52:29,202 --> 00:52:32,118 Это ты еще не видел сколько у него подписчиков в ВК. 837 00:52:33,224 --> 00:52:37,297 - Что? Где? - В ВК. 838 00:52:40,493 --> 00:52:42,219 [Даша] Как же он крут. 839 00:52:42,342 --> 00:52:46,772 Никто не может побеждать вечно. И Соловей не сможет. 840 00:52:54,751 --> 00:52:56,326 [сигнал включения] 841 00:52:56,562 --> 00:52:58,469 Помни сила в крыльях. 842 00:52:58,494 --> 00:53:00,243 А смелость в сердце. 843 00:53:02,859 --> 00:53:07,386 [воодушевляющая музыка] 844 00:53:10,993 --> 00:53:19,585 [комментатор] А теперь на нашей робо-арене грациозная Жар-птица проти Ильи Муромца. 845 00:53:19,609 --> 00:53:21,609 [ликование арены] 846 00:53:25,333 --> 00:53:26,850 Лепота. 847 00:53:35,379 --> 00:53:37,062 Му-ро-мец! [арена ликует] 848 00:53:37,087 --> 00:53:39,306 [комментатор] Как заявляют создатели Муромца, 849 00:53:39,331 --> 00:53:44,417 он оснащен уникальной системой самонаведения и защиты. 850 00:53:44,442 --> 00:53:49,618 Так что школа номер 101 готова к самой жаркой битве. 851 00:53:52,174 --> 00:53:56,471 [комментатор] Хо-хо! Новичка турнира встретили очень тепло! 852 00:54:05,517 --> 00:54:07,598 Нормально они так Жар-птицу прокачали. 853 00:54:07,623 --> 00:54:09,183 Муромец выдержит такие удары? 854 00:54:09,208 --> 00:54:11,281 Насчет него не знаю, но броня точно выдержит. 855 00:54:13,671 --> 00:54:17,743 [комментатор] Охо-хо! Вы видели? Вот это удар! 856 00:54:17,768 --> 00:54:21,002 Такого на нашей робо-арене еще не было! 857 00:54:22,434 --> 00:54:28,391 [комментатор] У-у-у! Все полыхает и горит! Куй железо пока горячо! 858 00:54:39,508 --> 00:54:41,315 Она ему сервопривод разнесла. 859 00:54:42,088 --> 00:54:44,172 Сейчас попробую перевести его на другой узел. 860 00:54:49,815 --> 00:54:52,654 [Жар-птица] Я Жар-птица - побеждать мастерица. 861 00:54:55,794 --> 00:54:58,659 [Даша] Не давай ему поправить руку. Дожимай! 862 00:55:01,624 --> 00:55:04,183 [бабушка] Илюшенька, соберись! 863 00:55:09,805 --> 00:55:12,141 Не получается. Заклинило. [сигнал повреждения] 864 00:55:14,507 --> 00:55:16,817 Он не выиграет одним щитом. Жми пит-стоп. 865 00:55:19,400 --> 00:55:21,689 [Муромец ударил по руке] [Система] Работает. 866 00:55:21,892 --> 00:55:23,086 А что, так можно было? 867 00:55:23,111 --> 00:55:26,513 Конечно! Это древнерусский способ починки. 868 00:55:27,998 --> 00:55:32,919 [комментатор] Я уверен, ни один мужчина не способен устоять перед такой женщиной. 869 00:55:32,944 --> 00:55:33,935 Илья, сзади! 870 00:55:33,964 --> 00:55:35,068 Да не слышит он тебя. 871 00:55:39,750 --> 00:55:40,791 У-у-у-у 872 00:55:45,931 --> 00:55:50,521 Что, Илюша, гораздо лучше быть на печи чем внутри нее? 873 00:55:57,219 --> 00:55:59,479 Она его зажарит там! Жми пит-стоп! 874 00:56:00,449 --> 00:56:02,279 [сигнал стоп] 875 00:56:02,304 --> 00:56:05,419 Команда Ильи Муромца берет пит-стоп. 876 00:56:07,497 --> 00:56:09,857 Молодец, моя девочка! 877 00:56:11,375 --> 00:56:16,552 Напомню, если кто-то вдруг забыл, у каждой команды есть 100 секунд 878 00:56:16,577 --> 00:56:20,849 на весь турнир чтобы исправить положение, отремонтировать своего бойца. 879 00:56:21,160 --> 00:56:24,419 Но не знаю, поможет ли ему это сейчас. 880 00:56:29,875 --> 00:56:31,130 Илья, ты как? 881 00:56:32,347 --> 00:56:33,404 [Муромец] Лучше всех. 882 00:56:33,548 --> 00:56:34,787 Продолжить сможешь? 883 00:56:35,264 --> 00:56:36,490 [Муромец] Ага. 884 00:56:39,645 --> 00:56:41,943 [Тимур] Он что, с роботом разговаривает? 885 00:56:48,005 --> 00:56:51,591 [ком-р] Насколько я понимаю, Илья Муромец готов продолжать бой. 886 00:56:51,949 --> 00:56:55,560 Или, правильнее будет сказать, побои. хе-хе 887 00:56:57,553 --> 00:56:58,913 [комментатор] А, нет, не готов. 888 00:57:01,489 --> 00:57:08,099 [ком-р] Никакой пит-стоп ему не помог! Победила наша красотка! Жар-птица! 889 00:57:08,123 --> 00:57:09,412 [кричат от радости] 890 00:57:09,437 --> 00:57:14,201 А Илью Муромца ждет противостояние в битве проигравших. 891 00:57:14,324 --> 00:57:16,342 [комментатор] Если его, конечно, починят. 892 00:57:16,519 --> 00:57:17,794 И это все? 893 00:57:18,911 --> 00:57:22,310 [смех] 894 00:57:26,273 --> 00:57:29,740 Прямо сейчас мы увидим с вами третье противостояние: 895 00:57:29,764 --> 00:57:33,310 Лихо Одноглазое против Кащея Бессмертного. 896 00:57:33,334 --> 00:57:35,310 [толпа ликует] 897 00:57:35,335 --> 00:57:40,982 И пока наши команды готовятся к выходу, мы с вами посмотрим лучшие моменты того, 898 00:57:41,007 --> 00:57:44,342 как Жар-птица прожарила Муромца. 899 00:57:44,372 --> 00:57:48,935 Отворяй калитку. Выпускай меня на бой. Я этой курице все перья повыдергиваю. 900 00:57:48,960 --> 00:57:50,740 У тебя еще будет шанс отыграться. 901 00:57:50,765 --> 00:57:51,865 [Егор] Зря мы это затеяли. 902 00:57:51,890 --> 00:57:53,342 Для Ильи это слишком опасно. 903 00:57:53,395 --> 00:57:56,654 [Муромец] Шлем у меня негодный. С боков ничего не видать. 904 00:57:56,995 --> 00:58:00,295 Так давай тебе наушник подключим. Буду как в баскетболе подсказывать. 905 00:58:00,320 --> 00:58:01,646 Во, дело говорит. 906 00:58:01,671 --> 00:58:02,951 [Егор] Илья не готов. 907 00:58:03,212 --> 00:58:05,857 Его там просто раздавят. Больше никаких боев. Все. 908 00:58:06,439 --> 00:58:09,248 Я богатырем стал, потому что всегда подымался. 909 00:58:09,674 --> 00:58:11,807 Другие не вставали, а я вставал. 910 00:58:12,113 --> 00:58:15,021 Не боялся ни с десятью ни с сотней драться. 911 00:58:18,462 --> 00:58:20,388 Или ты в меня больше не веришь? 912 00:58:22,419 --> 00:58:23,521 Верю, конечно. 913 00:58:24,217 --> 00:58:29,521 И в этом бою победил Кощей! Наши поздравления. 914 00:58:29,546 --> 00:58:34,912 Впереди противостояние проигравших, где Лихо сразится против Ильи Муромца. 915 00:58:36,769 --> 00:58:40,545 Одни нервы с этими роботами. 916 00:58:43,584 --> 00:58:48,482 А сейчас настало время определить какая школа выйдет во второй тур 917 00:58:48,507 --> 00:58:52,162 и продолжит битву за контракт с «Велестех». 918 00:58:53,208 --> 00:58:54,521 Илья, меня хорошо слышно? 919 00:58:54,546 --> 00:58:57,967 Еще как. Давай, направляй меня. 920 00:58:58,666 --> 00:58:59,865 Надеюсь поможет. 921 00:59:03,755 --> 00:59:05,896 [сигнал начинать бой] 922 00:59:06,704 --> 00:59:08,521 [Макс] Слева верхний боковой. 923 00:59:11,404 --> 00:59:12,967 [Муромец] Макс, не спи там! 924 00:59:14,899 --> 00:59:16,295 Справа закройся. 925 00:59:20,544 --> 00:59:22,240 [Макс] Он открылся, Илья, атакуй. 926 00:59:26,215 --> 00:59:27,537 Хорош, молодец. 927 00:59:32,957 --> 00:59:34,678 - А-а-а! - Хорошо! 928 00:59:34,780 --> 00:59:43,266 [комментатор] Охо-хо! Это феноменально! Он только что побил рекорд самого Соловья 929 00:59:43,478 --> 00:59:47,070 и одолел своего соперника за 35 секунд. 930 00:59:47,094 --> 00:59:49,219 [трибуны ликуют] - Неужели у Соловья появился 931 00:59:49,244 --> 00:59:51,484 достойный соперник? 932 00:59:51,610 --> 00:59:53,543 [Тимур] Дети Киселева молодцы. 933 00:59:56,144 --> 00:59:57,030 [Тимур] Генетика. 934 00:59:57,399 --> 00:59:59,031 [публика ликует] 935 00:59:59,187 --> 01:00:01,187 [тревожная музыка] 936 01:00:03,064 --> 01:00:04,154 Вот и я пригодился. 937 01:00:04,709 --> 01:00:05,350 Ага. 938 01:00:20,635 --> 01:00:21,592 - Илья, молодец! [толпа аплодирует] 939 01:00:22,182 --> 01:00:25,374 Это Максим молодец. Знатно придумал. 940 01:00:25,741 --> 01:00:26,858 Спасибо, Илья. 941 01:00:28,092 --> 01:00:31,108 [публика] Мо-ло-дец! 942 01:00:32,445 --> 01:00:34,030 Не, не пойду. 943 01:00:39,702 --> 01:00:44,950 - А он красавчик. - Муромец? Или ты про него? 944 01:00:58,403 --> 01:01:01,381 Этого не может быть. 945 01:01:04,804 --> 01:01:06,804 [зрители] Мо-ло-дцы! Браво! 946 01:01:14,185 --> 01:01:18,545 Егор, все знают, что Илья разбойник. Почему вы назвали его Муромцем? 947 01:01:18,718 --> 01:01:22,944 Потому что он родился в Муроме, и вообще он настоящий богатырь, а не разбойник. 948 01:01:22,969 --> 01:01:24,116 И скоро я это докажу. 949 01:01:24,140 --> 01:01:27,717 Скажите честно, ваш отец помогал вам в создании Ильи Муромца? 950 01:01:28,561 --> 01:01:32,264 Если только морально. Так что это абсолютно моя заслуга и победа. 951 01:01:32,630 --> 01:01:33,959 - У вас все? - Да 952 01:01:33,983 --> 01:01:35,288 - Спасибо. - Спасибо большое. 953 01:01:55,653 --> 01:01:58,647 Илья, можно выходить. Илья! 954 01:02:06,671 --> 01:02:08,124 [Даша] Ты что, робота потерял? 955 01:02:09,070 --> 01:02:11,070 Привет! Да нет. 956 01:02:11,991 --> 01:02:14,342 [Егор] Ты, кстати, очень круто прокачала свою Жар-птицу. 957 01:02:14,366 --> 01:02:15,834 Огнемет - это мощь. 958 01:02:16,420 --> 01:02:18,795 И мой совет, я вижу, тоже пригодился. 959 01:02:18,819 --> 01:02:19,975 Да, спасибо. 960 01:02:19,999 --> 01:02:22,553 Еще гидравлические амортизаторы в ноги добавила. 961 01:02:22,662 --> 01:02:23,561 Супер! 962 01:02:24,561 --> 01:02:26,561 [Даша] А ты молодец. Сдержал слово. 963 01:02:26,780 --> 01:02:28,780 Сделал своего железного героя. 964 01:02:29,256 --> 01:02:33,084 И это значит, что ты пойдешь со мной на свидание? 965 01:02:34,108 --> 01:02:35,334 М-м-м. Может быть. 966 01:02:35,358 --> 01:02:36,639 [тревожная музыка] 967 01:02:36,663 --> 01:02:44,639 О, ты не представляешь, как я рад тебя видеть, Илья... Муромец! 968 01:02:48,146 --> 01:02:50,146 Я узнал тебя по приветствию. 969 01:02:51,021 --> 01:02:54,217 Так странно, что ты кланяешься людям, 970 01:02:54,241 --> 01:02:58,717 ведь это они должны тебе кланяться. 971 01:02:58,983 --> 01:03:00,702 Ну, здравствуй, Соловушка. 972 01:03:02,757 --> 01:03:04,483 Смотрю, весело живешь. 973 01:03:05,163 --> 01:03:06,670 С роботами бьешься. 974 01:03:06,771 --> 01:03:10,506 А равных мне по силе людей больше нет. 975 01:03:11,427 --> 01:03:15,295 Да и Соловья-богатыря стали забывать, пришлось напомнить. 976 01:03:15,561 --> 01:03:17,561 Как тебе мои подвиги? 977 01:03:17,585 --> 01:03:20,225 Моя слава? Не жмет? 978 01:03:20,249 --> 01:03:23,842 Знаешь, лучше моего сидит. 979 01:03:25,122 --> 01:03:27,545 Переписать историю оказалось так легко. 980 01:03:27,709 --> 01:03:31,420 Ты теперь разбойник, а я - богатырь. 981 01:03:31,935 --> 01:03:36,279 И главное, глупые людишки в это поверили. 982 01:03:36,420 --> 01:03:37,631 [смех] 983 01:03:37,656 --> 01:03:39,170 Красиво свистишь. 984 01:03:40,170 --> 01:03:41,686 Только ты не богатырь. 985 01:03:42,092 --> 01:03:44,452 Ты как был разбойником, так и остался. 986 01:03:45,444 --> 01:03:47,444 Соловей-разбойник. 987 01:03:50,741 --> 01:03:52,217 [смех] 988 01:03:52,241 --> 01:03:54,241 [Соловей] Уа-у-у! 989 01:03:55,272 --> 01:03:57,272 Давно меня никто так не называл. 990 01:03:57,569 --> 01:03:59,569 [Муромец] А давай прямо сейчас схлестнемся. 991 01:03:59,991 --> 01:04:01,811 Выясним все раз и навсегда. 992 01:04:01,836 --> 01:04:08,569 Я бы с удовольствием, но мою победу над тобой должен увидеть весь мир. 993 01:04:08,695 --> 01:04:09,874 Ну раз так. 994 01:04:11,647 --> 01:04:14,584 Тогда клянись Велесом, что будешь биться честно. 995 01:04:15,185 --> 01:04:17,185 Зуб даю. 996 01:04:21,239 --> 01:04:22,615 [Егор] Илья, нам пора. 997 01:04:28,755 --> 01:04:31,123 [Соловей] Ровно бьется стальное сердце? 998 01:04:33,060 --> 01:04:34,327 Ты поноси пока. 999 01:04:35,366 --> 01:04:38,683 Я потом заберу. 1000 01:04:41,736 --> 01:04:44,284 [Соловей] Егор твоя тайна теперь у меня. 1001 01:04:49,144 --> 01:04:51,144 [Соловей] Еще раз для непонятливых. 1002 01:04:51,168 --> 01:04:55,808 Я не хочу драться с твоим роботом, поэтому снимай Жар-птицу с боев. 1003 01:04:56,189 --> 01:04:58,189 Может, ты просто боишься ей проиграть. 1004 01:04:58,400 --> 01:05:00,769 А ты прекрасно знаешь, что я выиграю. 1005 01:05:01,191 --> 01:05:04,659 И ты потеряешь робота, над которым ты так усердно работала. 1006 01:05:04,854 --> 01:05:06,597 И будешь меня ненавидеть. 1007 01:05:07,354 --> 01:05:08,956 А я и так тебя ненавижу. 1008 01:05:08,980 --> 01:05:10,909 [Соловей] Чего ты такая упрямая? 1009 01:05:13,026 --> 01:05:14,612 Правда, вся в мать. 1010 01:05:15,736 --> 01:05:19,073 А ты вообще любил маму? Или это чувство тебя незнакомо? 1011 01:05:20,924 --> 01:05:23,198 Мы сейчас не будем обсуждать эту тему. 1012 01:05:23,472 --> 01:05:26,823 А я хочу обсуждать. Хочу например, узнать, почему она ушла. 1013 01:05:26,886 --> 01:05:29,409 Ну а я откуда знаю, почему она нас бросила? 1014 01:05:30,072 --> 01:05:33,823 Ты мне врешь, пап. Она не могла просто уйти, даже не поговорив со мной. 1015 01:05:33,848 --> 01:05:35,261 И ни разу не позвонить с тех пор. 1016 01:05:35,285 --> 01:05:36,495 Вот сейчас хватит. 1017 01:05:38,284 --> 01:05:38,869 [Соловей] Все. 1018 01:05:46,666 --> 01:05:48,666 [запись интервью] Егор, почему вы назвали его Муромцем? 1019 01:05:49,173 --> 01:05:50,761 Потому что он родился в Муроме. 1020 01:05:50,785 --> 01:05:53,284 И вообще он настоящий богатырь, а не разбойник. 1021 01:05:53,309 --> 01:05:54,503 И скоро я это докажу. 1022 01:05:56,394 --> 01:05:58,245 ,f,eirf^ Егор вы уже вернулись? 1023 01:05:58,667 --> 01:06:00,667 Я один, Макс еще на физиотерапии. 1024 01:06:00,737 --> 01:06:02,675 Он сказал, сам вернется, его там водитель ждет. 1025 01:06:02,700 --> 01:06:05,542 У тебя брат в клинике, а ты в телефон пялишься. 1026 01:06:05,706 --> 01:06:08,370 Чтобы в следующий раз дождался его обязательно! 1027 01:06:08,394 --> 01:06:10,292 Да ба, понял, ба, хорошо. 1028 01:06:12,839 --> 01:06:14,745 [бабушка] Илюшенька, тебе помочь? 1029 01:06:15,011 --> 01:06:17,112 Сдюжу как-нибудь, Галина Михайловна. 1030 01:06:17,137 --> 01:06:18,425 [запись интервью в телефоне Егора] .... что вы чувствуете после победы? 1031 01:06:19,128 --> 01:06:20,855 А я шел к этому всю свою жизнь. 1032 01:06:21,222 --> 01:06:23,222 Что я могу чувствовать? Это круто. 1033 01:06:23,901 --> 01:06:25,980 А почему ваш робот проиграл Жар-птице? 1034 01:06:26,629 --> 01:06:28,480 Ну, он просто уступил девушке. 1035 01:06:31,167 --> 01:06:34,144 Скажите честно, ваш отец помогал вам в создании Ильи Муромца? 1036 01:06:35,011 --> 01:06:36,401 Если только морально. 1037 01:06:36,572 --> 01:06:38,831 Так что это абсолютно моя заслуга и победа. 1038 01:06:39,121 --> 01:06:40,722 Что, на себя любуешься? 1039 01:06:41,941 --> 01:06:44,464 Вообще-то, эти интервью для промо нужны. 1040 01:06:44,604 --> 01:06:45,862 Так что я для нас стараюсь. 1041 01:06:46,128 --> 01:06:48,128 Ну да, я тоже для людей старался. 1042 01:06:48,839 --> 01:06:50,839 А про славу все равно не забывал. 1043 01:06:51,573 --> 01:06:53,894 Ой, вот только не надо задвигать, что слава - это плохо. 1044 01:06:54,426 --> 01:06:55,698 Не плохо, а опасно. 1045 01:06:56,979 --> 01:06:58,979 Вскружила мне голову людская лесть. 1046 01:06:59,408 --> 01:07:00,737 Стал я самонадеян. 1047 01:07:00,909 --> 01:07:02,644 Думал один со всем справлюсь. 1048 01:07:03,324 --> 01:07:05,324 Вот Соловей меня на этом и подловил. 1049 01:07:06,277 --> 01:07:09,237 Плоха та слава, которая врагу пользу приносит. 1050 01:07:12,237 --> 01:07:14,237 Ну и какую пользу я Соловью принес? 1051 01:07:14,815 --> 01:07:16,815 Ну, ты своими словами брата обидел. 1052 01:07:17,088 --> 01:07:18,972 Если бы не Максим, я бы не победил. 1053 01:07:19,534 --> 01:07:21,355 А ты все, "я сам", "я сам". 1054 01:07:22,503 --> 01:07:23,604 Мы же одна команда. 1055 01:07:24,612 --> 01:07:27,940 А если рассоримся, Соловей от этого только выиграет. 1056 01:07:28,471 --> 01:07:28,956 М? 1057 01:07:35,534 --> 01:07:37,534 [механический стук, удар мяча] 1058 01:07:45,518 --> 01:07:46,362 Ну как? 1059 01:07:47,697 --> 01:07:48,659 Ну круто. 1060 01:07:48,831 --> 01:07:50,995 Это новейший нейропротез. 1061 01:07:51,229 --> 01:07:54,347 Он не только дает импульсы к движению, но и восстанавливает 1062 01:07:54,371 --> 01:07:56,371 поврежденные нервные ткани. 1063 01:07:56,558 --> 01:07:57,643 А что взамен? 1064 01:08:01,237 --> 01:08:03,339 Мое стальное сердце. 1065 01:08:03,518 --> 01:08:05,925 [Макс] Ага, вытащу его из Муромца ночью. 1066 01:08:06,534 --> 01:08:07,628 Звучит как план. 1067 01:08:14,675 --> 01:08:15,815 А хотите правду? 1068 01:08:18,080 --> 01:08:19,972 Вы до сих пор Муромцу завидуете. 1069 01:08:20,854 --> 01:08:24,464 А что, героев все любят, а вы лишь очередной разбойник. 1070 01:08:25,089 --> 01:08:26,550 Таких в истории полно. 1071 01:08:26,652 --> 01:08:28,652 [Макс] А Муромец, он один. 1072 01:08:30,222 --> 01:08:33,495 [Макс] Да у вас даже имени нормального нет. Только прозвище. 1073 01:08:36,596 --> 01:08:37,948 А ты хочешь правду? 1074 01:08:39,237 --> 01:08:45,230 Маленького Илюшеньку в детстве мальчишки обижали. А я заступился. 1075 01:08:46,073 --> 01:08:53,769 Мне зуб выпили. Что же сделал наш герой? Он вместо «спасибо» дал мне это прозвище. 1076 01:08:54,964 --> 01:08:58,214 Потому что я свистел когда разговаривал. 1077 01:08:58,931 --> 01:09:02,853 Да, вот к чему приводят детские травмы. 1078 01:09:03,088 --> 01:09:04,261 Ага. 1079 01:09:08,042 --> 01:09:10,534 Ну что, меняемся? 1080 01:09:12,299 --> 01:09:13,886 Ноги на сердце. 1081 01:09:14,590 --> 01:09:16,590 [тревожная музыка] 1082 01:09:20,167 --> 01:09:22,167 - [таксист] До свидания. - До свидания. 1083 01:09:24,737 --> 01:09:26,737 [шум удаляющейся машины] 1084 01:09:33,595 --> 01:09:37,493 [Егор] Ого. Не знал что на физиотерапии такие ноги выдают. 1085 01:09:37,993 --> 01:09:39,605 Да мне Соловей подарил. 1086 01:09:42,207 --> 01:09:43,300 [Макс] Круто? 1087 01:09:43,878 --> 01:09:45,339 И ты как дурак их взял? 1088 01:09:46,800 --> 01:09:48,800 А ты бы как поступил на моем месте? 1089 01:09:50,050 --> 01:09:52,823 А, точно. Ты же не на моем месте. 1090 01:09:53,323 --> 01:09:56,347 Макс, нельзя принимать подарки от Соловья. 1091 01:09:57,979 --> 01:10:00,018 Егор, ну перестань. Ты что? 1092 01:10:00,557 --> 01:10:03,753 Лучше порадуйся за брата. Ты посмотри, какой он счастливый. 1093 01:10:05,847 --> 01:10:07,112 Илья, ты хоть скажи. 1094 01:10:07,738 --> 01:10:10,175 Заново начать ходить, словно заново родиться. 1095 01:10:10,518 --> 01:10:12,151 Кто я такой, чтобы его осуждать? 1096 01:10:12,190 --> 01:10:13,862 А Егор у нас теперь звезда. 1097 01:10:14,784 --> 01:10:16,714 Лучше всех знает, что мне надо делать. 1098 01:10:18,543 --> 01:10:19,651 [Егор] Понятно. 1099 01:10:29,680 --> 01:10:31,680 - [Даша] Самый быстрый? - [Егор] Тугарин. 1100 01:10:32,314 --> 01:10:34,464 Ты прикинь, как они заморочились над его механикой. 1101 01:10:34,510 --> 01:10:36,386 Ну, у Тугарина ТТХ слабоватый. 1102 01:10:36,410 --> 01:10:38,144 Удар всего 150 килограммов. 1103 01:10:38,449 --> 01:10:39,737 А самый сильный? 1104 01:10:39,878 --> 01:10:40,909 Соловей считается? 1105 01:10:40,933 --> 01:10:41,956 Соловей не робот. 1106 01:10:41,957 --> 01:10:43,058 Хорошо 1107 01:10:43,480 --> 01:10:45,042 Ну, тогда Лихо, без вариантов. 1108 01:10:45,066 --> 01:10:46,362 Сила удара 300 кг. 1109 01:10:46,386 --> 01:10:49,558 У Кощея удар сильнее, если использовать крутящий момент. 1110 01:10:49,582 --> 01:10:50,667 А самый стойкий? 1111 01:10:52,191 --> 01:10:54,433 Наш Муромец. По-любому. 1112 01:10:55,214 --> 01:10:56,589 А я знаю вашу тайну. 1113 01:10:58,847 --> 01:10:59,870 Какую? 1114 01:11:04,823 --> 01:11:06,175 Кевларовая броня. 1115 01:11:06,199 --> 01:11:08,542 А, да. Кевлар. 1116 01:11:08,566 --> 01:11:10,151 [Егор] Точно. Ты молодец. 1117 01:11:11,768 --> 01:11:13,768 А у меня, кстати, тоже есть тайна. 1118 01:11:13,932 --> 01:11:15,932 Ты только пообещай, что никому не расскажешь. 1119 01:11:17,065 --> 01:11:18,605 Конечно, я обещаю. 1120 01:11:19,730 --> 01:11:22,769 Ну, в общем, Соловей мой отец. 1121 01:11:22,793 --> 01:11:24,793 То есть Андрей Знаменский. 1122 01:11:29,042 --> 01:11:33,980 Класс. Почему ты это скрываешь? 1123 01:11:35,160 --> 01:11:39,089 Я хочу всего добиться сама. Не хочу, чтобы меня с папой сравнивали. 1124 01:11:41,433 --> 01:11:44,230 Да. Понимаю. 1125 01:11:46,042 --> 01:11:48,042 - Все хорошо? - Да, да. 1126 01:11:49,511 --> 01:11:53,175 Слушай, а почему ты выбрала именно Жар-птицу? 1127 01:11:56,182 --> 01:11:58,440 Мне мама в детстве читала про нее. 1128 01:11:58,940 --> 01:12:02,354 Я всегда представляла Жар-птицу воительницей - сильной и красивой. 1129 01:12:03,464 --> 01:12:05,643 "Ее перья сияли ярче чем солнце." 1130 01:12:07,557 --> 01:12:10,448 Я до сих пор вспоминаю, как мама читала мне эту сказку. 1131 01:12:10,940 --> 01:12:12,760 Хотя она с нами давно не живет. 1132 01:12:16,744 --> 01:12:18,252 Ты чего так смотришь? 1133 01:12:19,634 --> 01:12:21,634 Ты просто так увлеченно рассказываешь. 1134 01:12:22,408 --> 01:12:23,666 Сразила наповал. 1135 01:12:25,088 --> 01:12:26,307 Отправила в нокаут. 1136 01:12:29,034 --> 01:12:31,034 [Жар-птица] Я вам не мешаю? 1137 01:12:31,908 --> 01:12:32,971 [Даша] Да нет. 1138 01:12:33,689 --> 01:12:34,994 Она чего, подслушивает? 1139 01:12:35,018 --> 01:12:37,018 [Жар-птица] У меня же искусственный интеллект. 1140 01:12:37,300 --> 01:12:39,104 [Жар-птица] Так что я всегда все слышу. 1141 01:12:39,659 --> 01:12:42,994 [Жар-птица] Может, включить вам романтический плейлист в ВК-музыке? 1142 01:12:43,213 --> 01:12:44,275 [смех] 1143 01:12:50,306 --> 01:12:51,346 Все готовы. 1144 01:12:52,009 --> 01:12:54,009 Тело Муромца сохранилось идеально. 1145 01:12:54,235 --> 01:12:56,017 [бабушка] Это все байкальский лед. 1146 01:12:56,042 --> 01:12:57,049 Ну, мам. 1147 01:12:57,073 --> 01:12:58,401 [бабушка] С Богом, сынок. 1148 01:13:00,776 --> 01:13:03,268 - Сейчас попробую запустить сердце. [волны разряда] 1149 01:13:03,924 --> 01:13:06,791 [Муромец] А-а-а! 1150 01:13:08,938 --> 01:13:10,526 - Работает. [смех бабули] 1151 01:13:10,737 --> 01:13:13,198 Мам? Ма-а-ам! 1152 01:13:13,745 --> 01:13:15,745 [спокойная музыка] 1153 01:13:16,456 --> 01:13:19,244 - Себе оставлю. - [Киселев] Хорошо. 1154 01:13:20,494 --> 01:13:21,861 День семьдесят восьмой. 1155 01:13:21,886 --> 01:13:25,198 Муромец все еще плохо ориентируется в окружающем пространстве. 1156 01:13:27,402 --> 01:13:30,737 Его тело и мозг привыкают к окружающему миру. 1157 01:13:31,573 --> 01:13:33,885 Личность полностью восстановилась. 1158 01:13:35,260 --> 01:13:37,890 Надо будет купить ему беговую дорожку. 1159 01:13:38,945 --> 01:13:42,234 Убью! А-а! А-а! 1160 01:13:43,475 --> 01:13:44,570 [Муромец] А-а! А-а! 1161 01:13:45,265 --> 01:13:47,265 [крик и стук] 1162 01:13:52,022 --> 01:13:53,695 [звон стекла] 1163 01:13:59,226 --> 01:14:00,952 День сто семьдесят первый. 1164 01:14:00,976 --> 01:14:02,624 Сегодня я рассказал Муромцу, 1165 01:14:02,648 --> 01:14:05,890 что Соловей украл его подвиги и дожил до наших дней. 1166 01:14:07,226 --> 01:14:08,765 Он немного расстроился. 1167 01:14:09,319 --> 01:14:11,319 [ностальгическая музыка] - [запись] День триста двадцать седьмой. 1168 01:14:11,343 --> 01:14:13,343 [запись] Муромец полностью восстановился. 1169 01:14:13,781 --> 01:14:15,445 Пора показать его миру. 1170 01:14:15,804 --> 01:14:19,351 Егор, я знаю, как ты увлечен богатырями, 1171 01:14:20,218 --> 01:14:22,218 как веришь в то, что Муромец хороший. 1172 01:14:23,812 --> 01:14:26,468 Спасибо, что вдохновлял меня весь этот год. 1173 01:14:26,898 --> 01:14:28,601 Мама бы тобой гордилась. 1174 01:14:29,273 --> 01:14:32,671 И прости меня, что я не поговорил с тобой, как со взрослым человеком. 1175 01:14:33,187 --> 01:14:35,804 Я просто не успел заметить, как ты вырос. 1176 01:14:36,601 --> 01:14:39,843 [запись] Я так люблю вас с Максом. [всхлип] 1177 01:14:41,248 --> 01:14:43,248 [запись] Завтра мы наконец увидимся... 1178 01:14:45,351 --> 01:14:47,913 [грустная, светлая музыка] 1179 01:14:56,037 --> 01:14:58,804 [спокойная музыка] 1180 01:15:01,539 --> 01:15:03,539 [скрежет, тревожная музыка] 1181 01:15:11,963 --> 01:15:15,039 [музыка продолжается] 1182 01:15:15,399 --> 01:15:17,399 [механическое жужжание] 1183 01:15:17,423 --> 01:15:19,423 [тревожная музыка] 1184 01:15:21,344 --> 01:15:23,344 [механическое жужжание] 1185 01:15:26,415 --> 01:15:28,984 [тревожная музыка] 1186 01:15:31,388 --> 01:15:32,750 [Муромец] Ах! [удар, писк робота] 1187 01:15:32,774 --> 01:15:33,969 [звон стекла] 1188 01:15:35,070 --> 01:15:36,758 [лязг металла] 1189 01:15:37,087 --> 01:15:38,805 [взрыв] 1190 01:15:39,961 --> 01:15:41,961 [сигнал тревоги] 1191 01:15:43,547 --> 01:15:45,547 [сигнализация, лай собак] 1192 01:15:49,729 --> 01:15:52,773 [очки] "В моей жизни все благополучно." [звуки сирены] 1193 01:15:53,702 --> 01:15:56,109 [сигнализация, механизм лифта] 1194 01:15:59,398 --> 01:16:00,695 Илья что случилось? 1195 01:16:00,719 --> 01:16:01,750 Паук там. 1196 01:16:03,539 --> 01:16:04,828 Ты что, пауков боишься? 1197 01:16:05,320 --> 01:16:07,773 Да не то чтобы боюсь, не люблю. 1198 01:16:07,844 --> 01:16:10,586 Там, где пауки, там всегда нечистая сила. 1199 01:16:11,242 --> 01:16:13,461 Хорошо, бабушка в берушах спит, ничего не слышит. 1200 01:16:19,079 --> 01:16:22,320 [Егор] Надо же, Илья Муромец пауков боится. 1201 01:16:24,015 --> 01:16:26,461 Ни в одной сказке такого нет, кому расскажешь - не поверят. 1202 01:16:26,696 --> 01:16:28,827 Не надо никому ничего рассказывать. 1203 01:16:29,240 --> 01:16:30,709 Тебе точно не приснилось? 1204 01:16:30,803 --> 01:16:32,257 Истину тебе говорю, 1205 01:16:32,281 --> 01:16:36,101 странный паук, будто дьявол о восьми ногах. 1206 01:16:37,859 --> 01:16:39,859 [механический шум] 1207 01:16:47,093 --> 01:16:48,233 Что у вас тут? 1208 01:16:49,210 --> 01:16:50,312 Представляешь, 1209 01:16:54,601 --> 01:16:55,835 кошмар приснился. 1210 01:16:55,859 --> 01:16:56,921 [Муромец] Ага. 1211 01:16:57,905 --> 01:17:00,132 [Егор] Ладно пошли спать, завтра уберем. 1212 01:17:03,624 --> 01:17:05,007 Свет оставьте! 1213 01:17:08,507 --> 01:17:11,233 [зловещая музыка] 1214 01:17:15,457 --> 01:17:17,457 [музыка продолжается] 1215 01:17:22,988 --> 01:17:25,304 [открывается дверь, шаги] 1216 01:17:25,773 --> 01:17:27,773 [зловещая музыка] 1217 01:17:29,289 --> 01:17:32,671 [Зиновий] Так вот для кого вам нужно было стальное сердце. 1218 01:17:35,757 --> 01:17:39,109 [Зиновий] Велес, самый страшный бог древности. 1219 01:17:39,266 --> 01:17:41,648 Вам нельзя его воскрешать. 1220 01:17:41,851 --> 01:17:44,257 Чего не сделаешь ради вечной жизни. 1221 01:17:44,436 --> 01:17:48,507 [Зиновий] Я думал, что служу великому богатырю Соловью, 1222 01:17:49,422 --> 01:17:52,624 пока вот эта фреска не открыла мне правду. 1223 01:17:53,468 --> 01:17:57,523 Вы не имеете права постоянно обманывать весь мир. 1224 01:18:01,422 --> 01:18:02,836 Вообще-то имею. 1225 01:18:07,921 --> 01:18:10,382 Знаешь к чему я привык за много веков? 1226 01:18:12,733 --> 01:18:16,585 Предают всегда самые близкие. 1227 01:18:20,084 --> 01:18:23,796 Это так по-человечески. 1228 01:18:27,687 --> 01:18:32,523 Да, я предал, но ради правды. 1229 01:18:33,539 --> 01:18:35,539 [злобная музыка] 1230 01:18:37,821 --> 01:18:39,821 [Соловей] Прости, что разочаровал тебя. 1231 01:18:40,883 --> 01:18:42,999 [Соловей] Мой старый друг. 1232 01:18:43,906 --> 01:18:45,906 [удар и хлопок] 1233 01:18:46,187 --> 01:18:48,187 [музыка продолжается] 1234 01:18:48,211 --> 01:18:50,835 - Добрый вечер, дорогие друзья. [ликующая толпа] 1235 01:18:50,859 --> 01:18:56,827 Мы начинаем второй тур, всеми любимого шоу "Железные герои". 1236 01:18:56,851 --> 01:19:00,460 Главное открытие года - новичок Илья Муромец, 1237 01:19:00,484 --> 01:19:04,515 который не только бьет рекорды, но и, судя по комментариям, 1238 01:19:04,539 --> 01:19:07,162 активно завоевывает ваши сердца. 1239 01:19:07,764 --> 01:19:08,898 Готово. 1240 01:19:09,890 --> 01:19:12,070 Теперь у тебя будет широкоугольная камера 1241 01:19:12,094 --> 01:19:13,374 с панорамным обзором. 1242 01:19:13,398 --> 01:19:15,156 Увидишь каждый уголок на арене. 1243 01:19:15,492 --> 01:19:17,492 - Ну вот. В бою и проверю. [звонок в дверь] 1244 01:19:22,077 --> 01:19:24,077 [тревожная музыка] 1245 01:19:24,101 --> 01:19:26,296 - Открывать? - Угу. 1246 01:19:27,413 --> 01:19:29,413 [открывается дверь] 1247 01:19:31,905 --> 01:19:36,163 [Соловей] Муромец и его команда. 1248 01:19:36,669 --> 01:19:38,968 Чего надо, Соловей-разбойник? 1249 01:19:38,992 --> 01:19:42,281 Да что ты заладил, разбойник, разбойник. Я быстро. 1250 01:19:42,305 --> 01:19:44,023 Свое только заберу. 1251 01:19:44,562 --> 01:19:45,444 [свист] 1252 01:19:45,982 --> 01:19:47,982 [механический шум] 1253 01:19:48,561 --> 01:19:50,023 [Макс] Это что такое? 1254 01:19:50,187 --> 01:19:53,078 [Муромец] Я же говорил, там, где пауки, там нечистая сила. 1255 01:19:53,102 --> 01:19:55,328 [Муромец] Надо было найти и добить его тапком. 1256 01:19:56,445 --> 01:19:58,445 [тревожная музыка] 1257 01:19:58,656 --> 01:20:04,070 Спасибо тебе, жучок-паучок, что сделал скан стального сердца. 1258 01:20:04,766 --> 01:20:09,078 И еще. Мне кажется, вас просто преследует полоса несчастий. 1259 01:20:09,258 --> 01:20:11,992 То мама погибнет при этих раскопках, 1260 01:20:12,461 --> 01:20:15,320 то папа в автокатастрофе. 1261 01:20:17,021 --> 01:20:19,021 А теперь вот... 1262 01:20:22,537 --> 01:20:24,295 ... Зиновий Карлович. 1263 01:20:25,514 --> 01:20:27,514 [тревожная музыка] 1264 01:20:27,944 --> 01:20:29,357 Задумайтесь. 1265 01:20:29,450 --> 01:20:30,896 А чего тут думать? 1266 01:20:30,920 --> 01:20:32,113 Илья стой! 1267 01:20:32,138 --> 01:20:36,263 Может избавить этот мир от тебя прямо сейчас? 1268 01:20:36,717 --> 01:20:37,928 Илья, не надо. 1269 01:20:38,334 --> 01:20:40,334 [кашляет] 1270 01:20:47,778 --> 01:20:50,763 Я надеюсь, ты дойдешь до финала. 1271 01:20:57,031 --> 01:20:58,810 [механизм двери] 1272 01:21:01,410 --> 01:21:05,323 У тебя пять минут, чтобы понять, как остановить стальное сердце. 1273 01:21:05,348 --> 01:21:06,106 Угу. 1274 01:21:06,988 --> 01:21:08,988 [злобная музыка] 1275 01:21:15,519 --> 01:21:20,542 [Егор] Ну что, доволен? Ты понимаешь, что ты всех нас подставил? 1276 01:21:22,299 --> 01:21:23,706 [Макс] Я правда не знал. 1277 01:21:24,815 --> 01:21:25,862 А может, знал? 1278 01:21:26,683 --> 01:21:28,135 А что, это очевидно. 1279 01:21:28,627 --> 01:21:30,627 Стальное сердце в обмен на стальные ноги. 1280 01:21:30,745 --> 01:21:33,323 Ладно меня. Ты Муромца подставил. 1281 01:21:34,589 --> 01:21:35,956 Ты предатель, Макс. 1282 01:21:36,456 --> 01:21:39,018 [Муромец] Братцы, негоже перед битвой ссориться. 1283 01:21:39,917 --> 01:21:41,526 Негоже брату не верить. 1284 01:21:48,227 --> 01:21:49,354 Не хочешь его вернуть? 1285 01:21:50,245 --> 01:21:50,979 Не хочу. 1286 01:21:51,003 --> 01:21:54,393 [комментатор] Сегодня нас ожидает жаркая схватка молодых гениев 1287 01:21:54,418 --> 01:21:57,292 инженерной мысли из разных школ. 1288 01:21:57,316 --> 01:22:02,026 Кто же выйдет в финал в этой захватывающей битве, мы узнаем совсем скоро. 1289 01:22:02,051 --> 01:22:03,753 Ну, с кем биться будем дальше? 1290 01:22:04,307 --> 01:22:05,713 [Егор] Да вот, с Кощеем. 1291 01:22:05,908 --> 01:22:08,799 [Муромец] Этот что ли? Так он больше на паучка похож. 1292 01:22:10,034 --> 01:22:11,573 Надеюсь, без тапка справишься? 1293 01:22:13,471 --> 01:22:14,408 Смешно. 1294 01:22:17,813 --> 01:22:18,682 [всхлип] 1295 01:22:18,706 --> 01:22:22,854 [Соловей] Ну что, меняемся? Ноги на сердце. 1296 01:22:28,048 --> 01:22:28,846 Нет. 1297 01:22:30,666 --> 01:22:31,948 Я так не могу. 1298 01:22:32,799 --> 01:22:34,518 Ты очень смелый. 1299 01:22:35,245 --> 01:22:36,956 [Соловей] Протезы оставь себе. 1300 01:22:37,103 --> 01:22:38,127 [Соловей] Это подарок. 1301 01:22:41,432 --> 01:22:45,088 Ну что ж друзья, прямо сейчас мы увидим потрясающий бой. 1302 01:22:45,112 --> 01:22:47,768 Илья Муромец против Кощея. 1303 01:22:47,792 --> 01:22:50,479 Это даже звучит сказочно. 1304 01:22:50,901 --> 01:22:56,229 Напоминаю, на кону контракт с «Велестех» и каждая школа мечтает о победе. 1305 01:22:56,261 --> 01:22:58,261 Ну что, как тебе шлем? 1306 01:22:58,285 --> 01:23:00,026 Колдовство какое-то. 1307 01:23:00,050 --> 01:23:02,050 [Муромец] Видно все, как в ясный день. 1308 01:23:04,175 --> 01:23:05,299 Я старался. 1309 01:23:06,033 --> 01:23:10,088 [комментатор] Кажется, у Ильи Муромца появляется своя фан-база. 1310 01:23:10,112 --> 01:23:12,112 [ликующие зрители] 1311 01:23:12,136 --> 01:23:14,136 [гонг начала боя] 1312 01:23:20,315 --> 01:23:25,682 [ком-р] Кощей начинает очень мощно. Гляньте, какой удар пропускает Илья Муромец 1313 01:23:26,019 --> 01:23:29,643 Не зря говорят: железо рубят - искры летят. 1314 01:23:30,283 --> 01:23:31,494 Так его, Илья! 1315 01:23:31,519 --> 01:23:34,042 Кажется, я сделал преждевременные выводы. 1316 01:23:34,066 --> 01:23:37,049 Илья Муромец активно атакует в ответ. 1317 01:23:38,353 --> 01:23:40,353 [напряженная музыка] 1318 01:23:41,736 --> 01:23:43,736 [ликуют трибуны, скрезет и лязг оружия] 1319 01:23:45,361 --> 01:23:47,361 [сигнал паузы] 1320 01:23:47,385 --> 01:23:50,846 Так, теперь опусти руку и отойди на два шага назад. 1321 01:23:51,495 --> 01:23:55,034 [ком-р] Команда школы номер 82 берет пит-стоп. 1322 01:23:55,059 --> 01:23:58,370 Смогут ли они вернуть Кощея в бой? 1323 01:23:58,759 --> 01:24:01,439 Ну вот, нормально побиться не дают. 1324 01:24:01,464 --> 01:24:04,354 [Егор] Ничего. Еще пару таких ударов по ногам, и ему конец. 1325 01:24:08,487 --> 01:24:11,229 [тревожная музыка] 1326 01:24:17,353 --> 01:24:19,353 [механический шум] 1327 01:24:21,971 --> 01:24:23,971 [тревожная музыка] 1328 01:24:27,861 --> 01:24:29,861 [напряжение в музыке нарастает] 1329 01:24:30,463 --> 01:24:32,463 [боевая музыка] 1330 01:24:35,877 --> 01:24:37,877 [музыка продолжается] 1331 01:24:38,478 --> 01:24:40,712 [ком-р] Кощей готов продолжать бой. 1332 01:24:40,737 --> 01:24:43,934 Посмотрим, как он будет действовать дальше 1333 01:24:43,959 --> 01:24:45,615 после этого пит-стопа. 1334 01:24:45,826 --> 01:24:47,185 [волновой писк] 1335 01:24:51,966 --> 01:24:53,739 [ученый] Сердце под нашим контролем. 1336 01:24:53,763 --> 01:24:58,340 [ком-р] Муромец выдвигается в атаку. Посмотрим, готов ли к этому Кощей. 1337 01:24:58,716 --> 01:25:00,043 [Соловей] Останавливай 1338 01:25:00,434 --> 01:25:01,528 [разряд] 1339 01:25:02,958 --> 01:25:04,958 [тревожная музыка] 1340 01:25:07,223 --> 01:25:08,583 Что случилось? 1341 01:25:08,802 --> 01:25:10,153 Илья, ты почему остановился? 1342 01:25:12,152 --> 01:25:13,543 [голос] Илья, ответь мне. 1343 01:25:13,567 --> 01:25:15,567 [скрежет] 1344 01:25:16,419 --> 01:25:19,926 [ком-р] У-у-у! Соперники просто поменялись ролями. 1345 01:25:19,950 --> 01:25:21,161 Что происходит? 1346 01:25:21,864 --> 01:25:25,301 Кощей вернулся совсем другим. Он прямо сейчас показывает, 1347 01:25:25,325 --> 01:25:28,333 что означает «маленький да удаленький». 1348 01:25:28,357 --> 01:25:29,692 Егор, открой дверь. 1349 01:25:29,716 --> 01:25:30,911 Открой дверь. 1350 01:25:33,638 --> 01:25:35,364 Я знаю, что происходит с Муромцем. 1351 01:25:40,738 --> 01:25:42,090 [сигнал паузы] 1352 01:25:42,114 --> 01:25:45,489 [комментатор] Команда Ильи Муромца берет свой пит-стоп. 1353 01:25:46,231 --> 01:25:48,231 [боевая музыка] 1354 01:25:49,106 --> 01:25:54,544 Вот и сказочке конец, а кто слушал - молодец. 1355 01:25:55,801 --> 01:25:57,934 - Ты уверен? - Точно говрю, это паучок Соловья. 1356 01:25:57,958 --> 01:25:59,028 Встань за пульт! 1357 01:25:59,130 --> 01:26:03,059 Команде Муромца следует поторопиться, ведь время пит-стопа 1358 01:26:03,083 --> 01:26:05,083 беспощадно тает на глазах. 1359 01:26:07,254 --> 01:26:09,254 [гудение заряда] 1360 01:26:09,278 --> 01:26:11,278 Так, прости, сейчас тряхнет. 1361 01:26:11,411 --> 01:26:12,114 [разряд] 1362 01:26:12,138 --> 01:26:15,036 [комментатор] Электрошок для робота - это что-то новенькое. 1363 01:26:15,060 --> 01:26:17,060 Илья, слышишь меня? 1364 01:26:17,787 --> 01:26:21,372 Я никогда еще не слышал на робоарене такой тишины. 1365 01:26:21,732 --> 01:26:27,192 [комментатор] Да. Если этот парнишка не успеет, то это техническое поражение. 1366 01:26:27,216 --> 01:26:28,465 Таковы правила. 1367 01:26:28,490 --> 01:26:30,231 Давай, Муромец очнись. 1368 01:26:31,489 --> 01:26:33,489 [обратный отсчет, шум заряда] 1369 01:26:33,747 --> 01:26:35,504 [разряд, вздох] 1370 01:26:35,528 --> 01:26:40,145 [Соловей] Не будет больше богатыря Ильи Муромца. Будет богатырь Соловей! 1371 01:26:42,114 --> 01:26:43,731 Илья, кивни, если слышишь. 1372 01:26:46,309 --> 01:26:50,598 [ком-р] Илья на ногах! Но остается всего лишь 10, 9... 1373 01:26:50,622 --> 01:26:51,645 8... 1374 01:26:51,669 --> 01:26:52,504 7... 1375 01:26:52,528 --> 01:26:53,676 6... 1376 01:26:53,700 --> 01:26:54,543 5... [Егор] Макс, нажимай! 1377 01:26:54,567 --> 01:26:55,622 4... 1378 01:26:55,646 --> 01:26:56,918 3... 1379 01:26:56,942 --> 01:26:57,856 2... 1380 01:26:57,880 --> 01:26:59,239 [комментатор] Он успел! 1381 01:26:59,263 --> 01:27:02,333 Оставалась всего одна секунда. С ума сойти! 1382 01:27:04,693 --> 01:27:07,520 Что-то эта сказочка все не заканчивается. 1383 01:27:08,770 --> 01:27:10,770 [зловещая музыка] 1384 01:27:13,082 --> 01:27:15,082 [боевая музыка] 1385 01:27:17,480 --> 01:27:19,418 - Давай по ногам, добивай. - Давай, давай. 1386 01:27:33,124 --> 01:27:34,844 [Егор и Макс] Да-а! 1387 01:27:40,933 --> 01:27:42,289 Ну, давай! 1388 01:27:51,671 --> 01:27:53,671 [воодушевляющая музыка, толпа ревет] 1389 01:27:55,146 --> 01:27:56,508 Почему он его не добил? 1390 01:27:57,235 --> 01:27:59,672 Потому что настоящие богатыри так не поступают. 1391 01:28:00,281 --> 01:28:05,258 [ком-р] В этом невероятном противостоянии сегодня побеждает Илья Муромец! 1392 01:28:05,922 --> 01:28:07,922 [трибуны ликуют] 1393 01:28:09,281 --> 01:28:11,133 Все еще считаешь меня предателем? 1394 01:28:14,110 --> 01:28:16,485 Я считаю, что без тебя, Макс, мы бы не победили. 1395 01:28:20,546 --> 01:28:24,828 И что самое главное, он не стал добивать своего соперника. 1396 01:28:25,187 --> 01:28:30,641 [ком-р] Это было очень благородно. Браво, Илья! Мы ждем тебя в финале. 1397 01:28:32,163 --> 01:28:34,163 [толпа ликует] 1398 01:28:35,953 --> 01:28:37,953 А-а-а-а! 1399 01:28:41,780 --> 01:28:47,547 [толпа] Муромец - ты наш герой! Нечисть бьешь одной рукой. 1400 01:28:47,704 --> 01:28:50,906 [толпа скандирует] 1401 01:28:50,930 --> 01:28:52,930 Походу, твой красавчик в финале. 1402 01:28:52,954 --> 01:28:54,954 Главное, чтобы мы тоже там оказались. 1403 01:28:56,251 --> 01:28:58,251 [толпа скандирует] 1404 01:28:58,822 --> 01:29:01,195 Мне кажется, это самый худший клич в мире. 1405 01:29:01,219 --> 01:29:02,914 Я даже знаю, кто его придумал. 1406 01:29:02,938 --> 01:29:04,938 [бабушка]Ура-а-а! 1407 01:29:04,962 --> 01:29:06,242 А мне нравится. 1408 01:29:06,266 --> 01:29:12,999 Муромец, ты наш герой! Нечисть бьешь одной рукой! 1409 01:29:13,342 --> 01:29:18,953 Муромец, ты наш герой! Нечисть бьешь одной рукой! 1410 01:29:23,820 --> 01:29:27,062 Будь с ним помягче. Несмотря ни на что, он мой отец. 1411 01:29:27,539 --> 01:29:30,421 [Жар-птица] Хорошо, Даша. Не буду использовать огнеметы. 1412 01:29:32,663 --> 01:29:36,453 Жар-птица очень круто выглядит в этом году. 1413 01:29:36,696 --> 01:29:43,460 Особенно, учитывая ее обновленные огнеметы, которые создадут немало проблем Соловью. 1414 01:29:43,484 --> 01:29:49,382 Хотя, верится в это с трудом, потому что это все-таки наш чемпион. 1415 01:29:49,468 --> 01:29:51,898 Соловей, ты - лучший! 1416 01:29:55,343 --> 01:29:57,343 Ну что, за кого болеть будем? 1417 01:30:00,452 --> 01:30:01,812 Я точно за Соловья. 1418 01:30:02,031 --> 01:30:05,921 Что ж друзья, пришло время определить второго финалиста. 1419 01:30:05,945 --> 01:30:08,726 Соловей против Жар-птицы. 1420 01:30:09,680 --> 01:30:11,421 [сигнал начала боя] 1421 01:30:15,100 --> 01:30:17,100 [толпа восклицает] 1422 01:30:19,616 --> 01:30:20,906 Оу-у-у. 1423 01:30:20,930 --> 01:30:22,930 Вот это да! 1424 01:30:23,571 --> 01:30:25,960 [система] Сбой в приводе правой ноги. 1425 01:30:27,171 --> 01:30:29,171 [толпа ликует] 1426 01:30:32,295 --> 01:30:34,070 [система] Дальнейшее движение невозможно. 1427 01:30:34,094 --> 01:30:35,747 Давай, включай второй блок. 1428 01:30:35,772 --> 01:30:37,772 [система] Загружаю второй блок. 1429 01:30:39,108 --> 01:30:40,976 [удар, ликует толпа] 1430 01:30:41,000 --> 01:30:41,679 Да! 1431 01:30:42,047 --> 01:30:44,047 Кажется, мы первые, кто победил Соловья. 1432 01:30:44,071 --> 01:30:45,445 Ну да, похоже. 1433 01:30:45,469 --> 01:30:46,109 [смех] 1434 01:30:47,054 --> 01:30:49,054 [напряженная музыка] 1435 01:30:51,085 --> 01:30:53,085 [Жар-птица] Я Жар-птица, побеждать мастерица. 1436 01:30:53,523 --> 01:30:56,359 Мы что с вами присутствуем на историческом событии 1437 01:30:56,383 --> 01:30:59,132 и Жар-птица одолела Соловья? 1438 01:30:59,156 --> 01:31:01,523 Ну что, ваш Соловей не такой уж крутой? 1439 01:31:01,796 --> 01:31:03,179 Рано радуешься. 1440 01:31:03,203 --> 01:31:05,398 [система] Система полностью восстановлена. 1441 01:31:07,796 --> 01:31:10,046 [Жар-птица] Я Жар-птица, побеждать мастерица. 1442 01:31:11,640 --> 01:31:13,640 [лязг] 1443 01:31:19,030 --> 01:31:23,132 [сбой системы] Крическая неисправность. Нажмите пит-стоп. 1444 01:31:23,157 --> 01:31:23,944 [кнопка не работает] 1445 01:31:23,968 --> 01:31:25,296 Дверь заблокирована. 1446 01:31:31,918 --> 01:31:33,918 [оповещение системы] 1447 01:31:35,441 --> 01:31:37,083 [Даша] Остановите бой. 1448 01:31:38,482 --> 01:31:40,482 [напряженная музыка] 1449 01:31:42,607 --> 01:31:44,607 [рев толпы] 1450 01:31:48,966 --> 01:31:50,385 [лязг] 1451 01:31:54,596 --> 01:31:56,596 [Жар-птица] Я Жар-птица.. 1452 01:31:58,049 --> 01:32:00,049 Надо было папу слушать. 1453 01:32:00,932 --> 01:32:02,932 [рыдания] 1454 01:32:04,807 --> 01:32:06,807 [печальная музыка] 1455 01:32:09,346 --> 01:32:12,245 Да, друзья, чуда не произошло. 1456 01:32:13,035 --> 01:32:14,831 Победил Соловей. 1457 01:32:16,581 --> 01:32:18,151 Разблокируй дверь. 1458 01:32:20,902 --> 01:32:22,902 [толпа скандирует] Со-ло-вей! 1459 01:32:44,030 --> 01:32:48,273 Какой же драматичный бой. Если честно, у меня нет слов. 1460 01:32:54,851 --> 01:32:56,851 Прости, пожалуйста. Я все исправлю. 1461 01:32:59,703 --> 01:33:00,693 Болит? 1462 01:33:01,404 --> 01:33:02,271 Да нет. 1463 01:33:03,482 --> 01:33:05,286 Теперь мы знаем финалистов. 1464 01:33:05,310 --> 01:33:10,841 Соловей против Ильи Муромца. Как и много веков назад. 1465 01:33:14,068 --> 01:33:14,731 [тифло] 1466 01:33:14,756 --> 01:33:20,247 Открывай! Ты заблокировал проклятую дверь и не дал мне ее спасти! 1467 01:33:23,231 --> 01:33:25,231 Я имела право помочь ей! 1468 01:33:25,840 --> 01:33:29,427 Я добьюсь пересмотров итога боя, и будет реванш! Ты слышишь!? 1469 01:33:31,716 --> 01:33:33,716 Ты мне больше не отец. 1470 01:34:03,124 --> 01:34:04,789 Ты мне так нужна, мама. 1471 01:34:15,834 --> 01:34:16,703 Привет. 1472 01:34:19,039 --> 01:34:20,016 Привет. 1473 01:34:20,625 --> 01:34:21,281 Ты как? 1474 01:34:22,187 --> 01:34:24,133 Мой отец не всегда был таким. 1475 01:34:25,640 --> 01:34:28,093 Его как будто подменили с тех пор, как мама ушла. 1476 01:34:29,812 --> 01:34:31,812 А теперь он уничтожает все, что мне дорого. 1477 01:34:32,680 --> 01:34:34,374 Но я восстановлю Жар-птицу. 1478 01:34:34,671 --> 01:34:35,874 Конечно, восстановишь. 1479 01:34:36,694 --> 01:34:39,226 Я в жизни не встречал никого талантливее тебя. 1480 01:34:48,121 --> 01:34:50,121 [удар топора и треск дров] 1481 01:34:53,543 --> 01:34:55,543 Что, если Илья проиграет? 1482 01:34:57,089 --> 01:34:58,936 Ты же в нем раньше не сомневался. 1483 01:35:00,210 --> 01:35:02,022 [удар, треск] 1484 01:35:02,115 --> 01:35:04,115 Ну, а если с сердцем что-то произойдет? 1485 01:35:04,638 --> 01:35:06,272 С сердцем у него все в порядке. 1486 01:35:07,069 --> 01:35:09,069 А вдруг Соловей и правда сильнее? 1487 01:35:11,897 --> 01:35:13,100 Илья! 1488 01:35:13,125 --> 01:35:13,624 А! 1489 01:35:13,649 --> 01:35:15,366 У тебя тут Макс кое-что спросить хочет 1490 01:35:19,319 --> 01:35:20,452 Что? 1491 01:35:21,445 --> 01:35:23,445 Илья, а правда, что... 1492 01:35:24,296 --> 01:35:26,444 из-за тебя Соловью зуб выбили. 1493 01:35:26,616 --> 01:35:28,179 Да ты его больше слушай. 1494 01:35:28,656 --> 01:35:32,093 Это ему соседские мальчишки зуб выбили, а я его защитил 1495 01:35:32,117 --> 01:35:35,866 А что, и прозвище тоже не ты придумал? 1496 01:35:36,006 --> 01:35:37,874 Ну, это правда я придумал. 1497 01:35:37,898 --> 01:35:39,608 Он же свистел, когда говорил. 1498 01:35:39,632 --> 01:35:40,819 [смех] 1499 01:35:42,304 --> 01:35:43,546 Кто желает латте отведать? 1500 01:35:44,061 --> 01:35:45,069 Не, я не буду. 1501 01:35:45,718 --> 01:35:46,725 [Муромец] А я буду. 1502 01:35:52,037 --> 01:35:53,850 Мы должны в него верить, Макс. 1503 01:36:07,700 --> 01:36:13,499 [тревожная музыка] 1504 01:36:17,223 --> 01:36:19,223 [шуршание дерева] 1505 01:36:48,485 --> 01:36:51,111 [тревожная музыка] 1506 01:36:55,798 --> 01:36:59,575 Что ж друзья, настал момент, который мы так ждали. 1507 01:36:59,599 --> 01:37:02,021 Это наш грандиозный финал. 1508 01:37:02,046 --> 01:37:07,669 И сегодня мы узнаем, кто станет лучшим "Железным героем." 1509 01:37:14,138 --> 01:37:16,654 [бабушка] Илья, я знаю, о чем ты думаешь. 1510 01:37:16,974 --> 01:37:18,115 Об ответственности. 1511 01:37:21,271 --> 01:37:24,982 Ты богатырь. и не хочешь нас всех подвести. 1512 01:37:25,771 --> 01:37:27,419 [бабушка] Но знаешь, что я тебе скажу? 1513 01:37:27,443 --> 01:37:28,615 Забудь об этом. 1514 01:37:29,412 --> 01:37:31,904 Потому что для меня, для ребят, 1515 01:37:31,928 --> 01:37:33,928 для всех ты уже герой. 1516 01:37:34,381 --> 01:37:36,232 А добро всегда побеждает зло. 1517 01:37:36,584 --> 01:37:37,615 Не всегда. 1518 01:37:37,639 --> 01:37:38,950 Всегда. 1519 01:37:40,840 --> 01:37:44,177 Просто иногда на это уходит много времени. 1520 01:37:45,545 --> 01:37:50,708 [бабушка] А теперь пойдите и надерите задницу этому Соловью. 1521 01:37:53,262 --> 01:37:54,755 Я в вас верю. 1522 01:38:01,511 --> 01:38:03,510 [зловещая музыка] 1523 01:38:09,316 --> 01:38:12,200 Здравствуте! Я Даша, подруга Егора. 1524 01:38:12,240 --> 01:38:13,318 Очень приятно. 1525 01:38:13,420 --> 01:38:15,200 А вы тоже за Муромца болеете? 1526 01:38:15,225 --> 01:38:16,052 Как и все. 1527 01:38:17,498 --> 01:38:21,794 Еще совсем недавно Илья Муромец для нас был просто новичком. 1528 01:38:21,818 --> 01:38:26,616 Но уже сейчас он бросает вызов нашему герою Соловью. 1529 01:38:26,640 --> 01:38:30,224 Интрига не оставит равнодушным никого. 1530 01:38:30,248 --> 01:38:34,740 Кто же станет чемпионом, мы узнаем прямо сейчас. 1531 01:38:34,764 --> 01:38:36,904 Да начнется битва! 1532 01:38:37,771 --> 01:38:39,771 [толпа ликует] 1533 01:38:47,271 --> 01:38:49,669 Пришло время восстановить справедливость. 1534 01:38:50,138 --> 01:38:50,974 Давай. 1535 01:38:54,731 --> 01:38:59,279 Стоит отметить, что на трибунах сейчас большинство наших зрителей 1536 01:38:59,303 --> 01:39:02,146 поддерживают Илью Муромца. 1537 01:39:02,171 --> 01:39:03,755 Звучит безумно, верно? 1538 01:39:03,779 --> 01:39:05,622 [скандируют] Му-ро-мец! - Но я думаю, что Соловей 1539 01:39:05,647 --> 01:39:10,568 сделает все, чтобы вернуть расположение на свою сторону. 1540 01:39:11,529 --> 01:39:13,294 [сигнал боя] 1541 01:39:13,661 --> 01:39:15,661 [лязг металла] 1542 01:39:18,325 --> 01:39:21,677 [комментатор] Вот это начало! Как бы эта битва не закончилась 1543 01:39:21,702 --> 01:39:23,310 первой же минутой! 1544 01:39:24,864 --> 01:39:26,864 [боевая музыка] 1545 01:39:33,669 --> 01:39:39,146 [комментатор] Оу-у! Мне кажется Соловей не ожидал такого напора от Ильи Муромца. 1546 01:39:39,255 --> 01:39:40,318 Молодец! 1547 01:39:41,279 --> 01:39:43,279 [скрежет, сопротивление металла] 1548 01:39:45,443 --> 01:39:49,122 Что произошло? Почему бойцы остановились? 1549 01:39:49,146 --> 01:39:50,357 [сигнал неисправности] 1550 01:39:50,381 --> 01:39:51,794 Что-то новенькое. 1551 01:39:57,427 --> 01:39:59,958 Броня не слушается. Как будто чужая. 1552 01:39:59,982 --> 01:40:01,982 Пробую перезапустить всю систему. 1553 01:40:02,272 --> 01:40:05,755 Эй, Муромец! Отойди от Соловья! 1554 01:40:05,779 --> 01:40:07,591 А то получишь у меня! 1555 01:40:07,615 --> 01:40:11,966 [ком-р] Оу, кажется, Илья нашел себе еще одного соперника. 1556 01:40:11,990 --> 01:40:15,013 Зрители хотят шоу - они его получат. 1557 01:40:17,231 --> 01:40:19,231 [искры, крики зрителей] 1558 01:40:19,255 --> 01:40:22,200 [паника, разрушения] 1559 01:40:22,692 --> 01:40:23,997 Он что, сломался? 1560 01:40:24,021 --> 01:40:25,615 Хуже. Им кто-то управляет. 1561 01:40:25,639 --> 01:40:28,536 [комментатор] Робот Илья Муромец вышел из-под контроля. 1562 01:40:28,560 --> 01:40:34,271 Это не учебная тревога! Покиньте здание робоарены. 1563 01:40:34,295 --> 01:40:36,295 [сигнал тревоги] 1564 01:40:37,124 --> 01:40:38,911 Кто-нибудь, остановите меня! 1565 01:40:39,075 --> 01:40:40,740 Я пытаюсь у меня не получается. 1566 01:40:41,186 --> 01:40:44,083 - [бабушка] Пустите! - [сотрудники арены] Нельзя! Выходите! 1567 01:40:45,661 --> 01:40:47,661 [сигнал тревоги] 1568 01:40:51,942 --> 01:40:53,942 [испуганный крик девочки] 1569 01:40:55,238 --> 01:40:57,238 [напряженная музыка, сирены] 1570 01:41:02,754 --> 01:41:04,754 Его можно вручную отключить? 1571 01:41:05,419 --> 01:41:06,458 Я попробую. 1572 01:41:10,840 --> 01:41:11,685 Что с вашим роботом? 1573 01:41:12,247 --> 01:41:13,575 Там не совсем робот. 1574 01:41:14,496 --> 01:41:16,496 В общем, там внутри настоящий Илья Муромец. 1575 01:41:16,863 --> 01:41:18,863 Ага, мой папа настоящий Соловей. 1576 01:41:20,746 --> 01:41:22,466 Так, вы оба на улицу, я вас догоню. 1577 01:41:24,474 --> 01:41:26,083 Может, объяснишь, что происходит? 1578 01:41:26,107 --> 01:41:27,981 Ты знаешь как видео вывести на экраны? 1579 01:41:29,395 --> 01:41:31,395 [крики, паника, тревожная музыка] 1580 01:41:37,715 --> 01:41:39,715 [музыка продолжается] 1581 01:41:40,629 --> 01:41:42,629 [срежет и лязг металла] 1582 01:41:42,653 --> 01:41:44,653 [девочка] Спасите, помогите! [крик] 1583 01:41:50,708 --> 01:41:52,708 [крик девочки] 1584 01:41:52,732 --> 01:41:54,732 [толпа выдыхает и аплодирует] 1585 01:42:00,346 --> 01:42:01,958 [бабушка] Где ребята? 1586 01:42:02,114 --> 01:42:03,966 [директор] Я думал, они с вами. 1587 01:42:08,115 --> 01:42:10,115 [напряженная музыка] 1588 01:42:19,764 --> 01:42:21,764 [механические шаги] 1589 01:42:24,818 --> 01:42:26,818 [открытие доспехов] 1590 01:42:28,014 --> 01:42:31,466 Вот чего стоит ваш Илья Муромец! 1591 01:42:31,739 --> 01:42:35,231 Бесполезная груда железа около моих ног! 1592 01:42:36,099 --> 01:42:37,403 Это не герой! 1593 01:42:38,239 --> 01:42:42,567 Это обыкновенный разбойник, который чуть не убил девочку! 1594 01:42:42,996 --> 01:42:47,138 Сотни лет он был в забвении! И знаете что? 1595 01:42:47,270 --> 01:42:50,247 Пускай там и остается навсегда! 1596 01:42:54,122 --> 01:43:01,013 [запись видео] Ты не представляешь, как я рад тебя видеть, Илья... 1597 01:43:01,038 --> 01:43:02,716 [Соловей] Кто это поставил?! 1598 01:43:02,740 --> 01:43:04,740 [запись] Я узнал тебя по приветствию. 1599 01:43:04,764 --> 01:43:07,810 Так странно, что ты кланяешься людям. 1600 01:43:07,834 --> 01:43:11,653 Ведь это они должны тебе кланяться. 1601 01:43:11,677 --> 01:43:13,161 Ну, здравствуй, Соловушка. 1602 01:43:13,575 --> 01:43:15,575 Смотрю, весело живешь, с роботами бьешься. 1603 01:43:16,059 --> 01:43:17,255 [Егор] Илья, ты как? 1604 01:43:17,279 --> 01:43:20,870 [запись] А равных мне по силе людей больше нет. 1605 01:43:20,895 --> 01:43:24,591 [Соловей] Выключите! Выключи! 1606 01:43:24,873 --> 01:43:28,950 [запись] Как тебе мои подвиги? Моя слава? Не жмет? 1607 01:43:29,192 --> 01:43:32,521 [запись]Знаешь, лучше моего сидит. 1608 01:43:32,795 --> 01:43:34,919 [запись] Переписать историю оказалось так легко. 1609 01:43:34,943 --> 01:43:38,319 [запись] Ты теперь разбойник, а я богатырь. 1610 01:43:38,647 --> 01:43:43,733 [запись] И главное, глупые людишки в это поверили. Ха-ха. 1611 01:43:44,444 --> 01:43:46,444 [запись] Красиво свистишь. 1612 01:43:46,468 --> 01:43:48,264 [запись] Только ты не богатырь. 1613 01:43:48,288 --> 01:43:50,288 [запись] Ты как был разбойником, так и остался. 1614 01:43:50,961 --> 01:43:53,304 [запись] Соловей-разбойник. [смех Соловья] 1615 01:43:55,796 --> 01:43:58,429 [запись] Давно меня никто так не называл. 1616 01:43:58,454 --> 01:43:59,272 Держись! 1617 01:43:59,296 --> 01:44:01,296 [запись] А давай прямо сейчас схлестнемся. 1618 01:44:01,320 --> 01:44:03,320 [запись] Выясним все. Раз и навсегда 1619 01:44:04,071 --> 01:44:04,725 [Егор] Илья! 1620 01:44:04,749 --> 01:44:06,554 [запись] Я бы с удовольствием, но 1621 01:44:06,579 --> 01:44:11,093 [запись] мою победу над тобой должен увидеть весь мир. 1622 01:44:11,592 --> 01:44:17,288 [запись] Ну, раз так, тогда клянись Велесом, что будешь биться честно. 1623 01:44:18,171 --> 01:44:19,538 [запись] Зуб даю. 1624 01:44:20,084 --> 01:44:21,342 [звон лезвия] 1625 01:44:22,045 --> 01:44:24,045 [искры, взрыв] 1626 01:44:24,366 --> 01:44:25,655 [толпа гудит] 1627 01:44:25,679 --> 01:44:27,679 [Соловей] И что это доказывает? 1628 01:44:27,945 --> 01:44:29,945 Это обыкновенный дипфейк! 1629 01:44:30,445 --> 01:44:32,405 Не трогай меня! Отпусти! 1630 01:44:32,429 --> 01:44:34,108 - [Макс] Отпусти ее! - Пусти! 1631 01:44:34,694 --> 01:44:35,968 [Макс] Отпусти ее! 1632 01:44:36,757 --> 01:44:38,757 [искры от сломанного замка] 1633 01:44:41,499 --> 01:44:42,897 Откройте дверь! 1634 01:44:42,921 --> 01:44:44,358 [вдох] 1635 01:44:44,389 --> 01:44:46,389 [тяжелое дыхание] 1636 01:44:46,577 --> 01:44:47,960 Слава Богу! 1637 01:44:47,984 --> 01:44:49,202 Это что было? 1638 01:44:49,226 --> 01:44:52,522 - [Макс] Егор, помоги мне! - Тебя зовут! 1639 01:44:55,014 --> 01:44:57,014 [Даша] Отпусти! Ай! 1640 01:44:57,990 --> 01:44:59,929 [Даша] Пусти меня! 1641 01:44:59,954 --> 01:45:01,382 Домой! 1642 01:45:01,406 --> 01:45:03,406 - Егор! - [Тимур] Идем! 1643 01:45:03,625 --> 01:45:05,202 - Пустите меня. - Вам туда нельзя. 1644 01:45:05,226 --> 01:45:07,663 - Пустите меня! - Бабушка, вам туда нельзя. 1645 01:45:07,688 --> 01:45:09,186 Какая я тебе бабушка! 1646 01:45:09,210 --> 01:45:11,085 Пусти, у меня там внуки. 1647 01:45:11,109 --> 01:45:13,007 [бабушка] Мы из команды Муромца! 1648 01:45:13,031 --> 01:45:14,882 - Я все понимаю.. - Все в порядке. 1649 01:45:14,907 --> 01:45:15,828 Что случилось? 1650 01:45:15,852 --> 01:45:16,827 Помогите мне. 1651 01:45:16,851 --> 01:45:18,132 У меня там внуки. 1652 01:45:18,390 --> 01:45:19,929 Эй, Соловушка! 1653 01:45:20,764 --> 01:45:22,764 [народ поддерживает] 1654 01:45:22,788 --> 01:45:24,788 А мы еще не закончили. 1655 01:45:24,812 --> 01:45:26,812 Я тебя еще раз заморожу. 1656 01:45:26,836 --> 01:45:30,030 Разбужу через несколько веков и снова убью. 1657 01:45:30,054 --> 01:45:32,233 Ты пожалеешь, что встал с печи. 1658 01:45:32,975 --> 01:45:34,647 Бла-бла-бла. 1659 01:45:53,996 --> 01:45:55,996 [сигнал прибытия лифта] 1660 01:46:09,098 --> 01:46:11,098 [тревожная музыка] 1661 01:46:34,817 --> 01:46:36,817 [кашель] 1662 01:46:38,887 --> 01:46:40,887 [Макс] Откройте! Откройте! 1663 01:46:57,531 --> 01:46:59,531 [зловещая музыка] 1664 01:47:01,506 --> 01:47:03,506 [музыка продолжается] 1665 01:47:03,530 --> 01:47:04,878 [Даша] Опусти! 1666 01:47:05,877 --> 01:47:07,877 [крик Даши] 1667 01:47:08,510 --> 01:47:10,510 [лязг, срежет металла] 1668 01:47:14,175 --> 01:47:16,721 Одной славы на двоих не хватит. 1669 01:47:16,745 --> 01:47:18,745 У тебя ее и не было. 1670 01:47:19,620 --> 01:47:21,620 [напряженная музыка] 1671 01:47:25,995 --> 01:47:27,995 Давай. Давай руку! 1672 01:47:32,501 --> 01:47:33,558 [Егор] Отпусти! 1673 01:47:34,261 --> 01:47:36,261 [Тимур] кричит 1674 01:47:39,792 --> 01:47:43,144 [крики, шум] 1675 01:47:46,261 --> 01:47:47,371 Смотри! 1676 01:47:50,590 --> 01:47:53,378 - Паук! - Да хоть сто! 1677 01:47:58,002 --> 01:48:00,002 [сердцебиение] 1678 01:48:12,937 --> 01:48:16,226 Рад был снова тебя победить. 1679 01:48:18,921 --> 01:48:20,156 Вставай! 1680 01:48:23,586 --> 01:48:24,930 Эй! Шепелявый! 1681 01:48:29,750 --> 01:48:31,641 А со мной слабо драться? 1682 01:48:34,243 --> 01:48:35,391 Бей по ноге! 1683 01:48:44,302 --> 01:48:46,302 Как же меня достала ваша семейка! 1684 01:48:48,560 --> 01:48:50,560 [звон стекла, вскрики толпы] 1685 01:48:51,036 --> 01:48:53,036 [злорадный смех] 1686 01:48:53,318 --> 01:48:55,318 [звон стекла] 1687 01:48:56,084 --> 01:48:58,084 [толпа ликует] 1688 01:49:00,060 --> 01:49:02,060 [тревожная музыка] 1689 01:49:03,873 --> 01:49:05,588 Соловушка-то летать не умеет. 1690 01:49:05,728 --> 01:49:06,690 [Макс] Ага. 1691 01:49:08,557 --> 01:49:09,901 Ты в кого такой смелый? 1692 01:49:10,330 --> 01:49:11,378 В тебя, наверное. 1693 01:49:11,402 --> 01:49:13,088 А я думаю, в отца. 1694 01:49:13,112 --> 01:49:14,596 Пойдем, присядем 1695 01:49:15,214 --> 01:49:16,745 [толпа ликует] 1696 01:49:16,769 --> 01:49:18,769 - Я, похоже, все пропустил. - Спасибо! 1697 01:49:19,667 --> 01:49:20,838 Ух. 1698 01:49:21,963 --> 01:49:23,409 Что-то бургера захотелось. 1699 01:49:23,926 --> 01:49:25,081 Мне тоже. 1700 01:49:34,003 --> 01:49:36,633 [Макс] Егор, зацени! Я снова могу ходить. 1701 01:49:39,313 --> 01:49:41,313 [Макс смеется] 1702 01:49:41,563 --> 01:49:42,851 Как ты это сделал? 1703 01:49:43,390 --> 01:49:45,390 А вот это наш с Муромцем секрет. 1704 01:49:49,984 --> 01:49:53,773 [Макс] О, смотрите, нас снимают. Давайте передадим привет бабушке 1705 01:49:57,430 --> 01:49:58,734 Привет, бабуля! 1706 01:49:58,758 --> 01:50:00,758 Это мои внуки! Ха-ха! 1707 01:50:02,328 --> 01:50:04,328 А как их оттуда доставать будут? 1708 01:50:05,429 --> 01:50:09,461 [фоновая музыка новостей] 1709 01:50:11,734 --> 01:50:14,883 [диктор] Сотрудниками Следственного комитета Российской Федерации возбуждено 1710 01:50:14,907 --> 01:50:18,570 уголовное дело в отношении генерального директора компании "Велестех" 1711 01:50:18,594 --> 01:50:22,078 Андрея Знаменского и его помощника Тимура Алиева. 1712 01:50:22,102 --> 01:50:24,008 Они подозреваются в преступлениях, 1713 01:50:24,032 --> 01:50:27,101 предусмотренных сразу несколькими статьями УК РФ 1714 01:50:27,125 --> 01:50:30,156 Местонахождение гражданина Знаменского не установлено. 1715 01:50:30,180 --> 01:50:32,008 Ведутся следственные действия. 1716 01:50:32,032 --> 01:50:34,032 Если вы обладаете информацией о ... 1717 01:50:34,438 --> 01:50:38,023 Здравствуйте! Нам бы бургеров отведать. Богатырских. 1718 01:50:38,695 --> 01:50:41,023 Остался только бургер "Соловей" 1719 01:50:42,500 --> 01:50:44,141 Ну, "Соловей", так "Соловей". 1720 01:50:44,610 --> 01:50:45,672 Нам четыре. 1721 01:50:46,414 --> 01:50:48,414 [мальчик] Дядя Муромец, а можно с тобой селфи? 1722 01:50:48,554 --> 01:50:49,444 Конечно. 1723 01:50:51,874 --> 01:50:52,617 Есть 1724 01:50:53,695 --> 01:50:54,375 [Макс] Держи. 1725 01:50:54,399 --> 01:50:56,711 [девочка] Я тоже хочу. Можно тоже сфотографироваться? 1726 01:50:56,820 --> 01:50:57,820 [Муромец] Так. 1727 01:50:59,609 --> 01:51:00,656 О чем думаешь? 1728 01:51:02,664 --> 01:51:04,359 Думаю, надо найти маму. 1729 01:51:04,383 --> 01:51:06,383 Она мне многое должна объяснить. 1730 01:51:10,538 --> 01:51:11,295 Найдем. 1731 01:51:17,000 --> 01:51:19,094 [зловещая музыка] 1732 01:51:19,460 --> 01:51:21,460 [гул, шум, шаги] 1733 01:51:25,445 --> 01:51:27,445 [шаги] 1734 01:51:31,030 --> 01:51:33,030 [тревожная музыка] 1735 01:51:36,983 --> 01:51:38,983 [тревожная музыка] 1736 01:51:46,444 --> 01:51:48,444 [стеклянный звук] 1737 01:51:53,421 --> 01:51:56,398 [напряжение в музыке нарастает] 1738 01:52:02,983 --> 01:52:04,983 [шуршание и треск] 1739 01:52:13,142 --> 01:52:15,142 [зловещая музыка] 1740 01:52:20,517 --> 01:52:22,517 [музыка продолжается] 1741 01:52:22,541 --> 01:52:24,541 [треск коры и свечение] 165065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.